All language subtitles for The.Exorcist.1973.DC.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:25,537 --> 00:12:27,389 Sure do love you. 2 00:12:29,124 --> 00:12:31,017 - Morning. - Good morning, Mrs. MacNeil. 3 00:12:31,084 --> 00:12:33,103 - How are you today? - Fine, thank you. 4 00:12:33,170 --> 00:12:34,563 That's good. 5 00:12:34,629 --> 00:12:37,482 It's okay, I've got it. Thanks. 6 00:12:37,549 --> 00:12:40,193 - Good morning, madam. - Good morning, Karl. 7 00:12:40,260 --> 00:12:44,281 Oh, Karl, we've got rats in the attic. You'd better get some traps. 8 00:12:44,347 --> 00:12:47,784 - Rats? - I'm afraid so. 9 00:12:47,851 --> 00:12:49,244 But the attic is clean. 10 00:12:49,311 --> 00:12:51,162 All right, then, we've got clean rats. 11 00:12:51,229 --> 00:12:54,624 - No, no. No rats. - I just heard them, Karl. 12 00:12:54,691 --> 00:12:56,042 Maybe plumbing. 13 00:12:56,109 --> 00:12:59,379 Yeah, or maybe rats. Now, will you just get the traps? 14 00:12:59,446 --> 00:13:00,797 Yes, I go now. 15 00:13:00,864 --> 00:13:02,841 Don't go now. The stores aren't open yet. 16 00:13:02,908 --> 00:13:04,759 - I'll go see. - They're closed! 17 00:13:05,452 --> 00:13:07,393 In the group over here... 18 00:13:07,454 --> 00:13:09,806 I need a priest, a nun and two students. 19 00:13:11,249 --> 00:13:14,311 That's what we want. That's exactly what we want. 20 00:13:17,714 --> 00:13:19,816 Burke. Oh, Burke. 21 00:13:19,883 --> 00:13:21,818 - Is this scene really essential? - Chris. 22 00:13:21,885 --> 00:13:23,778 Just consider if we can do without it. 23 00:13:23,845 --> 00:13:26,781 Take a look at this damn thing. It just doesn't make sense. 24 00:13:26,848 --> 00:13:30,827 It's plain. You're a teacher of the college. You don't want the building torn down. 25 00:13:30,894 --> 00:13:34,247 - Come on. I can read, for Christ's sake. - Well, what's wrong? 26 00:13:34,314 --> 00:13:36,666 Well, why are they tearing the building down? 27 00:13:36,733 --> 00:13:39,836 Shall we summon the writer? He's in Paris, I believe. 28 00:13:39,903 --> 00:13:41,171 - Hiding? - Fucking. 29 00:13:44,491 --> 00:13:46,843 Scene 39: Hotel. Take four. 30 00:13:46,910 --> 00:13:49,846 All right. Hustle, background. And action. 31 00:13:49,913 --> 00:13:51,574 Hasn't there been enough killing? 32 00:13:53,124 --> 00:13:54,726 Is this your campus? 33 00:13:56,253 --> 00:13:59,189 Get the Defense Department off this campus! 34 00:14:01,091 --> 00:14:03,026 It's our school! 35 00:14:03,093 --> 00:14:05,195 - You have no rights! - Hypocrite! 36 00:14:05,262 --> 00:14:07,322 Military complex, man! 37 00:14:07,389 --> 00:14:09,240 And action, Chris. 38 00:14:09,307 --> 00:14:11,451 I've seen enough killing in my lifetime! 39 00:14:13,103 --> 00:14:15,121 There's no need for it! 40 00:14:17,399 --> 00:14:20,502 That's right! That's right! 41 00:14:21,528 --> 00:14:24,547 We're all concerned with human rights, for God's sake... 42 00:14:24,614 --> 00:14:27,550 but the kids who want to get an education have a right too! 43 00:14:32,998 --> 00:14:36,893 Don't you understand? It's against your own principle, for God's sake! 44 00:14:39,462 --> 00:14:42,732 You can't accomplish anything by shutting kids off from their... 45 00:14:47,512 --> 00:14:51,157 - If you want... Hold it, hold it! - Quiet! 46 00:14:51,224 --> 00:14:54,744 If you want to effect any change, you have to do it within the system. 47 00:14:57,522 --> 00:15:00,333 Okay, cut. That's a wrap. 48 00:15:17,000 --> 00:15:18,560 - I'll walk home tonight. - Okay. 49 00:15:18,627 --> 00:15:21,187 Here, take that and drop it at my house, yeah? 50 00:15:21,338 --> 00:15:23,189 - Good night, Tom. - Good night. 51 00:16:00,627 --> 00:16:03,688 There's not a day in my life that I don't feel like a fraud. 52 00:16:03,755 --> 00:16:06,175 I mean, priests, doctors, lawyers. I've talked to them all. 53 00:16:07,509 --> 00:16:09,210 I don't know anyone who hasn't felt that. 54 00:16:15,225 --> 00:16:16,493 Hello? 55 00:16:16,559 --> 00:16:18,078 In here. 56 00:16:19,729 --> 00:16:21,956 - Hi. How did your day go? - Oh, not too bad. 57 00:16:22,023 --> 00:16:25,418 It was like the, uh, Walt Disney version of the Ho Chi Minh story. 58 00:16:25,485 --> 00:16:26,836 Other than that, terrific. 59 00:16:26,903 --> 00:16:29,631 - What we got, anything exciting? - Here. 60 00:16:29,990 --> 00:16:32,342 - Oh, all right. - And also, you got an invitation. 61 00:16:32,409 --> 00:16:35,053 - What's this? - Dinner at the White House. 62 00:16:35,120 --> 00:16:37,472 You're kidding. Is it a big party or something? 63 00:16:37,539 --> 00:16:38,932 I think it's five or six people. 64 00:16:38,999 --> 00:16:41,935 Oh. Thursday, huh? All right. 65 00:16:42,002 --> 00:16:43,144 Hi, Mom. 66 00:16:43,211 --> 00:16:45,146 What'd you do today? 67 00:16:45,213 --> 00:16:46,981 - Stuff. - What's that mean, stuff? 68 00:16:47,048 --> 00:16:50,985 Well, uh, me and Sharon played a game in the backyard. 69 00:16:51,052 --> 00:16:53,488 - You did. - And we had a picnic down by the river. 70 00:16:53,555 --> 00:16:55,490 That sounds good. 71 00:16:55,557 --> 00:16:56,699 You should have seen. 72 00:16:56,766 --> 00:16:59,869 This man came along on this beautiful gray horse. 73 00:16:59,936 --> 00:17:01,746 - Really? What kind? - Wasn't he pretty? 74 00:17:01,813 --> 00:17:03,998 Was it a mare, a gelding, what? 75 00:17:04,065 --> 00:17:06,209 - I think it was a gelding. - Mm-hm. 76 00:17:06,276 --> 00:17:09,003 It was gray. Oh, it was so beautiful. 77 00:17:09,070 --> 00:17:11,422 The guy let me ride it all around and everything. 78 00:17:11,489 --> 00:17:13,629 - You're kidding. - She rode for half an hour. 79 00:17:13,658 --> 00:17:18,680 It was so nice. Oh, I loved it. Oh, Mom, can't we get a horse? 80 00:17:18,747 --> 00:17:22,225 - Not while we're in Washington, honey. - Why not, Mom? Ha, ha. 81 00:17:22,292 --> 00:17:24,227 We'll see when we get home, okay? 82 00:17:24,294 --> 00:17:27,021 - When could I have one? - We'll see, Regan. We'll see. 83 00:17:27,088 --> 00:17:30,400 Hey, listen, on the party invitations, I wanted to write a personal... 84 00:17:30,467 --> 00:17:33,319 - Regan, don't! Regan, come back here! - Ha-ha-ha. 85 00:17:37,766 --> 00:17:40,410 - All right, give it up. Give it up! - No! 86 00:17:40,477 --> 00:17:42,537 - Ooh! - Ha-ha-ha. 87 00:17:42,604 --> 00:17:44,330 - You'll be sorry! Come on. - No! 88 00:18:15,178 --> 00:18:16,613 Father? 89 00:18:16,679 --> 00:18:19,240 Could you help an old altar boy? 90 00:18:19,307 --> 00:18:20,450 I'm a Catholic. 91 00:18:43,456 --> 00:18:45,642 All right, come on, man. 92 00:18:46,209 --> 00:18:48,029 - What, are you crazy? - Go ahead. 93 00:19:47,020 --> 00:19:48,705 Mama? 94 00:19:58,781 --> 00:20:00,508 Mama? 95 00:20:01,492 --> 00:20:02,885 Mama? 96 00:20:03,870 --> 00:20:07,056 Dimmy! Dimmy! 