All language subtitles for The.Good.Teacher.2024.FRENCH.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,183 --> 00:00:32,433 "Darling, let us go and see if the rose Which this morning had unfolded 2 00:00:32,539 --> 00:00:36,164 "Its purple dress to the Sun, Has lost this evening 3 00:00:36,506 --> 00:00:39,933 "The folds of its purple dress, And its complexion like yours. 4 00:00:40,193 --> 00:00:44,360 "Alas! See how in a small space, Darling, she left its beauties thereon 5 00:00:44,399 --> 00:00:47,063 "Alas! Alas! Its beauties the dryer!” 6 00:00:47,088 --> 00:00:50,142 No, "Its beauties allowed to fall". Not "the dryer"! 7 00:00:50,387 --> 00:00:52,804 - I messed up. - That's OK. Come on, continue. 8 00:00:53,011 --> 00:00:54,761 "O truly Stepmother Nature 9 00:00:54,847 --> 00:00:57,764 "Since such a flower lasts From morning till evening! 10 00:00:57,892 --> 00:01:00,392 - "Until" evening. - Until evening. 11 00:01:00,558 --> 00:01:03,725 "So, if you believe me, darling, While your age blooms 12 00:01:03,992 --> 00:01:07,242 "In its greenest novelty, Harvest, harvest your youth: 13 00:01:07,449 --> 00:01:10,750 "As with this flower, old age Will tarnish your beauty." 14 00:01:10,775 --> 00:01:12,842 - By? - By Pierre Ronsard. 15 00:01:13,020 --> 00:01:16,353 Pierre de Ronsard. Well done, Modibo. 16 00:01:18,284 --> 00:01:20,867 - Weird, brother. - Thank you, Modibo. 17 00:01:23,225 --> 00:01:25,911 Very good, thank you. So, Roxana? 18 00:01:26,098 --> 00:01:28,807 What can you tell us about this poem? 19 00:01:28,933 --> 00:01:31,037 It's a girl since he says "darling". 20 00:01:31,062 --> 00:01:33,657 Wait, who says what to whom? 21 00:01:34,339 --> 00:01:37,839 - Well, the poet, to the girl. - Yeah. 22 00:01:37,933 --> 00:01:40,017 Look at the top, there is a dedication. 23 00:01:40,546 --> 00:01:43,188 - Look at the top of the poem. - Ah, "To Cassandra"! 24 00:01:43,213 --> 00:01:45,129 "To Cassandra". So? 25 00:01:45,154 --> 00:01:47,617 So, Ronsard speaks to a girl named Cassandra. 26 00:01:47,950 --> 00:01:50,950 - That's it. - Sir? Ronsard is really a fuckboy, isn't he? 27 00:01:51,116 --> 00:01:53,868 Yes. So, wait... Clarify your thought. 28 00:01:53,968 --> 00:01:54,825 Well... 29 00:01:54,850 --> 00:01:56,884 He wrote it to hit on her, right? 30 00:01:56,909 --> 00:01:59,519 That's exactly it, he's hitting on her. 31 00:01:59,847 --> 00:02:03,084 - Another word for "hitting on"? - Make advances. 32 00:02:03,109 --> 00:02:04,851 - Make a pass. - Make advances, make a pass... 33 00:02:04,876 --> 00:02:07,017 - Seduce. - Do we have other... Seduce! 34 00:02:07,149 --> 00:02:09,274 “Seduce” is interesting. 35 00:02:10,294 --> 00:02:13,335 “Seduce” comes from the Latin 36 00:02:14,642 --> 00:02:18,808 "aducere", which means, initially, 37 00:02:19,714 --> 00:02:21,089 to bring... 38 00:02:22,725 --> 00:02:23,933 to oneself. 39 00:02:27,478 --> 00:02:30,269 This means that, when you seduce someone, 40 00:02:30,563 --> 00:02:32,980 we bring it to ourselves. How does he do it? 41 00:02:34,642 --> 00:02:36,767 What exactly is he talking to her about? 42 00:02:37,181 --> 00:02:39,719 - Of her beauty! - Of her beauty. 43 00:02:39,809 --> 00:02:41,699 Well done, Océane. I'm pleased to see that you're paying attention. 44 00:02:41,765 --> 00:02:44,366 Sure, it's about sex, so she pays attention. 45 00:02:44,391 --> 00:02:46,193 - Well, now, Modibo. - That's sick! 46 00:02:46,350 --> 00:02:48,003 We don't talk like that. Apologize. 47 00:02:48,216 --> 00:02:49,967 I want to apologize. 48 00:02:50,325 --> 00:02:51,325 Thank you. 49 00:02:51,469 --> 00:02:53,927 - What does he compare her to? - To a rose. 50 00:02:53,975 --> 00:02:56,308 To a rose. Can you quote the poem? 51 00:02:57,864 --> 00:02:59,783 "And its complexion like yours." 52 00:02:59,808 --> 00:03:02,600 In other words she has a complexion like a rose, the same color. 53 00:03:03,017 --> 00:03:04,283 Actually, I got it. 54 00:03:04,308 --> 00:03:07,117 - The garden is for screwing. - Oh, yeah! 55 00:03:07,142 --> 00:03:10,058 And the rose, it’s the clit, do you feel me? 56 00:03:10,111 --> 00:03:12,615 - No, no, no. - Don't you say anything about it? 57 00:03:12,683 --> 00:03:14,700 That's not normal, is it? 58 00:03:14,725 --> 00:03:17,017 That pervert just talks about pussy. 59 00:03:17,042 --> 00:03:19,242 But he's never seen one, virgin! 60 00:03:19,267 --> 00:03:21,100 That’s enough, Océane. 61 00:03:21,267 --> 00:03:23,058 Calm down. Modibo! 62 00:03:23,820 --> 00:03:27,906 It's good to participate, but you cannot... be careful with your vocabulary. 63 00:03:28,607 --> 00:03:31,141 Okay? And then, you raise your hand. Come on, let's refocus. 64 00:03:31,315 --> 00:03:33,301 - So... - When it's him, he says nothing. 65 00:03:33,517 --> 00:03:36,808 We talked about seduction which involves flattery. 66 00:03:36,888 --> 00:03:41,642 But we can also use a more subtle way, called... 67 00:03:44,568 --> 00:03:47,122 asteism. - Is it when we don't believe in God? 68 00:03:47,147 --> 00:03:51,948 - That's atheism. - Same sound, but not the same. 69 00:03:52,100 --> 00:03:53,142 Asteism, 70 00:03:53,893 --> 00:03:57,642 it's praising someone while pretending to criticize them. 71 00:03:57,988 --> 00:04:00,530 - I don't follow that, sir. - It's subtle, huh? 72 00:04:01,058 --> 00:04:02,308 For example, 73 00:04:02,441 --> 00:04:07,233 if I find Leslie very beautiful with this new hairstyle. 74 00:04:12,225 --> 00:04:15,475 Calm down. So, if I tell her... 75 00:04:15,602 --> 00:04:16,935 If I tell her, 76 00:04:17,288 --> 00:04:21,080 “Leslie, don’t you think you’re exaggerating with so much beauty today?” 77 00:04:22,631 --> 00:04:23,920 What am I doing here? 78 00:04:23,945 --> 00:04:25,861 Calm down! 79 00:04:27,308 --> 00:04:29,225 What am I doing? 80 00:04:29,593 --> 00:04:31,048 It's called flirting. 81 00:04:31,090 --> 00:04:35,170 No, I compliment her while pretending to blame her. 82 00:04:35,195 --> 00:04:37,517 Sir, do you want to "bring her to you"? 83 00:04:37,600 --> 00:04:39,283 No, I wanted to explain... 84 00:04:39,308 --> 00:04:41,100 But that's flirting, that's flirting! 85 00:04:41,125 --> 00:04:48,611 Teach wants to hit on Leslie! Teach wants to hit on Leslie! 86 00:04:56,725 --> 00:04:58,017 That's enough! 87 00:04:59,742 --> 00:05:03,200 Bring back the poems tomorrow. The handouts, there. 88 00:05:25,892 --> 00:05:27,308 - Good morning. - Good morning. 89 00:06:09,058 --> 00:06:10,267 There you go. 90 00:06:11,941 --> 00:06:13,733 That's it. Again. 91 00:06:15,283 --> 00:06:16,491 It's better. 92 00:06:18,086 --> 00:06:19,295 Like that. 93 00:06:20,412 --> 00:06:22,037 But my hand hurts. 94 00:06:22,642 --> 00:06:24,267 - Your hand hurts? - Mmm. 95 00:06:24,433 --> 00:06:27,308 - You need to strengthen this hand. - How? 96 00:06:27,495 --> 00:06:30,078 Do you want a technique? Do like this. 97 00:06:30,858 --> 00:06:34,066 Imagine there is a big ball of cotton. 98 00:06:34,260 --> 00:06:36,968 And hop! you take away little tufts, 99 00:06:37,142 --> 00:06:39,975 between your thumb, index finger and middle finger. 100 00:06:40,524 --> 00:06:43,399 That's it. And you can do that... 101 00:06:43,600 --> 00:06:47,017 in the morning in transit, or in your free time. 102 00:06:47,894 --> 00:06:49,394 Go ahead. Finish the line. 103 00:06:54,058 --> 00:06:55,892 Can you come see me? 104 00:06:56,406 --> 00:06:58,448 - A problem? - No, but stop by. 105 00:06:58,642 --> 00:06:59,933 - Okay? - Okay. 106 00:07:06,170 --> 00:07:07,617 That's it. 107 00:07:07,642 --> 00:07:09,474 I wanted to talk to you about this. 108 00:07:13,850 --> 00:07:16,517 Leslie from 4th C brought it to me. 109 00:07:21,695 --> 00:07:25,742 She was with Océane and Sihem. - With Océane and Sihem? 110 00:07:25,767 --> 00:07:26,817 I'm fed up with those two. 111 00:07:26,842 --> 00:07:30,514 Despite my words in their notebook, I never got one single appointment. 112 00:07:34,289 --> 00:07:35,789 Harassment? 113 00:07:39,541 --> 00:07:41,625 What? Am I harassing Leslie? 114 00:07:44,206 --> 00:07:45,789 What do you want to do? 115 00:07:51,683 --> 00:07:56,558 I'd have to talk to her, to understand what's going on in her mind. 116 00:07:58,267 --> 00:08:01,350 - Can we call her? - Yes, but are you sure? 117 00:08:01,517 --> 00:08:04,433 Yes, if there is a misunderstanding, we need to talk about it. 118 00:08:04,819 --> 00:08:06,027 Okay. 119 00:08:06,490 --> 00:08:08,615 Hold on. Thanks. 120 00:08:10,478 --> 00:08:14,426 - Hello? - Yes, Omar, can you bring me Leslie Reynaud, please? 121 00:08:14,642 --> 00:08:16,142 I think she's in 108. 122 00:08:16,308 --> 00:08:18,475 - I'll go right away. - Okay, thanks. 123 00:08:28,142 --> 00:08:30,142 Your teacher read the letter. 124 00:08:31,386 --> 00:08:33,385 Do you really think he... 125 00:08:36,548 --> 00:08:38,465 That he's making advances towards you? 126 00:08:43,930 --> 00:08:45,430 Why did you write that? 127 00:08:45,975 --> 00:08:47,267 There's a reason, right? 