All language subtitles for The.Mistress.1E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:23,000 Ripped By mstoll 2 00:00:42,400 --> 00:00:43,958 It's now I love you. 3 00:00:45,600 --> 00:00:47,113 It's now I'm afraid. 4 00:00:48,640 --> 00:00:49,868 Hey. 5 00:00:50,000 --> 00:00:50,955 Luke. 6 00:00:55,000 --> 00:00:56,115 Time to go. 7 00:00:56,240 --> 00:00:57,593 What? What? 8 00:00:57,720 --> 00:00:59,199 Time to go. 9 00:01:00,000 --> 00:01:03,151 Okay, I'm going. Oh, God. 10 00:01:09,520 --> 00:01:12,671 What time is this stag party of yours supposed to end? 11 00:01:12,800 --> 00:01:13,789 What? 12 00:01:13,920 --> 00:01:16,912 We've done all the, 'What? I'm going. Oh, God.' 13 00:01:17,840 --> 00:01:18,989 It's one o'clock. 14 00:01:20,880 --> 00:01:21,949 It's one o'clock! 15 00:01:22,080 --> 00:01:24,594 It takes time but it gets there eventually. 16 00:01:26,800 --> 00:01:29,189 If you're looking for your knickers, you've got them on. 17 00:01:30,280 --> 00:01:33,590 Round about midnight there was a sudden burst of preparation. 18 00:01:37,120 --> 00:01:38,235 Where are my things? 19 00:01:39,000 --> 00:01:40,115 On the stairs. 20 00:01:41,960 --> 00:01:43,359 And in the hall. 21 00:01:44,400 --> 00:01:46,516 And in the hall? 22 00:01:46,640 --> 00:01:48,437 We didn't get round to supper. 23 00:01:51,760 --> 00:01:53,398 You should have told me, honey! 24 00:01:53,520 --> 00:01:54,475 Told you what? 25 00:01:54,600 --> 00:01:56,272 The time, for God's sake! 26 00:01:56,400 --> 00:01:59,437 You set the alarm, not me. I don't do those things. 27 00:01:59,560 --> 00:02:01,710 My car's miles away. 28 00:02:01,840 --> 00:02:04,149 It will be two before I get home. 29 00:02:06,000 --> 00:02:08,594 Did we really miss out on supper? 30 00:02:08,720 --> 00:02:10,073 Yes. 31 00:02:10,200 --> 00:02:12,509 Oh, I'm sorry, I'm sorry. 32 00:02:13,200 --> 00:02:14,235 I don't mind. 33 00:02:14,360 --> 00:02:17,318 I don't mind anything. You can go back to your wife now. 34 00:02:17,440 --> 00:02:18,668 I've finished with you. 35 00:02:20,840 --> 00:02:21,795 See you. 36 00:02:22,520 --> 00:02:23,714 See you. 37 00:02:27,280 --> 00:02:28,918 Do I look as if I've, er? 38 00:02:29,040 --> 00:02:30,871 Been to a stag party? Yes. 39 00:02:49,760 --> 00:02:51,352 Now I know why I hate you. 40 00:02:52,000 --> 00:02:55,037 You're just a rat with ears and extra fur. 41 00:02:57,440 --> 00:02:58,793 Bye, honey! 42 00:02:58,920 --> 00:03:00,148 Bye! 43 00:03:37,840 --> 00:03:38,795 Hello, darling. 44 00:03:40,080 --> 00:03:41,069 Have a nice time? 45 00:03:41,200 --> 00:03:44,033 Oh, yeah. She was alright. 46 00:03:45,920 --> 00:03:46,875 What time is it? 47 00:03:48,000 --> 00:03:49,956 Oh, about one-ish. 48 00:03:51,960 --> 00:03:52,915 Are you sober? 49 00:03:53,760 --> 00:03:55,716 Erm, yes, nearly. 50 00:03:58,640 --> 00:03:59,993 Mmm, you're lovely and warm. 51 00:04:27,960 --> 00:04:28,949 Hello. 52 00:04:42,160 --> 00:04:44,196 - Morning. - Morning. 53 00:04:45,280 --> 00:04:46,429 God, you look awful. 54 00:04:47,680 --> 00:04:48,908 Well, it's not what you think! 55 00:04:49,040 --> 00:04:51,395 It must be nice to get up in the morning looking awful. 56 00:04:51,520 --> 00:04:53,397 I haven't looked like that since I was engaged. 57 00:04:55,320 --> 00:04:57,550 It's funny how when the body goes in for reckless pleasure, 58 00:04:57,680 --> 00:04:59,238 the face has to pay up for it. 59 00:05:00,680 --> 00:05:04,355 Simon, I'm really not in the mood for another autopsy on your marriage. 60 00:05:04,480 --> 00:05:08,519 The autopsy my friend is over, cause of death - terminal boredom. 61 00:05:09,280 --> 00:05:11,589 Yes, there's only the funeral now, a simple affair. 