97 00:20:10,752 --> 00:20:12,395 Oh, how are you, Mama? 98 00:20:12,462 --> 00:20:14,731 - I'm so glad to see you. - You look good. 99 00:20:14,797 --> 00:20:16,607 I'm all right. 100 00:20:16,674 --> 00:20:19,235 - How's your leg? - How about you? You are all right? 101 00:20:19,302 --> 00:20:20,737 I'm fine, Mama. I'm fine. 102 00:20:25,767 --> 00:20:28,995 Your Uncle John passed by to visit me. 103 00:20:29,062 --> 00:20:31,497 - Oh, really? When? - Last month. 104 00:20:35,985 --> 00:20:38,421 - Too tight? - No. 105 00:20:39,280 --> 00:20:43,509 You have to stay off it. You can't go up and down the stairs. You have to give it a rest. 106 00:20:43,576 --> 00:20:45,094 Okay. 107 00:20:55,296 --> 00:20:59,025 I could take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone. 108 00:20:59,092 --> 00:21:02,987 There would be people around. You wouldn't be sitting here listening to a radio. 109 00:21:07,600 --> 00:21:08,993 You understand me? 110 00:21:09,060 --> 00:21:13,873 This is my house and I'm not going no place. 111 00:21:26,744 --> 00:21:28,971 Dimmy, you worry for something? 112 00:21:29,038 --> 00:21:31,140 - No, Mama. - You are not happy? 113 00:21:31,207 --> 00:21:33,059 Tell me, what is the matter? 114 00:21:33,126 --> 00:21:36,396 Mama, I'm all right. I'm fine. Really, I am. 115 00:22:10,538 --> 00:22:12,098 Here it comes. 116 00:22:12,165 --> 00:22:13,599 There. 117 00:22:16,669 --> 00:22:18,170 - Oh, look at that. - Do you like it? 118 00:22:18,171 --> 00:22:21,023 Aw, isn't that funny? Ha, ha. 119 00:22:21,549 --> 00:22:24,861 I better put him over here to dry, though. He's still wet. 120 00:22:24,927 --> 00:22:27,321 Oh, here we go. 121 00:22:27,972 --> 00:22:30,032 There, he can dry there. 122 00:22:30,099 --> 00:22:32,368 Hey, where'd this come from? 123 00:22:33,436 --> 00:22:35,955 - I found it. - Where? 124 00:22:37,315 --> 00:22:38,708 Closet. 125 00:22:39,776 --> 00:22:41,252 Huh. 126 00:22:41,361 --> 00:22:43,045 You been playing with it? 127 00:22:43,112 --> 00:22:45,214 - Yup. - Do you know how? 128 00:22:45,281 --> 00:22:47,216 I'll show you. 129 00:22:51,245 --> 00:22:52,889 Wait a minute. You need two. 130 00:22:52,955 --> 00:22:56,350 No, you don't. I do it all the time. 131 00:22:56,417 --> 00:22:58,728 Oh, yeah? Well, let's both play with it. 132 00:23:01,089 --> 00:23:03,065 You really don't want me to play, huh? 133 00:23:03,132 --> 00:23:06,444 No, I do. Captain Howdy said no. 134 00:23:06,511 --> 00:23:09,572 - Captain who? - Captain Howdy. 135 00:23:09,639 --> 00:23:11,240 Who's Captain Howdy? 136 00:23:11,307 --> 00:23:15,119 You know. I make the questions and he does the answers. 137 00:23:15,186 --> 00:23:18,956 - Oh, Captain Howdy. Yeah, I see. - He's nice. 138 00:23:19,023 --> 00:23:21,083 Oh, I'll bet he is. 139 00:23:21,150 --> 00:23:24,086 - Here, I'll show you. - All right. 140 00:23:24,153 --> 00:23:28,257 Captain Howdy, do you think my mom's pretty? 141 00:23:30,118 --> 00:23:32,220 Captain Howdy? 142 00:23:32,286 --> 00:23:34,472 Captain Howdy, that isn't very nice. 143 00:23:34,539 --> 00:23:37,141 - Well, maybe he's sleeping. - You think? 144 00:23:39,085 --> 00:23:42,021 Regan, why are you reading that stuff? 145 00:23:42,088 --> 00:23:43,439 Because I like it. 146 00:23:43,506 --> 00:23:46,359 It's not even a good picture of you. Look at that. 147 00:23:46,426 --> 00:23:49,111 - You look so mature. - I wouldn't talk. 148 00:23:49,178 --> 00:23:52,281 You wouldn't talk? Well, I didn't know they were taking it. 149 00:23:52,348 --> 00:23:54,450 I didn't have my makeup man there. 150 00:23:54,684 --> 00:23:57,286 Let me take an eyelash off your face. 151 00:23:57,353 --> 00:23:59,622 Okay. No, I didn't get it. 152 00:23:59,856 --> 00:24:02,041 - Mm. - What are we gonna do on your birthday? 153 00:24:02,108 --> 00:24:05,086 Isn't it nice it's on Sunday this year? 154 00:24:05,153 --> 00:24:07,380 No work? What can we do? 155 00:24:07,447 --> 00:24:08,589 I don't know. 156 00:24:08,656 --> 00:24:10,036 Well, what would you like to do? 157 00:24:10,074 --> 00:24:12,093 - Got any ideas? - Mm-mm. 158 00:24:12,160 --> 00:24:13,928 Hmm? 159 00:24:14,120 --> 00:24:16,931 Let me think. Let me think. What can we do? 160 00:24:16,998 --> 00:24:19,809 Hey, we never finished seeing all the sights in Washington. 161 00:24:19,876 --> 00:24:22,311 Didn't get to Lee Mansion and lots of stuff. 162 00:24:22,378 --> 00:24:25,982 Shall we do that? Go sightseeing? If it's a nice day? 163 00:24:26,048 --> 00:24:28,276 - Yeah, let's do that. - Okay. 164 00:24:28,593 --> 00:24:33,864 And tomorrow night, I'll take you to a movie. Okay? 165 00:24:33,931 --> 00:24:35,950 Oh, I love you. 166 00:24:36,017 --> 00:24:38,661 I love you, Rags. 167 00:24:41,147 --> 00:24:42,373 We'll have a good day, yeah? 168 00:24:42,732 --> 00:24:45,459 You can bring Mr. Dennings, if you like. 169 00:24:45,526 --> 00:24:47,253 Mr. Dennings? 170 00:24:47,320 --> 00:24:49,505 Well, you know, it's okay. 171 00:24:49,572 --> 00:24:50,965 Well, thank you very much... 172 00:24:51,032 --> 00:24:54,135 but why on earth would I wanna bring Burke on your birthday? 173 00:24:54,202 --> 00:24:55,845 Well, you like him. 174 00:24:55,912 --> 00:24:59,974 Yeah, I like him. Don't you like him? Hey, what's going on? What is this? 175 00:25:00,041 --> 00:25:03,644 - You're gonna marry him, aren't you? - Oh, my God. Are you kidding? 176 00:25:03,711 --> 00:25:05,479 - What? - Me marry Burke Dennings? 177 00:25:05,546 --> 00:25:07,773 Don't be silly. Of course not. 178 00:25:07,840 --> 00:25:09,859 Where did you ever get an idea like that? 179 00:25:09,926 --> 00:25:12,028 But you like him. 180 00:25:12,094 --> 00:25:16,032 Of course I like him. I like pizzas too, but I'm not gonna marry one. 181 00:25:16,098 --> 00:25:18,451 You don't like him like Daddy? 182 00:25:19,519 --> 00:25:21,871 Regan, I love your daddy. 183 00:25:21,938 --> 00:25:24,290 I'll always love your daddy, honey. 184 00:25:24,607 --> 00:25:28,044 Okay? Burke just comes around here a lot, because... 185 00:25:29,570 --> 00:25:31,881 well, he's lonely. He don't got nothing to do. 186 00:25:31,948 --> 00:25:35,134 Well, I heard differently. 187 00:25:35,201 --> 00:25:37,637 Oh, you did? What did you hear, huh? 188 00:25:37,703 --> 00:25:40,556 - I don't know. I just thought. - Come on. What did you hear? 189 00:25:40,623 --> 00:25:42,391 Well, you didn't think so good. 190 00:25:42,458 --> 00:25:44,769 - How do you know? Ha, ha. - Ha-ha-ha. 191 00:25:44,835 --> 00:25:47,605 Because Burke and I are just friends. Okay? Really. 192 00:25:47,672 --> 00:25:48,898 Okay. 193 00:25:49,173 --> 00:25:51,317 You ready for sleep? 194 00:25:53,344 --> 00:25:56,155 - Good night. - Good night, honey. 