All language subtitles for The.Great.Museum.2014.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,985 --> 00:01:09,226 Attention � la porte ! 2 00:01:09,903 --> 00:01:13,647 Essayez d'orienter la face du tableau vers le haut, si possible. 3 00:01:58,118 --> 00:02:04,035 LE GRAND MUS�E 4 00:04:41,740 --> 00:04:45,324 Je vais maintenant vous montrer les nouvelles galeries de la Kunstkammer. 5 00:04:45,660 --> 00:04:47,492 C'est pour �a que je suis venu � Vienne ! 6 00:04:49,956 --> 00:04:51,242 Vous savez que je vous envie ? 7 00:04:51,500 --> 00:04:56,336 Dans le British Museum, aucune pi�ce ne peut faire office de salle d'exposition. 8 00:04:57,339 --> 00:04:59,001 C'est vraiment merveilleux. 9 00:04:59,299 --> 00:05:02,042 Je pense que c'est un des seuls mus�es au monde 10 00:05:02,302 --> 00:05:06,091 qui dispose d'espaces parfaitement adapt�s � la collection. 11 00:05:06,807 --> 00:05:09,675 C'est ce que nous voulions offrir aux visiteurs : 12 00:05:10,852 --> 00:05:14,596 - Un dialogue permanent... - Entre le b�timent et la collection. 13 00:05:14,898 --> 00:05:16,605 Tout simplement merveilleux. 14 00:05:16,900 --> 00:05:18,607 Oui, �a va �tre fantastique. 15 00:05:18,860 --> 00:05:20,021 C'est �a, Vienne. 16 00:05:20,695 --> 00:05:23,904 Oui, et nous voulions le faire partager au reste du monde. 17 00:05:24,366 --> 00:05:28,110 Si vous regardez par l�-bas... C'est l� que commencera la collection. 18 00:05:28,411 --> 00:05:31,950 Quand on passe cette porte, on arrive dans le hall d'entr�e. 19 00:05:32,249 --> 00:05:33,410 Et ici... 20 00:05:33,667 --> 00:05:36,375 Et ces pi�ces en enfilade ! Incroyable ! 21 00:05:36,628 --> 00:05:39,086 Oui, � vous couper le souffle ! 22 00:05:39,840 --> 00:05:42,583 Et ici, ce sera la nouvelle demeure du Cellini. 23 00:05:43,260 --> 00:05:46,719 Sur ce mur, il y aura une des tapisseries de Fontainebleau. 24 00:05:47,389 --> 00:05:50,257 Nous allons d'abord exposer celle qui repr�sente Fran�ois 1er. 25 00:05:50,559 --> 00:05:54,473 C'est lui qui avait command� la Sali�re � Cellini. 26 00:05:54,980 --> 00:05:58,894 Et ici, nous suspendrons le portrait de Charles IX, 27 00:05:59,192 --> 00:06:02,856 qui offrit la Sali�re � Ferdinand. Gr�ce � lui, elle a fini dans ce mus�e. 28 00:06:03,154 --> 00:06:06,693 Ici, tout tourne autour de la France du milieu du 16e si�cle. 29 00:06:06,950 --> 00:06:09,693 Et des liens entre les Valois et les Habsbourg. 30 00:06:09,995 --> 00:06:15,866 Tout � fait. Pour nous, ce nouveau contexte est plus judicieux. 31 00:06:16,167 --> 00:06:18,250 Beaucoup plus appropri�. 32 00:06:22,257 --> 00:06:24,499 Pour l'�clairage, nous allons... 33 00:06:25,260 --> 00:06:29,504 Les vitrines seront �clair�es de l'int�rieur, avec des lampes � LED. 34 00:06:29,806 --> 00:06:31,968 - Oui. - Et sinon, tr�s peu... 35 00:06:32,225 --> 00:06:35,389 - Sinon, une lumi�re tamis�e. - Oui, tr�s peu de lumi�re. 36 00:06:36,229 --> 00:06:38,391 Un peu comme dans la collection antique. 37 00:06:38,690 --> 00:06:39,680 Exactement. 38 00:06:39,941 --> 00:06:43,901 Mais nous aurons aussi une note contemporaine, 39 00:06:44,195 --> 00:06:47,609 avec des �clairages... 40 00:06:47,866 --> 00:06:51,234 - Des lustres ? - Oui, une �uvre de �lafur El�asson. 41 00:06:51,828 --> 00:06:54,696 - Merveilleux ! - Oui, �a va �tre superbe. 42 00:06:54,998 --> 00:06:59,459 - Une merveilleuse �uvre moderne. - Oui, � six m�tres de hauteur. 43 00:07:00,420 --> 00:07:05,006 Bien s�r, il s'inspirera des objets expos�s dans la Kunstkammer. 44 00:07:05,300 --> 00:07:08,668 Il combine la technologie, la science et l'art. 45 00:07:08,970 --> 00:07:10,506 - Et la magie. - Tout � fait. 46 00:07:10,805 --> 00:07:15,721 - C'est ce qu'on d�sirait avoir ici. - Un excellent choix. 47 00:07:16,019 --> 00:07:18,636 - Il l'a d�j� con�ue ? - Oui. 48 00:07:18,939 --> 00:07:20,430 Une bonne chose. 49 00:07:22,067 --> 00:07:25,651 Sinon, nous n'aurions pas risqu� de d�voiler l'information. 50 00:07:26,488 --> 00:07:30,198 Il est toujours tr�s risqu� de commander une �uvre d'art. 51 00:07:30,492 --> 00:07:32,905 Je sais. Mais elle est d�j� achev�e. 52 00:09:51,382 --> 00:09:55,217 Tu peux t'assurer que les perles restent bien en place sur le socle ? 53 00:09:57,388 --> 00:10:01,257 Quand je la soul�ve comme �a, il faut que �a repose sur les perles. 54 00:10:01,559 --> 00:10:04,051 - Je la prends par en dessous ? - C'est possible ? 55 00:10:04,354 --> 00:10:08,815 Il vaudrait mieux que tu viennes de mon c�t�. 56 00:10:12,737 --> 00:10:14,945 De mani�re � ce que je voie l'int�rieur. 57 00:10:17,784 --> 00:10:20,026 - Je la prends maintenant ? - Oui. 58 00:10:21,246 --> 00:10:22,487 C'est lourd. 59 00:10:23,123 --> 00:10:25,160 Attends. 60 00:10:25,500 --> 00:10:27,162 - Tu la tiens ? - Oui. 61 00:10:34,175 --> 00:10:36,417 Je ne vois pas grand-chose... 62 00:10:39,681 --> 00:10:41,968 Attends, �a, c'est l'ext�rieur... 63 00:10:42,225 --> 00:10:45,138 �a correspond � la deuxi�me rang�e en partant du haut. 64 00:10:46,563 --> 00:10:48,805 Elle est tenue par ce crochet. 65 00:10:57,031 --> 00:10:59,865 Si c'est trop lourd, tu me le dis. 66 00:11:20,805 --> 00:11:22,671 Bon, nous pouvons commencer. 67 00:11:24,767 --> 00:11:26,053 Budget 2013. 68 00:11:26,352 --> 00:11:29,516 L'an prochain, nos recettes vont atteindre des records 69 00:11:29,814 --> 00:11:33,774 qui se chiffreront entre 38,2 et 38,4 millions, 70 00:11:34,027 --> 00:11:35,518 gr�ce � la Kunstkammer. 71 00:11:35,820 --> 00:11:40,235 Et nous allons nous efforcer de restreindre les d�penses, 72 00:11:40,867 --> 00:11:44,110 de mani�re � ce que le budget de 2013 soit �quilibr�, 73 00:11:44,412 --> 00:11:46,369 m�me si l'ouverture de la Kunstkammer 74 00:11:46,623 --> 00:11:49,240 n'engendre aucune subvention suppl�mentaire. 75 00:11:49,626 --> 00:11:52,414 Avec les fonds qu'il reste pour la Kunstkammer, 76 00:11:52,712 --> 00:11:56,797 d'un montant de 3,8 millions mis � disposition par le minist�re, 77 00:11:57,091 --> 00:12:01,051 nous finirons le mois avec un r�sultat n�gatif. 78 00:12:01,304 --> 00:12:04,263 Mais nous devrions finir l'ann�e avec un cr�dit 79 00:12:04,557 --> 00:12:08,050 - de 130 � 150 000 euros. - D'accord. 80 00:12:09,270 --> 00:12:12,980 Qu'en est-il du taux d'int�r�t que nous payons ? 81 00:12:13,358 --> 00:12:14,565 0,82 %. 82 00:12:14,859 --> 00:12:16,475 Incroyable. Tr�s bien n�goci�. 83 00:12:16,778 --> 00:12:19,737 - �a nous co�te donc moins de 100 euros. - Oui. 84 00:12:20,073 --> 00:12:23,237 Nous allons faire un tour de table. Tu veux commencer ? 85 00:12:23,534 --> 00:12:25,526 J'aimerais parler du pass annuel. 86 00:12:25,787 --> 00:12:30,373 Nous allons en changer le prix avec l'ouverture de la Kunstkammer. 87 00:12:30,625 --> 00:12:33,959 Jusqu'� la fin de l'ann�e, nous faisons une campagne 88 00:12:34,254 --> 00:12:36,371 pour proposer le pass annuel � 29 euros. 89 00:12:37,215 --> 00:12:41,084 J'ai ici quelques maquettes, j'aimerais avoir votre avis 90 00:12:41,386 --> 00:12:45,050 sur leur lisibilit�. En bas du macaron, il est �crit que le tarif 91 00:12:45,306 --> 00:12:48,470 est encore valable jusqu'au 31 d�cembre 2012, 92 00:12:49,018 --> 00:12:50,509 l'ancien tarif. 93 00:12:50,812 --> 00:12:54,226 Est-ce que vous le trouvez lisible ? C'est l'ancien design. 94 00:12:54,983 --> 00:12:57,191 J'�viterais d'employer le mot "valable". 95 00:12:58,152 --> 00:12:58,938 Le message, 96 00:12:59,237 --> 00:13:00,819 c'est "29 euros, derni�re chance". 97 00:13:01,114 --> 00:13:03,731 On va retravailler dessus. Je voulais juste savoir... 98 00:13:04,033 --> 00:13:06,616 Pour moi, le message n'�tait pas assez clair. 99 00:13:06,911 --> 00:13:09,369 Pour moi, le mot "valable" est calamiteux. 100 00:13:09,622 --> 00:13:11,579 Je pense que le message essentiel est, 101 00:13:11,874 --> 00:13:15,959 comme au th��tre, "derni�re repr�sentation, derni�re chance" ! 102 00:13:17,880 --> 00:13:20,623 "Derni�re chance" n'est pas tr�s bon non plus. 103 00:13:20,967 --> 00:13:22,959 Un peu sombre et irr�versible... 104 00:13:23,261 --> 00:13:26,095 Je trouverai quelque chose. Il me fallait votre avis. 105 00:13:26,347 --> 00:13:29,260 C'est en tout cas la maquette du nouveau design. 