Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:23,000
Ripped By mstoll
2
00:00:32,680 --> 00:00:34,511
'Dear Sir or Madam.
3
00:00:34,640 --> 00:00:37,074
I asked for blue flowers
for my husband's wreath
4
00:00:37,200 --> 00:00:39,236
and you sent him purple.
5
00:00:39,360 --> 00:00:41,396
Therefore I do not see
why I should pay for something
6
00:00:41,520 --> 00:00:43,636
my husband doesn't like.'
7
00:00:48,720 --> 00:00:53,157
'Dear Mrs Barrack...
8
00:00:55,000 --> 00:00:56,433
er-er...
9
00:01:09,160 --> 00:01:10,354
Who is it?
10
00:01:10,480 --> 00:01:11,708
It's me.
11
00:01:11,840 --> 00:01:13,034
Password.
12
00:01:18,880 --> 00:01:20,472
Oh, I love you.
13
00:01:20,600 --> 00:01:21,874
I love you.
14
00:01:22,000 --> 00:01:23,149
Mmm.
15
00:01:26,800 --> 00:01:28,631
- Why aren't you at the shop?
- Oh, I had some paperwork.
16
00:01:28,760 --> 00:01:30,512
Anyway, Jenny's there.
Why aren't you at the office?
17
00:01:30,640 --> 00:01:32,949
Oh, I had some boring things to do
in my lunch hour,
18
00:01:33,080 --> 00:01:34,308
so, as you weren't at the shop,
19
00:01:34,440 --> 00:01:36,749
I thought I'd come here
and look at you, first.
20
00:01:36,880 --> 00:01:38,632
Make sure I wasn't imagining it all.
21
00:01:38,760 --> 00:01:41,069
- Have you eaten?
- Er, no. Erm, I haven't got much time.
22
00:01:41,200 --> 00:01:42,519
Well, there's some bits
and pieces in the fridge.
23
00:01:42,640 --> 00:01:43,834
I'll make some coffee in a minute.
24
00:01:47,160 --> 00:01:49,230
There's no need to sniff,
everything in there is fresh.
25
00:01:51,560 --> 00:01:54,154
Oh, use the milk in the jug first.
26
00:01:55,840 --> 00:01:57,876
And there's a glass
on the shelf behind you.
27
00:02:06,480 --> 00:02:08,550
And close the fridge door properly.
28
00:02:11,960 --> 00:02:14,918
Poor darling,
nobody's looking after you today.
29
00:02:15,040 --> 00:02:16,996
It must be hell being a married man.
30
00:02:18,640 --> 00:02:20,676
There, last one!
31
00:02:21,320 --> 00:02:22,389
All done.
32
00:02:23,440 --> 00:02:24,998
- Hello.
- Hello, mmm.
33
00:02:26,040 --> 00:02:28,679
Ooh, I can hear some paper rattling
in your pocket.
34
00:02:28,800 --> 00:02:30,233
Er, yes, you can.
35
00:02:30,360 --> 00:02:32,032
- Is it a present?
- Er, yes.
36
00:02:32,160 --> 00:02:34,594
- Will I love it?
- I don't think so, it's for Helen.
37
00:02:37,360 --> 00:02:38,588
Sorry.
38
00:02:38,720 --> 00:02:39,709
It's alright - it's alright!
39
00:02:39,840 --> 00:02:41,637
- It's just a little...
- No, I don't want to know what it is.
40
00:02:41,760 --> 00:02:43,159
It's just something she, er...
41
00:02:44,680 --> 00:02:45,669
Look, Max, I could have lied,
42
00:02:45,800 --> 00:02:46,949
I could have said it was for you,
43
00:02:47,640 --> 00:02:49,551
but I have to lie at home.
44
00:02:49,680 --> 00:02:51,238
Let me tell the truth here.
45
00:02:52,400 --> 00:02:55,392
What is she like?
You've never told me.
46
00:02:56,480 --> 00:02:58,471
She's nice, very nice.
47
00:02:58,600 --> 00:03:00,989
No, I mean what is she like to look at?
48
00:03:01,120 --> 00:03:04,396
Well, she's, erm...
She's, er, fairish,
49
00:03:04,520 --> 00:03:07,318
and she's, er, she's, er, smallish,
50
00:03:07,440 --> 00:03:10,557
and, er, she's sort of very attractive.
51
00:03:10,680 --> 00:03:12,557
What do you mean 'sort of'?
52
00:03:12,680 --> 00:03:15,638
I mean,
she's sort of very attractive...
53
00:03:17,280 --> 00:03:18,395
in a way.
54
00:03:28,200 --> 00:03:30,350
Don't you think
this smallish, fairish,
55
00:03:30,480 --> 00:03:33,074
sort of attractive in a way,
nice person
56
00:03:33,200 --> 00:03:36,351
would like her present wrapped
in some decent paper?
57
00:03:36,480 --> 00:03:38,675
You're fantastic, do you know that?
58
00:03:39,840 --> 00:03:42,115
It doesn't mean
I'm not frightened, you know.