195 00:25:56,472 --> 00:26:00,868 Lord, I was born a ramblin' man 196 00:26:01,644 --> 00:26:06,582 Lord, I was born a ramblin' man 197 00:26:16,659 --> 00:26:18,803 It's my mother, Tom. 198 00:26:19,161 --> 00:26:21,972 She's alone. I never should have left her. 199 00:26:23,332 --> 00:26:26,435 At least in New York, I'd be near her. I'd be close to her. 200 00:26:26,502 --> 00:26:29,271 I could see about a transfer, Damien. 201 00:26:30,881 --> 00:26:35,695 I need reassignment, Tom. I want out of this job. It's wrong, it's no good. 202 00:26:35,761 --> 00:26:37,947 You're the best we've got. 203 00:26:38,723 --> 00:26:40,825 Am I really? 204 00:26:43,060 --> 00:26:45,454 It's more than psychiatry, and you know that, Tom. 205 00:26:45,521 --> 00:26:48,416 Some of their problems come down to faith... 206 00:26:48,482 --> 00:26:52,128 their vocation, the meaning of their lives, and I can't cut it anymore. 207 00:26:57,199 --> 00:26:59,677 I need out. I'm unfit. 208 00:27:03,664 --> 00:27:05,808 Think I've lost my faith, Tom. 209 00:27:09,211 --> 00:27:10,312 Hello? 210 00:27:10,379 --> 00:27:12,982 Yes, this is Mrs. MacNeil. 211 00:27:13,090 --> 00:27:15,109 Operator, you have got to be kidding! 212 00:27:15,176 --> 00:27:18,237 I have been on this line for 20 minutes! 213 00:27:18,304 --> 00:27:20,698 Jesus Christ. Can you believe this? 214 00:27:20,765 --> 00:27:23,659 He doesn't even call his daughter on her birthday. 215 00:27:23,726 --> 00:27:26,120 - Maybe the circuit is busy. - Oh, circuits, my ass! 216 00:27:26,187 --> 00:27:27,663 He doesn't give a shit. 217 00:27:27,730 --> 00:27:31,292 - Why don't you let me...? - No, I've got it, Sharon. It's all right. 218 00:27:31,359 --> 00:27:34,420 Yes. No, operator, don't tell me there's no answer. 219 00:27:34,487 --> 00:27:36,380 It's the Hotel Excelsior in Rome. 220 00:27:36,489 --> 00:27:39,175 Would you try it again, please, and let it ring? 221 00:27:39,241 --> 00:27:41,343 Hello? Yes. 222 00:27:42,244 --> 00:27:46,223 No, operator, I've given you the number four times. 223 00:27:46,290 --> 00:27:49,769 Do you take an illiteracy test to get that job, for Christ's sakes? 224 00:27:49,835 --> 00:27:52,313 Don't tell me to be calm, goddamn it! 225 00:28:03,099 --> 00:28:04,492 Yeah? 226 00:28:06,394 --> 00:28:07,787 You're kidding me. 227 00:28:09,689 --> 00:28:13,167 Okay. I thought I just went to bed. 228 00:28:14,402 --> 00:28:15,836 Yeah. 229 00:28:15,903 --> 00:28:18,756 Hey, what are we doing, scene 61? 230 00:28:18,864 --> 00:28:22,927 Okay. Oh, just remind Flo about that blue belt, huh? 231 00:28:22,993 --> 00:28:25,054 All right. Yeah, I'll see you. 232 00:28:38,092 --> 00:28:40,110 What are you doing here? 233 00:28:40,177 --> 00:28:42,655 My bed was shaking. 234 00:28:42,722 --> 00:28:44,865 I can't get to sleep. 235 00:28:44,932 --> 00:28:47,076 Oh, honey. 236 00:30:07,723 --> 00:30:09,617 Goddamn it. 237 00:30:13,187 --> 00:30:14,747 Jesus. 238 00:30:53,769 --> 00:30:54,912 There's nothing. 239 00:30:54,979 --> 00:30:57,164 Oh, Karl. 240 00:30:57,231 --> 00:31:00,501 Jesus Christ, Karl, don't do that. 241 00:31:00,568 --> 00:31:03,128 Very sorry, but you see, no rats. 242 00:31:03,195 --> 00:31:06,006 No rats. Thanks a lot. That's terrific. 243 00:32:12,806 --> 00:32:15,367 Oh, my God. 244 00:32:32,826 --> 00:32:36,472 Okay. Unroll your fist. 245 00:32:37,206 --> 00:32:38,474 Arm up. 246 00:32:38,540 --> 00:32:41,393 Very good. That wasn't so bad, was it? 247 00:32:41,460 --> 00:32:44,563 Remain perfectly still. Breathe normally. 248 00:32:58,018 --> 00:33:00,496 Tell me if you feel a vibration. 249 00:33:02,314 --> 00:33:03,457 Regan? 250 00:33:08,237 --> 00:33:09,671 You feel anything? 251 00:33:10,656 --> 00:33:12,674 Can you feel this? 252 00:33:12,741 --> 00:33:14,802 I don't feel anything. 253 00:33:21,041 --> 00:33:22,810 Put this in your mouth. 254 00:33:22,876 --> 00:33:25,354 Keep it there. This tells your temperature. 255 00:33:25,421 --> 00:33:28,899 When the red light goes on, that's your temperature. 256 00:33:29,675 --> 00:33:31,318 I don't want it. 257 00:34:06,253 --> 00:34:07,896 A disorder of the nerves. 258 00:34:07,963 --> 00:34:09,523 At least we think it is. 259 00:34:09,590 --> 00:34:11,608 We don't know yet exactly how it works. 260 00:34:11,675 --> 00:34:14,236 It's often seen in early adolescence. 261 00:34:14,303 --> 00:34:15,863 She shows all the symptoms. 262 00:34:15,929 --> 00:34:17,906 Hyperactivity. 263 00:34:18,057 --> 00:34:19,658 Her temper. 264 00:34:20,476 --> 00:34:22,077 Performance in math. 265 00:34:22,144 --> 00:34:24,496 Yeah. Why the math? What is that? 266 00:34:24,563 --> 00:34:26,748 It affects her concentration. 267 00:34:26,815 --> 00:34:28,584 Ah-ha. 268 00:34:29,693 --> 00:34:32,462 - Now, this is for Ritalin. - Okay. 269 00:34:32,946 --> 00:34:34,882 Ten milligrams a day. 270 00:34:34,948 --> 00:34:36,633 Is that a tranquilizer? 271 00:34:36,700 --> 00:34:37,968 It's a stimulant. 272 00:34:38,035 --> 00:34:40,762 A stimulant? My God, she's higher than a kite now. 273 00:34:41,288 --> 00:34:43,724 Her condition isn't quite what it seems. 274 00:34:43,791 --> 00:34:46,768 Nobody knows the cause of hyperkinetic behavior in a child. 275 00:34:46,835 --> 00:34:49,396 The Ritalin seems to work to relieve the condition. 276 00:34:49,463 --> 00:34:51,940 And as to how or why, we really don't know. 277 00:34:52,466 --> 00:34:56,445 But, uh, her symptoms could be overreaction to depression. 278 00:34:56,512 --> 00:34:58,280 That's out of my field. 279 00:34:58,806 --> 00:35:01,033 My daughter isn't depressed. 280 00:35:01,100 --> 00:35:06,121 Well, you mentioned her father and the separation. 281 00:35:06,772 --> 00:35:08,957 You think I should take her to a psychiatrist? 282 00:35:09,024 --> 00:35:12,544 No. I think we should wait and see what happens with the Ritalin. 283 00:35:12,611 --> 00:35:14,796 I think that's the answer. 284 00:35:15,030 --> 00:35:17,591 - Okay. - Let's wait two, three weeks. 285 00:35:17,658 --> 00:35:21,178 All right. And the lies she's been telling? That's part of it, huh? 286 00:35:21,245 --> 00:35:24,765 - Lies? - Like saying her bed's shaking. That stuff. 287 00:35:26,333 --> 00:35:29,186 Have you ever known your daughter to swear? 288 00:35:29,253 --> 00:35:32,147 - To use obscenities? - No, never. 289 00:35:33,048 --> 00:35:35,317 Hmm. Interesting. 290 00:35:35,634 --> 00:35:40,239 Similar... Similar to things like her lying... 291 00:35:40,305 --> 00:35:44,326 - ...it's uncharacteristic for her. - I don't understand. She doesn't swear. 292 00:35:45,227 --> 00:35:48,789 Well, she let loose quite a string while I was examining her, Mrs. MacNeil. 