106 00:13:29,559 --> 00:13:32,472 Une �bauche... Je vous la fais passer... 107 00:13:32,770 --> 00:13:34,557 Le 3 est un peu agressif. 108 00:13:34,856 --> 00:13:39,476 La police est diff�rente. Je la trouve moins lisible que l'ancienne. 109 00:13:40,528 --> 00:13:42,144 Elle est moins claire... 110 00:13:42,447 --> 00:13:44,564 Je n'aime pas le 3, il ne fonctionne pas. 111 00:13:44,824 --> 00:13:46,235 Qu'en pensez-vous ? 112 00:13:46,534 --> 00:13:50,778 Nous avons remarqu� que les autres mus�es utilisaient aussi notre macaron 113 00:13:51,080 --> 00:13:53,197 pour leur pass annuel. 114 00:13:53,499 --> 00:13:53,955 Vraiment ? 115 00:13:54,250 --> 00:13:58,745 C'est pourquoi j'aimerais garder ce concept que nous avons introduit, 116 00:13:59,047 --> 00:14:01,084 en gardant le macaron. 117 00:14:01,341 --> 00:14:05,711 Je vais le faire passer et j'attends vos remarques. 118 00:14:06,012 --> 00:14:08,504 J'aimerais bien que le 3 soit plus arrondi. 119 00:14:09,682 --> 00:14:11,389 Je trouve que le 3 est... 120 00:14:13,561 --> 00:14:17,305 �a ne peut pas fonctionner, en bas, il y a un 3 qui est arrondi. 121 00:14:18,691 --> 00:14:20,102 Oui, dans "365". 122 00:14:20,401 --> 00:14:23,394 Entendu, j'essaierai d'aller dans cette direction. 123 00:14:23,696 --> 00:14:25,107 Ce n'est pas envisageable. 124 00:15:24,298 --> 00:15:29,168 "Le Mus�e d'Histoire de l'Art de Vienne impressionne et enrichit ses visiteurs." 125 00:15:30,471 --> 00:15:33,964 C'est le nouveau slogan ? Nous avons une nouvelle devise ? 126 00:15:34,225 --> 00:15:35,841 Je n'y ai pas particip�. 127 00:15:36,102 --> 00:15:39,721 Je ne fais que lire, avec grand int�r�t. J'ouvre ici, page 16 : 128 00:15:40,148 --> 00:15:43,061 "Les attributs de la marque auxquels nous aspirons." 129 00:15:44,318 --> 00:15:46,935 Je vous �pargne les d�tails... 130 00:15:47,363 --> 00:15:51,607 "Le Mus�e d'Histoire de l'Art de Vienne doit �tre per�u par le public 131 00:15:51,868 --> 00:15:56,363 "comme �l�gant, souverain, �mouvant, accueillant. 132 00:15:56,956 --> 00:16:00,495 "Par cons�quent, nous, employ�s du Mus�e, sommes..." 133 00:16:00,793 --> 00:16:01,283 "�l�gant" ! 134 00:16:01,544 --> 00:16:03,786 "... avides d'interaction avec les tiers. 135 00:16:04,088 --> 00:16:06,501 "Comp�tents dans nos sp�cialit�s respectives. 136 00:16:06,924 --> 00:16:09,166 "Passionn�s dans notre mission. 137 00:16:09,427 --> 00:16:12,090 "Courageux dans notre approche de l'avenir." 138 00:16:12,346 --> 00:16:12,881 Eh bien... 139 00:16:13,181 --> 00:16:15,764 - C'est bien dit ! - Et c'est universel. 140 00:16:16,058 --> 00:16:18,516 Oui, on pourrait aussi dire �a d'un dentifrice. 141 00:16:18,853 --> 00:16:21,391 Ou du mariage : passionn�s dans notre approche. 142 00:16:21,689 --> 00:16:23,055 Oui, mais c'est bien. 143 00:18:04,667 --> 00:18:06,203 Non, non, non. 144 00:18:07,336 --> 00:18:11,751 Je suis trop pr�s de la t�te de la salamandre. On doit commencer par l�. 145 00:18:14,343 --> 00:18:16,801 Je peux tourner un peu le mien. 146 00:18:18,055 --> 00:18:19,796 - C'est bon... - Attention. 147 00:18:23,102 --> 00:18:25,435 Non, non, tu es trop pr�s de moi. 148 00:18:26,355 --> 00:18:28,312 Pour moi, c'est bon... 149 00:18:28,608 --> 00:18:31,225 Je suis dans le trou. 150 00:18:31,527 --> 00:18:33,769 - Et toi ? - Non, j'en suis encore loin. 151 00:18:53,633 --> 00:18:56,717 - Il y a beaucoup d'or dessus. - Oui, beaucoup d'or. 152 00:18:57,928 --> 00:19:01,387 �a a donn� lieu � de nombreuses discussions dans la famille. 153 00:19:01,891 --> 00:19:05,601 Ce n'est pas facile de se s�parer d'une telle pi�ce, 154 00:19:05,895 --> 00:19:08,729 qui est dans notre famille depuis si longtemps. 155 00:19:08,981 --> 00:19:11,018 Il y a une date dessus ? 156 00:19:11,442 --> 00:19:13,729 Normalement, il y en a une. 157 00:19:13,986 --> 00:19:17,024 Nous pourrons voir �a d�s qu'il sera sur le mannequin. 158 00:19:17,573 --> 00:19:18,563 Splendide ! 159 00:19:18,949 --> 00:19:22,192 C'est merveilleux qu'il soit si complet. 160 00:19:22,495 --> 00:19:24,452 - Incroyable. - Oui, il est complet. 161 00:19:24,705 --> 00:19:27,539 Totalement intact. C'est une superbe pi�ce. 162 00:19:28,542 --> 00:19:30,499 - Je peux le sortir ? - Bien s�r. 163 00:19:30,795 --> 00:19:32,957 Dans un bel �tui en cuir de cerf. 164 00:19:33,255 --> 00:19:36,999 On voit le "Viribus Unitis", la devise de l'empereur Fran�ois-Joseph. 165 00:19:37,259 --> 00:19:39,216 Avec le "F.J. 1". 166 00:19:39,512 --> 00:19:43,131 L'uniforme devrait donc dater d'avant 1916. 167 00:19:43,432 --> 00:19:46,300 - Donc avant Charles. - Oui, bien s�r. 168 00:19:46,644 --> 00:19:49,933 Les parents se sont mari�s en 1912. 169 00:19:50,856 --> 00:19:53,769 �a doit dater de l'�poque o� il est devenu empereur. 170 00:19:54,110 --> 00:19:54,941 Oui, je suppose. 171 00:19:55,653 --> 00:19:59,397 Tout ceci date de l'�poque de l'empereur Fran�ois-Joseph. 172 00:19:59,699 --> 00:20:03,192 Cette �p�e est s�rement destin�e aux fun�railles de l'empereur. 173 00:20:03,494 --> 00:20:04,109 Cette �p�e ? 174 00:20:04,412 --> 00:20:06,950 Oui. C'est pour une c�r�monie mortuaire. 175 00:20:07,289 --> 00:20:09,622 Pour nous, ces pi�ces ont beaucoup de valeur 176 00:20:09,917 --> 00:20:14,207 parce qu'elles sont li�es � une personne concr�te, votre p�re. 177 00:20:14,463 --> 00:20:17,706 Je vous ai m�me apport� des documents. 178 00:20:18,008 --> 00:20:19,374 Excusez-moi ! 179 00:20:21,721 --> 00:20:24,464 Le voici, dans son uniforme militaire. 180 00:20:24,849 --> 00:20:27,182 On retrouve aussi la photo dans ce livre. 181 00:20:27,476 --> 00:20:30,139 - Regardez. - C'est parfait. Merci ! 182 00:20:30,438 --> 00:20:33,181 - On peut y voir qui il �tait. - C'est merveilleux. 183 00:20:33,482 --> 00:20:36,145 Il y a encore d'autres choses ici. 184 00:20:36,986 --> 00:20:38,318 On trouve... 185 00:20:40,239 --> 00:20:42,196 - Une photo de mon p�re. - Tr�s bien. 186 00:20:42,491 --> 00:20:44,653 Chevalier de l'ordre de la Toison d'or. 187 00:20:44,952 --> 00:20:45,817 Magnifique. 188 00:20:46,120 --> 00:20:50,160 Et la photo des fian�ailles de mes parents, 189 00:20:50,624 --> 00:20:53,583 qui se sont mari�s en 1912. 190 00:20:53,878 --> 00:20:54,538 Tr�s joli. 191 00:20:57,548 --> 00:21:01,633 Merci beaucoup. Je sais que ce n'est pas facile pour une famille 192 00:21:02,011 --> 00:21:03,752 de se s�parer de ces pi�ces, 193 00:21:04,054 --> 00:21:08,139 surtout lorsqu'elles sont li�es � un �tre cher. 194 00:21:08,559 --> 00:21:12,018 La direction du Mus�e vous en est sinc�rement reconnaissante. 195 00:24:33,013 --> 00:24:34,003 Bonjour, 196 00:24:34,264 --> 00:24:37,007 pourriez-vous informer M. Zeisler 197 00:24:37,393 --> 00:24:41,057 que nous comptons sur sa venue dans la Salle d'Armes demain � 16 h, 198 00:24:41,480 --> 00:24:43,563 dans la Galerie de la Chasse. 199 00:24:45,526 --> 00:24:48,269 Nous allons tester les vitrines. 200 00:24:50,698 --> 00:24:52,985 Ce serait bien s'il pouvait �tre l�. 201 00:24:54,451 --> 00:24:58,035 Mais je crois qu'on l'a d�j� inform�. 202 00:24:58,330 --> 00:25:00,663 Je voulais juste �tre s�r 203 00:25:00,958 --> 00:25:03,701 que c'est bien inscrit dans son agenda. 204 00:25:04,586 --> 00:25:06,077 Bien. 205 00:25:06,755 --> 00:25:07,962 Au revoir. 206 00:25:14,430 --> 00:25:18,344 L�, on retrouve les portes... Mais ici, c'est vraiment typique, 207 00:25:18,642 --> 00:25:22,977 ces grandes... On retrouve une similitude. 208 00:25:23,230 --> 00:25:27,144 On a cette grande fresque historique au milieu, 209 00:25:27,443 --> 00:25:30,186 avec beaucoup de mouvement et du drap� tout autour, 210 00:25:30,487 --> 00:25:32,069 avec diverses... 211 00:25:33,490 --> 00:25:37,325 Toute une vari�t� de peintures qui vont des paysages aux portraits, 212 00:25:37,619 --> 00:25:39,781 en passant par les natures mortes... 213 00:25:43,500 --> 00:25:45,833 Vois comme ces architectures dominent. 214 00:25:46,128 --> 00:25:48,711 On ne pourrait plus faire �a aujourd'hui. 215 00:25:50,090 --> 00:25:53,003 Nous ne pourrions plus pr�senter un mur de cette fa�on. 216 00:25:54,094 --> 00:25:56,302 - Non. - Ce serait beaucoup trop fade. 217 00:25:56,597 --> 00:25:59,385 Non, aujourd'hui, chaque �uvre doit d�velopper 218 00:25:59,683 --> 00:26:03,097 ind�pendamment son propre effet, 219 00:26:03,395 --> 00:26:07,184 en termes d'histoire de l'art, chacune bien s�par�e de l'autre. 