128 00:08:52,954 --> 00:08:54,371 Do you want me to... 129 00:08:55,314 --> 00:08:58,272 to leave, so you can talk to Ms. Slimani alone? 130 00:09:03,683 --> 00:09:04,975 Listen, Leslie... 131 00:09:06,308 --> 00:09:08,475 What is written in this letter is serious. 132 00:09:11,884 --> 00:09:14,593 Your accusations will be taken seriously. 133 00:09:14,892 --> 00:09:16,100 Do you understand? 134 00:09:22,451 --> 00:09:24,408 It was Océane and Sihem who... 135 00:09:24,433 --> 00:09:25,642 No! 136 00:09:29,358 --> 00:09:31,438 Do you want me to call your parents, Leslie? 137 00:09:37,459 --> 00:09:40,584 If you mean what you wrote, we will be obliged. 138 00:09:43,034 --> 00:09:44,326 Do you understand? 139 00:09:50,683 --> 00:09:53,517 Okay. I can see your notebook, please? 140 00:09:58,404 --> 00:09:59,612 Thanks. 141 00:10:08,142 --> 00:10:09,350 Thanks. 142 00:10:25,183 --> 00:10:26,017 Hello? 143 00:10:26,322 --> 00:10:29,447 Good morning, sir. Mrs Slimani, Paul Éluard College. 144 00:10:29,475 --> 00:10:31,396 Could I talk to Mr. Reynaud, please? 145 00:10:31,422 --> 00:10:32,714 Good morning, ma'am. 146 00:10:32,933 --> 00:10:36,767 Could your father come to the college, now? 147 00:10:36,933 --> 00:10:40,058 My father died. I take care of my family. 148 00:10:42,475 --> 00:10:45,892 - Can you come by now? - What's happening? 149 00:10:46,433 --> 00:10:48,683 I prefer to talk about it in person. 150 00:10:48,850 --> 00:10:52,558 I have to go to work. I can come at the end of the day, if it's urgent. 151 00:10:54,791 --> 00:10:56,791 Now would be better, sir. 152 00:10:56,892 --> 00:10:59,142 What's going on? Why don't you tell me? 153 00:11:01,435 --> 00:11:03,102 Did Kylian do something stupid? 154 00:11:04,436 --> 00:11:07,519 There is a problem between Leslie and a teacher. 155 00:11:08,485 --> 00:11:10,526 What's the matter with the professor? 156 00:11:11,725 --> 00:11:16,600 Leslie feels like her teacher is... 157 00:11:16,767 --> 00:11:19,892 is interested in her. - Interested? 158 00:11:20,725 --> 00:11:22,433 What do you mean "interested"? 159 00:11:23,282 --> 00:11:26,428 - That he tries to seduce her. - Is she there? Is she listening to me? 160 00:11:26,453 --> 00:11:30,435 Yes, her teacher too, and you are on speakerphone. 161 00:11:31,183 --> 00:11:32,517 Hello, sir. 162 00:11:36,933 --> 00:11:40,058 We are trying to clarify his statements. 163 00:11:40,584 --> 00:11:41,792 Leslie, are you there? 164 00:11:43,756 --> 00:11:45,215 Hey, Leslie, are you there? 165 00:11:46,767 --> 00:11:48,308 Answer him, Leslie. 166 00:11:50,600 --> 00:11:52,558 - Yes. - What's going on there? 167 00:11:55,058 --> 00:11:56,267 Leslie? 168 00:11:57,183 --> 00:12:00,600 - Are you deaf? What's going on? - It's the teacher... 169 00:12:02,183 --> 00:12:03,683 The teacher what, Leslie? 170 00:12:08,725 --> 00:12:09,933 Leslie? 171 00:12:14,350 --> 00:12:16,183 You can at least tell me if you're okay. 172 00:12:19,642 --> 00:12:20,933 I'm coming right away. 173 00:12:21,117 --> 00:12:22,977 So, we... 174 00:12:34,824 --> 00:12:38,158 But, when you say that your teacher touches his belt, 175 00:12:38,183 --> 00:12:40,725 he can, as you write in your letter, 176 00:12:40,785 --> 00:12:46,334 make an innuendo or simply readjust his belt, you see? 177 00:12:50,350 --> 00:12:56,131 But at the kebab, he drank water, and he said it was cold. 178 00:12:56,270 --> 00:12:59,103 But I was talking about the water, that's all. 179 00:13:00,498 --> 00:13:03,245 And it was cold. It came out of the fridge. 180 00:13:03,270 --> 00:13:05,812 He said it while looking into my eyes. 181 00:13:06,191 --> 00:13:08,781 Also, what is he doing at the kebab with my sister? 182 00:13:08,806 --> 00:13:12,056 It was an outing with other students, 183 00:13:12,683 --> 00:13:16,217 to reward them. I had... Your mother agreed. 184 00:13:16,242 --> 00:13:18,034 My mother understands nothing. 185 00:13:18,767 --> 00:13:21,542 And my sister doesn't need rewards. 186 00:13:22,558 --> 00:13:24,142 She's a good student. 187 00:13:28,100 --> 00:13:29,808 What else did he do to you? 188 00:13:34,267 --> 00:13:35,475 Well... 189 00:13:36,621 --> 00:13:38,954 - Come on, talk. - He has... 190 00:13:39,781 --> 00:13:43,156 - He always asks me questions. He... - Speak! 191 00:13:43,350 --> 00:13:46,350 He asked me if I read books in the evening, and... 192 00:13:47,482 --> 00:13:50,857 He said that the greatest pleasure in the world it's reading in the warmth of... 193 00:13:51,050 --> 00:13:52,610 of your bed. 194 00:13:53,406 --> 00:13:54,615 I have... 195 00:13:55,268 --> 00:13:57,935 I said that to everybody, to the whole class. 196 00:13:58,101 --> 00:13:59,309 Leslie? 197 00:14:04,139 --> 00:14:05,639 If you lie, Leslie, 198 00:14:06,225 --> 00:14:07,683 I'll kill you. 199 00:14:11,048 --> 00:14:13,610 - If your teacher lies, I'll kill him too. - Hold on. 200 00:14:13,803 --> 00:14:15,807 I'll kill him too, I don't care about going to jail. 201 00:14:15,832 --> 00:14:18,767 Excuse me! Sir! I don't accept your threats. 202 00:14:21,767 --> 00:14:24,725 I understand you are angry, but it doesn't work like this. 203 00:14:25,945 --> 00:14:27,570 Besides, I didn't do anything wrong. 204 00:14:30,433 --> 00:14:33,233 Leslie, go back to class, please. 205 00:14:34,092 --> 00:14:35,592 We'll continue our discussion, gentlemen. 206 00:14:35,650 --> 00:14:37,072 We have to calm down. 207 00:14:37,425 --> 00:14:39,767 - No, eh! - Even I didn't do that! 208 00:14:39,933 --> 00:14:42,308 - And you do that? - Let her go! 209 00:14:42,333 --> 00:14:44,791 What is that "okay"? Who is it "okay" for? 210 00:14:45,209 --> 00:14:46,255 Let her go, please. 211 00:14:46,280 --> 00:14:48,947 - Don't we have enough bullshit already? - Stop! 212 00:14:51,100 --> 00:14:53,958 Please step outside, sir. Please. 213 00:14:54,316 --> 00:14:55,774 Are you okay, Leslie? 214 00:15:01,198 --> 00:15:02,808 How are you? Do you hurt somewhere? 215 00:15:05,067 --> 00:15:06,317 How are you? 216 00:15:09,210 --> 00:15:10,850 Is this the CPE? 217 00:15:11,563 --> 00:15:13,813 - Yeah. - Whatever. 218 00:15:13,933 --> 00:15:16,433 What makes them think that you're hitting on girls? 219 00:15:18,975 --> 00:15:22,017 - Are you worried? - No, no, not at all. 220 00:15:22,735 --> 00:15:25,026 Just girls' stuff. 221 00:15:25,100 --> 00:15:27,642 So why is she still writing to you? 222 00:15:28,142 --> 00:15:32,350 Because it's a good school. And they pay attention to everything. 223 00:15:32,517 --> 00:15:34,517 Even girls' stuff. 224 00:15:35,600 --> 00:15:38,808 Send them a photo of us, it will calm them down. 225 00:15:38,975 --> 00:15:40,808 So we can move on to other things. 226 00:15:43,808 --> 00:15:45,558 I have that, if you want. 227 00:15:46,284 --> 00:15:47,705 What is that? 228 00:15:48,220 --> 00:15:50,707 - I have this one, too. - Is it me? 229 00:15:50,899 --> 00:15:52,941 I'm awful, where's this from? 230 00:15:53,767 --> 00:15:55,992 - I didn't consent. - There are plenty of them. 231 00:15:56,017 --> 00:15:57,975 Do you know about consent? 232 00:15:58,142 --> 00:16:00,975 - I delete. - Go ahead, I have everything on the computer. 233 00:16:15,808 --> 00:16:19,600 I'm not going to say I'm gay to prove that I don't fall for little girls. 234 00:16:29,416 --> 00:16:33,833 - We'll talk, but calm down. - Are you going to keep this pervert? 235 00:16:33,933 --> 00:16:35,058 What is this? 236 00:16:36,416 --> 00:16:38,583 He behaves badly with my sister. 237 00:16:38,990 --> 00:16:40,948 - Is this normal? - Sir. 238 00:16:40,973 --> 00:16:43,514 Come to my office, you'll explain everything to me. 239 00:16:43,554 --> 00:16:44,814 We're going nowhere. 240 00:16:45,364 --> 00:16:46,821 We're going nowhere until he is fired. 241 00:16:46,848 --> 00:16:48,487 You understand very well that things are not as simple as that. 242 00:16:48,512 --> 00:16:52,683 We're not going to just fire a teacher because of an unhappy family. 243 00:16:52,890 --> 00:16:54,084 Oh yeah? 244 00:16:54,109 --> 00:16:56,775 Can't you see she is traumatized? 245 00:16:57,720 --> 00:17:01,450 She didn't sleep all night. She doesn't even dare to move anymore. 246 00:17:01,610 --> 00:17:04,996 Of course she is scared. Look at yourself. 247 00:17:05,021 --> 00:17:06,230 Please. 248 00:17:07,976 --> 00:17:11,872 Sir, trust me, we will study very thoroughly what happened. 249 00:17:11,897 --> 00:17:15,106 I don't take this lightly. Follow me, please. 250 00:17:15,766 --> 00:17:17,654 You'll leave him alone then? Is that your decision? 251 00:17:17,679 --> 00:17:18,955 Come with me, Leslie. 252 00:17:19,774 --> 00:17:21,904 We're going to the police station. 253 00:17:22,003 --> 00:17:23,753 They don't respect us here. 254 00:17:24,310 --> 00:17:25,825 - Come. - No, wait. 255 00:17:25,850 --> 00:17:28,183 - Come. - Wait, please! 