62 00:05:11,720 --> 00:05:13,950 The cort�ge will pass through all the familiar places - 63 00:05:14,080 --> 00:05:16,036 I love you, I need you, I hate you. 64 00:05:16,720 --> 00:05:19,439 And then after a short, if somewhat noisy, ceremony 65 00:05:19,560 --> 00:05:22,199 we will commit our relationship to a small plastic bag 66 00:05:22,320 --> 00:05:24,231 and bury it in the garden next to the parrot. 67 00:05:27,400 --> 00:05:28,515 Yes. 68 00:05:28,640 --> 00:05:30,119 A lady on the phone for you. 69 00:05:30,760 --> 00:05:31,749 Maxine. 70 00:05:31,880 --> 00:05:32,835 Maxine? 71 00:05:33,680 --> 00:05:34,669 Who's Maxine? 72 00:05:36,200 --> 00:05:38,156 Er, didn't you get her number? 73 00:05:38,280 --> 00:05:39,952 I'll find out for you. One moment. 74 00:05:42,080 --> 00:05:43,433 Do you want me to go? 75 00:05:43,560 --> 00:05:44,515 Yes. 76 00:05:44,640 --> 00:05:46,358 A Miss Mansel, sir. 77 00:05:47,080 --> 00:05:48,991 Alright, erm, put her through. 78 00:05:49,120 --> 00:05:52,237 Oh, and, Penny, would you go down to the basement for me 79 00:05:52,360 --> 00:05:55,636 and, erm, get the memos for the Huntington survey? 80 00:05:55,760 --> 00:05:56,909 I will. 81 00:05:57,040 --> 00:05:58,075 You're through now. 82 00:06:02,640 --> 00:06:04,710 - Hello. - Hello. 83 00:06:04,840 --> 00:06:07,400 I can take the afternoon off, how about you? 84 00:06:08,440 --> 00:06:09,873 Yes. 85 00:06:10,000 --> 00:06:12,195 Well, Jenny's minding the shop. She wants tomorrow off. 86 00:06:13,280 --> 00:06:14,235 Yes. 87 00:06:15,320 --> 00:06:16,435 Where shall we go then? 88 00:06:17,400 --> 00:06:18,355 Yes. 89 00:06:19,880 --> 00:06:22,678 Oh, I've never heard of that place, is it far? 90 00:06:23,680 --> 00:06:24,669 Erm... 91 00:06:25,520 --> 00:06:26,748 You're with someone, aren't you? 92 00:06:26,880 --> 00:06:27,835 Yes. 93 00:06:28,840 --> 00:06:30,910 Well, I'm sorry for phoning. 94 00:06:31,040 --> 00:06:31,995 Yes. 95 00:06:32,120 --> 00:06:35,749 So I can't phone you at home and now I can't phone you at the office. 96 00:06:36,400 --> 00:06:37,355 Yes. 97 00:06:38,280 --> 00:06:39,235 Oh... 98 00:06:42,960 --> 00:06:43,949 Got cut off! 99 00:06:45,280 --> 00:06:48,909 It's funny how women slam down the phone. Nancy always does it. 100 00:06:49,040 --> 00:06:52,112 Before it died that parrot was in a permanent state of wince. 101 00:06:54,800 --> 00:06:58,759 Er, Simon, I really ought to get on with these reports, if you don't mind. 102 00:06:58,880 --> 00:07:00,996 Ah, yeah. Right, I'll... 103 00:07:02,320 --> 00:07:03,309 I, erm... 104 00:07:04,800 --> 00:07:07,234 I spent last night on the settee. 105 00:07:07,360 --> 00:07:08,395 Oh, I'm sorry. 106 00:07:08,520 --> 00:07:09,839 Oh, it's by choice, of course. 107 00:07:09,960 --> 00:07:11,439 Oh, of course. 108 00:07:11,560 --> 00:07:13,790 It's a strange existence, the settee. 109 00:07:13,920 --> 00:07:15,638 There's no one to wake you up at five o'clock in the morning 110 00:07:15,760 --> 00:07:17,591 to look at your watch to see if it's eight o'clock. 111 00:07:24,320 --> 00:07:25,275 Penny. 112 00:07:39,200 --> 00:07:40,189 Hello. 113 00:07:40,320 --> 00:07:41,309 Maxine. 114 00:07:42,000 --> 00:07:42,989 Yes. 115 00:07:43,120 --> 00:07:45,236 Look, I'm sorry about that, it was a bit difficult. 116 00:07:45,360 --> 00:07:46,315 Yes. 117 00:07:46,440 --> 00:07:48,908 It's, er, just, er, that there was somebody here. 118 00:07:49,040 --> 00:07:50,268 Yes. 119 00:07:51,800 --> 00:07:53,313 Have you got someone with you? 120 00:07:53,440 --> 00:07:54,395 Yes. 121 00:08:00,720 --> 00:08:04,030 Look, Max, I'll meet you at Houghton Head. 122 00:08:04,720 --> 00:08:05,709 How about that? 123 00:08:05,840 --> 00:08:07,796 Two o'clock. Alright? 124 00:08:09,360 --> 00:08:10,793 I love your voice. 