Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:23,000
Ripped By mstoll
2
00:00:46,200 --> 00:00:49,556
Max, you know the problems.
We'll sort it out.
3
00:00:50,600 --> 00:00:54,229
I know you're a married man,
you have a wife.
4
00:00:55,600 --> 00:00:58,592
I'm in a corner, a dark corner.
We mustn't be found.
5
00:01:00,840 --> 00:01:03,832
Supposing I want a child, Luke?
Well, I might, mightn't I?
6
00:01:03,960 --> 00:01:06,872
I just might.
How are we going to sort that out?'
7
00:01:11,400 --> 00:01:12,833
Hello, the time is
one minute to eight o'clock
8
00:01:12,960 --> 00:01:15,030
and we have the main news
following this message.
9
00:01:15,160 --> 00:01:19,870
Have you got tired skin?
You need Schumara.
10
00:01:20,000 --> 00:01:21,399
Cup of tea, darling?
11
00:01:21,520 --> 00:01:22,669
Thank you, darling.
12
00:01:23,440 --> 00:01:26,750
When you're over 25,
you need gentle skincare
13
00:01:26,880 --> 00:01:29,553
and I've found the very thing.
14
00:01:29,680 --> 00:01:34,037
It's soft and creamy,
and it's kind to tired skin.
15
00:01:34,160 --> 00:01:36,435
Brings back the life in your life.
16
00:01:37,520 --> 00:01:39,238
Want to know my secret?
17
00:01:40,160 --> 00:01:41,229
- Schumara.
- Schumara.
18
00:01:46,920 --> 00:01:49,593
How could I go through
my life not knowing that?
19
00:01:53,280 --> 00:01:55,350
Hang on, I'm coming.
20
00:02:11,400 --> 00:02:12,389
Hello, Jen.
21
00:02:12,520 --> 00:02:15,239
Good morning, Max.
I've brought your pink sweater back.
22
00:02:15,360 --> 00:02:16,349
Coffee?
23
00:02:16,480 --> 00:02:19,233
Er, yes, just a quick one.
24
00:02:19,360 --> 00:02:21,635
- You alright?
- Hmm.
25
00:02:21,760 --> 00:02:23,273
What are you going to do
on your day off?
26
00:02:23,400 --> 00:02:25,038
Oh, I don't know.
27
00:02:25,160 --> 00:02:26,593
Hadn't thought about it.
28
00:02:28,160 --> 00:02:30,913
Not that I ever see Luke
on a Saturday, anyway.
29
00:02:31,040 --> 00:02:34,749
Saturday is the day that he sits
in his car outside the supermarket
30
00:02:34,880 --> 00:02:38,111
and waits for his wife to emerge
with a box of groceries.
31
00:02:38,240 --> 00:02:40,390
Hey, come on,
do you really want that?
32
00:02:40,520 --> 00:02:44,035
No, but when you get that you get
other things, like breakfast together,
33
00:02:44,160 --> 00:02:48,392
honest open breakfasts, not the kind
we have, all tense and alert.
34
00:02:48,520 --> 00:02:50,158
Even when we have it
in a hotel bedroom,
35
00:02:50,280 --> 00:02:51,952
he puts his dark glasses on in case
36
00:02:52,080 --> 00:02:53,798
he catches sight of himself
in the mirror.
37
00:02:55,560 --> 00:02:57,790
It must be difficult loving two people.
38
00:02:57,920 --> 00:03:02,152
Separate demands, separate houses,
rushing from one to the other.
39
00:03:03,120 --> 00:03:04,792
A bit like being a sheepdog,
40
00:03:04,920 --> 00:03:08,993
except if he gets his sheep
in the same pen, he's in real trouble.
41
00:03:09,120 --> 00:03:10,599
Schumara.
42
00:03:10,720 --> 00:03:11,709
What?
43
00:03:12,760 --> 00:03:14,830
Schumara.
It's the answer to life.
44
00:03:14,960 --> 00:03:17,110
You put this stuff
on your face at night
45
00:03:17,240 --> 00:03:19,629
and in the morning
a man brings you a cup of tea.
46
00:03:22,160 --> 00:03:23,673
Ooh, Jen!
47
00:03:25,120 --> 00:03:28,112
My life seems to be filled
with a sense of doom.
48
00:03:29,840 --> 00:03:31,796
It's a strain when they're married.
49
00:03:34,320 --> 00:03:35,309
Perhaps if you...