256 00:17:37,271 --> 00:17:39,466 Idriss, the hat. 257 00:17:39,808 --> 00:17:41,017 Good morning. 258 00:17:42,517 --> 00:17:43,725 Good morning. 259 00:17:45,796 --> 00:17:47,004 Good morning. 260 00:17:51,892 --> 00:17:53,100 Good morning. 261 00:17:55,156 --> 00:17:57,240 She's at the police station. 262 00:17:59,081 --> 00:18:00,289 Damn. 263 00:18:01,190 --> 00:18:03,492 It's a good thing she's there. 264 00:18:03,517 --> 00:18:05,933 If it doesn't hold up, they will see it immediately. 265 00:18:08,871 --> 00:18:10,079 You're right. 266 00:18:11,638 --> 00:18:13,513 Calm down and do your classes normally. 267 00:18:13,600 --> 00:18:14,619 - Yeah. - Okay? Okay. 268 00:18:14,644 --> 00:18:15,367 Thanks. 269 00:18:17,808 --> 00:18:20,017 Come on, get your things, please. 270 00:18:20,683 --> 00:18:22,975 - Joy. - Joy? 271 00:18:29,418 --> 00:18:30,876 What else? 272 00:18:31,787 --> 00:18:34,328 - Erica. - Nostalgia. 273 00:18:34,494 --> 00:18:36,318 Nostalgia. 274 00:18:44,725 --> 00:18:46,558 Erica, can you explain to your colleagues 275 00:18:46,652 --> 00:18:48,735 what is that feeling? 276 00:18:50,919 --> 00:18:53,575 Go ahead. Don't listen to those bullies. 277 00:18:53,600 --> 00:18:54,647 Pardon me? 278 00:18:54,880 --> 00:18:55,834 Are you sick? 279 00:18:55,859 --> 00:18:57,187 I'm not talking to you. 280 00:18:57,726 --> 00:18:59,671 It's sadness. 281 00:18:59,861 --> 00:19:03,820 Well, yes, it is a feeling that can cause sadness. 282 00:19:04,575 --> 00:19:06,341 But where does the sadness come from? 283 00:19:15,793 --> 00:19:18,001 - Goodbye, sir. - Bye. 284 00:19:24,990 --> 00:19:26,198 Bye. 285 00:19:33,557 --> 00:19:36,307 - Sir... - Yeah? 286 00:19:36,575 --> 00:19:38,200 Do you want to tell me something? 287 00:19:38,418 --> 00:19:41,585 Yes, but I'm not a snitch, there are too many here. 288 00:19:42,017 --> 00:19:44,225 You don't have to talk to me. 289 00:19:45,475 --> 00:19:46,683 But it's serious. 290 00:19:48,522 --> 00:19:49,466 Is it serious? 291 00:19:49,491 --> 00:19:51,908 In fact it’s about Océane and Sihem. 292 00:19:51,939 --> 00:19:55,523 They want us to say things about you. Such as, that you're weird. 293 00:19:55,683 --> 00:19:59,350 I know it's not true, but they turn everyone against you. 294 00:20:02,387 --> 00:20:04,221 Thank you for warning me. 295 00:20:04,368 --> 00:20:07,618 - Are you going to give me away? - No, don't worry. 296 00:20:11,850 --> 00:20:13,183 Don't you have class? 297 00:20:13,736 --> 00:20:14,945 I do... 298 00:20:15,558 --> 00:20:17,142 Well then. Hurry up! 299 00:20:17,892 --> 00:20:19,017 Bye, sir. 300 00:20:21,100 --> 00:20:22,308 Bye. 301 00:20:46,228 --> 00:20:48,270 What are you looking at again? 302 00:20:48,392 --> 00:20:49,600 Come and see. 303 00:20:51,874 --> 00:20:54,416 What is it, a cat playing synthesizer? 304 00:20:56,130 --> 00:20:57,713 A crab smoking a joint? 305 00:20:59,265 --> 00:21:00,517 Look. 306 00:21:10,892 --> 00:21:12,558 He's the funniest. 307 00:21:53,384 --> 00:21:57,783 I cannot file a complaint against Miss Reynaud and her brother 308 00:21:57,808 --> 00:21:59,725 in the name of the establishment. 309 00:22:01,297 --> 00:22:03,255 And I can't either 310 00:22:03,476 --> 00:22:06,018 arbitrarily punish a student who feels harassed. 311 00:22:07,574 --> 00:22:09,713 His brother threatened to kill me. 312 00:22:09,738 --> 00:22:11,703 In his place, I wouldn't come here anymore. 313 00:22:11,728 --> 00:22:14,770 You know very well, an absent teacher penalizes the whole class. 314 00:22:14,832 --> 00:22:17,132 What do you suggest then? For his safety? 315 00:22:19,153 --> 00:22:20,421 What do I say to the supervisors? 316 00:22:20,446 --> 00:22:23,034 The students don't understand why they're waiting in the courtyard. 317 00:22:25,558 --> 00:22:27,307 I can give you a beep, 318 00:22:27,332 --> 00:22:30,350 which will allow you to enter and exit through the parking lot. 319 00:22:30,517 --> 00:22:33,642 Thank you, I feel a lot safer. 320 00:22:33,667 --> 00:22:37,197 You'd want him to go through the back door, like a thief... 321 00:22:43,867 --> 00:22:47,075 We're not going back to class if you don't help our colleague. 322 00:22:47,208 --> 00:22:48,416 Exactly. 323 00:22:51,949 --> 00:22:56,899 Good. So, Mrs. Slimani, who saw fit to manage this problem on her own, 324 00:22:56,971 --> 00:23:01,750 will accompany you to the police to file a complaint on your behalf. 325 00:23:02,851 --> 00:23:07,318 And I, for my part, will report it to the academic inspectorate. 326 00:23:07,438 --> 00:23:08,896 Would that suit you or not? 327 00:23:12,767 --> 00:23:13,975 Okay. 328 00:23:18,183 --> 00:23:19,891 Thank you. Good bye. 329 00:23:21,933 --> 00:23:24,017 Thanks. Bye. 330 00:23:24,096 --> 00:23:25,305 Bye. 331 00:23:30,683 --> 00:23:33,725 I didn't do any of that. 332 00:23:34,225 --> 00:23:36,642 You are here to report, 333 00:23:36,808 --> 00:23:40,825 not to defend yourself against an accusation for which the investigation has not even started. 334 00:23:40,850 --> 00:23:44,352 No, I am here to file a complaint 335 00:23:44,377 --> 00:23:46,716 for slanderous denunciation and death threats. 336 00:23:46,741 --> 00:23:48,407 That's not possible. 337 00:23:49,555 --> 00:23:50,763 How so? 338 00:23:51,149 --> 00:23:53,658 - Is that the lassie's letter in your hand? - Yes. 339 00:23:53,683 --> 00:23:56,100 I'll make a photocopy. 340 00:23:57,767 --> 00:24:02,545 They locked me in the bathroom and fed me like in prison. 341 00:24:02,570 --> 00:24:06,700 They hit me. Look. Supposedly, I'm an escort. 342 00:24:06,725 --> 00:24:09,533 That's the rumor going around. And they listen. 343 00:24:09,564 --> 00:24:13,898 So they hit me. My brothers are not men. Look what they did to me. 344 00:24:14,058 --> 00:24:16,600 - Do you see or not? - Are you filing a complaint? 345 00:24:16,767 --> 00:24:18,462 Yes, please. 346 00:24:21,985 --> 00:24:23,607 Why can't I file a complaint? 347 00:24:23,632 --> 00:24:28,820 The girl's complaint must have an impact on your career. 348 00:24:29,558 --> 00:24:32,542 - And the death threats? - In front of a witness? 349 00:24:32,567 --> 00:24:34,460 - Yes. - How many times? 350 00:24:35,142 --> 00:24:37,183 - Mmm. Twice. - Yes. 351 00:24:38,475 --> 00:24:40,400 - The day it happened? - Yes. 352 00:24:40,658 --> 00:24:42,117 Then it was out of anger. 353 00:24:42,581 --> 00:24:44,289 You have to understand it, sir. 354 00:24:48,433 --> 00:24:54,225 No, sorry. Should we understand his situation while nobody cares about mine? 355 00:24:54,405 --> 00:24:57,321 It will create even more problems, believe me. 356 00:24:57,346 --> 00:25:00,054 Filing a report is the best thing to do. 357 00:25:03,675 --> 00:25:04,883 I'm listening. 358 00:25:06,319 --> 00:25:11,110 After opening the oven door, unscrew the screws on the panel. 359 00:25:11,767 --> 00:25:13,563 Can you turn down the sound, please? 360 00:25:15,225 --> 00:25:18,948 I advise you to also remove everything in the oven. 361 00:25:20,328 --> 00:25:24,055 - Please, could you... I can't work with that. - I do what I can. 362 00:25:27,210 --> 00:25:30,876 We're not going to pay a repairman if we have to hire a lawyer. 363 00:25:33,392 --> 00:25:35,183 You want to freak me out? 364 00:25:36,288 --> 00:25:38,362 We're not talking about a trial, it's just an investigation. 365 00:25:38,386 --> 00:25:40,538 You've never heard of judicial errors? 366 00:25:41,794 --> 00:25:43,617 She filed a complaint, remember. 367 00:25:43,642 --> 00:25:46,933 You just filed a report. They have the advantage. 368 00:25:48,485 --> 00:25:51,902 - Are you mad about the money? - No, I'm not, I'm just careful, that's all. 369 00:25:53,497 --> 00:25:55,539 I don't have a choice. Every month, we are on the edge. 370 00:25:56,765 --> 00:26:00,359 - Anyway, if you're going to sing, I have your back. - You blame me. 371 00:26:00,384 --> 00:26:02,551 No, I'm tired, that's all. 372 00:26:25,429 --> 00:26:27,574 It was last Monday, right after school. 373 00:26:27,599 --> 00:26:29,497 Where are you going? Turn around! 374 00:26:29,522 --> 00:26:33,851 - Who was with you? - Leslie, Roxana, Erica, 375 00:26:34,035 --> 00:26:36,160 Modibo and Mohamed-Amine. 376 00:26:36,440 --> 00:26:39,356 - Should we bring you anything? - No, it's okay. 377 00:26:39,429 --> 00:26:41,742 - Where are you going? - The teacher treats us today. 378 00:26:41,985 --> 00:26:44,908 - And us? - When you'll make an effort. 379 00:26:44,933 --> 00:26:46,517 - The angry ones. - Bye. 380 00:26:46,683 --> 00:26:48,725 And no one else? 381 00:26:50,517 --> 00:26:51,683 No. 382 00:26:54,043 --> 00:26:55,703 When we sat down Modibo made fun of me 383 00:26:55,728 --> 00:26:58,176 because I ordered water. - Without syrup? 