59
00:03:42,240 --> 00:03:44,800
I feel that
I am in some kind of race with her.
60
00:03:44,920 --> 00:03:47,388
Here we are both
charging unconditionally
61
00:03:47,520 --> 00:03:50,114
towards our glittering prize.
62
00:03:52,280 --> 00:03:53,633
Nobody really wins, of course.
63
00:03:53,760 --> 00:03:55,796
One day it's her and one day it's me.
64
00:03:57,120 --> 00:03:59,554
I never did buy her a daisy.
65
00:04:03,040 --> 00:04:05,235
I love my daisy.
66
00:04:05,360 --> 00:04:07,078
You wrap the present,
I'll make some coffee
67
00:04:07,720 --> 00:04:10,598
and then we can both go
and do your boring lunch hour.
68
00:04:22,000 --> 00:04:23,797
We get into some funny places,
don't we?
69
00:04:23,920 --> 00:04:25,399
We do, yes.
70
00:04:25,520 --> 00:04:26,748
Not much time for build-up.
71
00:04:26,880 --> 00:04:27,869
No.
72
00:04:32,320 --> 00:04:34,197
You're wearing different aftershave.
73
00:04:34,320 --> 00:04:35,309
- Different?
- Mmm.
74
00:04:35,440 --> 00:04:36,839
Different from the stuff I bought you.
75
00:04:36,960 --> 00:04:39,474
Ah, yes, that's because I have to
keep yours at the office.
76
00:04:41,000 --> 00:04:42,718
So how do you
keep them both separate?
77
00:04:42,840 --> 00:04:44,193
I mean, if you come to me wearing hers,
78
00:04:44,320 --> 00:04:46,276
you must sometimes
go to her wearing mine.
79
00:04:46,400 --> 00:04:47,992
That is true.
80
00:04:48,120 --> 00:04:49,348
Doesn't she notice?
81
00:04:49,480 --> 00:04:50,595
Yes.
82
00:04:52,480 --> 00:04:53,833
So how do you explain?
83
00:04:53,960 --> 00:04:54,995
I lie.
84
00:04:55,120 --> 00:04:57,076
- What do you say?
- Anything that comes into my head.
85
00:04:57,200 --> 00:04:59,634
I just close my eyes
and deliver an explanation,
86
00:04:59,760 --> 00:05:01,990
and pray that God is in his heaven.
87
00:05:02,120 --> 00:05:03,599
Supposing he's had to go out?
88
00:05:04,640 --> 00:05:06,039
We have an arrangement,
89
00:05:06,160 --> 00:05:08,515
he only goes out on Sundays.
90
00:05:09,840 --> 00:05:11,478
The day you don't see me.
91
00:05:12,200 --> 00:05:13,474
Right.
92
00:05:22,200 --> 00:05:24,555
But I know so little about you?
93
00:05:24,680 --> 00:05:25,795
You know all you need to know.
94
00:05:25,920 --> 00:05:27,797
But what are you really like, I wonder?
95
00:05:27,920 --> 00:05:29,114
I mean, what are you like to live with?
96
00:05:29,240 --> 00:05:31,470
Are you bad tempered,
do you sing in the bath,
97
00:05:31,600 --> 00:05:32,999
are you untidy?
98
00:05:33,120 --> 00:05:35,634
Would I still like you
if I spent three whole days with you?
99
00:05:35,760 --> 00:05:37,432
You'd be helplessly trapped.
100
00:05:38,520 --> 00:05:41,159
But I should like
to find out for myself.
101
00:05:41,280 --> 00:05:42,349
You shall.
102
00:05:42,480 --> 00:05:43,959
- When I wonder?
- Tonight.
103
00:05:44,080 --> 00:05:46,116
We are going to
spend the whole weekend together,
104
00:05:46,240 --> 00:05:47,389
starting tonight.
105
00:05:50,080 --> 00:05:51,832
- How?
- I don't know yet!
106
00:05:52,680 --> 00:05:55,478
Oh, that sort of promise!
So when are you going to ring me up
107
00:05:55,600 --> 00:05:58,194
and say, 'Sorry, honey,
something's just cropped up.'
108
00:05:58,320 --> 00:05:59,878
Just wait for me, that's all.
109
00:06:00,000 --> 00:06:00,989
Just wait.
110
00:06:03,840 --> 00:06:05,671
Ah, good.
111
00:06:05,800 --> 00:06:07,028
So we can have our lunch.
112
00:06:19,680 --> 00:06:24,356
Ah! So we are finally
'going fishing' together.
113
00:06:24,480 --> 00:06:25,799
- We are, yes.
- And where,
114
00:06:25,920 --> 00:06:27,273
where are we 'going fishing'?
115
00:06:27,400 --> 00:06:28,799
- Brookmere.
- And when?
116
00:06:28,920 --> 00:06:30,751
You're ringing me
at four o'clock in the morning
117
00:06:30,880 --> 00:06:32,359
to remind me to get up.
118
00:06:32,480 --> 00:06:34,835
Four o'clock?
Dear God, who's going to remind me?!