50
00:03:36,200 --> 00:03:38,634
Well, perhaps if you tried to,
you know,
51
00:03:38,760 --> 00:03:39,829
find someone else.
52
00:03:42,320 --> 00:03:44,390
I know you love him, I know that.
53
00:03:45,240 --> 00:03:46,753
Well, if you know that, Jen,
54
00:03:46,880 --> 00:03:50,270
then finding someone else isn't
exactly the natural thing to do.
55
00:03:51,720 --> 00:03:54,837
Then don't find someone,
just let him go.
56
00:03:54,960 --> 00:03:56,837
Why should I let him go?
57
00:03:57,520 --> 00:03:59,556
Because he belongs to someone else.
58
00:04:07,280 --> 00:04:10,317
You know, Jen, when you're
trying to sort your life out,
59
00:04:10,440 --> 00:04:13,238
the perfectly obvious
doesn't occur to you.
60
00:04:14,320 --> 00:04:16,880
Ooop, time I went and
opened your shop, I think.
61
00:04:17,000 --> 00:04:18,911
Yes, you do that, thanks.
62
00:04:19,040 --> 00:04:20,996
- Bruce loved your sweater.
- Oh, good.
63
00:04:22,160 --> 00:04:24,549
- I didn't tell him it was yours.
- No, quite right.
64
00:04:24,680 --> 00:04:25,635
I'll go then.
65
00:04:25,760 --> 00:04:27,159
- Bye.
- Yes. Bye
66
00:04:27,280 --> 00:04:28,269
Thanks, Jen.
67
00:04:42,960 --> 00:04:43,995
Max!
68
00:04:48,000 --> 00:04:49,672
- Max.
- Don't 'Max' me.
69
00:04:49,800 --> 00:04:50,755
What have I done?
70
00:04:50,880 --> 00:04:53,440
Nothing, nothing, you've done nothing,
that's what you've done!
71
00:04:53,560 --> 00:04:55,278
So how come I'm in trouble
if I've done nothing?
72
00:04:55,400 --> 00:04:57,038
Well, when two people have made love,
73
00:04:57,160 --> 00:04:58,912
they usually do something,
74
00:04:59,040 --> 00:05:02,476
like talk, like touch,
like stay awake.
75
00:05:02,600 --> 00:05:04,033
I'm tired, that's all.
76
00:05:04,160 --> 00:05:05,718
You're always tired.
77
00:05:05,840 --> 00:05:07,717
I'm not always tired.
78
00:05:07,840 --> 00:05:09,592
Ooh, do you think I haven't noticed
79
00:05:09,720 --> 00:05:13,508
your sneaky yawns behind
your hand, beneath the bedclothes?
80
00:05:13,640 --> 00:05:16,393
You go to any lengths
to have a sneaky yawn.
81
00:05:16,520 --> 00:05:17,953
I've even noticed
you looking for something
82
00:05:18,080 --> 00:05:20,150
you haven't even dropped
to have a sneaky yawn!
83
00:05:21,040 --> 00:05:23,554
You've forgotten one important fact,
of course, it's midnight!
84
00:05:23,680 --> 00:05:26,478
I mean, I'm not alone,
the world is full of people yawning.
85
00:05:26,600 --> 00:05:29,319
All we've done is make love.
It's a simple human activity.
86
00:05:29,440 --> 00:05:31,192
And you fall back onto the bed
87
00:05:31,320 --> 00:05:33,629
like a rhinoceros
in the last throws of its life!
88
00:05:34,600 --> 00:05:37,717
Do you know why we yawn?
It's bedtime, it's the end of the day.
89
00:05:37,840 --> 00:05:41,549
Well, I only ever see
you at bedtime, don't I?
90
00:05:41,680 --> 00:05:43,636
That's another exaggeration,
another accusation.
91
00:05:43,760 --> 00:05:45,671
- I see you often. I see you...
- When?
92
00:05:45,800 --> 00:05:47,119
In the day, at lunchtime.
93
00:05:47,240 --> 00:05:50,391
Oh, you mean when you beep
outside my shop
94
00:05:50,520 --> 00:05:53,398
as you tear
through the town like a fire engine?
95
00:05:53,520 --> 00:05:55,397
We go for walks,
yes, we often go for walks.
96
00:05:55,520 --> 00:05:57,954
We don't go for walks,
we go for creeps.
97
00:05:59,480 --> 00:06:00,469
I do my best, I...