384 00:26:58,533 --> 00:27:00,346 You are a real teacher, eh? 385 00:27:00,486 --> 00:27:02,150 Water is very good like this. 386 00:27:02,175 --> 00:27:04,134 I said the water was good like that... 387 00:27:04,742 --> 00:27:06,879 You never drink it like this? It's really good. 388 00:27:06,904 --> 00:27:08,692 And I added: "It’s cold." 389 00:27:08,717 --> 00:27:13,433 But I said it without looking at Leslie particularly, without any intention. 390 00:27:14,093 --> 00:27:16,084 And what did they order? 391 00:27:17,056 --> 00:27:18,723 I'll take... a Greek. 392 00:27:18,950 --> 00:27:20,049 Only salad. 393 00:27:20,074 --> 00:27:22,407 - Kebabs. - A classic salad. 394 00:27:22,975 --> 00:27:25,017 Biggy samurai sauce. 395 00:27:25,042 --> 00:27:26,376 A classic. 396 00:27:28,392 --> 00:27:29,756 I paid for everybody. 397 00:27:29,781 --> 00:27:31,040 - Is that all? - Yeah. 398 00:27:31,280 --> 00:27:33,325 - And then? - I asked, uh... 399 00:27:33,491 --> 00:27:35,158 "What marks are you aiming for?" 400 00:27:35,183 --> 00:27:36,355 Fifteen isn’t bad. 401 00:27:36,380 --> 00:27:38,377 - Roxana, how much are you aiming for? - Fifteen. 402 00:27:38,402 --> 00:27:39,658 And they joked about it. 403 00:27:39,683 --> 00:27:40,683 Eighteen. 404 00:27:40,850 --> 00:27:42,058 You're day-dreaming. 405 00:27:42,225 --> 00:27:45,642 I personally just don't want my parents to nag me at home. 406 00:27:46,328 --> 00:27:48,075 But wait, why couldn't you get the same grade as Erica? 407 00:27:48,100 --> 00:27:49,310 He'll have to work a lot harder. 408 00:27:49,335 --> 00:27:51,724 And Leslie, what did she answer to that question? 409 00:27:51,749 --> 00:27:54,082 And you, Leslie, how much do you want? 410 00:27:54,403 --> 00:27:56,963 - I don't know anymore. - Couldn't you try to remember? 411 00:27:56,988 --> 00:27:59,231 It's hard to get Leslie out of her shell. 412 00:27:59,256 --> 00:28:02,271 - Where was she sitting? - In front of me. 413 00:28:02,683 --> 00:28:03,743 And you, Leslie? 414 00:28:03,768 --> 00:28:07,843 So you were facing her, like in a one-on-one? 415 00:28:08,189 --> 00:28:11,355 No, there were six of us at the table I told you. 416 00:28:20,333 --> 00:28:22,666 I try to create a bond with them. 417 00:28:23,716 --> 00:28:26,665 So, yes, I took the risk of going outside the box. 418 00:28:26,690 --> 00:28:30,648 You're starting your carreer and take unnecessary risks, Mr. Keller. 419 00:28:32,748 --> 00:28:35,243 Students enter and leave the class, 420 00:28:35,268 --> 00:28:38,185 enter and leave the college, we never have time to talk. 421 00:28:39,136 --> 00:28:42,678 I need to... Well, to listen to them. 422 00:28:43,316 --> 00:28:47,066 To understand where are the problems, to know what I can do to help them get involved. 423 00:28:47,447 --> 00:28:50,405 Many students are at a disadvantage. 424 00:28:50,887 --> 00:28:54,308 We know it. We can clearly see that there is a problem. 425 00:28:55,225 --> 00:28:59,600 And you think you can solve it alone, this problem? 426 00:29:03,058 --> 00:29:05,267 You didn't tell yourself that... 427 00:29:05,406 --> 00:29:08,406 this little outing could provoke the jealousy of others? 428 00:29:08,793 --> 00:29:10,996 No, I thought it would create emulation. 429 00:29:11,021 --> 00:29:14,483 Well, you are a little bit in a mix of people with these kids. 430 00:29:15,210 --> 00:29:19,251 You are both a teacher, a leader... 431 00:29:22,050 --> 00:29:23,933 Perhaps we should... 432 00:29:24,060 --> 00:29:27,927 meet the parents of each student, to explain my approach? 433 00:29:27,951 --> 00:29:29,785 No, no, definitely not. 434 00:29:30,058 --> 00:29:34,017 You will create more problems. Parents will wonder... 435 00:29:34,042 --> 00:29:37,442 With what is going on, it's normal to wonder, and I have the right to answer to them. 436 00:29:37,467 --> 00:29:38,349 No. 437 00:29:38,555 --> 00:29:40,408 We're not going to take the risk of things getting out of control. 438 00:29:40,433 --> 00:29:42,600 But things already are out of control, eh? 439 00:29:45,740 --> 00:29:47,198 Mr. Keller. 440 00:29:48,308 --> 00:29:49,517 No waves. 441 00:29:50,768 --> 00:29:51,977 All right? 442 00:30:04,095 --> 00:30:06,553 What is being done then for functional protection? 443 00:30:07,350 --> 00:30:10,142 I'll be sending your request to the school board. 444 00:30:10,654 --> 00:30:13,613 - Have you written your letter? - Yes. 445 00:30:14,963 --> 00:30:16,171 Thank you. 446 00:30:39,892 --> 00:30:42,392 - Go ahead, move. - Go ahead, move! 447 00:30:42,558 --> 00:30:45,392 - Go ahead, speed up. - You're breaking your balls. 448 00:31:03,379 --> 00:31:06,004 So... "Enjoy every day." 449 00:31:07,100 --> 00:31:10,392 "Hum this melody." What verb tense is this? 450 00:31:12,540 --> 00:31:15,082 No personal pronoun before the verb. 451 00:31:15,997 --> 00:31:18,830 What tense is it? Adama, wake up. 452 00:31:20,559 --> 00:31:21,767 What tense is it? 453 00:31:22,600 --> 00:31:23,808 Erica. 454 00:31:24,897 --> 00:31:25,988 Why me? 455 00:31:26,013 --> 00:31:27,930 Because, please. 456 00:31:29,967 --> 00:31:30,840 The imperative. 457 00:31:30,865 --> 00:31:33,142 The imperative. The present imperative. 458 00:31:34,080 --> 00:31:35,288 So, you... 459 00:31:35,522 --> 00:31:37,355 Excuse me, where are you going like that? 460 00:31:39,242 --> 00:31:41,658 Women's stuff. Do you want to come? 461 00:31:43,372 --> 00:31:46,954 You have to ask permission from your seat. Go sit down. 462 00:31:48,324 --> 00:31:49,657 Forget it. 463 00:31:49,710 --> 00:31:50,918 You can't forbid her, sir. 464 00:31:50,943 --> 00:31:53,637 I don't forbid, I ask her to ask for permission from her seat. 465 00:32:04,933 --> 00:32:06,183 Silence. 466 00:32:13,268 --> 00:32:14,477 Good. 467 00:32:15,218 --> 00:32:18,783 Change the three sentences below to the imperative. 468 00:32:23,264 --> 00:32:24,764 What did I tell you? 469 00:32:24,892 --> 00:32:26,308 Hey, the photo! 470 00:32:32,826 --> 00:32:34,742 You should wait a bit. 471 00:32:35,558 --> 00:32:38,267 - Modibo, your notebook. - I don't have it. 472 00:32:38,393 --> 00:32:40,268 Go get it before class. 473 00:32:40,448 --> 00:32:43,781 I have to go to training, Omar. Let me pass. 474 00:32:43,915 --> 00:32:47,748 - Your forgetting the notebook... - Coach is going to beat me up. 475 00:32:48,390 --> 00:32:50,033 He's going to hit you? 476 00:32:50,078 --> 00:32:52,104 - Yeah. - I don't care. 477 00:32:52,184 --> 00:32:54,601 Get outta here, you're a bully, you. 478 00:33:06,850 --> 00:33:08,058 Are you okay? 479 00:33:15,808 --> 00:33:17,092 He has to have left. 480 00:33:30,058 --> 00:33:31,600 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 481 00:33:31,767 --> 00:33:33,392 - Hi. - Hi, Julien. 482 00:33:33,558 --> 00:33:34,892 Thank you, Nasser. 483 00:33:37,225 --> 00:33:41,100 On the one hand, there is guilt, that's one thing. 484 00:33:41,714 --> 00:33:45,339 But there is also responsibility. And that counts too. 485 00:33:46,892 --> 00:33:49,517 Lane A, pay attention to the passage of... 486 00:33:49,542 --> 00:33:54,251 Listen, we all have our methods. I don't judge yours. 487 00:33:54,558 --> 00:33:57,433 I don't have the problems you're having. 488 00:33:57,893 --> 00:33:59,602 It could happen to you. 489 00:34:00,227 --> 00:34:03,852 I understand that you are closed to the idea. But you should think about it. 490 00:34:04,604 --> 00:34:06,604 It doesn't happen to you by chance. 491 00:34:07,774 --> 00:34:10,274 - The kids saw an opportunity, and what they... - Claire. 492 00:34:10,475 --> 00:34:12,308 - What? - Let him be. 493 00:34:12,475 --> 00:34:13,850 But what? 494 00:34:14,043 --> 00:34:15,334 It's true, isn't it? 495 00:34:16,413 --> 00:34:19,205 He paid for the kebabs with his money. 496 00:34:19,392 --> 00:34:21,869 Who pays for kebabs for students? 497 00:34:21,894 --> 00:34:24,936 This is the origin of the problem. 498 00:34:25,017 --> 00:34:26,433 You're provoking them, there! 499 00:34:26,937 --> 00:34:28,687 Hello? Yes. 500 00:34:53,392 --> 00:34:54,600 Don't worry. 501 00:34:56,525 --> 00:34:58,359 It's her nature, she is a little... 502 00:35:00,583 --> 00:35:02,666 She likes to be at the center of the debate. 503 00:35:03,381 --> 00:35:05,423 She can take my place. 504 00:35:09,407 --> 00:35:10,615 I screwed up... 505 00:35:14,142 --> 00:35:17,142 Mmm. At least you tried something. 506 00:35:33,142 --> 00:35:34,350 It'll be OK. 507 00:36:06,642 --> 00:36:09,600 - How long does it take? - I can't find it. 508 00:36:09,767 --> 00:36:11,308 Shit. 509 00:36:11,475 --> 00:36:15,392 This Steve, if he thinks you did something to his sister... 510 00:36:16,404 --> 00:36:18,350 Okay, stop already. 511 00:36:18,517 --> 00:36:19,933 What "stop"? 512 00:36:20,100 --> 00:36:23,017 They're putting things in place, they'll protect me. 513 00:36:23,215 --> 00:36:24,965 But who will protect you? 514 00:36:25,100 --> 00:36:27,142 Eh? Your director? 515 00:36:27,543 --> 00:36:29,834 Your school board which is unreachable? 