119
00:06:34,960 --> 00:06:37,349
Well, we'll sort my life out first
and then we'll get onto yours.
120
00:06:37,480 --> 00:06:39,550
Ah, you mean
you're going to dissolve Nancy?
121
00:06:39,680 --> 00:06:41,477
Oh, come on, it can't be that bad.
122
00:06:41,600 --> 00:06:43,192
We had salad last night.
123
00:06:44,880 --> 00:06:47,110
Salad makes a man think.
124
00:06:47,240 --> 00:06:49,276
Ah, well, I'm a steak
and chips man myself.
125
00:06:49,400 --> 00:06:52,278
It was crisp and new crunchy lettuce,
126
00:06:52,400 --> 00:06:54,868
bold celery, defiant tomatoes,
127
00:06:55,000 --> 00:06:56,877
snap, crackle and pop spring onions.
128
00:06:57,000 --> 00:06:58,069
Oh, and a pizza,
129
00:06:58,200 --> 00:07:01,033
which bore all the visual
characteristics of a manhole cover.
130
00:07:02,040 --> 00:07:04,508
Have you ever thought of
getting a job as a menu composer?
131
00:07:04,640 --> 00:07:06,710
- Crunch, crunch...
- Yes, well.
132
00:07:06,840 --> 00:07:08,717
Crunch, crunch.
133
00:07:08,840 --> 00:07:10,319
Oh, come on, don't you think
you're being a bit unreasonable?
134
00:07:10,440 --> 00:07:12,874
I mean, you can't actually
suck a salad, can you?
135
00:07:13,000 --> 00:07:17,073
Why? I thought why do I have hate
the way Nancy eats salad?
136
00:07:17,200 --> 00:07:19,316
Well, I suppose when you
fall out of love with someone,
137
00:07:19,440 --> 00:07:21,237
you hate everything about them.
138
00:07:21,360 --> 00:07:22,509
You know,
I remember my first girlfriend.
139
00:07:22,640 --> 00:07:25,552
She had this endearing
little habit of wrinkling her nose.
140
00:07:25,680 --> 00:07:27,716
I used to sit for hours thinking
about her little white teeth
141
00:07:27,840 --> 00:07:29,796
and her little wrinkled nose.
142
00:07:29,920 --> 00:07:31,911
Then towards the end of
our relationship, every time
143
00:07:32,040 --> 00:07:34,554
I looked at her all I could see
was this giant rodent!
144
00:07:36,800 --> 00:07:38,836
I was that salad, of course.
145
00:07:38,960 --> 00:07:43,431
They were my bones on her plate.
Crunch, crunch.
146
00:07:43,560 --> 00:07:46,199
Simon, I bet when you first met Nancy,
147
00:07:46,320 --> 00:07:48,629
the thought of her eating a salad
148
00:07:48,760 --> 00:07:51,877
brought fire and thunder
to your extremities.
149
00:07:52,000 --> 00:07:54,719
There was
a little green caterpillar too.
150
00:07:55,360 --> 00:07:57,476
I expect it was me trying to escape.
151
00:07:57,600 --> 00:07:59,591
Well, what did you do,
run into the garden
152
00:07:59,720 --> 00:08:01,472
and tuck it up in an antirrhinum?
153
00:08:02,200 --> 00:08:03,394
I let her eat it.
154
00:08:22,240 --> 00:08:23,389
Yes.
155
00:08:26,480 --> 00:08:27,549
Mmm.
156
00:08:41,360 --> 00:08:42,918
It was Simon.
157
00:08:43,040 --> 00:08:44,189
What?
158
00:08:47,080 --> 00:08:49,230
It's time to go fishing.
159
00:08:49,360 --> 00:08:51,351
Oh, yes! Right.
160
00:08:51,480 --> 00:08:53,471
Oh, oh.
161
00:08:53,600 --> 00:08:56,433
Ooh, I don't know
why you're going fishing,
162
00:08:56,560 --> 00:08:57,549
you hate fishing.
163
00:08:57,680 --> 00:08:58,749
You keep saying that, Helen.
164
00:08:58,880 --> 00:09:01,075
I don't hate fishing.
I like fishing.
165
00:09:01,200 --> 00:09:02,519
You like just sitting there.
166
00:09:02,640 --> 00:09:05,552
Even if I like just sitting there,
what does that matter?
167
00:09:05,680 --> 00:09:07,159
You like just sitting anywhere.
168
00:09:08,080 --> 00:09:09,672
On the seventh day, Helen,
'thou shall rest'.
169
00:09:09,800 --> 00:09:11,233
That's what the man said.
170
00:09:11,360 --> 00:09:14,238
Mmm. He was probably
planning your afterlife.
171
00:09:14,360 --> 00:09:16,271
He needs a gnome
for the heavenly gardens.
172
00:09:20,360 --> 00:09:22,032
Where are you going?
173
00:09:22,160 --> 00:09:23,673
Make your sandwiches.
174
00:09:23,800 --> 00:09:26,712
No, that's alright! I'll do that you -
you go back to sleep.