293 00:35:49,857 --> 00:35:53,168 I find that hard to believe. What did she say? 294 00:35:54,903 --> 00:35:57,839 Her vocabulary is rather extensive. 295 00:35:57,906 --> 00:36:00,175 Well, give me an example. Like what? 296 00:36:00,242 --> 00:36:02,552 Specifically, what did she say? 297 00:36:02,619 --> 00:36:04,513 Specifically, Mrs. MacNeil... 298 00:36:05,581 --> 00:36:08,850 she advised me to keep my fingers away from her... 299 00:36:09,835 --> 00:36:11,853 goddamn cunt. 300 00:36:16,091 --> 00:36:18,652 I can't believe it. 301 00:36:22,014 --> 00:36:24,533 - She... - You don't think a psychiatrist...? 302 00:36:24,600 --> 00:36:28,537 No. I think the best explanation is always the simplest. 303 00:36:28,604 --> 00:36:32,291 - Well, we'll wait. We'll wait and see. - Yeah. 304 00:36:33,233 --> 00:36:35,711 So in the meantime... 305 00:36:35,944 --> 00:36:37,462 try not to worry. 306 00:36:38,530 --> 00:36:40,215 How? 307 00:36:42,201 --> 00:36:44,636 The edema affected her brain, you understand? 308 00:36:44,703 --> 00:36:46,680 She don't let no doctor come near her. 309 00:36:46,747 --> 00:36:49,266 She was all the time screaming, talking to the radio. 310 00:36:49,333 --> 00:36:52,019 - You should've called me when it happened. - Listen. 311 00:36:52,085 --> 00:36:54,187 Regular hospital not gonna put up with that. 312 00:36:54,254 --> 00:36:56,273 We give her a shot and bring her here... 313 00:36:56,340 --> 00:36:59,318 until the doctors fix up her leg, then we take her right out. 314 00:36:59,384 --> 00:37:01,903 Two or three months and she's out, good as new. 315 00:37:08,143 --> 00:37:09,828 - Miss? - Yes? 316 00:37:09,895 --> 00:37:11,246 We want to see Mrs. Karras. 317 00:37:11,313 --> 00:37:12,956 - Do you have an appointment? - Yes. 318 00:37:13,023 --> 00:37:16,168 - Are you a relative? - Yes, I am her brother. He is her son. 319 00:37:16,235 --> 00:37:18,045 Just a minute. 320 00:37:40,509 --> 00:37:42,152 You know, it's funny. 321 00:37:42,219 --> 00:37:45,447 If you wasn't a priest, you'd be famous psychiatrist on Park Avenue. 322 00:37:45,514 --> 00:37:49,076 Your mother, she'd be living in a penthouse instead of there. 323 00:37:53,313 --> 00:37:57,167 You go in, Dimmy. I'll wait for you outside. 324 00:37:58,819 --> 00:38:02,756 You'll find Mrs. Karras in the last bed on the left-hand side. 325 00:38:04,574 --> 00:38:06,259 No, no. No, no. 326 00:38:06,326 --> 00:38:09,846 Go get someone else. Don't bother the father. 327 00:38:09,913 --> 00:38:11,681 Go to your bed. Go to your bed. 328 00:38:13,292 --> 00:38:14,643 No, no. No, no. 329 00:38:14,710 --> 00:38:18,397 The father will be back to see you. It's all right. 330 00:38:29,057 --> 00:38:30,325 Mama. 331 00:38:30,392 --> 00:38:32,077 It's Dimmy, Mama. 332 00:38:36,148 --> 00:38:37,666 Dimmy. 333 00:38:37,733 --> 00:38:40,419 Why you did this to me, Dimmy? 334 00:38:40,485 --> 00:38:42,212 Why? 335 00:38:45,157 --> 00:38:47,509 Come on, I'm gonna take you out of here, Mama. 336 00:38:47,576 --> 00:38:50,196 I'm gonna take you home. I'll get you out of here tonight, Mama. 337 00:38:52,247 --> 00:38:55,767 Mama, everything's gonna be all right. Mama, I'm gonna take you home. 338 00:38:55,959 --> 00:38:58,937 Mama, I'm gonna take you home. 339 00:39:00,088 --> 00:39:04,109 - Couldn't you have put her someplace else? - Like what? Private hospital? 340 00:39:04,176 --> 00:39:07,654 Who got the money for that, Dimmy? You? 341 00:39:38,502 --> 00:39:42,397 There seems to be an alien pubic hair in my drink. 342 00:39:42,464 --> 00:39:47,903 - I beg your pardon? - Never seen it before in my life. Have you? 343 00:39:51,139 --> 00:39:55,118 We're pretty comfortable up there compared to the Gemini and Mercury programs. 344 00:39:55,185 --> 00:39:56,495 They were tight for space. 345 00:39:56,561 --> 00:39:59,915 You see, we got about 210 cubic feet, so we can move around. 346 00:39:59,981 --> 00:40:02,209 If you ever go up there again, will you take me along? 347 00:40:02,275 --> 00:40:04,419 Ha-ha-ha. What for? 348 00:40:04,486 --> 00:40:05,879 First missionary on Mars. 349 00:40:05,946 --> 00:40:11,343 Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations? 350 00:40:11,410 --> 00:40:14,095 - I'm Swiss. - Yes, of course. 351 00:40:14,329 --> 00:40:18,391 And you never went bowling with Goebbels, either, I suppose, eh? 352 00:40:18,834 --> 00:40:20,769 Nazi bastard. 353 00:40:20,836 --> 00:40:23,146 Over behind the church. You know where I mean? 354 00:40:23,213 --> 00:40:25,732 - It's a red brick wing. - Saint Mike's. 355 00:40:25,799 --> 00:40:28,860 What goes on there? Who's the priest I keep seeing there? 356 00:40:28,927 --> 00:40:32,822 He's there all the time. He has black hair. He's very intense looking. Who's that? 357 00:40:32,889 --> 00:40:34,115 - Damien Karras. - Karras? 358 00:40:34,182 --> 00:40:39,538 That's his office, back of Saint Mike's. He's our... Our psychiatric counselor. 359 00:40:40,522 --> 00:40:44,125 He had a pretty rough knock last night, poor guy. His mother passed away. 360 00:40:44,192 --> 00:40:46,670 She was living by herself... 361 00:40:46,736 --> 00:40:50,590 and I guess she was dead a couple of days before they found her. 362 00:40:52,159 --> 00:40:54,427 Cunting Hun. 363 00:40:54,494 --> 00:40:58,473 Bloody, damned, butchering Nazi pig. 364 00:40:59,749 --> 00:41:01,893 Stop it! I'll kill you! 365 00:41:12,512 --> 00:41:14,155 What's the matter with you? 366 00:41:14,222 --> 00:41:15,991 What's for dessert? 367 00:41:23,732 --> 00:41:25,667 You sleeping? 368 00:41:34,117 --> 00:41:35,385 You get some sleep. 369 00:41:38,163 --> 00:41:43,184 Okay. Very good. All right. 370 00:41:43,251 --> 00:41:47,814 Listen, Burke, your car's at the curb. Louie's waiting. It's nice and warm. 371 00:41:56,056 --> 00:41:58,116 Yes, honey. What? 372 00:41:59,351 --> 00:42:00,577 Fuck it. 373 00:42:07,108 --> 00:42:11,004 - I've never seen him acting up. - Really. Blind is what he was. 374 00:42:14,616 --> 00:42:19,387 Down on Thoity-Thoid and Thoid 375 00:42:19,454 --> 00:42:22,557 - Hi, Chris. This is a great party. - Yeah, don't stop. Keep going. 376 00:42:22,624 --> 00:42:26,895 I don't need any encouragement. My idea of heaven is a solid white nightclub... 377 00:42:26,962 --> 00:42:31,066 with me as a headliner for all eternity, and they love me. 378 00:42:32,968 --> 00:42:35,403 Down on the east side 379 00:42:35,470 --> 00:42:37,697 Of Thoity-Thoid and Thoid 380 00:42:37,764 --> 00:42:43,745 That's my home sweet home 381 00:42:44,145 --> 00:42:49,793 Some people think It's the home of black eyes 382 00:42:49,859 --> 00:42:51,795 Just because... 383 00:42:51,861 --> 00:42:54,255 Hey, I think we've got a guest. 384 00:42:56,616 --> 00:42:58,093 You're gonna die up there. 385 00:43:06,167 --> 00:43:07,435 Regan? 386 00:43:07,502 --> 00:43:09,354 Oh, my God, honey. 