220 00:26:33,842 --> 00:26:37,131 Bien. Nous avons notre m�tre. 221 00:26:41,517 --> 00:26:43,554 - Celui-l� va �tre restaur� ? - Oui... 222 00:26:43,852 --> 00:26:48,062 Je ne suis pas s�re que M. Ferino sache qu'il n'a pas de cadre. 223 00:26:48,816 --> 00:26:51,103 - Pas de surface non plus. - �a aussi. 224 00:27:37,239 --> 00:27:38,821 Bien, nous avons tout. 225 00:27:55,257 --> 00:27:57,670 Ch�re Sabine, cher Paul, 226 00:27:57,968 --> 00:28:00,927 permettez-moi de commencer par une question : 227 00:28:01,180 --> 00:28:05,595 pourquoi avez-vous choisi d'entamer une strat�gie de marque pour le Mus�e ? 228 00:28:07,477 --> 00:28:10,094 Nous voulions faire les choses correctement. 229 00:28:10,397 --> 00:28:14,266 Nous voulions proc�der de mani�re efficace et transparente. 230 00:28:14,568 --> 00:28:17,606 Et surtout, nous ne voulions pas faire les choses en double. 231 00:28:17,863 --> 00:28:23,200 Ainsi, nous voulions d�velopper cette strat�gie en �troite collaboration, 232 00:28:23,493 --> 00:28:26,156 afin de savoir qui fait quoi, pourquoi on le fait 233 00:28:26,455 --> 00:28:27,991 et o� nous voulons aller. 234 00:28:28,290 --> 00:28:32,751 Il ne s'agit pas d'investir que du temps, mais aussi de l'argent. 235 00:28:33,170 --> 00:28:37,005 � terme, l'objectif est de pouvoir disposer de plus d'argent 236 00:28:37,382 --> 00:28:39,089 pour d'autres choses, 237 00:28:39,343 --> 00:28:41,756 des choses que nous avons envie de bien faire. 238 00:28:42,512 --> 00:28:44,424 Pour moi, il est tr�s important 239 00:28:44,723 --> 00:28:47,261 que nous proposions nos prestations avec assurance 240 00:28:47,601 --> 00:28:49,137 au public. 241 00:28:49,436 --> 00:28:52,224 Ce sera de plus en plus important � l'avenir. 242 00:28:52,856 --> 00:28:56,600 Cela concerne tous les segments au sein desquels nous �voluons : 243 00:28:56,860 --> 00:29:00,945 la R�publique d'Autriche, qui est le propri�taire et notre principal client, 244 00:29:01,240 --> 00:29:03,573 au m�me titre que le march� des visiteurs. 245 00:29:03,825 --> 00:29:07,660 La lutte pour les ressources est de plus en plus rude. 246 00:29:08,080 --> 00:29:12,825 La R�publique d'Autriche nous compare � d'autres institutions culturelles, 247 00:29:13,126 --> 00:29:15,960 et m�me au syst�me de sant� ou aux h�pitaux 248 00:29:16,255 --> 00:29:18,338 d�s lors que des financements sont en jeu. 249 00:29:18,632 --> 00:29:22,751 C'est un fait que nous n'avons pas encore assez pris en consid�ration. 250 00:29:23,053 --> 00:29:26,171 Ils regardent comment les fonds publics sont d�pens�s. 251 00:29:26,473 --> 00:29:28,260 Le public aussi nous juge. 252 00:29:28,558 --> 00:29:32,518 Sans m�nagement, il compare nos expositions temporaires avec d'autres. 253 00:29:32,813 --> 00:29:35,851 Les touristes internationaux aussi font des comparaisons. 254 00:29:36,108 --> 00:29:37,690 Et c'est une bonne chose. 255 00:30:26,074 --> 00:30:30,239 Technique : yeux perc�s, commissure des l�vres... 256 00:30:30,620 --> 00:30:31,656 Bouche entrouverte. 257 00:30:31,955 --> 00:30:34,538 Avec les deux extr�mit�s tr�s nettes. 258 00:30:34,833 --> 00:30:36,825 Mais pas de trous perc�s. 259 00:30:37,127 --> 00:30:40,461 Oui, les narines ont aussi �t� perc�es, au moins celle-ci. 260 00:30:40,756 --> 00:30:44,090 - La version antique. - Et la commissure interne des yeux. 261 00:30:44,343 --> 00:30:45,754 Oui, je crois aussi. 262 00:30:46,428 --> 00:30:49,546 Je suis tr�s heureuse de faire les pr�sentations. 263 00:30:50,974 --> 00:30:52,556 Voici Ina Slama. 264 00:30:52,851 --> 00:30:53,841 Arnout Balis. 265 00:30:54,102 --> 00:30:58,392 Ina est la restauratrice qui a accompli un merveilleux travail avec ce... 266 00:31:00,025 --> 00:31:02,938 Appelons-le tout simplement "Rubens". 267 00:31:03,362 --> 00:31:05,775 Peut-on encore appeler �a une esquisse ? 268 00:31:06,031 --> 00:31:08,148 On dirait un modello. 269 00:31:08,992 --> 00:31:11,279 Plus je le regarde, moins je retrouve Rubens. 270 00:31:11,578 --> 00:31:13,786 Mais au d�but, on n'avait aucun doute. 271 00:31:14,456 --> 00:31:17,244 Il est recens� dans le catalogue de Julius Held. 272 00:31:17,501 --> 00:31:19,538 On a toujours pens�... 273 00:31:20,921 --> 00:31:25,791 Voici les nombreux changements qui ont �t� faits dans la sous-couche. 274 00:31:26,259 --> 00:31:28,421 Dans la premi�re version, 275 00:31:29,179 --> 00:31:33,093 l'�p�e la transper�ait pratiquement. 276 00:31:33,350 --> 00:31:34,431 Oui, c'�tait l'inverse. 277 00:31:34,726 --> 00:31:38,595 C'est une r�interpr�tation tr�s violente. 278 00:31:39,689 --> 00:31:43,433 C'est donc une combinaison de deux �poques et de deux peintres. 279 00:31:43,735 --> 00:31:45,067 Que des ann�es pourraient s�parer. 280 00:31:45,445 --> 00:31:47,357 Oui, c'est possible. 281 00:31:47,656 --> 00:31:51,024 Dans ce cas, l'analyse serait compl�tement diff�rente. 282 00:31:52,702 --> 00:31:56,491 - Ici, ce bras, et cette lumi�re... - Ce n'est pas du Rubens. 283 00:31:56,748 --> 00:31:59,206 C'est la signature de Jan van den Hoecke. 284 00:31:59,459 --> 00:32:01,621 Tr�s typique de sa peinture. 285 00:32:01,920 --> 00:32:04,879 Les autres d�tails un peu moins mais �a, c'est vraiment lui. 286 00:32:05,799 --> 00:32:10,043 Sur la photo � infrarouge, on le voit tr�s bien. 287 00:32:10,720 --> 00:32:13,212 On voit que le drap� a �t� plac� plus bas. 288 00:32:13,515 --> 00:32:18,476 Ce qui est aussi typique de Rubens, d'apr�s moi. Il montre plus de chair. 289 00:32:18,770 --> 00:32:20,056 Oui, dans certains cas. 290 00:32:22,315 --> 00:32:25,479 Je trouve que ces d�tails fonctionnent tr�s bien. 291 00:32:25,777 --> 00:32:27,689 Mais ceux-l� un peu moins bien. 292 00:32:33,118 --> 00:32:37,579 C'est ce que j'ai remarqu� � Copenhague, on retrouve �galement ce m�lange. 293 00:32:38,123 --> 00:32:43,118 C'�tait int�ressant car d'autres tableaux avaient les m�mes sympt�mes. 294 00:32:43,420 --> 00:32:46,254 En fait, c'est cens� �tre une esquisse. 295 00:32:46,506 --> 00:32:49,465 Peut-�tre que quelqu'un voulait... 296 00:32:52,220 --> 00:32:54,758 embellir le tableau, pour ainsi dire, 297 00:32:56,558 --> 00:33:00,017 - dans le but de le vendre ? - En tout cas, c'est r�ussi. 298 00:33:00,353 --> 00:33:02,720 C'est juste une supposition... 299 00:33:04,232 --> 00:33:08,647 Une mani�re de revaloriser le tableau pour lui donner une valeur marchande. 300 00:33:09,362 --> 00:33:12,321 �a permettait peut-�tre d'en tirer un meilleur prix. 301 00:33:13,950 --> 00:33:17,318 Pour r�sumer, en sous-couche, on a une esquisse de Rubens, 302 00:33:17,621 --> 00:33:21,114 qui �tait un mod�le pour le tableau de Cassel, 303 00:33:21,708 --> 00:33:25,577 mod�le qui a peut-�tre �t� retravaill� par Rubens lui-m�me, 304 00:33:25,879 --> 00:33:30,590 puis quelqu'un s'est dit : "Je vais l'achever." 305 00:33:33,303 --> 00:33:35,886 Et il y a apport� de nouvelles modifications. 306 00:33:43,522 --> 00:33:45,639 Il faut envisager toutes ces hypoth�ses. 307 00:33:45,982 --> 00:33:47,769 �a donne mati�re � r�fl�chir. 308 00:34:07,837 --> 00:34:09,123 Tr�s bien. 309 00:34:10,215 --> 00:34:11,080 "Isabella". 310 00:34:11,341 --> 00:34:13,128 "Isabella" est l�-bas. 311 00:34:13,385 --> 00:34:16,219 Il faut rajouter autre chose. 312 00:34:28,650 --> 00:34:33,395 On va la poser contre le mur, mais on ne sait pas encore � quel endroit. 313 00:34:36,074 --> 00:34:39,863 En tout cas, je placerais "Isabella" tout au bout � gauche. 314 00:34:40,662 --> 00:34:43,075 C'est d�j� trop surcharg� ici. 315 00:34:43,373 --> 00:34:46,992 Mais je ne peux pas le mettre l�. �a ne fonctionne pas. 316 00:34:49,379 --> 00:34:52,998 En fin de compte, il faudrait inverser ces deux-l�. 317 00:34:54,843 --> 00:34:57,426 Dans cas, je pourrais mettre le "Parma" en face. 318 00:34:57,721 --> 00:35:01,931 Mais "Parma" se retrouverait tout seul � l'ext�rieur, �a ne marche pas. 319 00:35:08,189 --> 00:35:09,646 Mince, alors ! 320 00:35:12,152 --> 00:35:13,563 �a ne va pas. 321 00:35:13,945 --> 00:35:17,939 Et si nous mettions "Mars et V�nus" � gauche, � la place de "Filetto" ? 