175
00:09:27,400 --> 00:09:29,118
No, no, I can do that
after you've gone.
176
00:09:34,640 --> 00:09:36,119
Oh, God.
177
00:09:36,240 --> 00:09:37,673
Mmm.
178
00:09:42,320 --> 00:09:44,117
Hello. Oh, Simon.
179
00:09:45,040 --> 00:09:47,634
Yeah, it's just a...
just another reminder, that's all.
180
00:09:47,760 --> 00:09:49,478
Thanks, thanks. Everything alright?
181
00:09:50,640 --> 00:09:52,039
Yeah, fine. Yeah, everything's fine.
182
00:09:52,160 --> 00:09:55,118
We're - we're having
a small bout of perfect harmony.
183
00:09:55,240 --> 00:09:56,673
Oh, good, good.
184
00:09:56,800 --> 00:09:58,279
I'll see you on Monday.
185
00:10:36,360 --> 00:10:37,679
What's so funny?
186
00:10:37,800 --> 00:10:39,552
You, darling, you're funny.
187
00:10:39,680 --> 00:10:40,715
Why?
188
00:10:40,840 --> 00:10:43,035
Because it's four o'clock in the morning,
189
00:10:43,160 --> 00:10:45,833
and you're a man,
and men are funny and I love you.
190
00:10:47,280 --> 00:10:49,396
Well, I'll see you when I see you then.
191
00:10:49,520 --> 00:10:52,193
Yes, darling, yes, when we next meet
you're bound to see me.
192
00:10:52,960 --> 00:10:54,075
Well, I won't say a time.
193
00:10:54,200 --> 00:10:55,269
No, darling, don't say a time,
194
00:10:55,400 --> 00:10:57,152
then I won't know
whether you're late or not.
195
00:10:58,920 --> 00:11:00,353
- Bye.
- Bye, darling.
196
00:11:01,960 --> 00:11:04,315
You look very sexy in that outfit,
197
00:11:04,440 --> 00:11:06,749
what a shame it's going
to be wasted on Simon.
198
00:11:12,360 --> 00:11:15,238
- Will you be alright?
- Yes. Will you?
199
00:11:15,360 --> 00:11:16,839
- Yes.
- Bye, darling.
200
00:11:16,960 --> 00:11:18,109
Bye.
201
00:11:18,240 --> 00:11:21,312
Now don't forget, be kind and gentle.
202
00:11:24,480 --> 00:11:25,674
To the fish.
203
00:11:26,440 --> 00:11:27,668
Oh, yeah!
204
00:11:27,800 --> 00:11:28,869
Mmm.
205
00:12:49,720 --> 00:12:50,994
- Hi.
- Hi.
206
00:12:51,120 --> 00:12:52,792
Mmm.
207
00:12:56,040 --> 00:12:57,758
You've still got your knickers on.
208
00:12:59,200 --> 00:13:00,599
I'm shy.
209
00:13:02,240 --> 00:13:03,229
What do you want for breakfast?
210
00:13:03,360 --> 00:13:04,475
Mmm, you.
211
00:13:04,600 --> 00:13:05,874
And after that?
212
00:13:06,000 --> 00:13:07,479
Egg sandwiches.
213
00:13:08,480 --> 00:13:09,879
Egg sandwiches?
214
00:13:10,000 --> 00:13:11,353
I've brought my own.
215
00:13:20,280 --> 00:13:21,599
We mustn't be guilty, must we?
216
00:13:21,720 --> 00:13:23,119
No.
217
00:13:23,240 --> 00:13:24,514
We only have one life.
218
00:13:24,640 --> 00:13:25,834
Yes.
219
00:13:25,960 --> 00:13:27,951
And somebody has to get hurt,
220
00:13:28,080 --> 00:13:31,629
her or... me or... you.
221
00:13:32,800 --> 00:13:34,597
Or the milkman, or the postman.
222
00:13:36,920 --> 00:13:39,673
I mean it-it all depends on
whose turn it is, doesn't it?
223
00:13:41,480 --> 00:13:43,198
- Doesn't it?
- Yes.
224
00:13:55,120 --> 00:13:57,031
- Alright?
- Wonderful.
225
00:13:57,680 --> 00:13:58,669
What shall we do today?
226
00:13:58,800 --> 00:14:00,119
Anything, anything you want.
227
00:14:00,880 --> 00:14:02,438
What do you usually do on Sundays?
228
00:14:02,560 --> 00:14:04,152
Oh, fidget mainly.
229
00:14:04,920 --> 00:14:06,353
- Is that all?
- Well, it's surprising
230
00:14:06,480 --> 00:14:08,550
what you can do
in a bout of fidgeting.
231
00:14:08,680 --> 00:14:10,830
Paint cupboards, pay bills,
mend washing machines,
232
00:14:10,960 --> 00:14:13,155
put endless plugs on electric things,
233
00:14:13,280 --> 00:14:16,431
so Helen can function as a housewife
without breaking her nails.
234
00:14:17,440 --> 00:14:19,032
Do you ever go out anywhere?
