All language subtitles for The.Mistress.1E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:23,000 Ripped By mstoll 2 00:00:31,080 --> 00:00:32,035 Oh, yes. 3 00:00:32,160 --> 00:00:34,230 Er, that one's a parking ticket for me. 4 00:00:34,360 --> 00:00:35,349 Another one. 5 00:00:35,480 --> 00:00:37,994 Well, it isn't fair! I only nipped into the shop to buy a cabbage. 6 00:00:38,120 --> 00:00:39,075 Oh, well, I'll explain then. 7 00:00:39,200 --> 00:00:42,476 'My wife only nipped into the shop to buy a cabbage.' 8 00:00:44,600 --> 00:00:46,636 I can't cope with all these bills. 9 00:00:46,760 --> 00:00:47,749 All what bills? 10 00:00:47,880 --> 00:00:49,472 You only have the same bills as everybody else. 11 00:00:49,600 --> 00:00:51,511 There's gas, there's electricity. 12 00:00:51,640 --> 00:00:54,996 Yes, I cook with gas and I need electricity to see what I've cooked. 13 00:00:56,040 --> 00:00:57,917 We could have dinner in the dark, of course. 14 00:00:58,040 --> 00:00:59,029 Now you're being flippant. 15 00:00:59,160 --> 00:01:00,434 Or better still, we could get divorced 16 00:01:00,560 --> 00:01:01,788 and you could live at the office. 17 00:01:03,440 --> 00:01:04,395 The way you do now. 18 00:01:04,520 --> 00:01:06,078 Oh-oh, here we go, 19 00:01:06,200 --> 00:01:07,918 reprisals, accusations. 20 00:01:08,040 --> 00:01:09,996 Not only do I have to sign all my money away 21 00:01:10,120 --> 00:01:12,350 but I have to be nagged while I'm doing it. 22 00:01:12,480 --> 00:01:14,835 I do not nag. I have never nagged. 23 00:01:15,800 --> 00:01:18,360 But, being as I'm accused of it, 24 00:01:18,480 --> 00:01:19,469 here I go. 25 00:01:20,560 --> 00:01:22,357 I'm beginning to feel like a pet hamster 26 00:01:22,480 --> 00:01:24,391 confined to my little box. 27 00:01:24,520 --> 00:01:25,839 Confined, who confines you? 28 00:01:25,960 --> 00:01:29,032 Confined to my little box by my husband hamster, 29 00:01:29,160 --> 00:01:31,833 who does a lot of going out and very little coming in. 30 00:01:31,960 --> 00:01:33,393 God, can you hear this trivia? 31 00:01:33,520 --> 00:01:35,909 It's not possible to do more going out than coming in. 32 00:01:36,040 --> 00:01:38,873 You can only go out if you came in in the first place. 33 00:01:39,000 --> 00:01:40,228 What I mean is, Luke, 34 00:01:40,360 --> 00:01:43,158 that when you are in all you do is talk about going out. 35 00:01:43,280 --> 00:01:44,429 'I think I'll go fishing. 36 00:01:44,560 --> 00:01:45,515 I think I'll go jogging. 37 00:01:45,640 --> 00:01:47,278 I think I'll go and get a newspaper.' 38 00:01:48,000 --> 00:01:50,230 It might be easier to serve your meals on the pavement, 39 00:01:51,120 --> 00:01:52,473 and wear a tracksuit and jog in and out 40 00:01:52,600 --> 00:01:53,555 with the salt and pepper. 41 00:01:57,360 --> 00:01:59,316 I don't seem to be able to get my life right somehow. 42 00:01:59,440 --> 00:02:00,555 There's too many things to think about. 43 00:02:00,680 --> 00:02:01,874 Too much going on. 44 00:02:02,000 --> 00:02:03,479 Something's got to go. 45 00:02:04,960 --> 00:02:07,315 And then the little box will be empty. 46 00:02:07,440 --> 00:02:10,034 Look, I'm not very keen on your hamster story. 47 00:02:11,560 --> 00:02:14,836 Luke, would it surprise you if I said... 48 00:02:17,960 --> 00:02:18,995 Helen, please! 49 00:02:19,120 --> 00:02:20,439 Every time you stop like that 50 00:02:20,560 --> 00:02:22,118 I feel like a man with his head on the block 51 00:02:22,240 --> 00:02:23,719 and a guillotine that's stuck. 52 00:02:24,800 --> 00:02:27,314 ...that sometimes I think I want a baby just to keep you. 53 00:02:31,360 --> 00:02:32,759 I see now the nonsense of it. 54 00:02:34,280 --> 00:02:36,350 How do you mean 'keep me'? Keep me from what? 55 00:02:37,440 --> 00:02:38,429 From other things, 56 00:02:39,760 --> 00:02:40,715 other people. 57 00:02:41,720 --> 00:02:43,278 Most of our friends are separated, 58 00:02:43,400 --> 00:02:44,389 except the Lawsons. 