322 00:35:18,241 --> 00:35:20,654 - �a fonctionnerait ? - Oui, on pourrait... 323 00:35:20,952 --> 00:35:22,659 Ce serait peut-�tre... 324 00:35:23,580 --> 00:35:26,163 On va enlever le "Filetto". 325 00:35:26,458 --> 00:35:27,994 Enlevez celui-l�... 326 00:35:28,668 --> 00:35:30,660 et vous mettez celui-l� � la place. 327 00:35:31,713 --> 00:35:35,457 Et si on mettait le "Lavinia" dans le coin ? 328 00:35:36,051 --> 00:35:37,963 La toute derni�re tentative. 329 00:35:39,262 --> 00:35:41,379 - Oui, on va faire comme �a. - D'accord. 330 00:35:42,098 --> 00:35:43,134 On inverse ? 331 00:35:44,768 --> 00:35:46,725 Inversez ces deux-l�. 332 00:35:50,357 --> 00:35:53,646 Celui-l� me pla�t un peu moins... 333 00:35:54,653 --> 00:35:57,612 Si j'en enl�ve un, ce sera celui-l�. 334 00:36:01,660 --> 00:36:04,824 - Mais on se retrouve � nouveau... - Avec trois. 335 00:36:06,873 --> 00:36:10,037 - Gardons les trois. - Bien. Celui-l�, on l'enl�ve. 336 00:36:12,295 --> 00:36:13,957 Paul, on enl�ve celui-l�, 337 00:36:14,255 --> 00:36:16,963 et on en regroupe trois ici. 338 00:36:22,514 --> 00:36:24,722 Maintenant, c'est beaucoup plus a�r�. 339 00:36:25,016 --> 00:36:26,882 - Beaucoup mieux. - Compl�tement. 340 00:36:29,145 --> 00:36:32,104 Et on va disposer "La p�cheresse" en haut. 341 00:36:36,820 --> 00:36:39,187 Et la "Mise au tombeau" de ce c�t�. 342 00:36:39,489 --> 00:36:41,731 L'�clairagiste aura de quoi faire. 343 00:36:43,159 --> 00:36:46,698 Je pense que c'est mieux maintenant, vous ne trouvez pas ? 344 00:36:59,342 --> 00:37:00,924 Au revoir. 345 00:37:10,311 --> 00:37:14,806 Comme vous le savez, depuis deux ans et demi, 346 00:37:15,066 --> 00:37:20,778 nous avons beaucoup r�fl�chi. 347 00:37:21,489 --> 00:37:24,072 Vous qui repr�sentez l'accueil des visiteurs, 348 00:37:24,367 --> 00:37:28,236 comment voulez-vous que ces derniers, au jour le jour, 349 00:37:29,581 --> 00:37:34,451 aient une vision int�ress�e et actualis�e 350 00:37:34,753 --> 00:37:37,746 des lieux et de la situation ? 351 00:37:38,047 --> 00:37:40,960 Comment voulez-vous donner vie � ces murs ? 352 00:37:41,259 --> 00:37:43,922 Quelles propositions voulez-vous nous faire, 353 00:37:44,220 --> 00:37:46,758 � nous, votre conseil d'administration ? 354 00:37:47,056 --> 00:37:48,092 Comme par exemple 355 00:37:48,391 --> 00:37:50,348 "Voil� ce qu'il serait bien de faire." 356 00:37:52,854 --> 00:37:58,316 Nous sommes des gens qui avons tous des pass�s diff�rents, 357 00:37:59,194 --> 00:38:01,026 des niveaux d'�tudes diff�rents, 358 00:38:01,738 --> 00:38:07,359 mais dans l'ensemble, nous repr�sentons l'�chelon le plus bas dans ces lieux. 359 00:38:08,328 --> 00:38:13,790 Quand je suis arriv�e dans ce mus�e il y a onze ans, 360 00:38:14,459 --> 00:38:15,870 c'�tait en octobre. 361 00:38:16,169 --> 00:38:20,630 Et en d�cembre, nous avions notre f�te de No�l. 362 00:38:20,924 --> 00:38:22,131 J'avais imagin� 363 00:38:22,383 --> 00:38:26,753 qu'on me pr�senterait aux autres services. 364 00:38:28,139 --> 00:38:29,801 C'�tait �trange et aujourd'hui, 365 00:38:30,099 --> 00:38:32,887 au bout de onze ans, on ne m'a toujours pas pr�sent�e 366 00:38:33,269 --> 00:38:36,307 � qui que ce soit dans d'autres services. 367 00:38:38,274 --> 00:38:43,645 Et c'est ce qui me manque ici. J'attends une nouvelle f�te de No�l. 368 00:38:43,905 --> 00:38:46,693 Et chacun va �tre assis � sa table, 369 00:38:46,991 --> 00:38:50,200 et nous, les gardiens, 370 00:38:51,412 --> 00:38:55,782 ou "l'accueil des visiteurs", nous allons encore rester entre nous. 371 00:38:56,084 --> 00:38:58,701 Mais nous aussi, on existe ! 372 00:38:59,671 --> 00:39:04,211 Ce n'est pas le plus important, mais nous avons besoin les uns des autres. 373 00:39:06,970 --> 00:39:08,882 Oui, j'ai besoin de tout le monde ! 374 00:39:10,765 --> 00:39:12,097 Peut-�tre... 375 00:39:12,725 --> 00:39:16,685 Peut-�tre qu'en 2020, on me pr�sentera enfin aux autres ! 376 00:40:41,105 --> 00:40:42,641 Pi�ge 9 Nord : 377 00:40:43,775 --> 00:40:45,232 six mites. 378 00:40:51,366 --> 00:40:54,655 W 23 : pas de mites non plus. 379 00:40:59,165 --> 00:41:02,408 W 25 : rien non plus. 380 00:41:03,419 --> 00:41:05,126 22, 381 00:41:05,922 --> 00:41:07,413 20, 382 00:41:07,966 --> 00:41:09,207 18... 383 00:41:13,680 --> 00:41:15,137 16, 384 00:41:15,932 --> 00:41:17,218 12, 385 00:41:19,060 --> 00:41:21,097 23, 386 00:41:22,438 --> 00:41:24,270 27, 387 00:41:25,274 --> 00:41:26,890 22, 388 00:41:28,069 --> 00:41:29,526 18, 389 00:41:30,446 --> 00:41:32,278 25, 390 00:41:32,949 --> 00:41:34,485 20, 391 00:41:35,284 --> 00:41:36,866 22, 392 00:41:39,247 --> 00:41:40,783 21... 393 00:41:41,624 --> 00:41:43,206 Pour ma part, 394 00:41:43,459 --> 00:41:46,418 j'ai deux ou trois trous sur le bord, tout pr�s du coin. 395 00:41:46,671 --> 00:41:49,084 Mais �a s'arr�te ici. 396 00:41:49,340 --> 00:41:50,626 � gauche, il n'y a plus rien. 397 00:41:50,925 --> 00:41:52,507 Moi, j'en ai beaucoup. 398 00:41:53,344 --> 00:41:55,961 On dirait qu'il y a plein de trous sous la peinture. 399 00:41:56,222 --> 00:41:59,886 Il y a quelque chose en dessous. �a forme vraiment une bosse. 400 00:42:00,685 --> 00:42:03,769 Ce sont s�rement des insectes qui ont provoqu� �a. 401 00:42:04,272 --> 00:42:08,482 �a, c'est une galerie creus�e par des mites alimentaires, je crois. 402 00:42:09,736 --> 00:42:12,479 Elles risquent d'avoir d�vor� toute la toile. 403 00:42:12,864 --> 00:42:14,275 Sous la peinture. 404 00:42:14,574 --> 00:42:16,566 Certains trous ont d�j� �t� combl�s. 405 00:42:24,667 --> 00:42:27,535 - Mon Dieu, c'est couvert de cocons. - Oh non ! 406 00:42:28,046 --> 00:42:29,082 - C'est vrai ? - Oui. 407 00:42:29,380 --> 00:42:32,088 L�-dessous aussi ? Non, c'est juste de la salet�. 408 00:42:32,425 --> 00:42:34,587 C'est la crasse due aux ann�es. 409 00:42:37,305 --> 00:42:39,342 - Rien l� non plus. - Si. 410 00:42:39,640 --> 00:42:40,756 - Vraiment ? - Oui. 411 00:42:41,100 --> 00:42:44,810 C'est un morceau de papier ou d'�corce. Mais je n'en suis pas s�re. 412 00:42:45,772 --> 00:42:48,685 � part deux ou trois trous, �a se pr�sente plut�t bien. 413 00:42:48,941 --> 00:42:50,432 �a, c'est de la salet�. 414 00:42:54,405 --> 00:42:59,070 On va voir... Tu peux la poser ? On va v�rifier s'il y a des insectes. 415 00:42:59,368 --> 00:43:01,735 S'il y en avait, on les aurait vus l�-dessous. 416 00:43:02,038 --> 00:43:03,370 On fera le reste plus tard. 417 00:43:04,415 --> 00:43:07,283 �a se pr�sente bien. Ou tu veux rev�rifier ? 418 00:43:08,711 --> 00:43:10,327 Attends. Qu'est-ce que c'est ? 419 00:44:05,977 --> 00:44:08,560 C'est Marie-Th�r�se d'Autriche, sans h�sitation. 420 00:44:08,980 --> 00:44:11,472 Lui, c'est Maximilien et l�... 421 00:44:11,774 --> 00:44:12,685 Deutschmeister. 422 00:44:12,942 --> 00:44:14,854 Tout � fait. Et l�, c'est Ferdinand. 423 00:44:15,820 --> 00:44:18,779 - Et Ferdinand est aussi... - Ferdinand de Toscane. 424 00:44:19,073 --> 00:44:20,564 Et de Mod�ne. 425 00:44:20,825 --> 00:44:24,409 C'est aussi lui au milieu, vous le pensez aussi ? 426 00:44:25,496 --> 00:44:27,078 Ou pas ? 427 00:44:27,874 --> 00:44:31,242 Schr�der a accroch� un aigle de Baselitz � la chancellerie. 428 00:44:31,502 --> 00:44:34,210 - �a fait la diff�rence. - �a ne d�pend pas de nous. 429 00:44:34,589 --> 00:44:36,876 C'est le choix du Pr�sident et c'est provisoire. 430 00:44:37,175 --> 00:44:40,509 - Pourquoi c'est dans son bureau ? - Je ne sais pas. 431 00:44:40,803 --> 00:44:42,920 - Je suis contente que ce soit celui-l�. - Il a toujours �t� l�. 432 00:44:43,181 --> 00:44:44,592 Oui, probablement. 433 00:44:45,016 --> 00:44:47,554 Pour ma part, l'�tranger et l'ignorant que je suis 434 00:44:47,852 --> 00:44:51,266 se fiche de ce qui est accroch� dans le bureau du Pr�sident. 435 00:44:51,564 --> 00:44:53,396 Mais en tant que m�diateur d'art, 436 00:44:53,691 --> 00:44:57,059 j'ai parfois l'impression que les Habsbourg sont un fardeau. 437 00:44:57,361 --> 00:44:59,148 Je n'arrive pas � l'expliquer. 438 00:44:59,447 --> 00:45:01,860 J'ai peut-�tre une perception exacerb�e 439 00:45:02,158 --> 00:45:07,620 de l'attitude des employ�s du Mus�e envers cet h�ritage national. 