125 00:08:10,920 --> 00:08:13,195 It's like standing under a warm shower. 126 00:08:24,480 --> 00:08:25,435 Max! 127 00:08:29,400 --> 00:08:30,355 Oh! 128 00:08:35,200 --> 00:08:36,428 Where's your car? 129 00:08:36,560 --> 00:08:38,949 Erm, I left it on the road, just in case. 130 00:08:39,800 --> 00:08:41,153 I'm sorry about ringing you this morning. 131 00:08:41,280 --> 00:08:42,759 - Oh, it's alright. - I won't do it again. 132 00:08:42,880 --> 00:08:44,199 No, course you won't. 133 00:09:59,320 --> 00:10:01,788 Well, come on then, tell me, how do I explain to my wife? 134 00:10:02,640 --> 00:10:03,595 Well... 135 00:10:05,680 --> 00:10:08,035 ...you went through the car wash with the windows open. 136 00:10:08,160 --> 00:10:10,674 Right, and the lost shoe? 137 00:10:10,800 --> 00:10:11,789 Buy another pair. 138 00:10:12,480 --> 00:10:13,959 And the new ones, how do I explain them? 139 00:10:14,800 --> 00:10:16,199 Well, scruff them up a bit. 140 00:10:17,280 --> 00:10:18,918 Nothing escapes her. 141 00:10:19,040 --> 00:10:21,031 She's like an owl sitting there, quiet, 142 00:10:21,160 --> 00:10:24,755 all seeing, the odd hoot perhaps, but nothing definite. 143 00:10:24,880 --> 00:10:26,916 You make her sound intriguing. 144 00:10:27,040 --> 00:10:29,918 Well, if she was less nice, I could cope more easily. 145 00:10:30,040 --> 00:10:32,793 You know, I'm bored with your wife now. 146 00:10:32,920 --> 00:10:35,229 I'm sorry but she does exist, honey. 147 00:10:35,360 --> 00:10:37,237 I know that. 148 00:10:37,360 --> 00:10:39,078 Do you think I don't know that? 149 00:10:39,200 --> 00:10:42,476 She's in your mind, my mind, our bed. 150 00:10:42,600 --> 00:10:46,479 That is not true. There is nobody in our bed but you and me. 151 00:10:46,600 --> 00:10:48,795 Can't we just have a bit of fun? 152 00:10:48,920 --> 00:10:51,798 Can't we do something silly without wondering what she'll say? 153 00:10:52,480 --> 00:10:54,038 No, we can't. 154 00:10:54,160 --> 00:10:55,639 'My wife, my wife! ' 155 00:10:55,760 --> 00:10:57,751 All I hear about is, 'My wife! ' 156 00:10:57,880 --> 00:10:59,677 What about me, who am I? 157 00:11:00,400 --> 00:11:01,879 Well, at least she isn't jealous. 158 00:11:02,000 --> 00:11:03,558 Well, of course she isn't jealous! 159 00:11:03,680 --> 00:11:06,558 She doesn't know anything to be jealous about, does she? 160 00:11:07,280 --> 00:11:09,077 I wonder what she'd say if she opened her front door 161 00:11:09,200 --> 00:11:10,269 and found me on the doorstep? 162 00:11:13,520 --> 00:11:17,229 I'm sorry. I wouldn't ever do that to you. 163 00:11:17,360 --> 00:11:18,634 You know I wouldn't. 164 00:11:20,200 --> 00:11:21,155 Good afternoon. 165 00:11:21,280 --> 00:11:22,235 Good afternoon. 166 00:11:23,360 --> 00:11:25,954 I wouldn't, not ever. 167 00:11:26,080 --> 00:11:27,069 You may not have to. 168 00:11:27,760 --> 00:11:29,079 That was my next-door neighbour. 169 00:11:39,280 --> 00:11:40,349 I can't go in there like this. 170 00:11:40,480 --> 00:11:41,879 I'll go. What size do you take? 171 00:11:42,000 --> 00:11:42,955 Seven and a half. 172 00:11:43,080 --> 00:11:44,035 What kind? 173 00:11:44,160 --> 00:11:45,912 Well, as near to that as you can get. 174 00:11:46,040 --> 00:11:47,712 - Take my wallet. - Okay. 175 00:12:02,280 --> 00:12:04,874 Here you are, try these. 176 00:12:05,000 --> 00:12:07,116 Don't get out, I told them you split your trousers. 177 00:12:07,960 --> 00:12:09,109 Oh, great! 178 00:12:09,840 --> 00:12:12,115 Oh, come on, Luke, no one knows us in this town. 179 00:12:13,240 --> 00:12:14,468 How do they feel? 180 00:12:14,600 --> 00:12:15,874 Fine, fine. 181 00:12:16,000 --> 00:12:16,989 Are they comfortable? 