235
00:14:19,160 --> 00:14:21,549
Yes, we go to the Lawsons'
236
00:14:21,680 --> 00:14:22,908
- for dinner.
- And?
237
00:14:23,040 --> 00:14:24,359
And the Lawsons come to us
for dinner,
238
00:14:24,480 --> 00:14:25,993
and we and the Lawsons
go out for dinner.
239
00:14:26,120 --> 00:14:27,519
And in between dinner and the Lawsons'
240
00:14:27,640 --> 00:14:29,870
we eat Dundee cake,
which Betty Lawson made,
241
00:14:30,000 --> 00:14:32,230
and they eat walnut biscuits,
which Helen made.
242
00:14:32,360 --> 00:14:35,033
No, I mean, don't you and Helen
ever go out alone together?
243
00:14:35,160 --> 00:14:36,832
Yes, on the way to the Lawsons'
244
00:14:36,960 --> 00:14:38,632
and on the way back from the Lawsons'.
245
00:14:40,000 --> 00:14:42,992
Supposing we go on a picnic?
246
00:14:43,120 --> 00:14:44,712
We could have a lunch picnic,
247
00:14:44,840 --> 00:14:48,196
and then we could come back here
and loll in front of the telly,
248
00:14:48,320 --> 00:14:50,390
and I could make us a salad supper.
249
00:14:50,520 --> 00:14:52,636
Ohh, sounds wonderful.
250
00:14:52,760 --> 00:14:55,354
You and salad - crunch, crunch.
251
00:14:56,640 --> 00:14:58,039
Alright, you, get up.
252
00:14:58,160 --> 00:14:59,832
What about the bathroom?
253
00:14:59,960 --> 00:15:01,712
What would you like
to know about the bathroom?
254
00:15:01,840 --> 00:15:03,637
Mmm, what state's it in?
I mean, is it available?
255
00:15:03,760 --> 00:15:04,829
Is it uncomplicated?
256
00:15:04,960 --> 00:15:06,678
Will I be able just to wander in
257
00:15:06,800 --> 00:15:07,869
or will I have to hack my way
258
00:15:08,000 --> 00:15:10,116
through festoons of tights and bras?
259
00:15:10,240 --> 00:15:13,391
Will the soap make me smell
like an old lavender bag?
260
00:15:13,520 --> 00:15:15,795
And when I slip on your body-oil,
will the tap
261
00:15:15,920 --> 00:15:18,275
which I grab for support
be covered in hand cream?
262
00:15:18,400 --> 00:15:20,391
I mean, will I survive?
263
00:15:20,520 --> 00:15:22,875
Or do you think you should
just come in there with me,
264
00:15:23,000 --> 00:15:24,399
just in case?
265
00:15:24,520 --> 00:15:26,078
Do you ever share?
266
00:15:26,200 --> 00:15:28,919
The last time I shared a bath
was with a pet duck.
267
00:15:30,320 --> 00:15:33,312
I was nine at the time,
and she was still yellow.
268
00:15:34,680 --> 00:15:36,875
It's just that
I want everything to be different.
269
00:15:37,000 --> 00:15:39,878
You see, I want it
to be different from home.
270
00:15:40,000 --> 00:15:41,399
Run the water then.
271
00:15:43,240 --> 00:15:44,958
Well, look, could you give me
a piggyback?
272
00:15:45,080 --> 00:15:47,594
You see, I tread on the floor at home.
273
00:15:48,600 --> 00:15:49,794
Get up!
274
00:15:56,240 --> 00:15:58,629
Won't be a minute,
the cat won't come in.
275
00:16:10,360 --> 00:16:12,032
Rabbit didn't come out, did he?
276
00:16:12,160 --> 00:16:13,115
No.
277
00:16:19,680 --> 00:16:21,477
Okay, coming.
278
00:16:35,680 --> 00:16:36,999
Have you checked the bird?
279
00:16:37,920 --> 00:16:39,990
Oh! Seed.
280
00:16:41,400 --> 00:16:43,630
God, I don't believe it.
281
00:16:43,760 --> 00:16:45,079
I don't believe it.
282
00:16:46,960 --> 00:16:48,712
So, you've got everything now?
283
00:16:48,840 --> 00:16:50,558
I mean, you don't want
to go back for the cooker?
284
00:16:50,680 --> 00:16:52,750
I'm sorry but when you said suddenly
285
00:16:52,880 --> 00:16:54,359
that we might stay the night out...
286
00:16:55,960 --> 00:16:57,552
I'm sorry,
I only thought about it in the car.
287
00:16:57,680 --> 00:16:59,557
Well, I wasn't prepared.
288
00:16:59,680 --> 00:17:02,069
- It's alright, it's fine.
- Well, I didn't...
289
00:17:02,200 --> 00:17:03,918
The other rabbits,
they have food containers,
290
00:17:04,040 --> 00:17:06,076
but these two are house creatures.
291
00:17:06,200 --> 00:17:07,599
It's alright, it's fine.
292
00:17:07,720 --> 00:17:09,199
It is alright, okay?