387 00:43:09,504 --> 00:43:11,481 Honey, what's the matter? 388 00:43:11,548 --> 00:43:13,066 - Sorry, she's sick. - It's okay. 389 00:43:13,133 --> 00:43:16,361 She didn't know what she was saying. Come upstairs. Come on. 390 00:43:25,186 --> 00:43:27,122 What made you say that, Regan? 391 00:43:29,566 --> 00:43:31,501 Do you know, sweetheart? 392 00:43:36,656 --> 00:43:38,299 Mother? 393 00:43:38,908 --> 00:43:40,635 What's wrong with me? 394 00:43:47,667 --> 00:43:52,981 It's just like the doctor said. It's nerves, and that's all. Okay? 395 00:43:53,048 --> 00:43:55,984 You just take your pills and you'll be fine. Really. 396 00:43:56,343 --> 00:43:57,694 Okay? 397 00:44:22,911 --> 00:44:24,721 Is it coming out, Willi? 398 00:44:24,788 --> 00:44:27,515 - Yes, I think so. - Good. 399 00:44:30,251 --> 00:44:33,104 Mother! Mother! 400 00:44:33,171 --> 00:44:36,274 Mother! Mother! 401 00:44:37,550 --> 00:44:40,361 Mother! Mother! 402 00:44:40,428 --> 00:44:44,073 - Oh, my God! - Make it stop! 403 00:44:50,188 --> 00:44:52,582 - I'm gonna fold. - Big flop. 404 00:44:52,649 --> 00:44:56,628 Another five for the pair. There's the ten with two and three of clubs. 405 00:44:56,778 --> 00:45:00,089 And a six. Pair of threes still best. 406 00:45:01,783 --> 00:45:05,845 - I'll talk to you about it tomorrow. - Yeah! 407 00:45:09,624 --> 00:45:11,100 Yeah. 408 00:45:13,461 --> 00:45:16,161 Hey, if you get a chance, can you take a look at it for me? 409 00:45:17,132 --> 00:45:19,473 Where'd you get the money for the Chivas Regal... 410 00:45:19,509 --> 00:45:20,860 - ...the poor box? - Ha. 411 00:45:20,927 --> 00:45:23,780 That's an insult. I got a vow of poverty. 412 00:45:26,474 --> 00:45:28,284 Where'd you get it, then? 413 00:45:28,351 --> 00:45:29,911 I stole it. 414 00:45:32,147 --> 00:45:33,581 I believe you. 415 00:45:33,648 --> 00:45:37,377 College presidents shouldn't drink. Tends to set a bad example. 416 00:45:37,444 --> 00:45:40,421 I figure I saved him from a big temptation. 417 00:45:42,157 --> 00:45:43,842 Oh, Christ! 418 00:45:43,908 --> 00:45:46,719 I should have been there. I wasn't there. Should have been. 419 00:45:46,786 --> 00:45:48,388 There was nothing you could do. 420 00:45:48,997 --> 00:45:50,598 Lie down. 421 00:45:50,915 --> 00:45:53,560 Give me the butt. Come on. 422 00:45:56,045 --> 00:45:58,898 - Now you think you can sleep? - Yeah. 423 00:45:58,965 --> 00:46:02,026 - Are you gonna steal my shoes now? - No. 424 00:46:02,093 --> 00:46:05,822 I tell fortunes by reading the creases. Now, shut up and go to sleep. 425 00:46:17,192 --> 00:46:18,835 Good night. 426 00:46:24,908 --> 00:46:27,385 Stealing is a sin. 427 00:47:13,998 --> 00:47:15,433 I don't want it! 428 00:47:15,500 --> 00:47:18,186 - Regan, honey, it's to help you. - I don't want it! 429 00:47:18,253 --> 00:47:20,647 - Hold still, honey. - I don't want it! 430 00:47:21,589 --> 00:47:23,024 You fucking bastard! 431 00:47:24,342 --> 00:47:28,321 Remember also, O Lord, thy servant, Mary Karras... 432 00:47:30,807 --> 00:47:36,287 who has gone before us with the sign of faith and sleeps the sleep of peace. 433 00:47:37,856 --> 00:47:41,751 Lord, I am not worthy to receive you. 434 00:47:41,818 --> 00:47:45,672 But only say the word and I shall be healed. 435 00:47:47,407 --> 00:47:50,468 May the body of Christ bring me to everlasting life. 436 00:48:03,923 --> 00:48:08,152 Well, it's a symptom... 437 00:48:09,762 --> 00:48:13,908 of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain. 438 00:48:13,975 --> 00:48:18,079 In your daughter's case, the temporal lobe, up here in the lateral part of the brain. 439 00:48:18,146 --> 00:48:19,455 - Mm-hm. - It's rare... 440 00:48:19,522 --> 00:48:21,749 but it does cause bizarre hallucinations... 441 00:48:21,816 --> 00:48:23,918 and usually just before a convulsion. 442 00:48:23,985 --> 00:48:25,169 A convulsion? 443 00:48:25,236 --> 00:48:28,965 The shaking of the bed. That's doubtless due to muscular spasms. 444 00:48:29,032 --> 00:48:32,385 Oh, no, no, that was no spasm. 445 00:48:32,452 --> 00:48:33,928 Look, I got on the bed. 446 00:48:33,995 --> 00:48:37,765 The whole bed was thumping and rising off the floor... 447 00:48:37,832 --> 00:48:40,727 and shaking, the whole thing, with me on it. 448 00:48:40,793 --> 00:48:43,938 Mrs. MacNeil, the problem with your daughter is not her bed. 449 00:48:44,005 --> 00:48:45,940 It's her brain. 450 00:48:52,013 --> 00:48:54,949 So, um, ahem. What causes this? 451 00:48:55,016 --> 00:48:57,285 Lesion. Lesion in the temporal lobe. 452 00:48:57,352 --> 00:48:59,412 It's a kind of seizure disorder. 453 00:48:59,479 --> 00:49:03,916 Look, Doc, I really don't understand how her whole personality could change. 454 00:49:04,359 --> 00:49:06,794 - In the temporal lobe, it's very common. - It is? 455 00:49:06,861 --> 00:49:10,339 It, uh, can last for days, even weeks. 456 00:49:10,823 --> 00:49:13,801 It isn't rare to find destructive... 457 00:49:13,868 --> 00:49:15,970 even criminal behavior. 458 00:49:17,413 --> 00:49:20,433 Hey, do me a favor, will you? Tell me something good. 459 00:49:20,500 --> 00:49:24,854 Don't be alarmed. If it's a lesion, in a way, she's fortunate. 460 00:49:24,921 --> 00:49:27,607 All we have to do is remove the scar. 461 00:49:42,105 --> 00:49:46,042 - Let's move her. - Regan, can you sit up, scoot over? 462 00:49:51,739 --> 00:49:53,382 A little more. 463 00:49:53,866 --> 00:49:55,510 Good. 464 00:49:59,414 --> 00:50:02,391 Regan, I'm just gonna move you down on the table, okay? 465 00:50:02,583 --> 00:50:04,352 Let me do this. 466 00:50:04,419 --> 00:50:06,354 It's okay. 467 00:50:07,255 --> 00:50:10,817 See? There we go. 468 00:50:14,554 --> 00:50:17,532 It's just for a short time. 469 00:50:29,569 --> 00:50:31,212 You're doing fine. 470 00:50:31,279 --> 00:50:32,421 Very sticky. 471 00:50:33,614 --> 00:50:37,176 Good. Now, Regan, you're gonna feel something a little bit cold and wet. 472 00:50:47,837 --> 00:50:52,150 Okay. Now you're gonna feel a little stick here. Don't move. 473 00:50:56,304 --> 00:50:57,530 Good. 474 00:51:02,268 --> 00:51:05,913 Okay. You're gonna feel some pressure here. Now, don't move. 475 00:52:03,746 --> 00:52:04,972 Hook up. 476 00:52:37,572 --> 00:52:39,340 There's nothing there. 477 00:52:39,407 --> 00:52:41,968 No vascular displacement at all. 478 00:52:42,034 --> 00:52:44,387 Do you want me to run another series? 479 00:52:44,453 --> 00:52:45,680 I don't think so. 480 00:52:45,746 --> 00:52:47,431 I'd like you to see her again. 481 00:52:47,790 --> 00:52:50,851 Excuse me, doctor. Chris MacNeil is on the phone. 482 00:52:50,918 --> 00:52:52,603 She says it's urgent. 483 00:52:52,670 --> 00:52:55,273 - You got some time? - Of course. 