59 00:02:44,520 --> 00:02:46,272 They spend all their time glaring at each other 60 00:02:46,400 --> 00:02:47,628 like territorial cats. 61 00:02:49,600 --> 00:02:51,556 I just want us to survive, that's all. 62 00:02:52,640 --> 00:02:54,312 All these things you do, 63 00:02:54,440 --> 00:02:56,396 all these things in your head. 64 00:02:56,520 --> 00:02:57,999 Of all the relationships, 65 00:02:58,680 --> 00:03:00,193 marriage is the sickly child. 66 00:03:02,040 --> 00:03:03,473 We can't take our eyes off it. 67 00:03:04,200 --> 00:03:05,155 No, 68 00:03:06,160 --> 00:03:07,752 we can't take our eyes off it. 69 00:03:26,960 --> 00:03:29,474 Max! Maxine! 70 00:03:32,320 --> 00:03:33,548 Could you hold it... 71 00:03:34,320 --> 00:03:37,153 could you just... hold it? 72 00:03:38,080 --> 00:03:39,149 Ooh. 73 00:03:42,600 --> 00:03:43,999 Do you think this is the answer, Max? 74 00:03:44,120 --> 00:03:46,270 I mean, is this really the answer? 75 00:03:46,400 --> 00:03:47,833 I feel wonderful. 76 00:03:48,560 --> 00:03:49,959 I'm an indoor girl, Max. 77 00:03:50,080 --> 00:03:53,038 I can't cope with all this oxygen and exertion. 78 00:03:54,560 --> 00:03:57,472 Look, we're not girls any more, okay? 79 00:03:57,600 --> 00:04:00,398 I mean, the next round figure we'll see is 40. 80 00:04:00,520 --> 00:04:02,158 Ten glorious years to come. 81 00:04:02,280 --> 00:04:05,238 Oh, I think I'm having a lung attack. 82 00:04:05,960 --> 00:04:08,030 Do you know it's a whole week, Jen, 83 00:04:08,160 --> 00:04:11,232 a whole week since I last saw him? 84 00:04:11,360 --> 00:04:14,477 Oh, yes! Oh, it's fine for you. 85 00:04:14,600 --> 00:04:16,397 You're used to bursting around the countryside, 86 00:04:16,520 --> 00:04:18,556 trying to get a man out of your veins. 87 00:04:18,680 --> 00:04:21,478 I have to go home and cope with unleashed passion. 88 00:04:21,600 --> 00:04:22,635 It's bad for you, 89 00:04:23,480 --> 00:04:24,595 passion. 90 00:04:24,720 --> 00:04:26,631 It's only bad for you if you're not getting it. 91 00:04:30,120 --> 00:04:32,839 When I think of all that misspent energy. 92 00:04:32,960 --> 00:04:35,235 I mean, all that thrashing about. 93 00:04:35,920 --> 00:04:38,388 You spend all day thinking about it, all night doing it, 94 00:04:38,520 --> 00:04:40,795 and all the next day trying to get over it. 95 00:04:40,920 --> 00:04:41,955 Do you know that's 36 hours? 96 00:04:42,080 --> 00:04:43,798 That's 36 hours out of your life. 97 00:04:43,920 --> 00:04:45,273 What is it all for? 98 00:04:47,920 --> 00:04:50,593 We are talking about the same thing, aren't we? 99 00:04:51,640 --> 00:04:53,756 A meeting of two souls, 100 00:04:53,880 --> 00:04:56,394 the entwining of two spirits, 101 00:04:56,520 --> 00:05:00,991 the entanglement of man and woman in glorious disarray. 102 00:05:01,120 --> 00:05:03,111 We're talking about sex, Jenny. 103 00:05:05,440 --> 00:05:06,998 Luke's been phoning you at the shop. 104 00:05:07,120 --> 00:05:08,348 I know, I know. 105 00:05:08,480 --> 00:05:09,674 I'm running out of lies. 106 00:05:09,800 --> 00:05:12,234 Well, he'll stop eventually. 107 00:05:12,360 --> 00:05:13,839 What do you do when he phones you at home? 108 00:05:13,960 --> 00:05:14,995 Put the phone down. 109 00:05:16,240 --> 00:05:18,310 It would never have worked out, you know. 110 00:05:18,440 --> 00:05:20,192 He was just too scared. 111 00:05:21,760 --> 00:05:22,954 I should have known 112 00:05:23,080 --> 00:05:25,674 when he promised to spend a whole Sunday with me 113 00:05:25,800 --> 00:05:27,836 that it just couldn't happen. 114 00:05:27,960 --> 00:05:28,995 There I sat, 115 00:05:30,440 --> 00:05:33,273 table set, coffee ready, 116 00:05:33,400 --> 00:05:34,753 toast under starter's orders... 117 00:05:34,880 --> 00:05:36,996 Ha, you should have phoned me. 118 00:05:37,120 --> 00:05:38,872 By 12 o'clock I'd drunk all the coffee, 119 00:05:39,000 --> 00:05:41,389 had five rounds of toast, two eggs and a meringue. 120 00:05:43,000 --> 00:05:45,230 Bruce was working on his car all day. 121 00:05:45,360 --> 00:05:46,873 And a chocolate �clair. 