182 00:12:17,120 --> 00:12:19,554 Fine! Anything will do, come on. 183 00:12:19,680 --> 00:12:21,796 They say there's a shop up the road that sells shirts. 184 00:12:21,920 --> 00:12:22,875 Good. 185 00:12:23,000 --> 00:12:24,115 I'll pay for these. 186 00:12:38,720 --> 00:12:40,790 Naughty, naughty, naughty! 187 00:12:58,760 --> 00:13:00,193 I think it's rather funny. 188 00:13:02,000 --> 00:13:03,911 Well, of course you think it's rather funny, 189 00:13:04,040 --> 00:13:06,315 but then you don't have to go home and say why you left the house 190 00:13:06,440 --> 00:13:09,273 wearing one set of clothes and came back wearing another, do you? 191 00:13:09,400 --> 00:13:11,755 Well, can't you get changed without her seeing you? 192 00:13:11,880 --> 00:13:15,714 Don't be stupid, my clothes are in our bedroom. 193 00:13:15,840 --> 00:13:18,035 - Oh, I hate you saying that? - Saying what? 194 00:13:18,160 --> 00:13:19,752 'Our... Our bedroom.' 195 00:13:19,880 --> 00:13:21,791 - Well, there are two of us. - I know that! 196 00:13:21,920 --> 00:13:23,069 So what should I say?! 197 00:13:23,200 --> 00:13:25,316 Well, you could say 'my' bedroom. 198 00:13:25,440 --> 00:13:26,759 Oh God! 199 00:13:29,280 --> 00:13:32,033 How would you feel like if I shared a bedroom with somebody? 200 00:13:36,560 --> 00:13:39,757 Okay, I'll take you back to your car. 201 00:13:40,400 --> 00:13:41,355 Van. 202 00:13:43,120 --> 00:13:48,672 I know I shouldn't laugh but he looked so caught up! 203 00:13:49,320 --> 00:13:51,231 Oh, God, Max! 204 00:13:51,360 --> 00:13:53,555 Luke doesn't take sugar, so nobody gets sugar. 205 00:13:53,680 --> 00:13:57,070 Sorry, he doesn't notice things like that, he's always too busy 206 00:13:57,200 --> 00:13:58,428 getting ready to go home. 207 00:13:58,560 --> 00:14:00,790 Ah, yes, I remember it well. 208 00:14:01,440 --> 00:14:03,510 Curious breed married men. 209 00:14:03,640 --> 00:14:04,675 They spend most of their time 210 00:14:04,800 --> 00:14:07,030 either trying to get their trousers off in a hurry, 211 00:14:07,160 --> 00:14:08,798 or trying to get them on again in a hurry. 212 00:14:09,760 --> 00:14:12,911 It's always time to go. The nonsense we go through just to be together. 213 00:14:13,040 --> 00:14:15,508 Yeah, it always seems such a waste of time. 214 00:14:15,640 --> 00:14:18,154 I mean statistics say that we all leave each other eventually. 215 00:14:18,280 --> 00:14:19,395 The wonderful thing is that 216 00:14:19,520 --> 00:14:22,990 you can't imagine that it will ever end at the time. 217 00:14:23,120 --> 00:14:24,712 Mother Nature's a cow, isn't she? 218 00:14:25,720 --> 00:14:28,917 She leaves you together just long enough to perpetuate the species, 219 00:14:29,040 --> 00:14:30,996 and after that she doesn't give a damn. 220 00:14:31,840 --> 00:14:32,875 I think the money's right. 221 00:14:33,000 --> 00:14:34,558 Oh, and there's two orders for wreaths tomorrow. 222 00:14:34,680 --> 00:14:38,036 Wreaths, it's one of those dreadful words that stops you in your tracks. 223 00:14:38,720 --> 00:14:40,517 It doesn't stop me. 224 00:14:40,640 --> 00:14:42,551 It makes me break into a frenzied gallop. 225 00:14:43,920 --> 00:14:46,354 You know, if I'd heard that word more often when I was at school, 226 00:14:46,480 --> 00:14:48,198 I might have got some A-levels. 227 00:14:48,320 --> 00:14:51,232 When you're young everything is about life though, isn't it? 228 00:14:51,360 --> 00:14:54,432 I don't know how they imagined that we could cope with the demands of 229 00:14:54,560 --> 00:14:57,438 our brains when our hormones were running riot. 230 00:14:57,560 --> 00:14:59,994 At least you managed to pass your exams. 231 00:15:00,120 --> 00:15:02,873 They only moved me out of the infants because the chairs weren't big enough. 