98
00:06:00,600 --> 00:06:03,672
People who rob banks
are more relaxed than we are!
99
00:06:03,800 --> 00:06:06,234
I do my best.
I'm a married man, it's not easy.
100
00:06:06,360 --> 00:06:08,669
Ooh, you keep saying that -
It's not easy.
101
00:06:08,800 --> 00:06:10,677
Why should it be easy?!
102
00:06:10,800 --> 00:06:12,791
You're the only person
I know who eats all his cake
103
00:06:12,920 --> 00:06:14,876
and ends up with
more than he started with.
104
00:06:16,440 --> 00:06:17,509
Yes, I have a great time!
105
00:06:17,640 --> 00:06:19,915
I wake up in the morning and phone you,
106
00:06:20,040 --> 00:06:22,474
while Helen's grinding the coffee,
to keep you happy.
107
00:06:22,600 --> 00:06:24,318
Then I rush past your shop
108
00:06:24,440 --> 00:06:26,715
in my lunch hour to
beep my horn, to keep you happy.
109
00:06:26,840 --> 00:06:29,673
Then I dash home to Helen to eat
Helen's dinner, to keep Helen happy.
110
00:06:29,800 --> 00:06:32,439
Then I come over to you to eat
your supper, to keep you happy.
111
00:06:32,560 --> 00:06:35,393
Then we make love...
to keep both of us happy.
112
00:06:36,720 --> 00:06:38,312
And then, somewhere
in the middle of the night,
113
00:06:38,440 --> 00:06:39,634
I dash back home again
114
00:06:39,760 --> 00:06:42,638
and find Helen sitting there
wearing something silk.
115
00:06:42,760 --> 00:06:45,035
And you're complaining because I yawn!
116
00:06:46,720 --> 00:06:47,994
I want you to go, Luke.
117
00:06:49,440 --> 00:06:50,998
- Go?
- Yes.
118
00:06:51,120 --> 00:06:53,395
Yes, you'll find it in
the dictionary under the letter G.
119
00:06:54,840 --> 00:06:56,398
- Come on, Max.
- No, it's no good, Luke.
120
00:07:01,680 --> 00:07:04,513
I think what I probably need is
a husband, not a lover.
121
00:07:05,840 --> 00:07:08,434
Somebody who is mine,
122
00:07:08,560 --> 00:07:10,949
somebody who will
make me feel exclusive.
123
00:07:14,080 --> 00:07:15,354
You see - you see,
124
00:07:15,480 --> 00:07:18,199
I keep giving you the opportunity
of saying the right thing
125
00:07:18,320 --> 00:07:20,311
and you just stand there saying nothing.
126
00:07:20,440 --> 00:07:21,555
We're back to that word again.
127
00:07:21,680 --> 00:07:23,591
I do nothing, I say nothing.
128
00:07:23,720 --> 00:07:24,709
Perhaps I'm dead!
129
00:07:24,840 --> 00:07:26,956
But when I say that
what I need is a husband,
130
00:07:27,080 --> 00:07:28,832
you should say something.
131
00:07:28,960 --> 00:07:31,838
What, what can I say?
I'm already a husband.
132
00:07:31,960 --> 00:07:32,949
Well, you should say
133
00:07:33,080 --> 00:07:35,594
what I've got is better,
what we've got is more exciting.
134
00:07:35,720 --> 00:07:38,109
And when I say that I want
somebody who is mine,
135
00:07:38,240 --> 00:07:40,913
you should say,
'I am yours, I am yours! '
136
00:07:41,040 --> 00:07:42,189
I'm not good at this game.
137
00:07:42,320 --> 00:07:44,356
Well, there's no point in playing it
then, is there?
138
00:07:48,080 --> 00:07:49,069
Go, Luke.
139
00:07:51,400 --> 00:07:52,992
- I'm not going to plead.
- No.
140
00:07:54,080 --> 00:07:55,479
- I'll just go.
- Yes.
141
00:08:02,960 --> 00:08:03,915
I'm warning you.
142
00:08:44,880 --> 00:08:48,236
Must that woman come in so early?
She's closing in on me, I tell you.
143
00:08:48,360 --> 00:08:49,998
Really, Luke, you're
so difficult this morning.
144
00:08:50,120 --> 00:08:52,634
I'm not difficult,
I'm just a man in mortal fear
145
00:08:52,760 --> 00:08:54,990
of spending his weekend off
in a Hoover bag.