122 00:05:47,000 --> 00:05:49,150 He spends every Sunday working on his car. 123 00:05:49,280 --> 00:05:50,679 I felt like an Easter egg. 124 00:05:50,800 --> 00:05:52,677 All I needed was a bow in my hair. 125 00:05:52,800 --> 00:05:54,313 It went once. 126 00:05:56,800 --> 00:06:00,634 - I hate Sundays. - But it got bored. 127 00:06:00,760 --> 00:06:02,990 We had to walk all the way back from next door. 128 00:06:03,120 --> 00:06:04,348 Come on, time to open the shop. 129 00:06:04,480 --> 00:06:05,879 Oh, I can't. 130 00:06:06,000 --> 00:06:07,752 Hurry before I crack up. 131 00:06:07,880 --> 00:06:08,915 Max... 132 00:06:10,120 --> 00:06:11,951 you're doing the right thing. 133 00:06:12,080 --> 00:06:13,559 If he wanted to leave his wife... 134 00:06:15,800 --> 00:06:19,475 Men are children, wives are teddy bears. 135 00:06:19,600 --> 00:06:21,670 I know, I know. 136 00:06:39,200 --> 00:06:40,155 Max. 137 00:06:45,800 --> 00:06:47,597 Not now, Simon! 138 00:06:47,720 --> 00:06:48,709 Not now what? 139 00:06:48,840 --> 00:06:49,989 I haven't told you what I'm here for yet. 140 00:06:50,120 --> 00:06:51,553 Whatever it is, not now. 141 00:06:51,680 --> 00:06:53,910 - Oh, fine. - Simon! 142 00:06:55,600 --> 00:06:56,635 Can I trust you? 143 00:06:57,320 --> 00:06:59,754 - Have you ever had reason not to? - This is not business. 144 00:07:00,880 --> 00:07:06,671 Look, just to make you feel safe, let me trust you. Huh? 145 00:07:09,640 --> 00:07:12,074 I can't stand Nancy. 146 00:07:12,760 --> 00:07:15,035 I wish I had never married Nancy. 147 00:07:15,160 --> 00:07:16,513 Nancy is a nightmare. 148 00:07:16,640 --> 00:07:18,073 I dread Nancy. 149 00:07:18,760 --> 00:07:21,558 Nancy opens her eyes and her mouth simultaneously each morning 150 00:07:21,680 --> 00:07:24,638 and from then on I'm subjected to verbal and visual abuse. 151 00:07:25,480 --> 00:07:27,835 Bitter stares, bitter words. 152 00:07:27,960 --> 00:07:30,474 Nancy is an emotional piranha. 153 00:07:30,600 --> 00:07:32,716 Two weeks, two weeks after our marriage, 154 00:07:32,840 --> 00:07:34,114 my mind went into hiding 155 00:07:34,240 --> 00:07:36,196 and now my body is desperately trying to follow it. 156 00:07:36,320 --> 00:07:39,039 Because of Nancy I am impatient, 157 00:07:39,160 --> 00:07:41,674 intolerant and impotent. 158 00:07:42,440 --> 00:07:46,797 I no longer dream of Nancy with the light-brown hair. 159 00:07:47,600 --> 00:07:49,955 So unless you have any plans for her disposal, 160 00:07:50,080 --> 00:07:53,868 like phasing her out or unpicking her as if she was knitted, 161 00:07:54,760 --> 00:07:57,115 let us move straight along to your dilemma. 162 00:07:57,240 --> 00:08:00,596 I, er... I'm having an affair. 163 00:08:00,720 --> 00:08:02,438 - I know. - You know?! 164 00:08:03,240 --> 00:08:05,800 You've developed the guilty gait. 165 00:08:05,920 --> 00:08:08,354 The slow stooped prowl. 166 00:08:09,160 --> 00:08:10,718 Your eyes swivel. 167 00:08:12,160 --> 00:08:13,149 In short, you've... 168 00:08:13,280 --> 00:08:15,430 you've given up walking in favour of sneaking. 169 00:08:16,520 --> 00:08:18,078 Rather like a-a primate 170 00:08:18,200 --> 00:08:19,792 who's just stolen a banana. 171 00:08:21,080 --> 00:08:22,672 Anyway, I'm miserable. 172 00:08:22,800 --> 00:08:24,870 Yeah, our two souls meet. 173 00:08:25,000 --> 00:08:26,149 I love her you see. 174 00:08:26,280 --> 00:08:28,077 Yeah, it starts that way, yes. 175 00:08:28,200 --> 00:08:30,998 I love my wife too but in a different way. 176 00:08:31,840 --> 00:08:33,034 A drab way. 177 00:08:33,160 --> 00:08:36,197 No! Comfortable way. 178 00:08:36,320 --> 00:08:38,231 She's nice, you see. 179 00:08:38,360 --> 00:08:40,430 She's attractive, intelligent. 180 00:08:41,440 --> 00:08:44,512 - She's nice. - And she's always there, 181 00:08:44,640 --> 00:08:45,993 like the crack in the ceiling. 182 00:08:46,120 --> 00:08:47,473 Well, Helen is always there, 183 00:08:47,600 --> 00:08:48,874 that is true, but I'm not blaming her. 184 00:08:49,000 --> 00:08:50,991 Oh, come on, Luke, decide what you're going to be, 185 00:08:51,120 --> 00:08:52,439 guilty or shitty. 