516 00:36:29,942 --> 00:36:33,359 Who will protect you, the police? Stop, wake up. 517 00:36:40,517 --> 00:36:42,475 I'm sorry, but it worries me. 518 00:36:44,183 --> 00:36:45,808 Oh, yeah? Me too. 519 00:36:56,767 --> 00:36:58,350 I feel all broken. 520 00:37:00,725 --> 00:37:03,017 I know how to fix everything, don't worry. 521 00:37:04,767 --> 00:37:07,036 Do you have a tutorial for that? 522 00:37:14,208 --> 00:37:17,041 Go ahead, make the pass! Come on! 523 00:37:18,324 --> 00:37:21,158 I've had it up to here, you never pass to me! 524 00:37:21,183 --> 00:37:23,142 Because you don't know how to play! 525 00:37:23,308 --> 00:37:26,767 Good morning. Wouldn't you better stay with the rest of the teachers? 526 00:37:28,889 --> 00:37:30,097 Better for whom? 527 00:37:34,842 --> 00:37:36,176 - Oh! - Are you kidding? 528 00:37:36,887 --> 00:37:39,221 The court is made for us, not for the teachers. 529 00:37:39,246 --> 00:37:41,553 The court doesn't belong to your grandmother, it is for everyone. 530 00:37:41,578 --> 00:37:43,328 You apologize. 531 00:37:43,499 --> 00:37:45,549 And why? We didn't do anything. 532 00:37:45,697 --> 00:37:46,905 I'm waiting. 533 00:37:52,364 --> 00:37:54,918 - I'll take care of it. - What does it cost you to apologize? 534 00:37:56,387 --> 00:37:58,735 It's okay, I'll talk to them, I'll make them understand, I promise. 535 00:37:58,760 --> 00:38:01,177 Well, for now it costs you a ball. 536 00:38:01,771 --> 00:38:04,021 The police say not to talk to you. 537 00:38:10,129 --> 00:38:11,496 I will be in 306. 538 00:38:11,673 --> 00:38:14,090 - Go ahead, move. - Are you happy? 539 00:38:15,356 --> 00:38:16,583 A big mouth too? 540 00:38:16,608 --> 00:38:19,483 - Come with me. - Who are you to touch me? 541 00:38:20,374 --> 00:38:22,200 You don't know the kids here. 542 00:38:22,225 --> 00:38:24,183 You're right, I have no experience. 543 00:38:26,767 --> 00:38:29,267 Return the ball, Julien. We'll summon the students. 544 00:38:29,333 --> 00:38:32,042 Musil will return it to them to make a point. 545 00:38:32,254 --> 00:38:35,879 But you don't take justice into your own hands. It's not your role in this affair. 546 00:38:36,059 --> 00:38:37,892 I'm sorry, but it's a no. 547 00:38:39,975 --> 00:38:41,433 I set boundaries. 548 00:38:42,558 --> 00:38:44,225 I think the students need them. 549 00:38:45,345 --> 00:38:46,720 And not just the students. 550 00:38:46,745 --> 00:38:50,286 It's for them, but for us too. We can't do whatever we feel like. 551 00:38:50,528 --> 00:38:54,028 - In theory, you're right. - Well then, if I'm right, that's it. 552 00:39:33,683 --> 00:39:35,433 Look at your paper, Seif. 553 00:39:42,190 --> 00:39:45,190 You said in class that the rose was the female sex? 554 00:39:45,643 --> 00:39:47,060 Well, no. 555 00:39:47,300 --> 00:39:51,133 But it was a student who proposed this interpretation. 556 00:39:51,966 --> 00:39:53,674 And you didn't set him straight? 557 00:39:55,058 --> 00:39:58,683 Well, no, I'm not going to set straight a student who... 558 00:39:59,267 --> 00:40:02,808 formulates an admissible hypothesis. I... 559 00:40:03,850 --> 00:40:06,558 I am a teacher. I have to make them talk. I have to... 560 00:40:07,433 --> 00:40:08,808 Not silence them. 561 00:40:11,872 --> 00:40:14,538 But you guide the discussion. 562 00:40:16,063 --> 00:40:17,688 Well no, not at all, I... 563 00:40:17,767 --> 00:40:22,392 I start from their intuitions each time, and I try... 564 00:40:23,100 --> 00:40:27,267 to make them go further in their analysis... - So there is no limit? 565 00:40:27,433 --> 00:40:28,725 Can we say anything? 566 00:40:33,161 --> 00:40:35,202 Listen, we were studying Ronsard. 567 00:40:36,365 --> 00:40:41,198 The poem is about love, of seduction, of desire... 568 00:40:42,631 --> 00:40:44,340 What should I do? 569 00:40:51,730 --> 00:40:54,564 Did you talk about your private life with your students? 570 00:40:55,350 --> 00:40:56,558 What do you mean? 571 00:40:57,096 --> 00:40:59,596 Do they know you are homosexual? 572 00:41:03,826 --> 00:41:07,351 Do you talk about your love life to people who question you? 573 00:41:07,376 --> 00:41:10,126 I am not one of your students, don't lecture me. 574 00:41:10,966 --> 00:41:12,925 Simply answer my questions. 575 00:41:16,876 --> 00:41:18,334 No, I didn't tell them. 576 00:41:21,493 --> 00:41:23,452 That could have helped you. 577 00:41:29,617 --> 00:41:30,909 For once. 578 00:41:36,100 --> 00:41:38,058 He will count you first. 579 00:41:39,949 --> 00:41:41,366 You can go there. 580 00:41:42,684 --> 00:41:43,893 Leave him. 581 00:41:46,430 --> 00:41:47,638 Okay, uh... 582 00:41:48,228 --> 00:41:50,728 - There's few of us, but it will be great. - Yeah. 583 00:41:51,475 --> 00:41:56,892 - Shall we, ma'am? - I warn the parents that we are leaving the college. 584 00:41:57,893 --> 00:41:59,949 Are you going to tell them everything in real time? 585 00:41:59,974 --> 00:42:02,807 They asked me to, they are worried. 586 00:42:06,624 --> 00:42:08,666 You have to understand them too. 587 00:42:18,470 --> 00:42:22,220 That was great, what you said about the birth of the universe. 588 00:42:23,925 --> 00:42:26,216 It didn't seem to fascinate them. 589 00:42:26,329 --> 00:42:29,037 You never know, it might make a future astronaut, 590 00:42:29,225 --> 00:42:32,267 and somebody will tell you about it, you don't know... 591 00:42:40,749 --> 00:42:42,374 I like your hands. 592 00:42:44,657 --> 00:42:46,616 They are rough, but I like them. 593 00:42:52,736 --> 00:42:55,361 I think I'm going to take the bus today. 594 00:42:57,231 --> 00:43:00,415 - With all the transfers? - Yes. 595 00:43:01,209 --> 00:43:02,793 I need light. 596 00:43:04,870 --> 00:43:06,245 - See you tomorrow? - Mmm. 597 00:43:06,673 --> 00:43:08,242 - Good evening. - Good evening. 598 00:43:08,267 --> 00:43:09,892 - You're not angry, are you? - No, no. 599 00:44:19,035 --> 00:44:20,243 What is that? 600 00:44:23,207 --> 00:44:24,415 What was it? 601 00:44:27,285 --> 00:44:28,742 Give me that. Give me your phone. 602 00:44:28,767 --> 00:44:30,325 It's not me, it's... 603 00:44:33,085 --> 00:44:34,019 Hey! 604 00:44:34,305 --> 00:44:36,475 - Go ahead. - Give me your phone. 605 00:44:38,497 --> 00:44:40,330 Careful with the networks, sir. 606 00:44:44,820 --> 00:44:46,664 How do you...? 607 00:44:49,725 --> 00:44:52,418 That's enough. Turn off the phones! 608 00:44:55,903 --> 00:44:57,611 I don't want to hear anything anymore. 609 00:45:03,258 --> 00:45:05,633 Aminata, you give me that too. 610 00:45:07,355 --> 00:45:09,183 That's enough! Turn off the phones! 611 00:45:11,683 --> 00:45:13,058 Uh, sir? 612 00:45:13,165 --> 00:45:15,819 You dance like my cousin. 613 00:46:28,892 --> 00:46:30,808 What's with this story? 614 00:46:34,137 --> 00:46:35,637 This is going too far. 615 00:46:37,550 --> 00:46:38,950 It's my privacy. 616 00:46:39,167 --> 00:46:42,500 Why didn't you say from the beginning that you live with a man? 617 00:46:46,590 --> 00:46:48,715 Why? Would that have exonerated me? 618 00:46:49,515 --> 00:46:52,265 - My word is not enough for you? - Well, no. 619 00:46:52,438 --> 00:46:53,979 That's not enough, no! 620 00:46:54,721 --> 00:46:57,721 We take risks by trusting you. 621 00:46:58,091 --> 00:47:00,050 And I'm not happy with myself. 622 00:47:00,210 --> 00:47:04,294 We all defended you unanimously, it’s corporatism. 623 00:47:04,737 --> 00:47:07,272 We must deconstruct these old reflexes. 624 00:47:10,415 --> 00:47:12,001 What difference does it make, who I live with? 625 00:47:12,026 --> 00:47:16,067 You're accused of harassing a girl! That clarifies the situation, doesn't it? 626 00:47:16,715 --> 00:47:19,965 In these neighborhoods I wouldn't count on that. 627 00:47:20,975 --> 00:47:25,308 Homosexuality... it's not necessarily well seen. 628 00:47:25,541 --> 00:47:27,041 You should get a lawyer. 629 00:47:29,933 --> 00:47:31,142 With what money? 630 00:47:32,579 --> 00:47:35,058 My boyfriend and I, we're broke. 631 00:47:35,933 --> 00:47:40,183 - We could use the pool to help him, couldn't we? - It's a complicated decision. 632 00:47:41,350 --> 00:47:44,267 It is taking justice into our own hands. 633 00:47:44,999 --> 00:47:46,249 What does that mean, in fact? 634 00:47:46,966 --> 00:47:50,054 That means we don't take into account the word of this girl who may be a victim. 635 00:47:50,079 --> 00:47:52,642 Well, yes, sorry, we don't know anything. 636 00:47:52,934 --> 00:47:56,393 And then you arrive here, you... you don't say anything about yourself. 637 00:47:57,183 --> 00:48:01,100 You see, all day close to the students and distant with us. 638 00:48:02,100 --> 00:48:03,308 All right. 639 00:48:04,023 --> 00:48:07,148 Is that it, you felt hurt? Forgive me. 640 00:48:08,820 --> 00:48:10,653 Should we vote for the pool? 641 00:48:11,013 --> 00:48:12,221 So. 642 00:48:13,458 --> 00:48:15,291 Who's in favour? 