484 00:53:00,469 --> 00:53:02,238 - Dr. Klein? - Yes, I'm Dr. Klein. 485 00:53:02,305 --> 00:53:04,031 - This is Dr. Taney. - How do you do? 486 00:53:04,098 --> 00:53:06,701 Things have gotten worse since I phoned. Come upstairs. 487 00:53:06,767 --> 00:53:09,328 - Is she having spasms again? - They've gotten violent. 488 00:53:09,395 --> 00:53:11,497 - Did you give her the medication? - Yes. 489 00:53:11,564 --> 00:53:14,208 - What was that? - Thorazine. 490 00:53:14,275 --> 00:53:16,252 Before that, it was Ritalin. 491 00:53:19,113 --> 00:53:21,215 Chris, doctors. 492 00:53:21,282 --> 00:53:23,467 - This is Dr. Taney. - Mother, please! 493 00:53:23,534 --> 00:53:25,386 - What is it? - Please, make it stop! 494 00:53:25,453 --> 00:53:27,847 It's burning! It's burning! 495 00:53:27,914 --> 00:53:30,141 Do something, doctor. Please, help her. 496 00:53:30,208 --> 00:53:35,563 Please, Mother, make it stop! He's trying to kill me! 497 00:53:35,630 --> 00:53:38,232 Mother! Mother! 498 00:53:42,637 --> 00:53:44,905 All right, Regan, let's see what the trouble... 499 00:53:44,972 --> 00:53:46,073 Regan! 500 00:53:46,140 --> 00:53:48,492 Keep away! The sow is mine! 501 00:53:49,268 --> 00:53:53,497 Fuck me! Fuck me! Fuck me! 502 00:54:02,990 --> 00:54:06,093 Stay away from me! Stay away! 503 00:54:07,119 --> 00:54:09,722 Hold her steady. Hold her tight! 504 00:54:09,789 --> 00:54:11,599 Don't let them! 505 00:54:35,690 --> 00:54:37,291 She's heavily sedated. 506 00:54:37,900 --> 00:54:40,461 She'll probably sleep through tomorrow. 507 00:54:42,154 --> 00:54:45,925 What was going on in there? How could she fly off the bed like that? 508 00:54:46,617 --> 00:54:51,847 Pathological states can induce abnormal strength... 509 00:54:52,206 --> 00:54:54,683 accelerated motor performance. 510 00:54:55,084 --> 00:54:57,144 For example... 511 00:54:57,295 --> 00:55:01,482 say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck... 512 00:55:01,799 --> 00:55:05,277 runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground. 513 00:55:05,344 --> 00:55:07,905 You've heard the story. Same thing here. 514 00:55:09,432 --> 00:55:11,659 Same principle, I mean. 515 00:55:14,228 --> 00:55:16,122 So, what's wrong with her? 516 00:55:17,565 --> 00:55:19,500 We still think that the temporal lobe... 517 00:55:19,567 --> 00:55:22,711 Oh, what are you talking about, for Christ's sakes? 518 00:55:22,778 --> 00:55:24,922 Did you see her or not? 519 00:55:24,989 --> 00:55:27,299 She's acting like she's fucking out of her mind! 520 00:55:27,366 --> 00:55:31,846 Psychotic, like a split personality, or... 521 00:55:33,748 --> 00:55:35,766 Oh, Jesus, I'm sorry. 522 00:55:36,042 --> 00:55:38,561 There haven't been more than 100 authentic cases... 523 00:55:38,627 --> 00:55:42,314 of so-called "split personality," Mrs. MacNeil. 524 00:55:43,132 --> 00:55:47,862 Now, I know the temptation is to leap to psychiatry... 525 00:55:47,928 --> 00:55:52,700 but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first. 526 00:55:55,561 --> 00:55:57,621 So, what's next? 527 00:55:57,938 --> 00:56:02,209 A pneumoencephalogram, I would think, to pin down that lesion. 528 00:56:02,276 --> 00:56:04,295 It will involve another spinal. 529 00:56:04,362 --> 00:56:05,796 Oh, Christ! 530 00:56:05,863 --> 00:56:09,425 Well, what we missed in the EEG and the arteriograms... 531 00:56:09,492 --> 00:56:12,178 could conceivably turn up there. 532 00:56:12,912 --> 00:56:17,183 At least it would eliminate certain other possibilities. 533 00:56:30,888 --> 00:56:33,240 Dr. Taney says the x-rays are negative. 534 00:56:34,141 --> 00:56:36,410 In other words, normal. 535 00:56:43,526 --> 00:56:45,169 You keep any drugs in your house? 536 00:56:45,236 --> 00:56:48,756 No, of course not. Nothing like that. 537 00:56:48,823 --> 00:56:50,174 Are you sure? 538 00:56:50,241 --> 00:56:52,593 Well, of course, I'm sure. 539 00:56:52,660 --> 00:56:54,261 I'd tell you. 540 00:56:54,328 --> 00:56:56,514 Christ, I don't even smoke grass. 541 00:57:01,752 --> 00:57:03,938 Are you planning to be home soon? 542 00:57:04,004 --> 00:57:06,190 I mean, uh, to L.A., I mean. 543 00:57:06,507 --> 00:57:08,400 Um... 544 00:57:09,176 --> 00:57:10,778 No, I, uh... 545 00:57:12,179 --> 00:57:14,406 I'm building a new house. 546 00:57:15,015 --> 00:57:17,201 My old one has been sold. 547 00:57:18,269 --> 00:57:20,120 I don't know. 548 00:57:22,189 --> 00:57:24,416 I was gonna take... 549 00:57:26,861 --> 00:57:31,590 I was gonna take Regan to Europe for a while after she finished school. 550 00:57:33,951 --> 00:57:35,469 Why do you ask? 551 00:57:38,831 --> 00:57:42,184 I think it's time we started looking for a psychiatrist. 552 00:58:11,155 --> 00:58:12,798 Hello? 553 00:58:27,129 --> 00:58:28,814 Sharon? 554 00:59:05,209 --> 00:59:06,560 Shit. 555 00:59:18,597 --> 00:59:19,907 God. 556 00:59:27,231 --> 00:59:28,832 Sharon! 557 00:59:32,111 --> 00:59:34,254 What do you mean, leaving Regan by herself? 558 00:59:35,489 --> 00:59:37,349 Her window's wide open. The room is freezing. 559 00:59:37,408 --> 00:59:39,134 - Didn't he tell you? - Who? 560 00:59:39,201 --> 00:59:41,303 - Burke is... - What's Burke got to do with it? 561 00:59:41,370 --> 00:59:43,889 Nobody was here. When I went to get the Thorazine... 562 00:59:43,956 --> 00:59:46,433 - ...I had him stay with her, and... - Oh. 563 00:59:46,500 --> 00:59:49,269 - I should have known better. Sorry. - I guess you should have. 564 00:59:49,336 --> 00:59:50,771 How were the tests? 565 00:59:50,838 --> 00:59:53,273 We have to start looking for a shrink. 566 00:59:53,340 --> 00:59:55,067 Hi, Chuck. Come on in. 567 00:59:56,260 --> 00:59:57,611 I suppose you heard. 568 00:59:58,012 --> 00:59:59,446 Heard what? 569 01:00:01,932 --> 01:00:03,450 You haven't heard. 570 01:00:05,603 --> 01:00:06,745 Burke's dead. 571 01:00:10,232 --> 01:00:13,711 He must have been drunk. He fell from the top of the steps right outside. 572 01:00:13,777 --> 01:00:16,463 By the time he hit M Street, he broke his neck. 573 01:00:17,740 --> 01:00:19,133 Oh, God. 574 01:00:20,534 --> 01:00:21,885 No! 575 01:00:28,375 --> 01:00:29,518 Yeah, I know. 576 01:00:44,975 --> 01:00:47,661 Sharon... 577 01:00:47,728 --> 01:00:48,996 Oh, my God. 578 01:00:52,483 --> 01:00:54,793 Oh, my God. 579 01:01:02,826 --> 01:01:06,180 When I touch your forehead, open your eyes. 580 01:01:13,212 --> 01:01:15,272 Are you comfortable, Regan? 581 01:01:17,925 --> 01:01:19,234 Yes. 582 01:01:20,719 --> 01:01:22,362 How old are you? 583 01:01:22,513 --> 01:01:23,906 Twelve. 584 01:01:25,349 --> 01:01:28,076 Is there someone inside you? 585 01:01:28,560 --> 01:01:30,162 Sometimes. 586 01:01:31,605 --> 01:01:32,956 Who is it? 587 01:01:33,899 --> 01:01:35,375 I don't know. 588 01:01:36,151 --> 01:01:38,295 Is it Captain Howdy? 