186 00:08:54,800 --> 00:08:57,872 Although her always being there is part of the problem. 187 00:08:58,000 --> 00:08:59,513 We've quarrelled, you see, 188 00:08:59,640 --> 00:09:01,995 the other person and myself. I promised to see her, 189 00:09:02,120 --> 00:09:04,190 then I remembered it was our wedding anniversary, 190 00:09:04,320 --> 00:09:06,038 my wife's and mine, 191 00:09:06,160 --> 00:09:08,993 and luckily I'd just bought her - the other person - a present. 192 00:09:09,120 --> 00:09:12,078 So I was able to give it to my wife and save the day. 193 00:09:12,880 --> 00:09:15,348 Oh, I hate every single minute of it. 194 00:09:16,040 --> 00:09:18,474 I wish I was back to where I was a year ago. 195 00:09:18,600 --> 00:09:20,670 But I can't, I'm involved now, 196 00:09:20,800 --> 00:09:22,438 I can't keep away from her. 197 00:09:23,480 --> 00:09:24,435 I need help. 198 00:09:25,400 --> 00:09:26,515 Alright, how? 199 00:09:26,640 --> 00:09:27,709 I don't know. 200 00:09:28,960 --> 00:09:32,270 Sometimes I mention going fishing. 201 00:09:32,960 --> 00:09:34,234 You go fishing, don't you? 202 00:09:34,360 --> 00:09:35,349 Well, Helen knows that! 203 00:09:35,480 --> 00:09:39,268 I'd like to be able to say that I'm going fishing with you, sometime. 204 00:09:40,000 --> 00:09:40,989 Okay, fine. 205 00:09:41,120 --> 00:09:44,192 So if I ring you say tomorrow and talk a load of nonsense... 206 00:09:44,320 --> 00:09:46,754 - I'll talk a load of nonsense back. - Oh, thank you. 207 00:09:47,520 --> 00:09:50,193 She wants me to spend a whole Sunday with her, you see, 208 00:09:50,320 --> 00:09:51,719 er, this other person. 209 00:09:51,840 --> 00:09:53,671 A minuscule request normally. 210 00:09:53,800 --> 00:09:55,153 That's why we quarrelled, I, er... 211 00:09:55,280 --> 00:09:56,952 Discovered it was your wedding anniversary. 212 00:09:57,080 --> 00:09:58,035 Yes. 213 00:09:58,160 --> 00:10:00,674 Our two souls must stop meeting like this. 214 00:10:01,720 --> 00:10:03,278 Oh, I don't know where it's all going to end. 215 00:10:03,400 --> 00:10:07,109 Sometimes I feel like a man that's walking into a burning building, 216 00:10:07,240 --> 00:10:09,310 hoping to God I'm fireproof. 217 00:10:09,440 --> 00:10:10,634 Improbable. 218 00:10:10,760 --> 00:10:13,558 But in we go, to rescue our life. 219 00:10:13,680 --> 00:10:16,592 Yeah, perhaps if instead of flesh and bone, 220 00:10:16,720 --> 00:10:18,278 we'd have been made of ovenware. 221 00:10:19,240 --> 00:10:20,275 Pyrex man. 222 00:10:21,800 --> 00:10:23,836 It's not easy having an affair. 223 00:10:23,960 --> 00:10:25,473 You have to do everything twice - 224 00:10:25,600 --> 00:10:29,479 have dinner twice, drink wine twice, make love twice. 225 00:10:30,120 --> 00:10:32,714 One ends up full, drunk and knackered. 226 00:10:35,400 --> 00:10:37,755 Nancy and I don't make love any more. 227 00:10:37,880 --> 00:10:39,916 Oh, I try. 228 00:10:40,040 --> 00:10:43,794 There's still a small part of me that rallies to the occasion, but... 229 00:10:44,480 --> 00:10:47,552 she just lies there like a fallen tombstone. 230 00:10:48,200 --> 00:10:50,111 Just gives up and keels over. 231 00:10:52,200 --> 00:10:53,713 Let's drink to women. 232 00:10:53,840 --> 00:10:56,195 Let's drink to the return of our strength, 233 00:10:56,320 --> 00:10:58,709 the return of our power over this impossible, 234 00:10:58,840 --> 00:11:00,592 irrational, illogical breed. 235 00:11:00,720 --> 00:11:02,392 Who for some cunning reason 236 00:11:02,520 --> 00:11:06,274 think they are responsible for the rise and fall of men, ha. 237 00:11:12,120 --> 00:11:13,997 Mmm, ahh. 238 00:11:15,240 --> 00:11:17,356 Yes, I'm sorry about you and Nancy. 239 00:11:17,480 --> 00:11:20,119 Hmm, casualties of life. 240 00:11:23,520 --> 00:11:27,035 Think I'll go and see her, just the same, 241 00:11:27,160 --> 00:11:28,309 this other person. 242 00:11:34,400 --> 00:11:35,992 Excuse me, is Jenny around? 