643 00:48:23,392 --> 00:48:24,642 Who is against? 644 00:48:31,548 --> 00:48:33,090 Who abstains? 645 00:48:35,892 --> 00:48:38,558 So there are five in favour and six against. 646 00:48:38,725 --> 00:48:40,767 And two abstensions. 647 00:48:57,517 --> 00:48:58,725 Laura? 648 00:48:59,433 --> 00:49:01,475 - Laura? - Leave me alone, please. 649 00:49:01,595 --> 00:49:03,928 - You don't want to talk about it? - I'm listening. 650 00:49:09,642 --> 00:49:10,850 No? 651 00:49:17,311 --> 00:49:20,394 I don't understand, we spent time together, we took trips. 652 00:49:21,938 --> 00:49:24,313 It should have been easy to talk to me, right? 653 00:49:31,521 --> 00:49:33,521 But maybe you didn't want to talk to me. 654 00:49:38,100 --> 00:49:40,309 Maybe you prefer ambiguity. 655 00:49:44,028 --> 00:49:45,986 Or maybe you like to be liked. 656 00:49:49,307 --> 00:49:51,140 Sorry for the pool. 657 00:50:00,244 --> 00:50:02,577 - No! - Found! 658 00:50:02,892 --> 00:50:06,475 Found the little foot. - Who wants kicks? 659 00:50:06,500 --> 00:50:08,142 I'm going to eat it. 660 00:50:08,308 --> 00:50:11,267 I'm going to eat this foot! - I peed! 661 00:50:11,433 --> 00:50:12,850 I peed myself! 662 00:50:19,005 --> 00:50:22,205 - Bad dog, naughty dog! - Wait. 663 00:50:22,338 --> 00:50:24,033 - He's not there anymore. - Wicked! 664 00:50:24,058 --> 00:50:25,767 - It's over. - Julian, please! 665 00:50:28,308 --> 00:50:30,767 Can you wipe me, please? 666 00:50:32,683 --> 00:50:34,808 I don't know how to do it alone. 667 00:50:38,392 --> 00:50:41,892 - I'll take care of it. - I peed, mom. 668 00:50:42,058 --> 00:50:45,850 But what happened? Come on, it doesn't matter. 669 00:50:46,017 --> 00:50:48,100 Do you forgive me? - Yes, my darling. 670 00:50:48,267 --> 00:50:52,433 I'm going to eat these little butts. Hop, off to the shower! 671 00:50:53,108 --> 00:50:54,955 I called back right after. I was like, 672 00:50:54,980 --> 00:50:58,292 "I am sorry, but I need that daycare spot." 673 00:50:58,317 --> 00:51:01,326 I'm weak, that's it! I am weak! 674 00:51:03,022 --> 00:51:04,642 They still do that? 675 00:51:06,052 --> 00:51:08,386 I wanted to tell you, my uncle called me. 676 00:51:08,433 --> 00:51:09,767 - Mohammed? - Yes. 677 00:51:09,946 --> 00:51:11,575 He opens a hammam. 678 00:51:11,959 --> 00:51:15,167 He asked me to be a partner on the project. 679 00:51:18,406 --> 00:51:19,614 What? 680 00:51:21,923 --> 00:51:23,131 I didn't say anything. 681 00:51:24,026 --> 00:51:25,182 At least I will have a fixed salary. 682 00:51:25,207 --> 00:51:27,207 The end of each month, I can't take it anymore. 683 00:51:29,208 --> 00:51:31,876 After everything they did to you... 684 00:51:34,504 --> 00:51:36,629 It's you who talks about forgiveness. 685 00:51:37,977 --> 00:51:40,435 My uncle didn't do anything to me, he never got involved. 686 00:51:40,654 --> 00:51:43,029 Not getting involved is a manner of getting involved. 687 00:51:43,808 --> 00:51:45,558 That says something. 688 00:51:46,808 --> 00:51:48,255 - I'm sorry if that bothers you. - No. 689 00:51:48,280 --> 00:51:50,822 - I should have shut up. - Oh, it's okay. 690 00:51:53,850 --> 00:51:56,517 But hey, you're right, it's nothing. 691 00:51:57,159 --> 00:52:00,541 You didn't get to see your father before they closed his coffin. 692 00:52:01,100 --> 00:52:03,392 - Was your uncle there? - Are you serious? 693 00:52:04,276 --> 00:52:06,442 Yeah. Did he say anything? 694 00:52:09,555 --> 00:52:11,722 But you have to forgive, so... 695 00:52:12,225 --> 00:52:14,100 - We forgive. - You disgust me. 696 00:52:15,534 --> 00:52:17,705 Are you using my secrets against me? 697 00:52:17,730 --> 00:52:20,271 Yeah, I don't understand, it's silly. You're annoying. 698 00:52:21,647 --> 00:52:23,939 It's you who called your uncle, you can say it to me. 699 00:52:29,308 --> 00:52:32,017 Like, it's for the money, or whatever. 700 00:52:33,041 --> 00:52:34,791 He needs a family now. 701 00:52:37,153 --> 00:52:39,359 Because he's getting ready to leave me. 702 00:52:39,630 --> 00:52:42,630 He covers his back. - You're pissing everybody off. 703 00:52:43,501 --> 00:52:46,251 It's good, that way you'll never be alone. 704 00:52:46,392 --> 00:52:48,756 He will always have his uncle. 705 00:52:51,103 --> 00:52:54,978 - You're ridiculous. - Wait, don't leave, he'll calm down. 706 00:53:05,558 --> 00:53:08,475 I don't understand what you're playing at, Julien? Hey!? 707 00:53:12,475 --> 00:53:15,475 He is with you. What's going on? 708 00:53:27,058 --> 00:53:28,308 Walid! 709 00:53:33,695 --> 00:53:34,945 Walid. 710 00:53:46,933 --> 00:53:48,142 Pardon. 711 00:54:33,376 --> 00:54:35,334 Are your colleagues absent? 712 00:54:40,018 --> 00:54:41,226 Are they late? 713 00:54:42,725 --> 00:54:45,100 I think they won't come today, sir. 714 00:54:48,225 --> 00:54:51,558 - They hang out in the corridors, is that it? - No. 715 00:54:56,331 --> 00:54:58,289 They are with the police. 716 00:55:08,642 --> 00:55:09,975 Yassine, 717 00:55:10,234 --> 00:55:14,067 can you go to the board and underline the circumstantial complements? 718 00:55:15,600 --> 00:55:17,642 - We'll help you. - I don't want to. 719 00:55:19,570 --> 00:55:22,403 - What? - I don't want to, that's all. 720 00:55:25,808 --> 00:55:27,558 What is it? How are you? 721 00:55:29,600 --> 00:55:34,564 They say that... they say that I'm mad about you, because I don't agree with them. 722 00:55:36,114 --> 00:55:38,575 Wesh, who says that? It's not good, brother. 723 00:55:38,600 --> 00:55:41,350 Yassine, are you going to tell me who told you that? 724 00:55:41,717 --> 00:55:43,317 I will get them straight away. 725 00:55:45,767 --> 00:55:47,075 Aren't you ashamed? 726 00:55:47,117 --> 00:55:49,617 - I have nothing to do with that. - Me neither. 727 00:55:49,642 --> 00:55:51,100 That's it, of course. 728 00:55:51,173 --> 00:55:52,714 I have nothing to do with this. 729 00:56:01,013 --> 00:56:02,680 Come, Yassine, please. 730 00:56:09,751 --> 00:56:10,959 Thank you. 731 00:56:45,343 --> 00:56:47,552 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 732 00:56:53,725 --> 00:56:55,558 See you tomorrow. 733 00:58:49,574 --> 00:58:51,116 There is no deadline for it. 734 00:58:51,183 --> 00:58:54,592 The decision for protection can take 2-3 months. 735 00:58:54,617 --> 00:58:58,450 And if it is not accepted, there is no notification. 736 00:58:58,896 --> 00:59:01,995 I'm waiting for a response which perhaps will never arrive? 737 00:59:02,020 --> 00:59:04,212 Do you have any relationship with the chief of your establishment? 738 00:59:04,237 --> 00:59:05,611 He promised to help me. 739 00:59:05,636 --> 00:59:08,871 Excuse me, my partner has received death threats on multiple occasions. 740 00:59:09,267 --> 00:59:12,183 Can't his boss file a complaint for him? 741 00:59:12,350 --> 00:59:13,558 No. 742 00:59:14,183 --> 00:59:15,433 Yes, absolutely. 743 00:59:16,518 --> 00:59:18,893 - How so? - He certainly can do it. 744 00:59:19,100 --> 00:59:22,433 But in general, they follow another logic. 745 00:59:24,977 --> 00:59:29,769 Suppose the school files a report against a student's parent. 746 00:59:30,057 --> 00:59:33,057 The school can rise up if the parent is right. 747 00:59:33,316 --> 00:59:37,358 So you can make death threats without being brought to justice? 748 00:59:37,392 --> 00:59:39,100 Even better, they are protected. 749 00:59:39,653 --> 00:59:41,158 Unfortunately, yes. 750 00:59:41,537 --> 00:59:46,818 In case of functional protection, your legal costs are covered. 751 00:59:48,526 --> 00:59:50,193 You must be patient. 752 00:59:50,367 --> 00:59:54,475 The prosecutor must hear several people before deciding if it is founded. 753 00:59:55,175 --> 00:59:57,677 That takes time and you are not a priority. 754 00:59:58,390 --> 01:00:01,700 Justice is slow, and moreover it's overwhelmed. 755 01:00:01,818 --> 01:00:05,735 - Especially where you teach. - In the meantime, how do I live? 756 01:00:06,210 --> 01:00:09,350 Lean on your friend, he is there for you. 757 01:00:09,564 --> 01:00:10,897 I'm here for him. 758 01:00:14,343 --> 01:00:17,017 It's my friend who gave me his savings to pay the legal costs. 759 01:00:17,302 --> 01:00:19,636 Nothing more to do. Anything else? 760 01:00:20,216 --> 01:00:21,425 Julian. 761 01:00:22,142 --> 01:00:23,142 Cut. 762 01:00:23,808 --> 01:00:26,142 No, it's... 763 01:00:26,764 --> 01:00:27,658 It's okay. 764 01:00:27,683 --> 01:00:30,267 We covered everything. - I remain available, don't hesitate. 765 01:00:30,479 --> 01:00:32,521 - Okay, thanks. - Have a good day. 766 01:00:52,700 --> 01:00:54,992 - I don't understand my grade. - Me too. 767 01:00:55,230 --> 01:00:56,633 What don't you understand? 768 01:00:56,658 --> 01:00:57,866 All. 769 01:00:59,347 --> 01:01:03,138 Editing an essay is subjective. 