232 00:15:04,560 --> 00:15:07,313 Fate is the power, Jenny, not knowledge. 233 00:15:07,440 --> 00:15:08,475 I hope you're right. 234 00:15:09,680 --> 00:15:12,831 Margaret Thatcher runs the country, we run a flower shop. 235 00:15:13,600 --> 00:15:15,955 And rumour has it that Kathleen Morris, who always came 236 00:15:16,080 --> 00:15:19,356 top of our class, is working in a caf� somewhere shelling eggs. 237 00:15:19,480 --> 00:15:21,914 Do you remember Penelope Kenworth, who came bottom? 238 00:15:22,040 --> 00:15:25,999 She's making a fortune writing. She's on her fifth autobiography now. 239 00:15:27,000 --> 00:15:29,673 Oh, she was good looking though, wasn't she? 240 00:15:29,800 --> 00:15:32,598 I mean, Mother Nature put in some overtime on her. 241 00:15:32,720 --> 00:15:35,712 She's been married three times already. 242 00:15:35,840 --> 00:15:39,230 The boys used to flock round her like starlings round an iced bun. 243 00:15:39,360 --> 00:15:42,716 By the time she's 40, she'll look like a dead yucca plant. 244 00:15:42,840 --> 00:15:44,239 I do hope so. 245 00:15:45,400 --> 00:15:47,630 Looks don't get you to the top of the mountain, Jen. 246 00:15:47,760 --> 00:15:49,637 No, they just get you there faster. 247 00:15:51,360 --> 00:15:54,079 When we were coming up from the beach this afternoon... 248 00:15:55,080 --> 00:15:58,356 ...Luke's neighbour passed us, he was walking his dog. 249 00:15:58,480 --> 00:15:59,469 What did you do? 250 00:15:59,600 --> 00:16:01,477 Nothing. There was nothing we could do. 251 00:16:01,600 --> 00:16:03,830 He didn't materialise until he'd said good afternoon. 252 00:16:04,560 --> 00:16:07,677 You weren't doing anything... indiscreet, were you? 253 00:16:07,800 --> 00:16:10,678 Of course not! We were just standing there wet through, 254 00:16:10,800 --> 00:16:12,995 neither of us had any shoes on, Luke had his shirt off and 255 00:16:13,120 --> 00:16:16,590 I had my arms wrapped round him, like people always do on cliff tops. 256 00:16:18,120 --> 00:16:19,075 Oh. 257 00:16:19,760 --> 00:16:21,910 Ah, well, least you were standing up. 258 00:16:26,680 --> 00:16:27,954 You're home early. 259 00:16:28,080 --> 00:16:29,274 Yes. 260 00:16:30,480 --> 00:16:31,549 Not busy at work? 261 00:16:31,680 --> 00:16:33,591 Oh, moderate. 262 00:16:35,920 --> 00:16:36,989 Cake? 263 00:16:37,120 --> 00:16:38,519 Ah, yes, thank you. 264 00:16:44,480 --> 00:16:45,959 I made it while you were out... 265 00:16:46,640 --> 00:16:48,676 Fine, you're very good at cake. 266 00:16:48,800 --> 00:16:49,835 ...shopping. 267 00:16:49,960 --> 00:16:51,279 What? 268 00:16:51,400 --> 00:16:53,550 I made it while you were out shopping. 269 00:16:53,680 --> 00:16:56,240 Oh, well, I needed a new shirt. 270 00:16:57,080 --> 00:16:58,069 And shoes. 271 00:16:58,200 --> 00:16:59,155 What? 272 00:17:00,280 --> 00:17:01,315 Shoes. 273 00:17:01,440 --> 00:17:02,839 Oh, yes! Shoes. 274 00:17:07,200 --> 00:17:09,316 Don't you like any of the other 40 shirts you've got, then? 275 00:17:11,120 --> 00:17:14,237 It was just impulse, the way you suddenly buy a dress. 276 00:17:15,080 --> 00:17:18,277 I don't suddenly buy a dress, Luke, I ask you first. 277 00:17:19,000 --> 00:17:21,560 Then you remind me I could open a boutique with what I've got. 278 00:17:22,520 --> 00:17:25,432 Then I describe it to you while I'm massaging your back. 279 00:17:25,560 --> 00:17:27,835 Then you'll drift off onto another subject. 280 00:17:27,960 --> 00:17:30,428 Then I nag, then you get annoyed. 281 00:17:30,560 --> 00:17:32,676 Then I cry, and then you give in. 282 00:17:34,080 --> 00:17:35,433 Then I buy a dress. 