243 00:11:36,120 --> 00:11:38,475 Er, no, she's just gone out to deliver something. 244 00:11:38,600 --> 00:11:39,589 She'll be back shortly. 245 00:11:39,720 --> 00:11:41,278 - Can I help? - No, thank you. 246 00:11:43,360 --> 00:11:46,158 Well, er, perhaps you could. 247 00:11:52,280 --> 00:11:53,395 Over here? 248 00:11:56,160 --> 00:11:57,195 Thank you. 249 00:11:59,080 --> 00:12:00,399 - Okay? - Okay. 250 00:12:10,480 --> 00:12:11,435 Are you alright? 251 00:12:11,560 --> 00:12:13,198 I'm fine, fine. 252 00:12:16,440 --> 00:12:18,829 - Well, it looks like rain. - Yes. 253 00:12:19,680 --> 00:12:22,240 - Do you like rain? - Love it. 254 00:12:23,840 --> 00:12:26,513 Would you, er, like to share the weather with me? 255 00:12:32,520 --> 00:12:34,112 Did I say something funny? 256 00:12:38,280 --> 00:12:39,838 You're a strange lady. 257 00:12:41,920 --> 00:12:44,388 You've, er, got a leaf in your hair. 258 00:12:44,520 --> 00:12:46,112 Oh, thank you. 259 00:12:47,720 --> 00:12:50,439 Your hands are dirty. Would you like to clean them up? 260 00:12:54,880 --> 00:12:56,598 By the way, my name is Richard. 261 00:12:58,040 --> 00:13:00,918 - What? - My name is Richard. 262 00:13:02,160 --> 00:13:04,390 Oh, yeah. Er, I'm the owner of the shop. 263 00:13:04,520 --> 00:13:06,875 If you'll excuse me, I have a lot of things to do. 264 00:13:08,760 --> 00:13:11,035 You're one hell of a strange lady! 265 00:13:14,520 --> 00:13:16,954 Oh God, it's Sunday tomorrow. 266 00:13:17,080 --> 00:13:18,399 Oh, don't. 267 00:13:31,240 --> 00:13:32,514 Are these paid for? 268 00:13:39,080 --> 00:13:41,310 - Thank you. - Bye. 269 00:13:47,160 --> 00:13:48,309 How many more? 270 00:13:49,080 --> 00:13:53,232 Only one, Mr Coleman for Mrs Coleman. 271 00:13:53,360 --> 00:13:54,475 I wonder what he's done this time. 272 00:13:54,600 --> 00:13:57,194 I don't know. Whatever it is, he does it regularly. 273 00:14:01,240 --> 00:14:03,674 Listen, Max, why don't you stay with me tonight? 274 00:14:03,800 --> 00:14:06,109 Bruce is going on a car rally so I'm on my own. 275 00:14:06,240 --> 00:14:08,435 No, thanks, Jen. I've got things to do. 276 00:14:09,560 --> 00:14:10,515 What things? 277 00:14:10,640 --> 00:14:13,712 Ooh... I don't know, things. 278 00:14:15,200 --> 00:14:16,792 Okay, fine. 279 00:14:19,120 --> 00:14:22,351 Besides there's rabbit to feed, and cat and bird. 280 00:14:23,720 --> 00:14:25,676 Anyway, you've got things to do. 281 00:14:30,080 --> 00:14:32,435 I could go and feed the beasts now, I suppose, 282 00:14:33,880 --> 00:14:36,633 but then I'll have to go back early in the morning because I've got... 283 00:14:36,760 --> 00:14:39,433 The rabbit and the cat, and the bird, I know. 284 00:14:40,560 --> 00:14:42,596 Well, let's go and rescue Mr Coleman first. 285 00:14:56,160 --> 00:14:58,515 Right, you lot, food. 286 00:15:20,600 --> 00:15:21,635 Today, 287 00:15:23,960 --> 00:15:24,915 tomorrow. 288 00:15:46,640 --> 00:15:49,598 Right, there's rabbit tomorrow. 289 00:15:51,320 --> 00:15:52,469 Rabbit... 290 00:15:55,400 --> 00:15:56,435 ...today. 291 00:16:01,440 --> 00:16:04,079 Right, I'll see you all tomorrow then. 292 00:16:08,960 --> 00:16:11,713 Oh, if the phone rings, I'm not in. 293 00:16:27,040 --> 00:16:28,029 Hello... 294 00:16:57,960 --> 00:17:02,112 Max! Hello! Max! 295 00:17:42,880 --> 00:17:44,871 Oh, Jesus, no! 296 00:17:52,920 --> 00:17:53,989 God! 297 00:17:55,840 --> 00:17:58,434 Oh, my God, that's locked as well. 298 00:18:02,840 --> 00:18:05,115 Do any of you know where she keeps her security key? 299 00:18:06,560 --> 00:18:08,152 Of course you don't! You're thick, aren't you? 300 00:18:13,400 --> 00:18:16,756 Ooh, I keep looking at this ring. 301 00:18:18,480 --> 00:18:20,118 It terrifies me. 302 00:18:20,240 --> 00:18:23,596 I keep looking at my empty finger, it terrifies me. 303 00:18:23,720 --> 00:18:25,517 You're very lucky you know, Max. 304 00:18:25,640 --> 00:18:27,756 You're successful, you're self-sufficient, 305 00:18:27,880 --> 00:18:30,189 you don't need a man to provide for you. 306 00:18:30,320 --> 00:18:32,311 You can even afford to buy your own guide-dog. 307 00:18:32,440 --> 00:18:36,797 Hmm! Oh, Jenny, if only we could have the fun with our men 308 00:18:36,920 --> 00:18:38,353 that we do with our friends. 