293
00:17:09,320 --> 00:17:11,629
I just hope they don't pee
on my back seat, that's all.
294
00:17:47,960 --> 00:17:49,871
'Now I'm falling in love with you.'
295
00:18:23,120 --> 00:18:24,235
Excuse me.
296
00:18:24,360 --> 00:18:25,679
Yes, Jo.
297
00:18:25,800 --> 00:18:27,119
I drop egg.
298
00:18:27,240 --> 00:18:29,231
Oh, it's alright, Jo. I'll clean it up.
299
00:18:29,360 --> 00:18:31,157
It alright now, I hoovered it.
300
00:18:34,960 --> 00:18:36,632
Er, Jo,
301
00:18:36,760 --> 00:18:39,274
Hoover not for all things.
302
00:18:39,400 --> 00:18:40,958
Is bad?
303
00:18:41,080 --> 00:18:44,550
Hoovering eggs, very bad, yes.
304
00:18:44,680 --> 00:18:46,352
Carpet only.
305
00:18:46,480 --> 00:18:48,118
Carpet only.
306
00:18:52,480 --> 00:18:54,948
Don't you miss your children, Jo?
307
00:18:55,080 --> 00:18:57,913
Miss? Yes, I miss.
308
00:18:59,040 --> 00:19:00,917
How old are they?
309
00:19:01,040 --> 00:19:04,749
Edwano, Juliano,
Normado and Raphaello.
310
00:19:05,640 --> 00:19:07,198
Oh, yes.
311
00:19:08,120 --> 00:19:10,315
And what is your husband's name?
312
00:19:10,960 --> 00:19:13,872
He 40 years and four other years.
313
00:19:15,200 --> 00:19:16,792
I see.
314
00:19:16,920 --> 00:19:18,353
Is bad.
315
00:19:18,480 --> 00:19:19,515
No, no.
316
00:19:19,640 --> 00:19:20,834
44 is good.
317
00:19:20,960 --> 00:19:22,757
Husband is bad.
318
00:19:23,880 --> 00:19:27,270
Oh, oh.
319
00:19:27,400 --> 00:19:29,072
I not like.
320
00:19:29,880 --> 00:19:32,917
How long is it since you last saw him?
321
00:19:33,040 --> 00:19:34,553
He rubbish.
322
00:19:36,480 --> 00:19:39,074
Ah, well, that's fairly final.
323
00:19:39,200 --> 00:19:40,758
Your man busy.
324
00:19:40,880 --> 00:19:41,915
Sorry?
325
00:19:42,040 --> 00:19:43,075
Busy.
326
00:19:43,200 --> 00:19:45,077
Always here, always there.
327
00:19:45,200 --> 00:19:49,113
Oh, yes. He's always everywhere,
except at home.
328
00:19:49,240 --> 00:19:51,310
Ah, he got two hearts.
329
00:19:53,800 --> 00:19:55,074
Yes.
330
00:19:55,800 --> 00:19:56,789
Coffee?
331
00:19:58,320 --> 00:20:00,390
Do you like me, Jo?
332
00:20:01,400 --> 00:20:03,630
Yes! I like.
333
00:20:04,680 --> 00:20:06,318
Am I dull, do you think?
334
00:20:07,680 --> 00:20:09,352
Am I boring and predictable?
335
00:20:09,480 --> 00:20:10,959
Oh, yes!
336
00:20:12,520 --> 00:20:14,351
Should I greet him
when he comes home from the office
337
00:20:14,480 --> 00:20:15,879
wearing rosebud garters,
338
00:20:16,000 --> 00:20:17,399
and Lurex knickers?
339
00:20:18,680 --> 00:20:21,717
Should I run naked
round the kitchen table?
340
00:20:22,680 --> 00:20:25,148
Wear black wellies
and tie myself to the banisters?
341
00:20:27,200 --> 00:20:28,633
Or should I accost him in the shower
342
00:20:28,760 --> 00:20:32,355
and instigate an absolutely
indescribably totally abandoned,
343
00:20:32,480 --> 00:20:34,835
utterly devastating naughty bath?
344
00:20:34,960 --> 00:20:36,154
Is good!
345
00:20:38,800 --> 00:20:41,155
Or should I just go on being nice?
346
00:20:41,840 --> 00:20:43,273
Being here?
347
00:20:47,000 --> 00:20:49,753
Max, how long are you going to be?
348
00:20:54,760 --> 00:20:56,876
I'm just finishing the dishes, Luke.
349
00:20:57,000 --> 00:20:59,355
Forget the dishes, come here.
350
00:21:00,200 --> 00:21:01,599
I won't be long.
351
00:21:05,040 --> 00:21:06,189
Max!
352
00:21:11,800 --> 00:21:12,789
Yes.
353
00:21:12,920 --> 00:21:15,150
Could you get this animal
away from me?
354
00:21:20,120 --> 00:21:23,430
He won't hurt you,
you know, he is only a rabbit.
355
00:21:23,560 --> 00:21:25,790
He's not only a rabbit, he's a rodent.