589 01:01:38,362 --> 01:01:39,797 I don't know. 590 01:01:40,280 --> 01:01:43,967 If I ask him to tell me, will you let him answer? 591 01:01:44,952 --> 01:01:46,428 No. 592 01:01:47,162 --> 01:01:48,388 Why not? 593 01:01:48,872 --> 01:01:50,933 I'm afraid. 594 01:01:51,125 --> 01:01:53,685 If he talks to me, I think he'll leave you. 595 01:01:53,752 --> 01:01:55,687 Do you want him to leave you? 596 01:01:56,338 --> 01:01:57,523 Yes. 597 01:02:06,265 --> 01:02:09,827 I'm speaking to the person inside of Regan now. 598 01:02:09,893 --> 01:02:15,207 If you are there, you, too, are hypnotized and must answer all my questions. 599 01:02:16,734 --> 01:02:18,418 Come forward... 600 01:02:20,320 --> 01:02:22,548 and answer me now. 601 01:02:31,999 --> 01:02:34,518 Are you the person inside of Regan? 602 01:02:38,672 --> 01:02:40,232 Who are you? 603 01:02:49,641 --> 01:02:51,326 - Help me! - Let go! 604 01:03:37,856 --> 01:03:39,833 Father Karras? 605 01:03:42,945 --> 01:03:44,588 Have we met? 606 01:03:45,656 --> 01:03:49,509 No, we haven't met, but they said I could tell. 607 01:03:49,576 --> 01:03:52,179 That you look like a boxer. 608 01:03:52,788 --> 01:03:55,599 William F. Kinderman. Homicide. 609 01:03:56,083 --> 01:03:57,768 What's this all about? 610 01:03:57,835 --> 01:04:01,146 It's true. You do look like a boxer. 611 01:04:01,296 --> 01:04:04,441 Like John Garfield in Body and Soul. 612 01:04:04,508 --> 01:04:07,319 Exactly. John Garfield. People tell you that, Father? 613 01:04:09,221 --> 01:04:11,365 Do people tell you you look like Paul Newman? 614 01:04:11,431 --> 01:04:12,991 Always. 615 01:04:19,481 --> 01:04:22,960 Well, you know this director who was doing the film here... 616 01:04:23,026 --> 01:04:24,628 Burke Dennings? 617 01:04:24,695 --> 01:04:26,296 I've seen him. 618 01:04:26,363 --> 01:04:27,965 You've seen him. 619 01:04:28,699 --> 01:04:32,344 You're also familiar how last week he died? 620 01:04:32,411 --> 01:04:34,221 Only what I read in the papers. 621 01:04:34,288 --> 01:04:39,059 Father, what do you know on the subject of witchcraft? 622 01:04:39,501 --> 01:04:42,562 From the Witching end, not the hunting. 623 01:04:42,629 --> 01:04:44,564 I once did a paper on it. 624 01:04:44,631 --> 01:04:45,941 Really? 625 01:04:46,008 --> 01:04:48,193 From the psychiatric end. 626 01:04:48,886 --> 01:04:50,862 I know. I read it. 627 01:04:52,306 --> 01:04:55,200 All of this desecration in the church... 628 01:04:55,267 --> 01:04:58,704 do you think this has anything to do with witchcraft? 629 01:04:59,313 --> 01:05:02,416 Maybe. Some rituals used in the black mass, maybe. 630 01:05:02,482 --> 01:05:07,087 And now Dennings. You read how he died? 631 01:05:07,154 --> 01:05:08,588 In a fall. 632 01:05:11,742 --> 01:05:16,596 Let me tell you how. And please, Father... 633 01:05:16,997 --> 01:05:18,807 confidential. 634 01:05:20,208 --> 01:05:22,519 Burke Dennings, good Father... 635 01:05:22,586 --> 01:05:25,605 was found at the bottom of those steps leading to M Street... 636 01:05:25,672 --> 01:05:28,692 with his head turned completely around... 637 01:05:28,759 --> 01:05:30,819 facing backwards. 638 01:05:36,350 --> 01:05:37,617 Didn't happen in the fall? 639 01:05:38,185 --> 01:05:39,870 It's possible. 640 01:05:41,563 --> 01:05:44,624 - Possible, however... - Unlikely. 641 01:05:44,691 --> 01:05:46,251 Exactly. 642 01:05:47,569 --> 01:05:51,798 So on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder... 643 01:05:51,865 --> 01:05:57,429 and on the other hand, a black mass-type desecration in the church. 644 01:05:57,496 --> 01:06:00,807 You think the killer and the desecrator are the same? 645 01:06:02,209 --> 01:06:03,852 Maybe somebody crazy... 646 01:06:03,919 --> 01:06:07,022 somebody with a spite against the Church. 647 01:06:07,089 --> 01:06:09,983 Some unconscious rebellion. 648 01:06:10,050 --> 01:06:11,511 A sick priest, is that it? 649 01:06:11,551 --> 01:06:16,323 Look, Father, this is hard for you. Please, I understand... 650 01:06:16,390 --> 01:06:19,868 but for priests on the campus here, you're the psychiatrist. 651 01:06:19,935 --> 01:06:22,454 You'd know who was sick at the time, who wasn't. 652 01:06:22,521 --> 01:06:25,415 I mean, this kind of sickness, you'd know that. 653 01:06:25,482 --> 01:06:28,460 I don't know anyone who fits that description. 654 01:06:29,903 --> 01:06:31,505 Ah. 655 01:06:33,073 --> 01:06:35,759 Doctor's ethics. If you knew, you wouldn't tell, huh? 656 01:06:35,826 --> 01:06:37,094 No, I probably wouldn't. 657 01:06:37,619 --> 01:06:40,639 Not to bother you with trivia, but a psychiatrist... 658 01:06:40,706 --> 01:06:43,642 in sunny California, no less... 659 01:06:43,709 --> 01:06:48,271 was put in jail for not telling the police what he knew about a patient. 660 01:06:48,839 --> 01:06:53,235 - Is that a threat? - No, I mention it only in passing. 661 01:06:54,761 --> 01:06:56,947 Incidentally, I mention it only in passing... 662 01:06:57,014 --> 01:07:00,200 I could always tell the judge it was a matter of confession. 663 01:07:03,937 --> 01:07:06,289 Hey, Father, wait a minute. 664 01:07:06,356 --> 01:07:08,375 - Do you like movies? - Very much. 665 01:07:08,442 --> 01:07:11,586 Well, I get passes to the best shows in town. 666 01:07:11,653 --> 01:07:15,715 Mrs. K, though, you know, she gets tired, never likes to go. 667 01:07:15,782 --> 01:07:18,009 - That's too bad. - Yeah, I hate to go alone. 668 01:07:18,076 --> 01:07:20,679 I love to talk film... 669 01:07:20,746 --> 01:07:24,266 discuss, to critique. 670 01:07:24,332 --> 01:07:29,604 You want to see a film with me? I got passes to the Crest. It's Othello. 671 01:07:29,671 --> 01:07:31,606 - Who's in it? - Who's in it? 672 01:07:31,673 --> 01:07:35,735 Debbie Reynolds, Desdemona, and Othello, Groucho Marx. You happy? 673 01:07:35,802 --> 01:07:37,904 - I've seen it. - Ah. 674 01:07:38,138 --> 01:07:41,950 One last time. You can think of some priest who fits the bill? 675 01:07:42,017 --> 01:07:46,413 - Come on. - No, answer the question, Father Paranoia. 676 01:07:47,481 --> 01:07:50,250 All right. All right. 677 01:07:51,109 --> 01:07:53,753 - You know who I think really did it? - Who? 678 01:07:53,820 --> 01:07:55,755 The Dominicans. Go pick on them. 679 01:07:56,406 --> 01:07:59,009 I could have you deported, you know that? 680 01:08:01,036 --> 01:08:02,345 I lied. 681 01:08:03,663 --> 01:08:05,599 You look like Sal Mineo. 682 01:08:09,836 --> 01:08:13,356 It looks like a type of disorder that's, uh, rarely ever seen anymore... 683 01:08:13,423 --> 01:08:15,609 except in primitive cultures. 684 01:08:15,884 --> 01:08:20,113 We call it, uh, somnambular-form possession. 