309 00:18:38,480 --> 00:18:39,549 It's not possible, 310 00:18:39,680 --> 00:18:42,069 you can't be friendly with the person you love. 311 00:18:45,520 --> 00:18:48,717 I think I'll buy a car. 312 00:18:50,160 --> 00:18:52,515 And I'll buy a new house. 313 00:18:54,240 --> 00:18:56,879 I think I'll buy some new clothes. 314 00:18:57,000 --> 00:18:58,752 I think I'll buy a new life. 315 00:18:59,560 --> 00:19:01,551 You wouldn't like to buy this old one, would you? 316 00:19:01,680 --> 00:19:04,240 One owner, hardly used, going cheap. 317 00:19:04,360 --> 00:19:07,557 No, thanks, a married man and bloody rabbits! 318 00:19:10,240 --> 00:19:11,719 Come on, Helen. Come on. 319 00:19:16,880 --> 00:19:18,359 Simon - he'll help. 320 00:19:19,560 --> 00:19:21,949 Oh, boy, am I in trouble! 321 00:19:30,600 --> 00:19:32,397 - Hello. - Hello, Simon. 322 00:19:32,520 --> 00:19:34,511 Ohh, hi. 323 00:19:35,160 --> 00:19:36,673 Er, how are you? 324 00:19:36,800 --> 00:19:39,553 Oh, I'm down. 325 00:19:40,400 --> 00:19:43,233 Deep down. Oh, boy, am I down. 326 00:19:44,440 --> 00:19:45,998 Listen, Simon, I'm in a bit of a mess. 327 00:19:46,120 --> 00:19:48,509 Look, I'm glad you rang. 328 00:19:48,640 --> 00:19:49,914 You see what's happened is this that... 329 00:19:50,040 --> 00:19:52,838 Oh, God! The booze! 330 00:19:52,960 --> 00:19:54,393 I've run out of booze! 331 00:19:57,080 --> 00:19:58,718 Simon? Are you alright? 332 00:19:58,840 --> 00:20:02,753 Oh, I've reached the edge of the cliff, 333 00:20:02,880 --> 00:20:05,314 and I'd jump if I only I could unravel my legs. 334 00:20:06,240 --> 00:20:07,468 Yeah, I know what you mean. 335 00:20:08,120 --> 00:20:09,269 What you too? 336 00:20:09,400 --> 00:20:11,391 Yeah, me, definitely. 337 00:20:11,520 --> 00:20:12,509 Well, what's happened? 338 00:20:13,200 --> 00:20:15,714 Oh, all the things we were talking about today. 339 00:20:15,840 --> 00:20:18,798 I'm just sitting here at home thinking. 340 00:20:19,960 --> 00:20:20,995 It gets you, doesn't it? 341 00:20:21,120 --> 00:20:22,394 It does, yes, it does. 342 00:20:23,400 --> 00:20:26,312 Look, I'm-I'm glad you rang. 343 00:20:26,440 --> 00:20:28,431 Well, we must support each other. 344 00:20:28,560 --> 00:20:30,790 L-I hate Nancy! 345 00:20:32,080 --> 00:20:33,399 Please don't do anything silly. 346 00:20:33,520 --> 00:20:35,829 Nancy with the laughing bloody face! 347 00:20:37,360 --> 00:20:40,352 Anyway, er, we'll talk on Monday. 348 00:20:40,480 --> 00:20:41,833 She's locked me in the living room. 349 00:20:45,160 --> 00:20:47,116 Of course that sort of thing never happens to you, does it? 350 00:20:47,240 --> 00:20:50,312 No, Simon, that sort of thing never happens to me. 351 00:20:50,440 --> 00:20:51,668 I mean, not that I want to go in the bedroom, 352 00:20:51,800 --> 00:20:53,119 I'd rather get run over! 353 00:20:54,200 --> 00:20:56,270 Erm, well, look take heart, Simon. 354 00:20:56,400 --> 00:20:57,992 Erm, I need you. 355 00:20:59,240 --> 00:21:00,355 You need me? 356 00:21:01,440 --> 00:21:04,876 Yes, course, erm, you're the only person I can talk to. 357 00:21:06,320 --> 00:21:07,469 That's really nice. 358 00:21:08,360 --> 00:21:10,590 So let's call it a day, shall we? 359 00:21:10,720 --> 00:21:13,234 Okay? And I'll talk to you on Monday. 360 00:21:13,360 --> 00:21:16,113 Yeah, fine, fine. 361 00:21:16,240 --> 00:21:18,549 And look don't worry, mate. 362 00:21:18,680 --> 00:21:20,557 I'll sort you out, okay? 363 00:21:20,680 --> 00:21:22,033 Just hang in there, yeah? 364 00:21:22,160 --> 00:21:25,436 Yeah. Thanks, Simon, thanks. 365 00:21:29,440 --> 00:21:30,953 Oh, my God. 366 00:21:33,320 --> 00:21:35,754 Oh, Max, I'll have to go on a diet. 367 00:21:35,880 --> 00:21:39,236 I mean, my breasts aren't going to stop up here much longer. 