146
00:08:55,800 --> 00:08:57,153
The house has to be cleaned.
147
00:08:57,280 --> 00:09:00,158
It's due to various things,
like a daily delivery of dust,
148
00:09:00,280 --> 00:09:02,953
and the implantation of
a resident male bulldozer,
149
00:09:03,080 --> 00:09:04,433
who, in a feverish hunt
for his underpants,
150
00:09:04,560 --> 00:09:05,788
which are always in the same draw,
151
00:09:05,920 --> 00:09:08,718
manages to bring about
the total collapse of the building.
152
00:09:08,840 --> 00:09:10,717
Thought so, it's me.
Everything's me!
153
00:09:10,840 --> 00:09:12,239
I must learn to cope
with the knowledge
154
00:09:12,360 --> 00:09:15,397
that I am responsible for all
the dilemmas in the entire universe.
155
00:09:15,520 --> 00:09:17,590
Oh, you see,
you're totally unreasoned.
156
00:09:17,720 --> 00:09:19,472
You take everything I say
and blow it up
157
00:09:19,600 --> 00:09:21,238
into an enormous neurotic balloon.
158
00:09:21,360 --> 00:09:23,635
I will not tolerate being slowly
eased out of my home
159
00:09:23,760 --> 00:09:25,637
by a Filipino pushing a Hoover.
160
00:09:27,000 --> 00:09:29,958
You know, darling, I really think
you ought to go and see Dr Taylor.
161
00:09:30,080 --> 00:09:32,150
After all, if I'm trying to
have a baby with you in this state,
162
00:09:32,280 --> 00:09:33,554
it will be so nervous and fidgety
163
00:09:33,680 --> 00:09:35,830
I'll need a goalkeeper
at the birth, not a doctor.
164
00:09:36,920 --> 00:09:38,751
What do you mean,
trying to have a baby?
165
00:09:38,880 --> 00:09:40,359
Aren't you on the pill?
166
00:09:40,480 --> 00:09:41,435
No.
167
00:09:42,160 --> 00:09:43,388
Since when?
168
00:09:43,520 --> 00:09:45,158
Since we talked about it
the other day.
169
00:09:46,080 --> 00:09:47,149
You didn't tell me.
170
00:09:48,920 --> 00:09:50,148
I didn't want to worry you.
171
00:09:50,280 --> 00:09:51,713
You didn't want to worry me?!
172
00:09:52,480 --> 00:09:54,357
Well, I know you're not keen
on having a child,
173
00:09:54,480 --> 00:09:55,754
and I didn't want you to be
in a position
174
00:09:55,880 --> 00:09:57,757
where you're knowingly
contributing towards something
175
00:09:57,880 --> 00:09:58,995
you're not keen on.
176
00:09:59,800 --> 00:10:01,313
So you wanted me to do it
without my knowing.
177
00:10:01,440 --> 00:10:02,873
Yes.
178
00:10:03,000 --> 00:10:05,275
Until it happened.
Then I was going to tell you.
179
00:10:05,400 --> 00:10:06,594
Oh, how nice!
180
00:10:07,720 --> 00:10:10,154
'I saw the lorry coming, darling,
but I didn't want to worry you,
181
00:10:10,280 --> 00:10:12,236
so I waited until it run over you! '
182
00:10:15,280 --> 00:10:17,475
- Excuse me.
- What is it, Jo?
183
00:10:17,600 --> 00:10:22,594
Do you... er, have book check,
yes, on writing place?
184
00:10:22,720 --> 00:10:24,199
A cheque book, yes.
185
00:10:24,320 --> 00:10:26,834
Mr Carpenter has a cheque book
on the desk.
186
00:10:27,560 --> 00:10:30,518
The wire, it comes over.
187
00:10:30,640 --> 00:10:32,039
Book check on floor.
188
00:10:32,160 --> 00:10:35,550
And it's gone up the Hoover?
Yes, I understand, Jo.
189
00:10:35,680 --> 00:10:38,752
Well, don't worry. We'll get it out
later along with all the other things.
190
00:10:40,080 --> 00:10:42,469
Erm, leave the carpets for now
and do the bedrooms.
191
00:10:42,600 --> 00:10:43,874
It's bad?
192
00:10:44,000 --> 00:10:45,592
It's very bad, yes.
193
00:10:51,000 --> 00:10:52,149
What's wrong, Luke?