770 01:01:03,278 --> 01:01:06,570 Your grade could have been better with a different teacher, 771 01:01:06,663 --> 01:01:09,409 but also, and this looks more likely to me, even worse. 772 01:01:09,433 --> 01:01:12,183 It's because we spoke to the police that you give me such grade. 773 01:01:12,517 --> 01:01:14,392 You are taking revenge on us. 774 01:01:14,937 --> 01:01:16,557 - Really, it's not good. - Yes. 775 01:01:16,582 --> 01:01:18,225 Your worries shouldn't count when you correct our work. 776 01:01:18,282 --> 01:01:20,727 We need anonymous copies to ensure that you are correcting impartially. 777 01:01:20,752 --> 01:01:22,354 - Yes, no name. - This wouldn't change anything. 778 01:01:22,414 --> 01:01:24,308 It wouldn't change anything, I know your handwriting. 779 01:01:24,475 --> 01:01:26,767 No, that's not true. You are lying. 780 01:01:28,588 --> 01:01:30,005 Shall I explain? 781 01:01:30,297 --> 01:01:32,450 No sentence stands up. 782 01:01:32,863 --> 01:01:35,995 When we write, we think about the point at the end of the sentence. 783 01:01:36,748 --> 01:01:39,739 It's not one word, then another, then another. 784 01:01:41,671 --> 01:01:45,348 And you invent. "Voyelle" is not the feminine of "voyau". 785 01:01:47,193 --> 01:01:49,286 Voyelle is "there's the buffoon", she is. 786 01:01:49,311 --> 01:01:52,253 Modibo, are you laughing? Everyone has their own problems. 787 01:01:53,137 --> 01:01:54,346 You know that, right? 788 01:01:56,558 --> 01:01:58,475 What kind of life do you want? 789 01:01:59,392 --> 01:02:01,975 You have no ambitions, no hope? 790 01:02:03,045 --> 01:02:04,767 Of course. 791 01:02:17,892 --> 01:02:19,456 Hey, we don't do that! 792 01:02:21,642 --> 01:02:23,225 - What? - We don't do that. 793 01:02:25,376 --> 01:02:27,251 There's no need to look at me. 794 01:02:31,392 --> 01:02:32,600 Okay. 795 01:02:33,506 --> 01:02:34,969 Give back my pencil. 796 01:02:38,330 --> 01:02:41,117 Go get treatment, you bipolar. Get up! 797 01:02:45,135 --> 01:02:46,158 Maxime, get up. 798 01:02:46,183 --> 01:02:49,725 - Get up. Hurry up. - I'll break your mouth. 799 01:02:50,635 --> 01:02:53,088 Get up, because you are going to accompany your colleague to the CPE. 800 01:02:53,120 --> 01:02:54,075 - What? - Yes. 801 01:02:54,100 --> 01:02:56,350 - Finally! - Good for your face. 802 01:02:56,410 --> 01:02:58,740 - And you say nothing! - You harvest what you sow! 803 01:02:58,980 --> 01:03:01,689 Do you understand the metaphor, or do you want me to explain it? 804 01:03:04,225 --> 01:03:05,475 Out! 805 01:03:09,929 --> 01:03:12,450 - Bye! - Bye, thank you, Maxime. 806 01:03:26,465 --> 01:03:27,756 What is this? 807 01:03:30,659 --> 01:03:34,450 I am the delegate. I'm writing down what you says for the police. 808 01:03:34,665 --> 01:03:37,117 My mother agrees it's a good idea. - "What you say". 809 01:03:37,142 --> 01:03:40,142 - The same. - No, it's not the same. No at all. 810 01:03:42,971 --> 01:03:45,221 Is your mother a teacher? Does she work in law? 811 01:03:46,926 --> 01:03:51,051 No, but she said you will end up raped in prison. 812 01:03:54,347 --> 01:03:55,555 You say nothing? 813 01:04:01,608 --> 01:04:03,839 Tell your mother to mind her own business. Okay? 814 01:04:03,864 --> 01:04:07,198 - Keep my mother out of this. - But you're the one talking about her. 815 01:04:15,180 --> 01:04:17,406 "The teacher bit his lip like in a porn movie." 816 01:04:19,486 --> 01:04:21,033 You're weird, you. 817 01:04:21,058 --> 01:04:22,350 She's hot. 818 01:04:22,517 --> 01:04:23,933 You're sick. 819 01:04:23,958 --> 01:04:25,666 You're a weird girl. 820 01:04:25,691 --> 01:04:27,316 Do you watch porn? 821 01:04:30,017 --> 01:04:32,450 - No. - Well, you do too. 822 01:04:32,475 --> 01:04:35,058 Because you know how an actor bites his lip in a porn movie. 823 01:04:35,171 --> 01:04:37,921 You didn't invent that, you saw it. 824 01:04:42,046 --> 01:04:43,325 You gave yourself away there. 825 01:04:43,350 --> 01:04:46,250 Your mother will be happy when I tell her that you watch porn movies. 826 01:04:46,275 --> 01:04:47,347 She'll be thrilled. 827 01:04:47,920 --> 01:04:49,767 - A big slut. - Yes, it's true, you're right. 828 01:04:49,966 --> 01:04:51,323 What are you saying, Modibo? 829 01:04:51,463 --> 01:04:57,171 That she acts very serious and lectures everyone, but she is a dirty bitch. 830 01:04:57,205 --> 01:05:00,158 Don't talk like that to your colleague. Apologize. 831 01:05:00,626 --> 01:05:03,241 You wouldn't defend her, if you knew what she says about you. 832 01:05:03,274 --> 01:05:04,782 That doesn't interest me. 833 01:05:04,807 --> 01:05:07,140 - Actually... - I'm not interested! 834 01:05:21,222 --> 01:05:24,097 The problem is not what you write, it’s the way you write. 835 01:05:25,434 --> 01:05:27,101 Five mistakes per sentence. 836 01:05:28,400 --> 01:05:29,734 That's a failure. 837 01:05:31,178 --> 01:05:32,428 Yours and mine. 838 01:05:44,820 --> 01:05:48,392 Listen, thank you for bringing it, I will keep this garbage. 839 01:05:52,017 --> 01:05:53,475 For what? 840 01:05:56,695 --> 01:05:58,070 For what? 841 01:06:00,564 --> 01:06:02,523 To supposedly help me? 842 01:06:02,683 --> 01:06:07,017 You will lower your voice, please. I am defending you here. 843 01:06:07,183 --> 01:06:08,683 That's not true. 844 01:06:08,942 --> 01:06:10,150 And I know it. 845 01:06:12,302 --> 01:06:15,219 I called school board to ask for functional protection. 846 01:06:16,341 --> 01:06:19,550 - You haven't sent them my letters. - I won't allow you. 847 01:06:19,896 --> 01:06:21,730 What, to tell the truth? 848 01:06:23,471 --> 01:06:25,262 You only think about your little points, 849 01:06:25,783 --> 01:06:29,825 that you need to accumulate to go to a more prestigious establishment. 850 01:06:31,558 --> 01:06:33,558 You have nothing to do with these students. 851 01:06:34,850 --> 01:06:38,517 You are there, locked in your office. 852 01:06:39,933 --> 01:06:43,933 I thought it was fear. It's forgivable, but... 853 01:06:45,024 --> 01:06:49,066 In fact, you don't care. - How do you dare? 854 01:06:51,808 --> 01:06:56,142 It was all to protect you, to save you from being blamed. 855 01:06:56,308 --> 01:06:59,475 Even if it's true, you should have asked for my opinion. 856 01:07:01,183 --> 01:07:03,597 You should have presented the situation to me. 857 01:07:06,725 --> 01:07:10,600 So now, if you don't want me to attack the establishment, 858 01:07:11,808 --> 01:07:14,792 who also has the right to file a complaint for one of its agents, 859 01:07:14,817 --> 01:07:16,533 I have asked for a lawyer. 860 01:07:18,058 --> 01:07:20,267 If you don't want waves, 861 01:07:22,475 --> 01:07:24,183 you will have to help me. 862 01:07:24,423 --> 01:07:25,715 Really. 863 01:08:55,508 --> 01:08:59,258 I think Mr Keller wanted to add something. 864 01:08:59,754 --> 01:09:05,089 Yes, let Leslie, Océane and Sihem be excluded from my class. 865 01:09:05,307 --> 01:09:07,017 I don't agree. 866 01:09:07,574 --> 01:09:10,242 They have the right to receive the same education as the others. 867 01:09:10,710 --> 01:09:13,010 Yes, except that I can no longer work. 868 01:09:13,343 --> 01:09:15,325 They excluded themselves of my class. 869 01:09:15,350 --> 01:09:17,449 And this penalizes all the other students. 870 01:09:18,344 --> 01:09:20,344 Let's ask the delegates. 871 01:09:21,496 --> 01:09:22,956 Alright. 872 01:09:23,182 --> 01:09:24,392 Roxana. 873 01:09:25,681 --> 01:09:27,181 What do you think? 874 01:09:28,316 --> 01:09:30,483 What are the lessons like with them? 875 01:09:32,591 --> 01:09:35,554 Well, if you ask me, I think that... 876 01:09:35,579 --> 01:09:38,744 Sorry, ma'am, I wasn't talking to you. 877 01:09:40,398 --> 01:09:41,898 We're listening to you, Roxana. 878 01:09:44,382 --> 01:09:46,882 It's true that they are insolent. 879 01:09:46,996 --> 01:09:50,253 And even insulting. And not just with the French teacher. 880 01:09:50,278 --> 01:09:54,238 - Roxana... - Claire, we're listening to Roxana here. 881 01:09:55,342 --> 01:09:58,532 You are so concerned about the students' right to speak up, 882 01:09:58,845 --> 01:10:01,720 and you want to gag Roxana? We're going to listen to it. 883 01:10:02,734 --> 01:10:03,984 Please. 884 01:10:05,392 --> 01:10:06,808 It would be better... 885 01:10:07,432 --> 01:10:11,150 - We didn't hear you. - It would be better without them. 886 01:10:12,425 --> 01:10:14,800 Okay. Did I ask you to say that? 887 01:10:15,059 --> 01:10:16,268 No. 888 01:10:17,800 --> 01:10:20,883 - Samir, what do you think? - Uh... I don't know. 889 01:10:21,288 --> 01:10:24,200 - Would you say that Roxana is right? - Yes. 890 01:10:24,518 --> 01:10:25,726 Ah. 891 01:10:26,819 --> 01:10:28,027 Thanks. 892 01:10:30,943 --> 01:10:31,809 There. 893 01:10:31,834 --> 01:10:36,533 Don't worry, the three students will receive the homework and lessons. 894 01:10:37,259 --> 01:10:41,967 And maybe, with this personalized method, they will learn something. 