368 00:21:41,000 --> 00:21:42,672 The trouble is, Jen, 369 00:21:42,800 --> 00:21:44,552 you lose it all off your face. 370 00:21:44,680 --> 00:21:46,989 And my bottom's getting bigger every day. 371 00:21:47,120 --> 00:21:48,394 Well, you don't want that, do you? 372 00:21:48,520 --> 00:21:50,829 I feel as if I'm being followed all the time. 373 00:21:53,080 --> 00:21:54,399 What does Bruce think? 374 00:21:54,520 --> 00:21:57,273 Oh, Bruce says he likes me the way I am. 375 00:21:57,400 --> 00:22:00,233 But I won't know what he thinks until he leaves me for somebody thin. 376 00:22:00,360 --> 00:22:02,078 Hmm-mmm. 377 00:22:03,240 --> 00:22:05,629 It's funny how important a ring is. 378 00:22:06,760 --> 00:22:07,909 Yes. 379 00:22:08,720 --> 00:22:10,870 Did you and Luke ever buy each other rings? 380 00:22:11,000 --> 00:22:12,956 - No. - Why not? 381 00:22:14,240 --> 00:22:17,391 Well, he couldn't wear my ring, could he? 382 00:22:17,520 --> 00:22:21,559 And I suppose he never bought me a ring because it would 383 00:22:21,680 --> 00:22:23,318 be a bit like bigamy, wouldn't it? 384 00:22:24,360 --> 00:22:25,588 Useful things though, 385 00:22:26,280 --> 00:22:28,589 something to threaten them with. 386 00:22:28,720 --> 00:22:31,553 Words are no good, men never listen to words, 387 00:22:31,680 --> 00:22:35,036 but when you just take off your ring and put it on the table. 388 00:22:35,160 --> 00:22:37,754 - Well, that really freaks them. - Hmm-mmm. 389 00:22:37,880 --> 00:22:40,474 You know, the only time Bruce ever comes out from beneath his car is 390 00:22:40,600 --> 00:22:42,875 when he hears the click of my ring on the bonnet. 391 00:22:44,720 --> 00:22:47,359 Married men and mistresses have to be too careful 392 00:22:47,480 --> 00:22:49,232 to have things like rings. 393 00:22:51,640 --> 00:22:54,757 Children without toys. 394 00:22:55,600 --> 00:22:56,794 Ooh, Max. 395 00:22:58,960 --> 00:23:01,713 Now listen, Max, I know I've said this before... 396 00:23:01,840 --> 00:23:03,910 You're going to say it again, aren't you? 397 00:23:04,040 --> 00:23:07,828 Look, what you need to do is - well, look around, 398 00:23:07,960 --> 00:23:10,428 get the old antennae out. 399 00:23:10,560 --> 00:23:13,757 Feel the air. I mean, see what's there. 400 00:23:13,880 --> 00:23:15,791 You might even like what you see. 401 00:23:17,400 --> 00:23:21,188 Okay, so you met Luke and it was sudden life, 402 00:23:21,320 --> 00:23:23,709 but he's no good to you. I mean, you know that. 403 00:23:24,440 --> 00:23:26,476 He's like a dog on one of those long leads, 404 00:23:26,600 --> 00:23:29,558 the minute he strays too far away she'll press that button, 405 00:23:29,680 --> 00:23:31,989 haul him in and off he'll go like a fly up a Hoover. 406 00:23:32,120 --> 00:23:33,553 I know you're right. 407 00:23:34,320 --> 00:23:35,878 I know you're right. 408 00:23:36,600 --> 00:23:38,591 Good. Now, 409 00:23:39,640 --> 00:23:41,358 I have a friend. 410 00:23:41,480 --> 00:23:42,959 Known him for ages. 411 00:23:43,080 --> 00:23:45,150 I fancied him actually but he's been away. 412 00:23:45,280 --> 00:23:49,558 Anyway, he's back and he phoned and... 413 00:23:51,280 --> 00:23:52,599 And would you believe... 414 00:23:53,840 --> 00:23:54,909 Jenny. 415 00:24:00,440 --> 00:24:02,192 Hi, come in! 416 00:24:08,320 --> 00:24:09,719 Hello, strange lady! 417 00:24:12,200 --> 00:24:13,155 Hello. 418 00:24:14,360 --> 00:24:16,396 I'll get some more wine. You, er... 419 00:24:23,000 --> 00:24:24,115 Looks like rain. 420 00:24:25,520 --> 00:24:28,751 Ha... Yes. 421 00:24:30,360 --> 00:24:31,759 Look, will you get the hell out of it?! 422 00:24:37,480 --> 00:24:40,358 Helen, it's me. Er, something's cropped up. 423 00:24:40,480 --> 00:24:41,959 Oh, darling, I was just going to phone you. 424 00:24:42,080 --> 00:24:43,832 Oh, er... Well, I'm stuck at the office. 425 00:24:43,960 --> 00:24:46,554 Look, darling, would you mind if I went to mother's? 426 00:24:46,680 --> 00:24:47,829 When, now? 427 00:24:47,960 --> 00:24:50,110 Yes, I'm sorry, darling, but she's not very well. 428 00:24:50,240 --> 00:24:52,435 - Oh, dear. - I've left you a salad in the fridge. 