194
00:10:53,880 --> 00:10:55,598
- What's wrong with us?
- I don't know.
195
00:10:56,880 --> 00:11:00,759
You're, you're a glass case.
I can see you but I can't touch you.
196
00:11:02,560 --> 00:11:03,788
Oh, I'm just worn out, that's all.
197
00:11:05,000 --> 00:11:06,592
Well, I can't think why.
I mean, you don't do anything
198
00:11:06,720 --> 00:11:08,950
particularly extraordinary
with your life, do you?
199
00:11:09,080 --> 00:11:10,035
No, no, I don't.
200
00:11:10,720 --> 00:11:12,756
I mean, yourjob's not
exactly energetic, is it?
201
00:11:12,880 --> 00:11:13,869
No, it isn't.
202
00:11:14,640 --> 00:11:17,916
You don't have things
like painting, gardening, repairing.
203
00:11:18,840 --> 00:11:20,751
Well, you have them
but you don't do them.
204
00:11:21,840 --> 00:11:23,159
I agree, I agree.
205
00:11:24,920 --> 00:11:27,275
You know sometimes
I worry about losing you.
206
00:11:27,400 --> 00:11:28,389
Losing me?
207
00:11:29,200 --> 00:11:31,395
Well, you read, don't you,
about these men of 40
208
00:11:31,520 --> 00:11:33,476
who just suddenly die in the middle
of doing something physical.
209
00:11:36,640 --> 00:11:38,119
You know, like running for the bus.
210
00:11:39,280 --> 00:11:40,838
Well, I have my car, haven't I?
211
00:11:43,120 --> 00:11:44,838
- Perhaps if we went on a holiday.
- No.
212
00:11:45,920 --> 00:11:48,036
No, holiday isn't the answer.
213
00:11:48,720 --> 00:11:50,472
- Well, what then?
- What then?
214
00:11:53,840 --> 00:11:54,829
Are you tired of me?
215
00:11:56,000 --> 00:11:57,115
No, no.
216
00:11:58,080 --> 00:11:59,195
- Bored?
- No.
217
00:12:01,760 --> 00:12:03,034
Had it all worked out, didn't we?
218
00:12:04,360 --> 00:12:05,554
'No children', we said,
219
00:12:05,680 --> 00:12:07,716
'then we'll be able to give
everything we have to each other.'
220
00:12:09,240 --> 00:12:10,912
Only now there isn't much left to give
221
00:12:12,360 --> 00:12:13,952
and no one to give what's left to.
222
00:12:19,200 --> 00:12:20,428
Can we go on, do you think?
223
00:12:21,280 --> 00:12:23,953
Yes, we can go on.
224
00:12:25,000 --> 00:12:26,956
- How?
- How?
225
00:12:27,080 --> 00:12:28,399
Well, the way we always have.
226
00:12:31,280 --> 00:12:32,633
I think I'll go and get a newspaper.
227
00:12:35,960 --> 00:12:37,791
I don't know why
you cancelled the papers.
228
00:12:37,920 --> 00:12:39,638
Now you have to go down
for one every Saturday.
229
00:12:39,760 --> 00:12:41,751
Oh, it gives me something to do.
230
00:12:41,880 --> 00:12:44,314
Oh, darling, I'd like to get to
the supermarket early today.
231
00:12:44,440 --> 00:12:45,793
Yes, yes, I'm ready.
232
00:12:46,720 --> 00:12:48,119
You needn't bother
if you're not in the mood.
233
00:12:48,240 --> 00:12:49,753
I can get someone else
to carry the boxes.
234
00:12:49,880 --> 00:12:51,438
No, no, it's alright, I'll do it.
235
00:12:52,160 --> 00:12:53,479
And we'll get your paper on the way.
236
00:12:54,440 --> 00:12:55,873
No, I'll go down first for that.
237
00:12:56,880 --> 00:12:58,313
Why, darling? That's two journeys.
238
00:12:59,720 --> 00:13:00,755
Keeps me fit.
239
00:13:01,920 --> 00:13:02,909
Oh, yes.
240
00:13:06,440 --> 00:13:10,592
Well, chaps, you'll be glad to know
that I'm letting him go.
241
00:13:12,320 --> 00:13:15,232
You know that male human person
that used to come here,
242
00:13:15,920 --> 00:13:17,239
the one that hates you both,
243
00:13:18,880 --> 00:13:20,518
especially when you were on the table.