440 00:45:07,914 --> 00:45:12,079 Vraiment ? Mais il n'y a pas tant de portraits des Habsbourg accroch�s ici. 441 00:45:12,376 --> 00:45:16,416 Mais il y a des expositions de ce genre, comme � Baden-Baden, 442 00:45:16,714 --> 00:45:18,296 "Les artistes des empereurs". 443 00:45:18,549 --> 00:45:21,087 La m�me exposition �tait auparavant au Guggenheim. 444 00:45:21,344 --> 00:45:24,928 Elle portait un autre nom et elle a eu beaucoup moins de succ�s. 445 00:45:25,181 --> 00:45:26,922 � ma connaissance, du moins. 446 00:45:27,183 --> 00:45:29,175 Au Japon, elle a eu un �norme succ�s. 447 00:45:29,477 --> 00:45:32,094 Ils adorent les Habsbourg. 448 00:45:32,396 --> 00:45:37,983 Dans chaque exposition, il y a un arbre g�n�alogique qui les repr�sente... 449 00:45:38,402 --> 00:45:41,236 J'ai l'impression qu'elles sont pr�sent�es 450 00:45:41,530 --> 00:45:43,613 au public comme "l'art des Habsbourg". 451 00:45:43,866 --> 00:45:45,732 Parce qu'on les pr�sente comme �a. 452 00:45:46,160 --> 00:45:50,120 Le fait est que l'h�ritage esth�tique de la maison imp�riale 453 00:45:50,915 --> 00:45:54,829 est en notre possession et que notre mission est de le partager. 454 00:45:55,127 --> 00:45:56,959 Reste � savoir comment l'aborder. 455 00:45:57,255 --> 00:45:59,622 Faut-il le faire, esth�tiquement parlant, 456 00:45:59,924 --> 00:46:03,008 comme de fid�les serviteurs de la descendance imp�riale ? 457 00:46:03,386 --> 00:46:07,801 Ou comme des individus prudents et conscients du pr�sent ? 458 00:46:08,182 --> 00:46:11,516 En tout cas, c'est une sensation dominante, tr�s pr�sente, 459 00:46:11,852 --> 00:46:14,970 et une valeur s�re, sur laquelle on peut se reposer. 460 00:46:15,231 --> 00:46:18,565 Oui, mais c'est le marketing. C'est �a, le marketing. 461 00:47:31,682 --> 00:47:33,674 Compagnie d'honneur, repos ! 462 00:48:05,424 --> 00:48:08,462 Le Directeur G�n�ral du Mus�e d'Histoire de l'Art. 463 00:48:08,761 --> 00:48:10,252 - M. le Pr�sident. - Bonjour. 464 00:48:10,554 --> 00:48:12,796 Bonjour, Votre Majest�. 465 00:48:13,099 --> 00:48:16,058 On m'a parl� de votre concurrent, la Kunstkammer. 466 00:48:16,310 --> 00:48:17,892 Il n'y a pas de concurrence ! 467 00:48:18,229 --> 00:48:21,267 La Chambre du Tr�sor et la Chambre des Arts sont sous le m�me toit ! 468 00:48:21,565 --> 00:48:23,852 Elles font toutes les deux partie du Mus�e. 469 00:48:24,151 --> 00:48:26,518 Le Tr�sor est l'ancienne collection... 470 00:48:26,904 --> 00:48:29,066 C'est un grand honneur pour nous. 471 00:48:29,573 --> 00:48:32,657 Je crains que nous n'ayons pas beaucoup de temps... 472 00:48:39,500 --> 00:48:43,870 Tout ce que vous voyez ici sont des insignes 473 00:48:44,171 --> 00:48:47,039 en rapport avec le Saint Empire romain. 474 00:48:50,594 --> 00:48:54,929 Voici la couronne imp�riale. C'est la plus belle pi�ce que nous ayons. 475 00:48:55,307 --> 00:48:57,390 Sur cette �uvre, vous pouvez voir l'empereur 476 00:48:57,685 --> 00:49:00,553 avec sa couronne, le manteau du couronnement et le sceptre. 477 00:49:03,399 --> 00:49:05,732 Ici, nous avons la couverture 478 00:49:05,985 --> 00:49:08,398 de l'�vang�liaire du Couronnement de Vienne. 479 00:49:08,863 --> 00:49:10,820 Nous poss�dons l'exemplaire manuscrit, 480 00:49:11,115 --> 00:49:15,530 c'est l'�vang�liaire original, que nous conservons dans un coffre-fort. 481 00:49:15,786 --> 00:49:17,903 L'empereur a pr�t� serment 482 00:49:18,330 --> 00:49:20,037 sur l'�vang�liaire manuscrit. 483 00:49:23,085 --> 00:49:25,828 - M. le Pr�sident, voulez-vous... ? - Non, non. 484 00:49:28,632 --> 00:49:30,840 - Nous sommes bien plus grands. - Oui ! 485 00:50:59,139 --> 00:51:02,348 La collection a �t� ferm�e au public pendant dix ans, 486 00:51:02,643 --> 00:51:06,853 parce qu'elle ne r�pondait plus aux normes de conservation. 487 00:51:08,732 --> 00:51:10,143 Il a fallu quelques ann�es 488 00:51:10,442 --> 00:51:15,062 avant que la R�publique d'Autriche nous accorde les subventions demand�es. 489 00:51:15,364 --> 00:51:18,983 Pendant cette p�riode, nous avons apport� les am�liorations n�cessaires. 490 00:51:19,285 --> 00:51:23,199 Permettez-moi de vous en dresser bri�vement 491 00:51:23,581 --> 00:51:26,073 une pr�sentation chronologique. 492 00:51:26,375 --> 00:51:29,493 �a commence au Moyen �ge pour s'�tendre jusqu'au 19e si�cle, 493 00:51:29,795 --> 00:51:35,041 jusqu'� la p�riode du Classicisme du d�but du 19e si�cle. 494 00:51:35,467 --> 00:51:38,676 Pour nous, cette p�riode repr�sente une passerelle 495 00:51:39,096 --> 00:51:42,134 vers la collection antique. 496 00:51:43,017 --> 00:51:47,352 Cette pi�ce date du 19e si�cle, comme le Mus�e tout entier, qui date de 1891. 497 00:51:47,646 --> 00:51:49,933 La fresque du plafond est particuli�rement belle. 498 00:51:50,232 --> 00:51:53,475 On y voit les diff�rents m�c�nes de la lign�e des Habsbourg, 499 00:51:53,777 --> 00:51:55,734 ainsi que les souverains, 500 00:51:55,988 --> 00:51:58,571 qui �taient aussi d'importants m�c�nes. 501 00:51:58,824 --> 00:52:01,942 Ce qui est int�ressant, c'est que de nombreux objets peints ici 502 00:52:02,244 --> 00:52:04,577 font aujourd'hui partie de la collection. 503 00:52:04,830 --> 00:52:08,494 Nous aimerions raconter trois histoires dans un prospectus. 504 00:52:08,792 --> 00:52:11,751 Les histoires de trois objets importants de la collection. 505 00:52:12,046 --> 00:52:15,380 Nous voudrions transmettre la particularit� de ces lieux. 506 00:52:15,799 --> 00:52:20,635 Afin que le public ait une perception de ce qui l'attend ici. 507 00:52:21,055 --> 00:52:25,595 Ce qui est essentiel, c'est d'�tablir le lien avec le pr�sent. 508 00:52:25,893 --> 00:52:29,933 Qu'est-ce que je vais pouvoir en tirer personnellement, dans ma vie ? 509 00:52:30,189 --> 00:52:33,057 Qu'est-ce qui va m'inspirer pour mon quotidien ? 510 00:52:33,359 --> 00:52:38,320 Avec ces objets qui ont plus de 500 ans, quel est leur lien avec mon pr�sent ? 511 00:52:38,614 --> 00:52:41,402 La mani�re dont nous allons le pr�senter 512 00:52:41,700 --> 00:52:45,284 sera tr�s contemporaine. 513 00:52:45,579 --> 00:52:49,744 Tous les nouveaux �l�ments, comme les vitrines, sont contemporains. 514 00:52:50,042 --> 00:52:53,911 Il va de soi qu'elles ont �t� fabriqu�es r�cemment. 515 00:52:54,213 --> 00:52:58,503 Les lustres que vous suspendrez seront des �uvres contemporaines. 516 00:52:58,884 --> 00:53:02,127 Ce qui est ancien, c'est l'enveloppe, le b�timent, 517 00:53:02,388 --> 00:53:04,755 et les �uvres d'art elles-m�mes. 518 00:53:42,594 --> 00:53:44,210 Allumez, s'il vous pla�t. 519 00:54:03,449 --> 00:54:08,240 �a donne une id�e de la sensation que �a procure si on feuillette l'original. 520 00:54:08,787 --> 00:54:10,653 Tout a �t� pens�. 521 00:54:11,081 --> 00:54:15,997 Ces marques d'�raflure sont tr�s importantes dans la reconstitution. 522 00:54:16,420 --> 00:54:19,413 Ce qu'on peut voir �galement, 523 00:54:19,715 --> 00:54:21,923 c'est que tout le livre a �t� fait 524 00:54:22,217 --> 00:54:25,460 avec les meilleures parties du v�lin, de la peau de veau. 525 00:54:25,763 --> 00:54:30,007 Seule la peau qui longe la colonne vert�brale a �t� utilis�e. 526 00:54:30,392 --> 00:54:33,976 Car plus on va vers les pattes, plus la peau est ab�m�e. 527 00:54:34,229 --> 00:54:36,846 Sur certaines pages, on devine m�me 528 00:54:37,232 --> 00:54:41,226 sur quelles parties de l'animal la peau a �t� prise. 529 00:54:41,945 --> 00:54:45,939 On devine les os du bassin ou les vert�bres cervicales de l'animal. 530 00:54:51,580 --> 00:54:55,449 Bonjour, mesdames et messieurs. 531 00:54:55,709 --> 00:55:00,124 Je vous souhaite la bienvenue � notre conf�rence de presse, 532 00:55:00,380 --> 00:55:03,669 destin�e � vous pr�senter un �v�nement tr�s particulier : 533 00:55:03,967 --> 00:55:08,962 la copie conforme de l'�vang�liaire du Couronnement de Vienne. 534 00:55:09,598 --> 00:55:12,807 Comme vous le savez, la couverture de l'�vang�liaire du Couronnement 535 00:55:13,685 --> 00:55:16,428 est expos�e dans la Chambre des Tr�sors, 536 00:55:16,730 --> 00:55:20,849 mais bien s�r, sans le manuscrit, sans le livre original, 537 00:55:21,109 --> 00:55:24,443 parce qu'on ne peut pas risquer d'exposer un tel manuscrit 538 00:55:24,738 --> 00:55:27,481 � une lumi�re permanente. 