429 00:24:52,560 --> 00:24:53,754 Oh, oh, that's fine. 430 00:24:53,880 --> 00:24:55,916 And anyway, you're going fishing tomorrow, aren't you? 431 00:24:56,040 --> 00:24:58,315 Fishing? Oh, yes, yes, I might, I might. 432 00:24:58,440 --> 00:25:00,396 - Are you alright? - Er, yes. 433 00:25:00,520 --> 00:25:02,875 Yes, it's just the blasted paperwork, that's all. 434 00:25:03,000 --> 00:25:05,355 Yes, well, I'll see you tomorrow evening then, darling... 435 00:25:05,480 --> 00:25:07,675 - If she's better. - Yes, I hope so. See you tomorrow. 436 00:25:07,800 --> 00:25:10,075 - Alright. You know where to ring? - Yes, of course I do. 437 00:25:10,200 --> 00:25:11,394 - Bye, darling. - Bye. 438 00:25:14,480 --> 00:25:15,549 Wow! 439 00:25:17,000 --> 00:25:17,955 Eugh! 440 00:25:25,080 --> 00:25:27,310 Why doesn't she feed you lot on the floor? 441 00:25:32,440 --> 00:25:34,795 Two lots? Dinner... 442 00:25:35,560 --> 00:25:38,552 Breakfast! Oh, my God! 443 00:26:04,680 --> 00:26:07,717 That settee of Jenny's is definitely not for sleeping on. 444 00:26:08,400 --> 00:26:11,073 Well, I slept in Jenny's bed. I don't know where she ended up? 445 00:26:11,200 --> 00:26:13,440 She seemed to come from the airing cupboard this morning. 446 00:26:15,600 --> 00:26:16,953 Well, thank you for dropping me home. 447 00:26:17,080 --> 00:26:19,469 I don't think I could have managed in that van. 448 00:26:19,600 --> 00:26:21,272 It was a great evening. 449 00:26:21,400 --> 00:26:23,436 I haven't laughed like that in a long time. 450 00:26:24,200 --> 00:26:26,270 So how about a day in the country? 451 00:26:26,400 --> 00:26:30,712 We could have lunch in a pub, chase cows, fall in the river. 452 00:26:30,840 --> 00:26:32,353 - Share the weather. - Share the weather. 453 00:26:33,080 --> 00:26:34,832 - Alright. - Well, I, er... 454 00:26:34,960 --> 00:26:36,473 Look, don't make up your mind now. 455 00:26:37,120 --> 00:26:40,237 Go and feed your rabbits and cats, and birds, 456 00:26:41,320 --> 00:26:43,390 then ring me when you've made up your mind. 457 00:26:43,520 --> 00:26:44,509 Thank you. 458 00:26:47,960 --> 00:26:49,712 I've got this jumper on inside-out. 459 00:26:54,200 --> 00:26:55,713 - See you. - See you. 460 00:26:59,760 --> 00:27:03,116 Right, you lot, I'm home! 461 00:27:04,520 --> 00:27:05,953 Had a good time? 462 00:27:06,840 --> 00:27:09,149 You go out, not a word, not a phone call, 463 00:27:09,280 --> 00:27:11,191 and here am I with the house to clean, 464 00:27:11,320 --> 00:27:12,753 breakfast to cook and the animals to look after. 465 00:27:12,880 --> 00:27:14,711 But you don't care, do you? 466 00:27:14,840 --> 00:27:17,718 Oh, no! The fact that I've been sitting here all night 467 00:27:17,840 --> 00:27:21,230 waiting for you means absolutely nothing to you, does it? 468 00:27:21,360 --> 00:27:22,759 Well, this is it, I've had enough, 469 00:27:22,880 --> 00:27:24,393 I'm going back to my wife! 470 00:27:26,720 --> 00:27:27,869 All night? 471 00:27:28,000 --> 00:27:29,513 You locked me in! 472 00:27:29,640 --> 00:27:34,236 - Oh, Luke! - Oh, Max! Max, mmm. 473 00:27:35,440 --> 00:27:37,476 Are you doing anything this particular Sunday? 474 00:27:37,600 --> 00:27:40,398 You're a whole week late, I've planned my life without you. 475 00:27:40,520 --> 00:27:41,509 Oh, I've missed you. 476 00:27:41,640 --> 00:27:43,756 Oh. Oh, no, it's no good, Luke. 477 00:27:43,880 --> 00:27:46,678 There's no, there's no future for us. 478 00:27:48,040 --> 00:27:49,678 Mmm. Erm, I've made the coffee. 479 00:27:49,800 --> 00:27:50,755 Thank you. 480 00:27:50,880 --> 00:27:52,996 - Burnt the toast. - Thank you. 481 00:27:53,120 --> 00:27:54,758 - Fed the animals. - Oh, thank you. 482 00:27:54,880 --> 00:27:55,995 So everything's done. 483 00:27:57,640 --> 00:27:58,755 Mmm. 484 00:28:01,500 --> 00:28:09,500 Ripped By mstoll 35113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.