244
00:13:24,400 --> 00:13:25,389
Well.
245
00:13:26,480 --> 00:13:27,629
To the end of an era.
246
00:14:33,760 --> 00:14:34,909
- Hello.
- Max.
247
00:14:36,160 --> 00:14:37,149
Oh, it's you.
248
00:14:37,280 --> 00:14:39,396
Look, can we talk?
249
00:14:39,520 --> 00:14:42,592
I expect we could if we'd had
enough time together to practise.
250
00:14:42,720 --> 00:14:45,234
Come on, Max, not all that again.
When can I see you?
251
00:14:45,360 --> 00:14:46,395
You can't, Luke.
252
00:14:47,240 --> 00:14:49,151
Look, this is all the change
I've got, so listen...
253
00:14:49,280 --> 00:14:51,271
No, Luke, I've already told you.
254
00:14:51,400 --> 00:14:54,233
I'm tired of our shabby relationship.
255
00:14:54,360 --> 00:14:58,114
I'm tired of waiting for that phone to
ring just to hear the immortal words,
256
00:14:58,240 --> 00:14:59,309
'Something's just cropped up.'
257
00:14:59,440 --> 00:15:00,998
Something's always cropping up, Luke,
258
00:15:01,120 --> 00:15:02,633
and it was never me.
259
00:15:02,760 --> 00:15:04,876
I've told you, give it time.
260
00:15:05,000 --> 00:15:07,468
But I haven't got that much time.
261
00:15:07,600 --> 00:15:11,832
Look! I got up this morning with the
intention of moving you out of my life.
262
00:15:11,960 --> 00:15:15,396
Then I got a big rubbish bag and
I went on a memory tour of the house.
263
00:15:15,520 --> 00:15:17,750
Do you know,
there's nothing of you here.
264
00:15:17,880 --> 00:15:19,472
Nothing, not a thing!
265
00:15:19,600 --> 00:15:21,636
Not a toothbrush, not a tie,
266
00:15:21,760 --> 00:15:26,038
not a single piece of evidence to
suggest that we even know each other.
267
00:15:26,160 --> 00:15:28,230
Oh, there are two photographs -
268
00:15:28,360 --> 00:15:30,510
there's one of me
and there's one of you.
269
00:15:30,640 --> 00:15:33,108
We couldn't have them
taken together, of course.
270
00:15:34,040 --> 00:15:36,838
And they were hidden
in an envelope in a book,
271
00:15:36,960 --> 00:15:40,236
on a bookshelf and
written instructions on the envelope.
272
00:15:40,360 --> 00:15:41,634
Would you like to hear?
273
00:15:41,760 --> 00:15:42,954
No, I wouldn't like to hear.
274
00:15:43,080 --> 00:15:44,513
It's a note for Maxine.
275
00:15:44,640 --> 00:15:47,279
'Should you feel
that your death is imminent,
276
00:15:47,400 --> 00:15:51,473
please make sure you destroy this
before you actually expire.
277
00:15:51,600 --> 00:15:54,512
Lf, however, you should be
in the position
278
00:15:54,640 --> 00:15:57,791
where you can't leave your bed,
then set fire to the entire building
279
00:15:57,920 --> 00:16:00,434
thus eliminating all evidence
including yourself.'
280
00:16:02,400 --> 00:16:03,674
So you see, Luke,
281
00:16:03,800 --> 00:16:06,155
apart from going to bed,
we didn't really have much, did we?
282
00:16:06,800 --> 00:16:10,918
So if you don't mind, I'm going to
wait for a man who will be proud of me.
283
00:16:11,040 --> 00:16:14,396
A man who will be
able to walk with me,
284
00:16:14,520 --> 00:16:16,431
who will have breakfast with me,
285
00:16:16,560 --> 00:16:18,869
who will buy me gold lockets
286
00:16:19,000 --> 00:16:21,309
and spend a whole Sunday with me.
287
00:16:56,400 --> 00:16:58,755
For God's sake, be careful, Bernard,
you'll break the eggs.
288
00:16:58,880 --> 00:17:00,836
I don't know why you buy eggs.
I hate eggs.
289
00:17:00,960 --> 00:17:03,560
Yes, well, you're not the only one
in the house, are you, Bernard?
290
00:17:04,080 --> 00:17:05,274
I know you think you are,
291
00:17:05,400 --> 00:17:07,356
but the fact is, Bernard,
you're not unique.