895 01:10:42,514 --> 01:10:45,097 Claire, what kind of grades do they have with you? 896 01:10:47,308 --> 01:10:48,614 Sihem, two. 897 01:10:48,639 --> 01:10:52,348 Océane, three. Good. What did you score? 898 01:10:52,808 --> 01:10:55,392 "Below her abilities". Yeah. 899 01:10:55,524 --> 01:10:57,774 "Below her capabilities". All right. 900 01:10:59,381 --> 01:11:03,151 Original. Are you copying and pasting? Do you sometimes personalize? 901 01:11:03,176 --> 01:11:07,675 - I love you explaining me how to work. - That must sting a little, that. 902 01:11:07,700 --> 01:11:11,790 You don't think it's going to add fuel to the fire by ostracizing them? 903 01:11:11,815 --> 01:11:13,898 Oh, that's okay! 904 01:11:14,637 --> 01:11:17,178 I'm sick of hearing this. 905 01:11:20,137 --> 01:11:22,303 Let's stop hiding our faces. 906 01:11:22,350 --> 01:11:23,808 It wouldn't hurt. 907 01:11:23,975 --> 01:11:26,725 - I have Leslie's little brother. - Yes, Kylian. 908 01:11:26,892 --> 01:11:29,683 - Kylian, yes. - And uh... 909 01:11:30,609 --> 01:11:33,400 They all talk about persecution, with his sister. 910 01:11:34,183 --> 01:11:35,933 - Persecution? - Yes. 911 01:11:37,078 --> 01:11:38,328 Okay. 912 01:11:39,600 --> 01:11:42,600 Well, maybe... take the opportunity to educate a bit? 913 01:11:43,573 --> 01:11:47,796 Tell them that the truth comes when you hear all sides? 914 01:11:49,999 --> 01:11:51,787 A little reminder, just in case. 915 01:11:51,812 --> 01:11:54,021 I don't know, aren't we making future citizens? 916 01:11:54,392 --> 01:11:55,642 Alright. 917 01:11:55,842 --> 01:11:57,925 We could set up a system. 918 01:11:58,179 --> 01:12:00,429 So as not to penalize girls. 919 01:12:00,650 --> 01:12:02,148 That's exactly what I was asking for. 920 01:12:02,173 --> 01:12:04,307 That they do their homework in your office, Nora, 921 01:12:04,332 --> 01:12:07,686 and I correct them, impartially. 922 01:12:12,709 --> 01:12:14,206 Let's go with that, 923 01:12:14,442 --> 01:12:16,808 then we'll see how it works. 924 01:12:24,958 --> 01:12:27,166 You talk more about me, huh. 925 01:12:28,066 --> 01:12:29,524 I beg your pardon? 926 01:12:30,180 --> 01:12:32,680 Don't put me in your stories. 927 01:12:36,058 --> 01:12:38,308 You are you asking me not to speak about you? 928 01:12:40,118 --> 01:12:42,868 While you tell horror stories about me? 929 01:12:43,713 --> 01:12:46,533 While you put pressure on your colleagues to tell lies? 930 01:12:46,731 --> 01:12:47,726 Come. 931 01:12:47,751 --> 01:12:51,126 Let me go, he thinks I'm joking with him. 932 01:12:54,850 --> 01:12:57,767 You know, I can tell you again what I said. 933 01:13:00,034 --> 01:13:02,909 That, in my opinion, I didn't give you the attention that you needed. 934 01:13:03,808 --> 01:13:05,267 And I'm sorry about that. 935 01:13:28,558 --> 01:13:29,933 Hi. 936 01:13:33,949 --> 01:13:36,333 - How are you? - Is that him over there? 937 01:13:36,419 --> 01:13:38,378 Leave it, come on. 938 01:13:41,163 --> 01:13:43,205 Hey, faggot! 939 01:13:43,411 --> 01:13:44,267 What did you say? 940 01:13:44,292 --> 01:13:46,183 - Dirty fag. - Walid! 941 01:13:46,350 --> 01:13:49,350 - Walid, no, stop, stop! - Hey, let it go. 942 01:13:49,517 --> 01:13:51,392 Stop, let him go. 943 01:13:51,558 --> 01:13:54,183 - Let him go, Selim. - I know where to find you. 944 01:13:54,323 --> 01:13:56,198 - Let me go. - It's good, it's OK. 945 01:13:56,392 --> 01:13:57,725 Mind your own ass. 946 01:13:58,761 --> 01:14:00,352 We're going to see each other again. 947 01:14:04,058 --> 01:14:05,392 - It's good. 948 01:14:09,341 --> 01:14:12,100 - Come. Don't worry. 949 01:14:12,267 --> 01:14:14,142 Come on, tidy up! 950 01:14:31,912 --> 01:14:33,620 Do you know what he told me? 951 01:14:34,193 --> 01:14:35,401 Eh? 952 01:14:37,070 --> 01:14:39,278 That he knew where we lived. 953 01:14:40,515 --> 01:14:43,515 I translate how we say "dirty faggot" in Arabic? 954 01:14:47,485 --> 01:14:49,261 - What is to do now? - What "what is to do"? 955 01:14:49,286 --> 01:14:50,869 Do you want to go back? 956 01:14:51,518 --> 01:14:54,815 Go get your legs broken when you get out of college! 957 01:15:02,985 --> 01:15:05,443 Look me in the eyes and tell me you won't go back anymore. 958 01:15:13,933 --> 01:15:16,892 We are in the middle of the year, I can't. I won't be replaced. 959 01:15:17,058 --> 01:15:20,142 Sorry. I forgot, you're essential, right? 960 01:15:21,698 --> 01:15:23,906 The world won't go round without Mr. Keller? 961 01:15:26,484 --> 01:15:27,692 Eh? 962 01:15:33,221 --> 01:15:34,928 Maybe it's a mistake to want to change people's lives. 963 01:15:34,953 --> 01:15:36,703 Yes, it's a mistake. 964 01:15:37,831 --> 01:15:39,255 It’s you who is making you happy. 965 01:15:39,280 --> 01:15:41,697 I want to be that teacher that you don't forget. 966 01:15:42,350 --> 01:15:44,017 The one that changes a life. 967 01:15:45,412 --> 01:15:47,745 Like the one who changed mine. 968 01:16:29,100 --> 01:16:30,308 Sir? 969 01:16:36,538 --> 01:16:37,954 You should leave. 970 01:16:40,721 --> 01:16:42,304 Leave, please. 971 01:16:43,149 --> 01:16:44,816 - Sir, I... - Leslie. 972 01:16:45,880 --> 01:16:47,713 Go back to your colleagues. 973 01:16:52,978 --> 01:16:54,978 I don't know how to do it anymore. 974 01:16:58,176 --> 01:16:59,467 Leave, Leslie. 975 01:17:00,824 --> 01:17:03,702 You talk about what you want with whoever you want, but not with me. 976 01:17:06,275 --> 01:17:07,942 At home... 977 01:17:17,497 --> 01:17:19,622 At home, that's all he talks about. 978 01:17:20,418 --> 01:17:21,626 I can't take it anymore. 979 01:17:28,590 --> 01:17:30,548 Do you think I'm happy? 980 01:17:35,479 --> 01:17:37,062 I was wrong. 981 01:17:37,472 --> 01:17:41,555 But I can't tell anyone, it's too late. 982 01:17:44,125 --> 01:17:45,875 I'm afraid of my brother. 983 01:17:48,057 --> 01:17:51,417 And when I told my mother she asked me not to say anything. 984 01:17:55,768 --> 01:17:57,809 She too, she is afraid of him. 985 01:18:00,975 --> 01:18:03,350 We are afraid when he is angry, you understand. 986 01:18:11,725 --> 01:18:13,517 You must hate me. 987 01:18:22,137 --> 01:18:23,429 No. 988 01:18:29,850 --> 01:18:31,058 No. 989 01:19:03,365 --> 01:19:05,156 Excuse me. 990 01:19:50,896 --> 01:19:53,678 I think it's Leslie's little brother and his friends. 991 01:19:53,703 --> 01:19:55,642 - Have you seen them? - No, but it's obvious. 992 01:19:55,667 --> 01:19:59,126 Or it’s Océane, Sihem, and those who support them. 993 01:20:01,832 --> 01:20:04,623 In their eyes, we are covering up a criminal. 994 01:20:06,281 --> 01:20:08,367 Some parents want to call the press. 995 01:20:08,392 --> 01:20:09,392 What? 996 01:20:10,892 --> 01:20:12,600 I can't take it anymore. 997 01:20:14,168 --> 01:20:16,168 Julien, do something. 998 01:20:19,017 --> 01:20:20,433 Me? 999 01:20:22,821 --> 01:20:26,738 Well, yes, I don't know, it's because of you that we're in this situation. 1000 01:20:31,950 --> 01:20:33,533 A suicide perhaps? 1001 01:20:42,829 --> 01:20:44,037 Shall we vote? 1002 01:20:46,923 --> 01:20:48,215 Who is in favour? 1003 01:20:49,512 --> 01:20:51,803 - Who is against? - Stop, Julien. 1004 01:20:52,508 --> 01:20:53,883 It's not funny. 1005 01:20:55,091 --> 01:20:56,633 Who abstains? 1006 01:22:16,200 --> 01:22:17,492 We keep calm. 1007 01:22:17,590 --> 01:22:19,173 It's an exercise. 1008 01:22:20,100 --> 01:22:21,808 We keep calm. 1009 01:22:22,579 --> 01:22:25,579 Youssef, close the curtain there. Erica, front. 1010 01:22:27,427 --> 01:22:31,117 It's like an intrusion, as if we were being attacked. 1011 01:22:31,491 --> 01:22:34,075 We make a shield with the tables. Please. 1012 01:22:34,173 --> 01:22:36,548 Come on! Oh, oh! 1013 01:22:37,683 --> 01:22:40,683 Listen to me! Listen to me, please. 1014 01:22:41,600 --> 01:22:43,350 You're going to hurt yourself! 1015 01:22:45,033 --> 01:22:47,783 Please, stop! It's dangerous, what you're doing! 1016 01:22:49,468 --> 01:22:52,301 Calm down there, oh! Calm down, please! 1017 01:22:53,142 --> 01:22:54,808 You're going to hurt yourself! 1018 01:22:56,100 --> 01:22:57,963 That's enough! 1019 01:22:59,447 --> 01:23:00,975 Listen to me, please! 1020 01:23:01,293 --> 01:23:04,975 No! Why did you open the door? 1021 01:23:08,314 --> 01:23:10,564 Because of you, we are all dead. 1022 01:23:10,798 --> 01:23:12,503 Do you hear me? 1023 01:23:13,693 --> 01:23:15,985 Do you understand what I'm saying? 1024 01:23:16,392 --> 01:23:18,600 Because of you we're all dead! 1025 01:23:19,701 --> 01:23:20,642 We're all dead! 1026 01:23:23,814 --> 01:23:25,789 Mr. Keller, let him go. 1027 01:23:26,053 --> 01:23:27,220 Let it go. 1028 01:23:32,183 --> 01:23:33,392 Let's go. 1029 01:23:40,110 --> 01:23:42,147 Hurry up. Get out. 1030 01:23:47,702 --> 01:23:49,202 He opened the door. 78249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.