539 00:55:28,283 --> 00:55:31,867 Malheureusement, la cons�quence est que ce livre 540 00:55:32,204 --> 00:55:35,447 demeure inaccessible au grand public. 541 00:55:35,707 --> 00:55:38,791 Voil� pourquoi cette formidable opportunit� 542 00:55:39,211 --> 00:55:42,830 a vu le jour : la production d'une copie. 543 00:55:43,131 --> 00:55:48,092 En produisant une copie parfaite, nous avons atteint notre objectif, 544 00:55:48,470 --> 00:55:50,757 qui consistait � rendre ce magnifique livre 545 00:55:51,056 --> 00:55:54,345 accessible aux visiteurs du Mus�e. 546 00:55:55,602 --> 00:55:58,219 Il a �t� reproduit en �dition limit�e, 547 00:55:59,231 --> 00:56:01,518 puisqu'il n'en existe que 333 exemplaires. 548 00:56:01,859 --> 00:56:05,944 Chaque acqu�reur se verra remettre un exemplaire num�rot� 549 00:56:06,238 --> 00:56:10,278 et sera assur� qu'il fait partie du cercle privil�gi� des 333 personnes 550 00:56:10,576 --> 00:56:12,238 qui en poss�dent un exemplaire. 551 00:56:13,537 --> 00:56:15,950 Le prix de vente est fix� � 29 980 euros, 552 00:56:16,248 --> 00:56:17,910 soit un peu moins de 30 000 euros. 553 00:56:18,208 --> 00:56:22,418 Nous avons calcul� ce prix en recourant � une simple analyse de rentabilit�. 554 00:56:22,671 --> 00:56:25,129 Nous avons �valu� nos d�penses, 555 00:56:25,382 --> 00:56:29,626 auxquelles nous avons ajout� les sommes n�cessaires pour couvrir 556 00:56:29,928 --> 00:56:34,548 le montant des licences pour le Mus�e d'Histoire de l'Art, 557 00:56:35,434 --> 00:56:37,221 notre b�n�fice, etc. 558 00:57:01,293 --> 00:57:03,535 Qu'est-ce qui bloque ? 559 00:57:29,655 --> 00:57:31,066 Merde. 560 00:57:38,622 --> 00:57:41,205 Merde, merde, merde, merde. 561 00:59:39,993 --> 00:59:43,828 Combien de tableaux y a-t-il dans la galerie annexe ? Un millier ? 562 00:59:44,122 --> 00:59:46,205 1 300. 563 00:59:47,375 --> 00:59:50,709 - Nous avons d�j�... - Stock�s tr�s �troitement. 564 00:59:51,630 --> 00:59:54,043 - Oui, terrible ! - Nous pouvons envisager 565 00:59:54,341 --> 00:59:58,631 un d�m�nagement de la galerie annexe dans environ 6 mois, 566 00:59:58,929 --> 01:00:02,138 une fois que le transport des �uvres � Himberg sera achev�. 567 01:00:02,474 --> 01:00:04,386 Les deux projets, 568 01:00:04,684 --> 01:00:08,098 l'am�nagement des salles d'exposition et la galerie annexe, 569 01:00:08,396 --> 01:00:13,266 ne doivent pas d�passer un certain budget qui a �t� fix� � 180 000 euros. 570 01:00:13,735 --> 01:00:18,526 Mais... M. Frey, � chaque fois que je vous parle, il diminue ! 571 01:00:18,782 --> 01:00:20,523 On avait parl� de 190. 572 01:00:20,784 --> 01:00:25,199 C'�tait 190, mais vous aviez promis de ne rien d�penser sur le projet Bruegel. 573 01:00:25,497 --> 01:00:28,535 Or, j'ai d�couvert que 574 01:00:28,834 --> 01:00:31,451 - Dans quoi ? - Dans le budget Bruegel. 575 01:00:31,753 --> 01:00:35,997 Le d�partement informatique r�clame la somme pour le projet Bruegel. 576 01:00:37,759 --> 01:00:41,048 Mais c'est un autre sujet. Qu'il s'agisse de 180 ou de 190... 577 01:00:41,304 --> 01:00:43,796 Mais Bruegel a un budget � part. 578 01:00:44,266 --> 01:00:46,258 Il a �t� supprim�. 579 01:00:46,560 --> 01:00:49,678 On s'�tait concert�s, on ne pourra pas faire Bruegel cette ann�e. 580 01:00:49,980 --> 01:00:51,767 Mais Bruegel a un budget � part. 581 01:00:52,023 --> 01:00:54,766 Le projet Bruegel est financ� par le Getty. 582 01:00:55,026 --> 01:00:58,895 Oui, et en plus, 50 000 euros avaient �t� pr�vus dans le budget, 583 01:00:59,197 --> 01:01:01,484 mais nous avons convenu que ce poste 584 01:01:01,741 --> 01:01:04,825 �tait annul�, et il a �t� supprim� du processus budg�taire. 585 01:01:05,120 --> 01:01:06,406 Et que tout le reste, 586 01:01:06,788 --> 01:01:09,405 comme la galerie annexe ou les cabinets d'angle, 587 01:01:09,666 --> 01:01:11,908 ne seraient discut�s qu'au d�but de l'�t�. 588 01:01:12,210 --> 01:01:14,202 Si la Kunstkammer est une r�ussite. 589 01:01:14,462 --> 01:01:19,002 D'abord si la Kunstkammer est un grand succ�s financier, 590 01:01:19,301 --> 01:01:21,418 et si nous parvenons � mettre en place 591 01:01:21,720 --> 01:01:24,679 une coop�ration d'expositions � grande �chelle. 592 01:01:24,973 --> 01:01:27,181 Sinon, nous devrons envisager une version 593 01:01:27,475 --> 01:01:29,637 tr�s r�duite de la galerie annexe. 594 01:01:33,940 --> 01:01:39,152 Voici la premi�re �uvre que j'aimerais beaucoup avoir pour la collection. 595 01:01:39,446 --> 01:01:41,984 C'est le manteau d'un valet. 596 01:01:42,616 --> 01:01:46,701 Nous disposons de la livr�e, mais le manteau est une pi�ce tr�s rare. 597 01:01:51,166 --> 01:01:54,409 Tous ces objets vont �tre vendus aux ench�res aujourd'hui. 598 01:01:55,712 --> 01:02:00,002 Nous vous souhaitons beaucoup de r�ussite aujourd'hui. 599 01:02:00,383 --> 01:02:05,174 Lorsque vos offres auront �t� accept�es, vous pourrez les payer au comptoir. 600 01:02:06,932 --> 01:02:08,013 500. 601 01:02:09,601 --> 01:02:11,388 Une offre de 500 a �t� faite. 602 01:02:12,938 --> 01:02:14,600 550 pour le 205. 603 01:02:15,106 --> 01:02:16,392 600. 604 01:02:16,858 --> 01:02:18,440 650. 700 ? 605 01:02:18,735 --> 01:02:20,647 Qui est-ce ? Ah, c'est Kinsky. 606 01:02:20,904 --> 01:02:22,736 750. 800 ? 607 01:02:24,199 --> 01:02:26,657 Devons-nous le laisser aux Kinsky ? 608 01:02:27,869 --> 01:02:28,609 950. 609 01:02:28,870 --> 01:02:31,112 - Je continue ? - Va jusqu'� 1 000. 610 01:02:31,414 --> 01:02:33,781 950. 1 000 pour le 151. 611 01:02:34,084 --> 01:02:35,325 Arr�te. 612 01:02:35,835 --> 01:02:36,996 Dommage. 613 01:02:37,379 --> 01:02:41,293 - C'est les Kinsky qui vont l'acheter. - Tant pis, on arr�te. 614 01:02:42,884 --> 01:02:45,501 Ce n'est pas la peine. Dommage. 615 01:02:46,137 --> 01:02:51,257 130, 40, 50, 60, 70, 80, 90, ordre de 200... 616 01:02:51,810 --> 01:02:53,551 Laissons monter jusqu'� 950. 617 01:02:55,939 --> 01:02:58,397 950. 1 100. 618 01:02:58,942 --> 01:02:59,773 Je continue ? 619 01:03:00,151 --> 01:03:04,111 - Non, non. Qui ench�rit ? C'est lui. - Il doit avoir un �norme budget. 620 01:03:04,406 --> 01:03:06,113 Il est parti � 6 000 ! 621 01:03:12,038 --> 01:03:12,903 6 000 ! 622 01:03:13,206 --> 01:03:15,994 Dans 20 ans, on va le retrouver en nantissement. 623 01:03:16,293 --> 01:03:16,953 Exactement. 624 01:03:17,585 --> 01:03:19,451 Bon, c'est le dernier. 625 01:03:20,422 --> 01:03:23,165 C'est notre derni�re chance. 626 01:03:34,769 --> 01:03:37,512 1 800 pour le 205. 1 900 ? 627 01:03:38,732 --> 01:03:41,065 2 000 pour le 205. 628 01:03:41,359 --> 01:03:44,443 2 000 une fois, 2 000 deux fois. 2 000 pour le 205... 629 01:03:45,989 --> 01:03:48,356 - D�sol�, une offre � 2 300. - C'est pas possible ! 630 01:03:48,658 --> 01:03:50,024 C'est parti. 631 01:03:50,327 --> 01:03:51,943 Continue, continue. 632 01:03:56,041 --> 01:03:58,533 - J'ench�ris encore ? - Oui, encore une fois. 633 01:03:59,169 --> 01:04:00,455 Encore une fois. 634 01:04:02,380 --> 01:04:03,871 2 600 pour le 205. 635 01:04:04,174 --> 01:04:06,507 Si on pouvait ramener au moins une pi�ce. 636 01:04:06,801 --> 01:04:09,509 - 2 800. - C'est incroyable ! 637 01:04:10,013 --> 01:04:12,175 - 3 000. 3 400... - On arr�te. 638 01:04:12,474 --> 01:04:15,763 - Laisse tomber, �a n'a pas de sens. - C'est du gaspillage. 639 01:04:17,437 --> 01:04:19,178 C'est qui ? 640 01:04:19,481 --> 01:04:22,690 Ils font monter les prix. C'�tait presque... 641 01:04:23,068 --> 01:04:26,061 - D'ailleurs, il avait d�j� sonn�. - Tout � fait. 642 01:04:26,363 --> 01:04:28,480 Ce n'est pas correct. Bon, c'est fini. 643 01:04:29,199 --> 01:04:31,566 - �a aurait �t� celui-l�. - Oui. 644 01:04:31,826 --> 01:04:34,614 C'est exactement ce qui manque � notre collection. 645 01:04:34,871 --> 01:04:37,659 - Quel dommage ! - On n'y peut rien. 646 01:04:38,541 --> 01:04:42,330 - Il est en parfait �tat. - Il est parti � 6 000. 647 01:04:43,338 --> 01:04:45,830 Plus 25 % de commission. 648 01:04:46,341 --> 01:04:48,628 Notre budget tout entier y serait pass�. 