292
00:17:12,640 --> 00:17:14,756
I don't know why you don't get
this stuff in during the week.
293
00:17:14,880 --> 00:17:16,677
I'm not a weightlifter, Bernard.
294
00:17:16,800 --> 00:17:18,597
I could always go on
a course of steroids.
295
00:17:19,280 --> 00:17:20,679
Then I wouldn't need you at all,
would I?
296
00:17:21,600 --> 00:17:22,669
There's another box yet.
297
00:17:24,000 --> 00:17:26,673
I'm already late for the golf course.
You'll have to drop me off.
298
00:17:26,800 --> 00:17:29,712
Yes, I'll drop you off,
in time for the cricket,
299
00:17:29,840 --> 00:17:32,195
and I'll pick you up again
in time for the football.
300
00:17:32,320 --> 00:17:34,515
As I've said before,
there are other people in the house,
301
00:17:34,640 --> 00:17:36,437
but one must get our priorities right.
302
00:17:36,560 --> 00:17:38,357
It's Bernard first,
and then when we've seen to Bernard,
303
00:17:38,480 --> 00:17:39,435
it's Bernard again.
304
00:17:41,760 --> 00:17:43,239
Don't take it out on the car, Bernard.
305
00:18:05,960 --> 00:18:07,313
Luke!
306
00:18:07,440 --> 00:18:08,668
I'm ready.
307
00:18:12,400 --> 00:18:15,039
If I'd have known about this,
I'd have married a bloody mule.
308
00:18:19,160 --> 00:18:21,037
Oh, darling, I must get some flowers
for the weekend.
309
00:18:21,680 --> 00:18:22,829
Alright, Helen.
310
00:20:08,080 --> 00:20:10,036
'I expect you'll be
having lunch together now...
311
00:20:11,760 --> 00:20:13,159
...and so it goes on.'
312
00:21:34,240 --> 00:21:35,389
- Hello.
- Max.
313
00:21:35,520 --> 00:21:37,670
I've got a few minutes
while Helen puts the car away.
314
00:21:37,800 --> 00:21:38,789
Luke, go away.
315
00:22:23,040 --> 00:22:25,474
- Hello.
- It's now I need you.
316
00:22:25,600 --> 00:22:27,875
I can't get the top off
the bloody marmalade!
317
00:22:31,120 --> 00:22:32,394
Oh, God!
318
00:22:33,680 --> 00:22:36,752
Oh, why did I that?
Oh, I've never done that before.
319
00:22:36,880 --> 00:22:39,440
Oh, phone him at home.
320
00:22:39,560 --> 00:22:41,516
Oh, God, I'm so pathetic.
321
00:22:42,640 --> 00:22:44,119
Oh, why am I so pathetic?
322
00:22:44,760 --> 00:22:46,671
You see how pathetic I am?
323
00:22:47,840 --> 00:22:49,034
I'm just pathetic!
324
00:22:49,160 --> 00:22:50,479
Max, I'm coming round.
325
00:22:51,240 --> 00:22:52,878
- When?
- First thing, remember you said
326
00:22:53,000 --> 00:22:54,228
you want a man
who brings you gold lockets
327
00:22:54,360 --> 00:22:55,952
and spends a whole Sunday with you.
328
00:22:56,080 --> 00:22:58,878
- Oh, Luke.
- I've missed you so much.
329
00:22:59,000 --> 00:23:00,353
I wish you were here now.
330
00:23:00,480 --> 00:23:01,674
I will be, honey, I will be.
331
00:23:01,800 --> 00:23:04,189
- How?
- I don't know. I'll think of how.
332
00:23:05,320 --> 00:23:08,392
- Breakfast?
- Breakfast. I must go.
333
00:23:14,560 --> 00:23:15,913
Of course you must go.
334
00:23:33,240 --> 00:23:35,800
Ah! Ah, chaps!
335
00:23:36,560 --> 00:23:37,709
It's alright, it's alright.
336
00:23:38,440 --> 00:23:40,749
We're all going to be
having breakfast together soon.
337
00:23:42,000 --> 00:23:43,638
Try not to use the cat tray
338
00:23:43,760 --> 00:23:45,159
while we're in
the middle of it, alright?
339
00:24:03,480 --> 00:24:04,435
Morning.
340
00:24:06,560 --> 00:24:07,879
Morning.
341
00:24:08,000 --> 00:24:09,672
Something went wrong with the toast.