356
00:21:25,920 --> 00:21:28,388
Rats are rodents, rats and mice.
357
00:21:28,520 --> 00:21:29,669
And rabbits.
358
00:21:30,920 --> 00:21:32,911
I always thought of him
as only a rabbit.
359
00:21:33,920 --> 00:21:36,195
You lift up his lip
you'll see ratty teeth.
360
00:21:36,960 --> 00:21:38,791
Get in the way of those, mate,
it'll be like putting your hand
361
00:21:38,920 --> 00:21:40,194
in a sewing machine.
362
00:21:46,680 --> 00:21:48,636
Oooh...
363
00:21:48,760 --> 00:21:50,671
- Is there any hot water?
- Yes.
364
00:21:50,800 --> 00:21:52,950
Good, think I'll have a shower.
365
00:21:53,080 --> 00:21:55,640
Well, I'll probably be through here
when you've finished.
366
00:21:56,400 --> 00:21:57,549
Which is my towel?
367
00:21:57,680 --> 00:21:58,715
Any one.
368
00:21:58,840 --> 00:21:59,909
I've forgotten which one I use.
369
00:22:00,040 --> 00:22:01,678
All of them, you've used all of them;
370
00:22:01,800 --> 00:22:03,950
one for your bath, one for your hair,
371
00:22:04,080 --> 00:22:05,069
one to stand on,
372
00:22:05,200 --> 00:22:06,918
one to put round your neck
while you shave,
373
00:22:07,040 --> 00:22:09,759
and one... to swat a spider with.
374
00:22:10,840 --> 00:22:11,875
What's all this?
375
00:22:12,000 --> 00:22:14,150
Oh, we just have different ideas,
that's all.
376
00:22:14,280 --> 00:22:16,475
- About what?
- Oh, about rabbits and rats,
377
00:22:16,600 --> 00:22:17,715
and spiders.
378
00:22:17,840 --> 00:22:19,600
I just don't like
sharing baths with spiders,
379
00:22:19,640 --> 00:22:21,358
and sofas with rodents, that's all.
380
00:22:21,480 --> 00:22:23,152
He's not a rodent.
381
00:22:23,280 --> 00:22:25,475
And I like my own towels,
something wrong with that?
382
00:22:26,480 --> 00:22:28,914
You sleep with me,
you make love with me,
383
00:22:29,040 --> 00:22:31,873
yet you're frightened
of sharing my towel.
384
00:22:32,000 --> 00:22:33,956
I'm not frightened, it's-it's-it's habit.
385
00:22:34,080 --> 00:22:36,230
I'm not frightened
of sharing your towel.
386
00:22:36,360 --> 00:22:37,998
I love your towel.
387
00:22:38,120 --> 00:22:40,350
I prefer your towel to my towel.
388
00:22:40,480 --> 00:22:41,469
It's like part of you,
389
00:22:41,600 --> 00:22:44,512
it's like your watch
or your shirt or your car.
390
00:22:44,640 --> 00:22:45,709
I don't understand all this.
391
00:22:45,840 --> 00:22:48,070
I've even used your toothbrush.
392
00:22:48,200 --> 00:22:50,350
I wouldn't use anybody's toothbrush
but I would use yours.
393
00:22:50,480 --> 00:22:51,674
You wouldn't use mine though,
would you?
394
00:22:51,800 --> 00:22:52,789
No.
395
00:22:53,440 --> 00:22:57,319
Suppose we are trapped in a room
with one toothbrush and one towel?
396
00:22:57,440 --> 00:22:59,396
Is there going to be a spider
and a rabbit in this room?
397
00:22:59,520 --> 00:23:02,239
Only I like to know all the facts
before I make a decision.
398
00:23:02,360 --> 00:23:04,191
Ha-ha-ha-ha, right?
399
00:23:10,280 --> 00:23:11,793
Look, we've had a lovely day,
400
00:23:11,920 --> 00:23:14,229
we've laughed
and picnicked and walked.
401
00:23:14,360 --> 00:23:16,749
- All four of us.
- Oh, so now it's the cat, is it?
402
00:23:16,880 --> 00:23:18,711
I didn't mention the cat!
Did I mention the cat?
403
00:23:18,840 --> 00:23:21,149
'All four of us', you said pointedly.
404
00:23:21,280 --> 00:23:22,429
Oh, God!
405
00:23:22,560 --> 00:23:24,039
No use trying to get God on your side.
406
00:23:24,160 --> 00:23:25,434
He made all of us - you, me,
407
00:23:25,560 --> 00:23:28,597
rabbits, rats, spiders, and wives.
408
00:23:28,720 --> 00:23:30,233
So that's it.
Why are we doing this?
409
00:23:30,360 --> 00:23:32,271
- What's happened?
- I don't know what's happened.
410
00:23:32,400 --> 00:23:35,756
Maybe it's being together
in a house with our differences.
411
00:23:35,880 --> 00:23:38,110
Maybe we're only meant to be lovers.
412
00:23:38,240 --> 00:23:39,753
So, we know that.