649 01:04:48,927 --> 01:04:52,671 �a d�passe les limites du raisonnable. 650 01:04:53,223 --> 01:04:54,885 Il est parti � 6 000. 651 01:05:27,966 --> 01:05:32,552 - Vous avez une pi�ce similaire. - Mais la n�tre n'est pas aussi belle. 652 01:05:34,180 --> 01:05:38,049 Similaire, mais pas aussi belle. Les voiles sont magnifiques. 653 01:05:39,561 --> 01:05:41,928 - Et l�, c'est l'empereur ? - Tout � fait. 654 01:05:44,232 --> 01:05:45,814 Un objet magnifique. 655 01:05:46,276 --> 01:05:47,812 Tout simplement magnifique ! 656 01:05:48,194 --> 01:05:51,813 Que se passerait-il si �a fonctionnait ? 657 01:05:52,282 --> 01:05:55,195 - Les trompettes sonneraient ? - Le bateau ne bougerait pas, 658 01:05:55,493 --> 01:06:00,204 mais une musique d'orgue sortirait de ces tuyaux alv�ol�s, 659 01:06:00,498 --> 01:06:03,536 qu'on voit ici... �a sonnerait comme de la cornemuse. 660 01:06:03,835 --> 01:06:05,827 � ce moment, le bateau est immobilis�. 661 01:06:06,129 --> 01:06:07,961 Quand la musique de cornemuse s'arr�te... 662 01:06:08,298 --> 01:06:12,133 Les trombonistes sont actifs, leurs trombones bougent de haut en bas, 663 01:06:12,594 --> 01:06:15,257 le timbalier joue en tournant de gauche � droite. 664 01:06:15,722 --> 01:06:18,180 - Une fois que c'est fini... - De gauche � droite ? 665 01:06:18,475 --> 01:06:21,684 Quand ce concert est fini, le bateau s'immobilise. 666 01:06:21,978 --> 01:06:26,564 Une platine, cach�e derri�re cet habillage, d�clenche un m�canisme. 667 01:06:27,817 --> 01:06:31,777 Et les m�ches, qui d�marrent pr�s de l'empereur et longent le pont, 668 01:06:32,071 --> 01:06:35,439 activent les canons, qui lancent de la poudre. 669 01:06:35,950 --> 01:06:37,657 Et les invit�s sont abattus ? 670 01:06:37,952 --> 01:06:40,569 - Oui, les ind�sirables. - Fusill�s. 671 01:06:41,247 --> 01:06:42,829 Tout � fait. 672 01:06:43,291 --> 01:06:45,874 Il symbolise le navire 673 01:06:46,294 --> 01:06:49,128 - de l'�tat. - Tout � fait. Exactement. 674 01:06:49,380 --> 01:06:50,496 Incroyable. 675 01:06:50,798 --> 01:06:54,257 Il y a aussi une banni�re ici qui fait tout le tour du navire, 676 01:06:54,719 --> 01:06:57,086 o� une sorte de devise est inscrite : 677 01:06:57,514 --> 01:06:59,927 "Je suis l'empereur, capitaine du navire, 678 01:07:00,183 --> 01:07:02,641 Malheur au timonier qui osera me d�fier..." 679 01:07:02,936 --> 01:07:04,643 - L'empereur � la barre. - Oui. 680 01:07:05,063 --> 01:07:07,055 "Aucun prince ne me barrera la route, 681 01:07:07,357 --> 01:07:09,849 Qu'importe la force du vent, je r�sisterai." 682 01:07:10,109 --> 01:07:12,943 - Voici ce que �a repr�sente. - Formidable. 683 01:07:13,446 --> 01:07:17,190 C'est incroyable comme cette m�taphore est intemporelle ! 684 01:07:18,076 --> 01:07:20,443 "L'empereur � la barre", �a rappelle Mao. 685 01:07:20,703 --> 01:07:24,196 - Mao Tse-Tung "le Grand Timonier". - Exactement. 686 01:07:27,669 --> 01:07:31,834 Il a d� avoir un �norme succ�s aupr�s des invit�s. 687 01:07:32,131 --> 01:07:36,592 Sans aucun doute. Surtout tout ce syst�me de miniaturisation, 688 01:07:37,053 --> 01:07:39,261 et la complexit� des m�canismes. 689 01:07:39,556 --> 01:07:43,049 Les jouets de bureau du 16e si�cle ! 690 01:07:43,351 --> 01:07:45,593 Oui, mais c'est du luxe � l'�tat pur. 691 01:07:51,359 --> 01:07:52,975 - Merci. - C'�tait un plaisir. 692 01:08:00,577 --> 01:08:03,741 Je suis entre de bonnes mains. 693 01:08:04,038 --> 01:08:08,282 C'est quelle couleur ? Elle a un nom, sorti du nuancier Pantone ? 694 01:08:09,294 --> 01:08:11,627 Comment appellerait-on cette couleur ? 695 01:08:11,921 --> 01:08:14,413 Une non-couleur. C'est une non-couleur. 696 01:08:15,216 --> 01:08:16,582 Dans cette pr�sentation, 697 01:08:16,968 --> 01:08:20,712 l'id�e est que chaque partie du Mus�e ait son propre logo. 698 01:08:21,014 --> 01:08:23,677 C'est un grand changement, tout comme... 699 01:08:24,142 --> 01:08:26,850 � la Chambre des Tr�sors et au Mus�e des Carrosses 700 01:08:27,103 --> 01:08:29,345 vient se rattacher le terme "imp�rial". 701 01:08:29,647 --> 01:08:33,641 Pour l'aspect touristique, le mot "imp�rial" a �t� �valu� 702 01:08:33,901 --> 01:08:36,393 comme un terme tr�s attractif... 703 01:08:36,696 --> 01:08:37,937 Ainsi que... 704 01:08:38,448 --> 01:08:41,031 - Ce n'est pas traduit ? - Non. 705 01:08:43,161 --> 01:08:44,242 C'est tr�s a�r�. 706 01:08:44,829 --> 01:08:47,287 Le design est sophistiqu�, il a du style. 707 01:08:47,540 --> 01:08:49,497 - �l�gant. - Oui, �l�gant. 708 01:08:49,959 --> 01:08:54,124 Quant au nouveau logo, on dirait qu'il a toujours exist�. 709 01:08:54,380 --> 01:08:56,918 Il n'est ni trop voyant ni trop moderne. 710 01:08:57,216 --> 01:09:00,880 Il est styl� et tout � fait intemporel. 711 01:09:01,262 --> 01:09:02,753 Exactement. 712 01:09:04,223 --> 01:09:05,213 �a passe bien. 713 01:09:05,558 --> 01:09:06,594 Tr�s bien. 714 01:09:16,527 --> 01:09:19,895 Le principal changement dans le contenu 715 01:09:20,323 --> 01:09:23,657 est l'ajout du terme "imp�rial" dans les expressions. 716 01:09:23,910 --> 01:09:26,869 Des �tudes r�alis�es dans le secteur du tourisme 717 01:09:27,163 --> 01:09:29,951 ont r�v�l� que c'�tait un terme tr�s accrocheur. 718 01:09:30,458 --> 01:09:32,996 Pour moi, ce design est tr�s classique. 719 01:09:33,419 --> 01:09:37,333 C'est tout � fait �a, tu as trouv� la bonne expression. 720 01:09:37,924 --> 01:09:38,414 Parfait. 721 01:09:38,716 --> 01:09:42,084 Le logo, lui non plus, n'est ni trop voyant ni trop moderne. 722 01:09:42,345 --> 01:09:44,712 Il est intemporel et tr�s styl�. 723 01:09:45,098 --> 01:09:49,809 Sa fa�on d'appara�tre sur l'affiche lui donne un aspect tr�s majestueux, 724 01:09:50,061 --> 01:09:54,431 peut-�tre m�me un peu strict et noble � la fois. 725 01:09:55,108 --> 01:09:58,476 J'aime bien. C'est �l�gant, c'est simple, rien de tapageur. 726 01:09:58,778 --> 01:10:01,737 Je n'ai rien � ajouter. Vous avez tout dit. 727 01:10:19,966 --> 01:10:22,800 Tu l'avais d�j� vu, le logo ? 728 01:10:24,220 --> 01:10:25,256 Jamais. 729 01:10:25,555 --> 01:10:29,845 Je me rends compte que notre Tr�sor s'appelle maintenant "Tr�sor Imp�rial". 730 01:10:31,436 --> 01:10:33,769 Tu ne le savais pas ? 731 01:10:34,856 --> 01:10:38,816 Il y aura aussi cette d�nomination sur les b�timents du Mus�e ? 732 01:10:39,068 --> 01:10:43,233 Oui, des flammes ou des banderoles vont �tre install�es dehors. 733 01:10:43,740 --> 01:10:46,073 Nous devons voir ce qui fonctionne le mieux. 734 01:10:46,367 --> 01:10:48,074 Pour la Chambre des Tr�sors, 735 01:10:48,369 --> 01:10:53,285 il y aura s�rement des panneaux arborant le logo "Kaiserliche Schatzkammer Wien". 736 01:11:06,095 --> 01:11:07,757 J'ai ma bo�te ici. 737 01:11:08,806 --> 01:11:11,093 Je vous donne aussi tout �a. 738 01:11:12,059 --> 01:11:13,766 "Chevaux en Asie." 739 01:11:14,854 --> 01:11:17,471 Tout ceci est � moi, vous savez ? 740 01:11:17,774 --> 01:11:19,766 Non, pas celui-ci. 741 01:11:20,026 --> 01:11:22,063 Non, je veux dire celui-l�. 742 01:11:22,779 --> 01:11:24,771 Pas l'autre, bien s�r. 743 01:11:59,232 --> 01:12:01,565 Attention, attention aux lustres. 744 01:12:09,075 --> 01:12:13,365 C'est vraiment un travail de pr�cision, c'est incroyable. 745 01:12:30,638 --> 01:12:35,758 C'est aussi un geste qui lui est propre, lorsque sa main pointe vers son c�ur, 746 01:12:36,060 --> 01:12:39,098 comme pour dire : "Mon c�ur tout entier pour le pays." 747 01:12:39,480 --> 01:12:42,564 Joseph l'exprime diff�remment. 748 01:12:43,025 --> 01:12:45,688 Joseph va plut�t diriger sa main vers des cartes. 749 01:12:46,070 --> 01:12:49,734 "Regardez, c'est mon pays !" Alors qu'elle, c'est l'instinct maternel... 750 01:12:50,032 --> 01:12:51,898 C'est ainsi qu'elle est repr�sent�e 751 01:12:52,326 --> 01:12:54,784 dans la plupart des peintures. 752 01:12:55,079 --> 01:12:57,537 Je suis heureux qu'elle ait retrouv� sa place 753 01:12:58,165 --> 01:13:01,829 et que la restauration soit une telle r�ussite. 