342
00:24:09,800 --> 00:24:11,518
It'll be alright when it gets
a coat of marmalade on it.
343
00:24:13,200 --> 00:24:14,235
Thank you, darling.
344
00:24:17,200 --> 00:24:18,918
- Am I eating alone?
- No, I'm here.
345
00:24:20,000 --> 00:24:22,309
What I mean is, aren't you
having breakfast with me?
346
00:24:23,000 --> 00:24:25,070
Oh, well, I'll have a cup of coffee,
thank you.
347
00:24:26,480 --> 00:24:27,549
Well, here we are then.
348
00:24:28,960 --> 00:24:31,872
Our guarantee might have run out
but we're still in working order.
349
00:24:34,000 --> 00:24:35,399
I haven't been fishing for a long time.
350
00:24:36,880 --> 00:24:38,199
You don't like fishing.
351
00:24:38,320 --> 00:24:39,639
Well, I haven't really tried, have I?
352
00:24:40,520 --> 00:24:42,238
You went last summer with Simon.
353
00:24:42,360 --> 00:24:44,828
You brought back two live trout
and you wouldn't let me kill them.
354
00:24:45,640 --> 00:24:47,949
Well, I expected them
to slip away naturally.
355
00:24:48,080 --> 00:24:49,149
They were trying, Luke.
356
00:24:49,880 --> 00:24:51,677
I couldn't stand all that gasping.
357
00:24:52,320 --> 00:24:53,833
All you had to do was hit them
on the head.
358
00:24:53,960 --> 00:24:55,439
You turned them loose in the bath.
359
00:24:56,800 --> 00:25:00,190
Dear Luke, off you went all on
your own back to the river.
360
00:25:01,200 --> 00:25:04,351
A man dedicated to the preservation
of a slippery little life,
361
00:25:04,480 --> 00:25:06,311
instead of the satisfaction
of his stomach.
362
00:25:07,040 --> 00:25:08,155
I'll always love you for that.
363
00:25:09,440 --> 00:25:10,668
I'll throw them back this time.
364
00:25:12,640 --> 00:25:14,517
Alright, we'll go fishing.
365
00:25:14,640 --> 00:25:16,392
- I, er, was...
- No, you made my breakfast.
366
00:25:16,520 --> 00:25:17,714
It's my turn to please you.
367
00:25:19,120 --> 00:25:20,439
16 years.
368
00:25:21,080 --> 00:25:22,638
16 years?
369
00:25:22,760 --> 00:25:24,239
Happy anniversary, darling.
370
00:25:27,520 --> 00:25:28,953
Oh, you had forgotten.
371
00:25:29,720 --> 00:25:30,675
I thought all this was...
372
00:25:30,800 --> 00:25:34,395
Oh, yes, it was!
I thought you'd forgotten.
373
00:25:35,320 --> 00:25:36,435
Would I?
374
00:25:36,560 --> 00:25:37,595
No.
375
00:25:40,720 --> 00:25:43,393
Darling, your present's downstairs
in the sideboard cupboard.
376
00:25:43,520 --> 00:25:45,317
Thank you, yours is, er...
377
00:25:46,280 --> 00:25:47,269
...in the car.
378
00:25:48,160 --> 00:25:49,957
Oh, go and get it, darling.
Go on, I can't wait.
379
00:25:50,080 --> 00:25:51,069
Yes.
380
00:25:52,400 --> 00:25:54,834
Darling... where shall we go today?
381
00:25:54,960 --> 00:25:56,712
Oh, I'll think of something, er,
somewhere.
382
00:25:57,720 --> 00:25:58,709
Darling...
383
00:25:59,600 --> 00:26:01,272
I think we're going to be alright,
don't you?
384
00:26:02,720 --> 00:26:04,039
There's been a kind of distance,
385
00:26:04,160 --> 00:26:05,513
especially lately, I...
386
00:26:06,400 --> 00:26:08,197
I've spent weeks now just hoping.
387
00:26:09,600 --> 00:26:11,352
I'm so glad you remembered today.
388
00:26:12,560 --> 00:26:14,039
Hoping's such a lonely thing.
389
00:26:16,520 --> 00:26:17,509
I'll just get dressed.
390
00:27:07,280 --> 00:27:08,349
There you are!
391
00:27:09,120 --> 00:27:10,519
Back into my life again.
392
00:27:13,500 --> 00:27:21,500
Ripped By mstoll
30149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.