413
00:23:39,880 --> 00:23:43,156
We don't know that! You know that.
414
00:23:43,280 --> 00:23:46,556
I keep having a dream
of this little house.
415
00:23:46,680 --> 00:23:48,318
Oh, God, not another little house.
416
00:23:48,440 --> 00:23:49,429
Well, there's this little house,
417
00:23:49,560 --> 00:23:53,269
and there's a man coming up
the drive openly and honestly,
418
00:23:53,400 --> 00:23:56,631
waving at the neighbours,
kissing me on the doorstep.
419
00:23:56,760 --> 00:23:58,796
Look, Max, I can't help
these fantasies of yours.
420
00:23:58,920 --> 00:24:01,275
That's because
you've done it all before,
421
00:24:01,400 --> 00:24:02,719
it's second time round for you.
422
00:24:02,840 --> 00:24:04,910
It-it-it's just a chore.
423
00:24:05,040 --> 00:24:06,871
Well, look at you,
you're supposed to be my lover.
424
00:24:07,000 --> 00:24:08,592
My gallant knight,
you're supposed to come
425
00:24:08,720 --> 00:24:12,759
charging into my house
like a virile white stallion,
426
00:24:12,880 --> 00:24:15,678
and you just stand there
looking like a very old tree!
427
00:24:17,680 --> 00:24:18,908
You're always spoiling things
428
00:24:19,040 --> 00:24:20,837
when it's time for me to go.
You're always doing it.
429
00:24:20,960 --> 00:24:23,997
Well, maybe that's
because you're always going.
430
00:24:24,120 --> 00:24:25,792
Look what do you want me to do,
tell Helen?
431
00:24:25,920 --> 00:24:26,955
Do you want me to phone her?
432
00:24:27,080 --> 00:24:28,195
I'll phone her.
433
00:24:28,320 --> 00:24:29,992
'Hello, darling,
I'm not actually fishing,
434
00:24:30,120 --> 00:24:31,155
I'm having an affair.'
435
00:24:31,280 --> 00:24:33,236
Alright? So then we have the lies,
436
00:24:33,360 --> 00:24:35,271
the accusations,
the guilt, the divorce.
437
00:24:35,400 --> 00:24:38,995
- Then what?
- Then you and me.
438
00:24:44,680 --> 00:24:46,830
That thought terrifies you, doesn't it?
439
00:24:54,720 --> 00:24:55,755
Hello.
440
00:24:55,880 --> 00:24:57,074
Max.
441
00:24:57,200 --> 00:24:58,519
Oh, hello, Jen.
442
00:24:58,640 --> 00:25:00,517
- Am I interrupting anything?
- No, no, no.
443
00:25:00,640 --> 00:25:03,154
I couldn't wait to tell you,
not the whole weekend.
444
00:25:03,840 --> 00:25:06,274
Bruce and I are getting married
in ten days.
445
00:25:06,400 --> 00:25:09,790
Oh, Jen, that's wonderful news.
446
00:25:09,920 --> 00:25:11,148
We were having breakfast this morning
447
00:25:11,280 --> 00:25:14,431
and he said, 'I'm tired of charging
between your place and mine.'
448
00:25:14,560 --> 00:25:17,472
Well, that makes sense, Jen,
that really makes sense.
449
00:25:17,600 --> 00:25:19,989
Oh, Max, I can't believe it.
450
00:25:20,960 --> 00:25:22,518
I mean, I know were engaged,
451
00:25:22,640 --> 00:25:24,949
but it's only a ring, isn't it,
452
00:25:25,080 --> 00:25:27,469
and nothing positive?
453
00:25:27,600 --> 00:25:30,034
And now I'm going
to be a genuine housewife
454
00:25:30,160 --> 00:25:32,390
with a kitchen
with lots of little buttons to push,
455
00:25:33,360 --> 00:25:35,191
and - and I'm going
to get gloriously pregnant
456
00:25:35,320 --> 00:25:37,834
and have a budgie,
and a sloppy spaniel, and...
457
00:25:39,360 --> 00:25:42,511
Oh, Max,
isn't Mother Nature persistent?
458
00:25:43,360 --> 00:25:46,193
Jen, it's great news, I'm so pleased.
459
00:25:46,320 --> 00:25:48,914
I know in a few years' time
we might hate each other but,
460
00:25:49,040 --> 00:25:50,519
we have to try don't we?
461
00:25:50,640 --> 00:25:53,234
And we have to grab
what we can off life's conveyor belt,
462
00:25:53,360 --> 00:25:55,032
before it disappears.
463
00:25:55,160 --> 00:25:56,388
Yes, Jen.
464
00:25:57,160 --> 00:25:58,673
Bye, I'll see you
at the shop on Monday.
465
00:25:58,800 --> 00:26:00,836
- Yes, bye.
- Bye-bye.
466
00:26:14,000 --> 00:26:15,399
Do you want me to go?
467
00:26:21,080 --> 00:26:22,672
Shall we go to bed?
468
00:26:25,500 --> 00:26:33,500
Ripped By mstoll
33645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.