754 01:13:02,128 --> 01:13:05,587 Le Pr�sident de la R�publique tient � vous adresser ses remerciements, 755 01:13:05,882 --> 01:13:08,875 parce qu'il n'�tait vraiment pas �vident d'entreprendre 756 01:13:09,343 --> 01:13:14,338 une restauration d'une telle envergure et un projet � si long terme, 757 01:13:14,640 --> 01:13:17,633 en plus de tout le travail qu'exigent le Mus�e d'Histoire de l'Art 758 01:13:17,935 --> 01:13:20,803 et la Kunstkammer, qui va bient�t �tre achev�e. 759 01:13:21,147 --> 01:13:25,391 Surtout lorsqu'on sait que les restaurateurs ont fort � faire 760 01:13:25,693 --> 01:13:29,357 pour entretenir les tableaux qui sont accroch�s ici depuis des si�cles. 761 01:13:29,655 --> 01:13:33,148 Les choix ne d�pendent pas que de crit�res esth�tiques, 762 01:13:33,451 --> 01:13:37,195 ils r�pondent � une n�cessit�. Le Pr�sident vous en est reconnaissant. 763 01:13:37,496 --> 01:13:39,533 Nous devons pr�server cet h�ritage autrichien 764 01:13:39,832 --> 01:13:42,996 pour que nos invit�s et nos visiteurs en profitent. 765 01:13:43,294 --> 01:13:47,538 Ce tableau est une �uvre c�l�bre, il �tait dans les manuels scolaires : 766 01:13:47,840 --> 01:13:50,423 "Marie-Th�r�se et ses quatre fils". 767 01:13:50,927 --> 01:13:54,420 Les ateliers de restauration du Mus�e d'Histoire de l'Art 768 01:13:54,722 --> 01:13:56,258 ont fait un excellent travail. 769 01:13:56,557 --> 01:13:59,391 Si on dispose la table comme �a, �a devrait aller. 770 01:13:59,685 --> 01:14:02,723 Le Pr�sident se tiendra ici. Pas trop de reflets ? 771 01:14:02,980 --> 01:14:04,846 - Si, beaucoup. - Beaucoup de reflets ? 772 01:14:05,107 --> 01:14:07,770 - Oui. - C'est toujours le probl�me. 773 01:14:08,027 --> 01:14:11,566 Je vois. Nous devons donc choisir un autre angle de prise de vue. 774 01:15:10,464 --> 01:15:11,705 C'est bien. 775 01:16:05,061 --> 01:16:07,644 C'est tr�s solennel. Doit-on dire quelque chose ? 776 01:16:07,938 --> 01:16:10,601 Moi, j'aimerais dire quelque chose. 777 01:16:11,025 --> 01:16:13,233 M�me si tout ceci est en ton honneur. 778 01:16:13,527 --> 01:16:18,318 - Mais je n'ai rien � dire. - Je prends la parole avec plaisir. 779 01:16:18,616 --> 01:16:20,073 Cher Christian, 780 01:16:20,367 --> 01:16:23,326 cher M. le Directeur Christian Beaufort-Spontin, 781 01:16:23,621 --> 01:16:25,738 directeur de la collection d'armes. 782 01:16:26,040 --> 01:16:30,410 Avant tout, je te souhaite la sant�, 783 01:16:30,711 --> 01:16:35,376 la force et l'optimisme pour ton d�part � la retraite. 784 01:16:36,175 --> 01:16:38,883 Et je tiens � te remercier du fond du c�ur 785 01:16:39,178 --> 01:16:41,545 pour les longues ann�es de collaboration 786 01:16:41,847 --> 01:16:45,136 et d'amiti� que j'ai eu la chance de partager avec toi. 787 01:16:45,434 --> 01:16:50,350 C'est un privil�ge de pouvoir b�n�ficier de telles relations de travail. 788 01:16:50,648 --> 01:16:55,313 C'est tr�s pr�cieux. Pour cela aussi, je te remercie chaleureusement. 789 01:16:56,320 --> 01:17:00,360 C'est aussi pour moi un privil�ge, en tant que Directrice G�n�rale du Mus�e, 790 01:17:00,658 --> 01:17:02,615 de t'adresser les remerciements 791 01:17:02,868 --> 01:17:07,488 de Madame la Ministre, Claudia Schmied. 792 01:17:07,748 --> 01:17:11,537 Il faut que je lise sa lettre, je ne la connais pas par c�ur. 793 01:17:12,419 --> 01:17:14,456 "M. le Conseiller de la cour, 794 01:17:14,755 --> 01:17:16,917 "� l'occasion de votre retraite, 795 01:17:17,216 --> 01:17:19,629 je tiens � vous adresser ma reconnaissance 796 01:17:19,927 --> 01:17:23,796 "pour vos longues ann�es d'activit� au sein du Mus�e d'Histoire de l'Art, 797 01:17:24,098 --> 01:17:26,431 "et vous souhaite de belles ann�es � venir. 798 01:17:26,725 --> 01:17:29,559 "Avec toute ma sympathie, la Ministre f�d�rale." 799 01:17:30,020 --> 01:17:32,057 Permets-moi, cher Christian, 800 01:17:32,356 --> 01:17:34,313 de te remettre cette lettre de v�ux 801 01:17:34,692 --> 01:17:37,230 de Madame la Ministre. 802 01:17:37,736 --> 01:17:42,447 Je profite de cette occasion pour te remercier encore une fois 803 01:17:42,825 --> 01:17:45,863 pour tes ann�es de service au sein du Mus�e. 804 01:17:46,162 --> 01:17:49,746 Le mot "service" n'est plus tr�s souvent utilis� de nos jours, 805 01:17:50,040 --> 01:17:54,660 mais tu as vraiment "servi" ce Mus�e et c'est quelque chose de tr�s pr�cieux. 806 01:17:54,962 --> 01:17:57,295 Et donc, pour finir, 807 01:17:58,507 --> 01:18:01,500 - toutes mes f�licitations. - � toi aussi, merci beaucoup. 808 01:18:01,802 --> 01:18:03,589 Merci, cher Christian. 809 01:18:13,772 --> 01:18:16,560 Je ne sais que dire. Je suis profond�ment touch�. 810 01:18:16,859 --> 01:18:19,192 C'est un endroit merveilleux 811 01:18:19,612 --> 01:18:22,730 et j'esp�re que cela va continuer ainsi, 812 01:18:23,908 --> 01:18:25,024 et... 813 01:18:26,744 --> 01:18:28,861 je ne sais pas quoi dire de plus. 814 01:20:48,719 --> 01:20:50,460 Paul, rapproche-toi un peu. 815 01:20:57,102 --> 01:20:59,970 Vous pouvez vous tourner un peu vers la vitrine. 816 01:21:00,272 --> 01:21:02,389 - Comme �a ? - Encore plus. 817 01:21:02,691 --> 01:21:05,183 - L�, c'est bien ? - Oui, parfait. 818 01:21:08,947 --> 01:21:10,313 Encore une. 819 01:21:10,616 --> 01:21:12,608 - Encore une. - C'est bien comme �a ? 820 01:21:13,660 --> 01:21:16,198 Je ne me rappelle pas comment je me tenais. 821 01:21:16,580 --> 01:21:18,742 - Tu dois nous le dire. - C'est bien ? 822 01:21:19,083 --> 01:21:20,494 Oui, encore un instant. 823 01:21:23,420 --> 01:21:26,709 Sabine, tourne un peu tes �paules... Oui, comme �a. C'est bien. 824 01:21:27,007 --> 01:21:28,919 - Je dois me tourner aussi ? - Oui. 825 01:21:29,218 --> 01:21:31,084 Tu vois, je le savais. 826 01:21:32,471 --> 01:21:34,679 - Toujours rester en ligne. - Comme � la patinoire. 827 01:21:37,184 --> 01:21:41,269 La documentation est superbe. 828 01:21:44,316 --> 01:21:48,151 Une table pour les dossiers de presse et une pour les catalogues. 829 01:21:49,405 --> 01:21:52,113 Nous pr�parerons 300 dossiers de presse en allemand 830 01:21:52,408 --> 01:21:53,740 et 200 en anglais. 831 01:21:54,868 --> 01:21:58,361 Lorsque le Pr�sident de la R�publique arrivera... 832 01:21:58,622 --> 01:22:01,205 Il doit arriver � 17 h pile. 833 01:22:01,917 --> 01:22:04,705 M. Pichorner recevra alors un appel, 834 01:22:05,003 --> 01:22:07,871 il devra demander � Sabine Haag et � Paul Frey 835 01:22:08,173 --> 01:22:10,665 de se rendre � l'entr�e principale 836 01:22:11,051 --> 01:22:13,293 pour y accueillir M. le Pr�sident. 837 01:22:13,720 --> 01:22:18,511 Ensuite, c'est Barbara Rett qui donnera la parole � M. le Pr�sident. 838 01:22:18,809 --> 01:22:21,051 Le Pr�sident prononcera alors son discours. 839 01:22:21,645 --> 01:22:26,356 Et � la fin, il annoncera : "Je d�clare la Kunstkammer ouverte." 840 01:22:27,901 --> 01:22:29,563 Ensuite, 841 01:22:29,820 --> 01:22:35,657 Sabine Haag et Mme la Ministre se rapprocheront de M. le Pr�sident et, 842 01:22:36,034 --> 01:22:40,074 suivis par les invit�s officiels, ils regagneront l'escalier principal 843 01:22:40,497 --> 01:22:42,489 qui m�ne � la Kunstkammer. 844 01:22:42,749 --> 01:22:44,240 En bas des marches, 845 01:22:44,501 --> 01:22:48,791 nous aurons le traditionnel coup� de ruban en guise d'inauguration. 846 01:22:49,089 --> 01:22:52,253 Mais juste avant, le Pr�sident... 847 01:22:52,509 --> 01:22:56,002 Mme Harsdorf se tiendra pr�te avec le livre d'or, 848 01:22:56,263 --> 01:23:00,678 et M. le Pr�sident et Mme la Ministre, ainsi que Mme Prammer, 849 01:23:00,976 --> 01:23:03,559 inaugureront le livre d'or. 850 01:23:03,854 --> 01:23:04,890 Ensuite, 851 01:23:05,147 --> 01:23:09,107 Sabine Haag, Paul Frey, M. le Pr�sident 852 01:23:09,401 --> 01:23:13,486 et Mme la Ministre iront derri�re le ruban en passant sur les c�t�s. 853 01:23:13,780 --> 01:23:16,614 C'est l� que la s�ance officielle de photos aura lieu. 854 01:23:16,867 --> 01:23:18,733 Puis la fanfare se mettra � jouer. 855 01:23:19,036 --> 01:23:23,827 Apr�s les morceaux de fanfare, ils couperont tous ensemble le ruban. 856 01:25:56,026 --> 01:25:58,143 2 200 objets... 857 01:26:00,822 --> 01:26:04,156 C'est une tapisserie qui date de la fin du Moyen �ge... 858 01:34:09,519 --> 01:34:11,431 Adaptation : Carole Formont 859 01:34:14,524 --> 01:34:16,436 Sous-titrage : C.M.C. - Paris 72218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.