283 00:17:35,560 --> 00:17:36,595 I don't see why... 284 00:17:36,720 --> 00:17:38,836 I leave the shoes till we're in bed. 285 00:17:38,960 --> 00:17:39,949 I don't see why 286 00:17:40,080 --> 00:17:42,958 it's a major catastrophe for a man to buy himself a shirt! 287 00:17:43,080 --> 00:17:44,069 And shoes. 288 00:17:44,200 --> 00:17:46,668 Alright, and shoes! And shoes! 289 00:17:46,800 --> 00:17:47,789 I'm not complaining. 290 00:17:47,920 --> 00:17:49,717 - No. - I like you having new clothes. 291 00:17:49,840 --> 00:17:50,795 Good. 292 00:17:52,200 --> 00:17:53,394 You don't like my cake though. 293 00:17:53,520 --> 00:17:54,999 I love your cake! 294 00:17:56,080 --> 00:17:57,069 Good! 295 00:17:57,200 --> 00:17:59,998 I like your shirt and shoes, you like my cake. 296 00:18:00,120 --> 00:18:01,235 Aren't we lucky? 297 00:18:04,320 --> 00:18:06,117 That'll be Mr Halcot from next door. 298 00:18:07,560 --> 00:18:08,834 What does he want? 299 00:18:09,720 --> 00:18:11,199 I don't know, he came earlier. 300 00:18:14,760 --> 00:18:16,955 - Oh, he's here now. Do come in. - Oh, thank you 301 00:18:17,080 --> 00:18:18,354 I hope it's not inconvenient? 302 00:18:18,480 --> 00:18:19,959 No, no, not at all. This way. 303 00:18:21,200 --> 00:18:22,315 Good afternoon. 304 00:18:22,440 --> 00:18:23,429 Hello. 305 00:18:24,520 --> 00:18:25,839 I'm sorry. 306 00:18:26,880 --> 00:18:29,030 Oh, it's alright, we've finished. 307 00:18:29,160 --> 00:18:33,790 Only I'm trying to put up some damned shelves in my kitchen 308 00:18:33,920 --> 00:18:36,229 and the electric drill has packed up. 309 00:18:36,360 --> 00:18:37,793 Oh, really. 310 00:18:37,920 --> 00:18:40,354 Mr Halcot, would you like some tea? We're just having some. 311 00:18:40,480 --> 00:18:42,436 Oh, thank you, that would be nice, yes. 312 00:18:44,520 --> 00:18:46,954 Oh, yes, sit down. Please, have some tea. 313 00:18:47,080 --> 00:18:48,035 Thank you. 314 00:18:54,960 --> 00:18:58,111 Strange, isn't it? You live so close yet we hardly ever see each other. 315 00:18:58,240 --> 00:18:59,229 Yes. 316 00:18:59,360 --> 00:19:02,591 It was Christmas wasn't it, or have we seen you since then, I forget? 317 00:19:02,720 --> 00:19:05,439 Anyway, it's not important, we're seeing him now. 318 00:19:05,560 --> 00:19:07,073 Yes, yes, it was Christmas. 319 00:19:07,200 --> 00:19:08,758 I see your wife quite often. 320 00:19:08,880 --> 00:19:10,791 - Sugar? - No, thanks. 321 00:19:10,920 --> 00:19:12,672 And that wonderful dog of yours. 322 00:19:12,800 --> 00:19:14,119 Luke, have you seen him? 323 00:19:14,240 --> 00:19:16,754 Yes, yes, he's a fine animal. 324 00:19:16,880 --> 00:19:19,952 Keeps me fit, all that walking. 325 00:19:20,080 --> 00:19:21,274 We ought to get a dog. 326 00:19:22,240 --> 00:19:24,754 The trouble is Luke drives everywhere. He hates walking. 327 00:19:24,880 --> 00:19:27,952 I-I sometimes walk when I'm on business. 328 00:19:31,960 --> 00:19:36,875 The best thing about walking a dog is that a man sees things. 329 00:19:40,200 --> 00:19:43,112 He sees what's wrong with his life. 330 00:19:45,600 --> 00:19:47,192 I-I'll get that drill. 331 00:19:52,960 --> 00:19:54,518 Where are you going, darling? 332 00:19:54,640 --> 00:19:56,835 Er, I've left some papers at the office. 333 00:19:58,000 --> 00:19:59,194 There's a good play on tonight. 334 00:20:00,640 --> 00:20:01,834 I'll be back in time for that. 335 00:20:31,800 --> 00:20:34,917 Luke! What a surprise! Come in. 336 00:20:35,040 --> 00:20:36,359 I can't go on with this. 337 00:20:37,000 --> 00:20:38,035 Fine. 338 00:20:38,800 --> 00:20:39,949 I don't know what I'm doing. 339 00:20:40,080 --> 00:20:43,311 I am drowning in a sea of lies. 340 00:20:43,440 --> 00:20:45,670 Every time the door knocks I go under. 341 00:20:46,360 --> 00:20:50,114 I got into the hall to be confronted by Helen, who just happened to be there. 342 00:20:50,880 --> 00:20:52,313 Then I sat through tea explaining why 343 00:20:52,440 --> 00:20:54,112 I bought myself a new shirt and new shoes, 344 00:20:54,240 --> 00:20:57,869 and just, just as I was convincing us both, 345 00:20:58,000 --> 00:20:59,558 my next-door neighbour called. 346 00:20:59,680 --> 00:21:03,639 Mmm, yes, THAT next-door neighbour. 347 00:21:03,760 --> 00:21:06,149 He wanted to borrow a drill! 348 00:21:06,280 --> 00:21:09,716 So I sat through him talking about how walking dogs is good for you, 349 00:21:09,840 --> 00:21:12,593 and Helen talking about how, 'Luke hates walking.' 350 00:21:12,720 --> 00:21:14,233 It was a nightmare! 351 00:21:14,360 --> 00:21:15,349 Poor darling. 352 00:21:15,480 --> 00:21:17,948 I ended up putting up his bloody shelves for him. 353 00:21:19,320 --> 00:21:21,436 - I'll have a heart attack next. - Yes. 354 00:21:21,560 --> 00:21:22,788 - I'm just the right age. - Yes. 355 00:21:22,920 --> 00:21:24,638 - Or an ulcer. - Or both, yes. 356 00:21:24,760 --> 00:21:26,398 No, I can't go on with it. 357 00:21:30,440 --> 00:21:31,634 It's probably for me. 358 00:21:33,320 --> 00:21:34,275 Hello. 359 00:21:34,920 --> 00:21:35,909 Hello. 360 00:21:36,720 --> 00:21:39,109 Oh! Julian. 361 00:21:40,760 --> 00:21:43,149 Yes. Yes, it has been ages. 362 00:21:45,040 --> 00:21:46,029 Erm... 363 00:21:47,760 --> 00:21:50,069 Yes, that would be nice. 364 00:21:51,560 --> 00:21:54,438 Erm, look can I call you back? Because I'm just... 365 00:21:55,200 --> 00:21:56,519 ...seeing somebody out, I think. 366 00:21:58,600 --> 00:22:01,512 Erm, yes. Er, soon, yes. 367 00:22:01,640 --> 00:22:02,914 Are you at the same place? 368 00:22:04,000 --> 00:22:05,228 Yes, right. Bye, bye. 369 00:22:10,320 --> 00:22:11,355 Someone I know. 370 00:22:14,000 --> 00:22:17,197 - How well do you know this 'someone'? - Oh, fairly well. 371 00:22:18,720 --> 00:22:21,154 - So what does he want? - Dinner, I think. 372 00:22:21,280 --> 00:22:22,269 Oh, yes, dinner. 373 00:22:22,400 --> 00:22:25,915 Well, we all know about dinner, everything starts with dinner. 374 00:22:26,040 --> 00:22:27,234 We didn't start with dinner. 375 00:22:27,360 --> 00:22:29,874 We started with a packet of Smarties in a car park. 376 00:22:31,880 --> 00:22:34,553 Bloody silly name, 'Julian'. 377 00:22:34,680 --> 00:22:35,999 We were going to get married. 378 00:22:36,640 --> 00:22:37,595 Didn't he turn up? 379 00:22:40,080 --> 00:22:42,435 Sometimes you're not very nice. 380 00:22:42,560 --> 00:22:43,788 I suppose he likes rabbits. 381 00:22:43,920 --> 00:22:46,673 Yes, he did like rabbits, and birds and cats, 382 00:22:46,800 --> 00:22:48,313 and he didn't have a wife, 383 00:22:48,960 --> 00:22:51,394 and he could spend whole nights and days with me, 384 00:22:51,520 --> 00:22:53,397 and he could always find his socks, 385 00:22:53,520 --> 00:22:55,636 and he never once said 'I can't go on with this.' 386 00:22:55,760 --> 00:22:58,513 Fine, sounds like a really nice guy! 387 00:22:59,440 --> 00:23:01,590 Go on, go to dinner with him. 388 00:23:02,920 --> 00:23:03,989 Ring him now. 389 00:23:05,120 --> 00:23:07,236 I'll ring him. What's the number? 390 00:23:08,240 --> 00:23:09,673 5-8-6-1-1. 391 00:23:09,800 --> 00:23:11,711 5-8-6-1-what? 392 00:23:11,840 --> 00:23:13,717 - 1-1. - 1-1. 393 00:23:17,480 --> 00:23:18,435 It's ringing. 394 00:23:19,320 --> 00:23:20,275 Thank you. 395 00:23:24,800 --> 00:23:26,677 Hello. Julian. 396 00:23:27,680 --> 00:23:29,398 It's me. Well, yes. 397 00:23:29,520 --> 00:23:31,476 Well, I-I promised I'd call you back. 398 00:23:32,160 --> 00:23:33,229 Listen... 399 00:23:34,760 --> 00:23:36,876 Er, yes, look the thing is... 400 00:23:38,240 --> 00:23:40,435 Yes, I know. Yes, I do, yes. 401 00:23:42,680 --> 00:23:46,355 Yes, I remember the way you used to throw your scrambled eggs at the wall. 402 00:23:47,520 --> 00:23:49,750 Yes, and the little porcelain pig you bought me. 403 00:23:51,520 --> 00:23:52,839 But the thing is that... 404 00:23:53,520 --> 00:23:55,556 Listen, Julian, the thing is that... 405 00:23:56,320 --> 00:23:58,629 Well, I've met this man you see and... 406 00:23:58,760 --> 00:23:59,988 Oh, he hates my rabbits 407 00:24:00,120 --> 00:24:03,908 and he's completely insecure, 408 00:24:04,040 --> 00:24:05,632 and he can't decide anything, 409 00:24:05,760 --> 00:24:08,479 and he's jealous and he sulks a lot... 410 00:24:10,040 --> 00:24:12,031 ...but the thing is that I love him dearly 411 00:24:12,160 --> 00:24:15,357 and I don't think there's any point in us meeting. 412 00:24:18,000 --> 00:24:18,989 Yes. 413 00:24:20,640 --> 00:24:22,198 Thank you, yes. 414 00:24:23,880 --> 00:24:25,108 I knew you'd understand. 415 00:24:27,400 --> 00:24:28,628 Yes, you too! 416 00:24:29,520 --> 00:24:30,509 Yes. 417 00:24:30,640 --> 00:24:32,710 Bye. Bye. 418 00:24:37,680 --> 00:24:39,352 You were saying you can't go on with this. 419 00:24:39,480 --> 00:24:40,629 Yes, I was. 420 00:24:41,360 --> 00:24:44,079 And I am now even more convinced that... 421 00:24:45,120 --> 00:24:46,553 ...we ought to be more careful. 422 00:24:53,080 --> 00:24:54,115 I must phone... 423 00:24:54,240 --> 00:24:55,195 Helen. 424 00:24:55,960 --> 00:24:57,598 I'm supposed to be at the office. 425 00:24:57,720 --> 00:24:59,233 I know, I know. 426 00:25:05,640 --> 00:25:07,551 I'll go and give the rabbits their supper. 427 00:25:15,720 --> 00:25:16,675 Hello? 428 00:25:16,800 --> 00:25:18,518 Hello, Helen. Ah, listen. 429 00:25:18,640 --> 00:25:21,552 I've, er, decided to do the paperwork here. 430 00:25:22,720 --> 00:25:24,153 Er, there's not much. 431 00:25:24,280 --> 00:25:26,350 Will you be back in time to watch the play? 432 00:25:26,480 --> 00:25:27,799 Yes, I'll try. 433 00:25:27,920 --> 00:25:30,070 Hmm, the late night film then. 434 00:25:30,200 --> 00:25:32,156 The late night film, yes. 435 00:25:32,280 --> 00:25:33,474 Alright, darling. 436 00:25:33,600 --> 00:25:36,592 Oh, there was a phone call for you while you were round at Mr Halcot's. 437 00:25:36,720 --> 00:25:37,835 It was the girl from the shop. 438 00:25:37,960 --> 00:25:38,949 Shop? 439 00:25:39,080 --> 00:25:40,638 Where you bought your shoes, apparently. 440 00:25:40,760 --> 00:25:42,796 She found a card which must have dropped out of your wallet. 441 00:25:44,560 --> 00:25:46,915 Anyway, she just phoned to say you'd left your old shoe there. 442 00:25:47,040 --> 00:25:48,189 I said you'd go and pick it up. 443 00:25:48,320 --> 00:25:50,754 There's no point in being stuck with one shoe, is there? 444 00:25:51,440 --> 00:25:53,476 It's funny, she seemed to think I was with you. 445 00:25:53,600 --> 00:25:56,160 'You must have dropped it out of his wallet, ' she kept saying. 446 00:25:56,920 --> 00:26:01,152 But - well, she must be mistaken. I mean, the place was crowded. 447 00:26:01,280 --> 00:26:03,157 Well, that's what I thought, darling. 448 00:26:03,280 --> 00:26:05,874 Anyway, I'll see you later. Do you want supper? 449 00:26:06,000 --> 00:26:07,797 Yes, if you like. 450 00:26:07,920 --> 00:26:09,433 - See you then. - See you. 451 00:26:27,880 --> 00:26:30,189 The girl from the shoe shop phoned. 452 00:26:33,920 --> 00:26:38,118 Sometimes life is about love 453 00:26:38,240 --> 00:26:41,835 or loyalty, or fear, or grief, or joy. 454 00:26:43,760 --> 00:26:47,389 And sometimes it's about shoes. 455 00:26:50,500 --> 00:26:58,500 Ripped By mstoll 32569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.