685 01:08:20,639 --> 01:08:23,450 Quite frankly, we really don't know much about it at all... 686 01:08:23,517 --> 01:08:27,954 except that it starts with a conflict or a guilt... 687 01:08:28,021 --> 01:08:31,917 and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded... 688 01:08:31,983 --> 01:08:35,921 by some alien intelligence. Um... 689 01:08:35,987 --> 01:08:37,255 A spirit, if you will. 690 01:08:37,322 --> 01:08:40,926 Look, I'm telling you again, and you'd better believe me... 691 01:08:40,992 --> 01:08:43,929 I am not going to lock her up in some goddamn asylum. 692 01:08:43,995 --> 01:08:46,765 - Well, it's out of... - And I don't care what you call it. 693 01:08:46,832 --> 01:08:48,642 I'm not putting her away. 694 01:08:48,708 --> 01:08:50,310 Well, I'm sorry. 695 01:08:50,377 --> 01:08:52,312 You're sorry? Jesus Christ! 696 01:08:52,379 --> 01:08:57,192 Eighty-eight doctors, and all you can tell me with all your bullshit is... 697 01:09:13,942 --> 01:09:18,838 Of course, there is one outside chance for a cure. 698 01:09:19,531 --> 01:09:25,470 But, um, I think of it as a shock treatment. 699 01:09:26,371 --> 01:09:28,431 As I said, it's a very outside chance... 700 01:09:28,498 --> 01:09:31,268 Would you just name it, for God's sakes? What is it? 701 01:09:31,334 --> 01:09:33,937 - Do you have any religious beliefs? - No. 702 01:09:34,004 --> 01:09:36,523 What about your daughter? 703 01:09:36,590 --> 01:09:38,483 No. Why? 704 01:09:38,592 --> 01:09:40,360 Have you ever heard of exorcism? 705 01:09:42,721 --> 01:09:45,532 Well, it's a stylized ritual... 706 01:09:45,599 --> 01:09:52,289 in which the, uh, rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit. 707 01:09:52,355 --> 01:09:54,541 It's been pretty much discarded these days... 708 01:09:54,608 --> 01:09:59,462 except by the Catholics, who keep it in the closet as a sort of embarrassment. 709 01:09:59,571 --> 01:10:02,716 But it, uh, has worked, in fact... 710 01:10:02,782 --> 01:10:05,802 although not for the reasons they think, of course. 711 01:10:05,869 --> 01:10:09,723 It's purely force of suggestion. 712 01:10:09,789 --> 01:10:14,686 The, uh... The victim's belief in possession is what helped cause it... 713 01:10:14,753 --> 01:10:16,479 so in that same way... 714 01:10:16,546 --> 01:10:19,899 the belief in the power of exorcism can make it disappear. 715 01:10:22,177 --> 01:10:26,323 You're telling me that I should take my daughter to a witch doctor. 716 01:10:27,140 --> 01:10:28,700 Is that it? 717 01:12:07,324 --> 01:12:09,050 Karl? 718 01:12:10,243 --> 01:12:12,846 Did you put this in Regan's bedroom? 719 01:12:15,457 --> 01:12:17,517 She's going to be well? 720 01:12:18,626 --> 01:12:23,148 Karl, if you put this in Regan's bedroom, I want you to tell me. Now, did you? 721 01:12:23,214 --> 01:12:25,984 No, not me. 722 01:12:26,051 --> 01:12:27,193 I didn't. 723 01:12:45,278 --> 01:12:48,715 This was under Regan's pillow. Did you put it there? 724 01:12:48,990 --> 01:12:50,508 Of course, I didn't. 725 01:12:51,993 --> 01:12:53,303 I didn't put it. 726 01:12:54,996 --> 01:12:57,515 - Excuse me, madam. - What? 727 01:12:58,458 --> 01:13:00,727 - A man to see you. - What man? 728 01:13:07,217 --> 01:13:09,694 Might your daughter remember, perhaps... 729 01:13:09,761 --> 01:13:12,864 if Mr. Dennings was in her room that night? 730 01:13:14,224 --> 01:13:16,242 - Why do you ask? - Mm. 731 01:13:16,559 --> 01:13:18,495 Might she remember? 732 01:13:20,563 --> 01:13:23,958 No, she was heavily sedated. 733 01:13:24,359 --> 01:13:25,919 It's serious? 734 01:13:26,653 --> 01:13:28,379 Yes, I'm afraid it is. 735 01:13:29,739 --> 01:13:32,300 - May I ask...? - We still don't know. 736 01:13:33,159 --> 01:13:34,844 Watch out for drafts. 737 01:13:34,911 --> 01:13:40,433 A draft in the fall when the house is hot is a magic carpet for bacteria. 738 01:13:40,500 --> 01:13:42,393 Excuse me, madam. Anything else? 739 01:13:42,460 --> 01:13:44,687 No, Karl, we're fine. Thank you. 740 01:13:45,171 --> 01:13:47,065 It's all right, Karl. 741 01:13:51,177 --> 01:13:52,904 Why are you asking all this? 742 01:13:52,971 --> 01:13:54,447 It's strange. 743 01:13:55,598 --> 01:14:00,119 The deceased comes to visit, stays only 20 minutes... 744 01:14:00,186 --> 01:14:04,457 and leaves all alone a very sick girl. 745 01:14:05,817 --> 01:14:07,710 And speaking plainly, Mrs. MacNeil... 746 01:14:07,777 --> 01:14:13,007 it isn't likely he would fall from a window. 747 01:14:13,533 --> 01:14:16,553 Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found. 748 01:14:16,619 --> 01:14:19,556 Except maybe one chance in a thousand. 749 01:14:19,998 --> 01:14:22,350 No. My hunch... 750 01:14:22,542 --> 01:14:25,895 My opinion... 751 01:14:25,962 --> 01:14:30,066 he was killed by a very powerful man: point one. 752 01:14:31,301 --> 01:14:33,903 And the fracturing of his skull: point two... 753 01:14:33,970 --> 01:14:36,823 plus the various other things we mentioned... 754 01:14:37,974 --> 01:14:40,952 would make it very probable... 755 01:14:41,019 --> 01:14:43,913 probable, not certain... 756 01:14:44,439 --> 01:14:50,336 that the deceased was killed and then pushed from your daughter's window. 757 01:14:50,403 --> 01:14:55,091 But nobody was in the room except your daughter, so how can this be? 758 01:14:58,828 --> 01:15:01,264 It could be one way. 759 01:15:01,539 --> 01:15:04,559 If someone came calling between the time Miss Spencer left... 760 01:15:04,626 --> 01:15:06,894 and the time you returned. 761 01:15:06,961 --> 01:15:09,564 Judas Priest, just a second. 762 01:15:10,465 --> 01:15:13,651 - The servants? They have visitors? - Not at all. 763 01:15:13,718 --> 01:15:16,362 You were expecting a package that day, some delivery? 764 01:15:16,429 --> 01:15:17,739 Not that I know of. 765 01:15:17,805 --> 01:15:20,575 Groceries, cleaning, uh, a package? 766 01:15:20,642 --> 01:15:23,453 I really wouldn't know. See, Karl takes care of all that. 767 01:15:25,438 --> 01:15:26,831 I see. 768 01:15:26,898 --> 01:15:28,958 Would you like to ask him? 769 01:15:29,734 --> 01:15:32,295 No, never mind, it's... 770 01:15:33,530 --> 01:15:35,965 It's very remote. 771 01:15:36,574 --> 01:15:39,218 No, never mind. 772 01:15:39,619 --> 01:15:41,262 Yeah. 773 01:15:49,671 --> 01:15:51,731 Would you like some more coffee? 774 01:15:52,298 --> 01:15:54,067 Please. 775 01:16:28,918 --> 01:16:30,436 That's cute. 776 01:16:31,588 --> 01:16:33,940 Your daughter, she's the artist? 777 01:16:36,134 --> 01:16:38,277 - Thank you. - You're welcome. 778 01:16:38,845 --> 01:16:40,780 Incidentally, um... 779 01:16:41,723 --> 01:16:43,616 you might ask your daughter... 780 01:16:43,683 --> 01:16:47,120 if she remembers seeing Mr. Dennings in her room that night. 781 01:16:47,186 --> 01:16:50,623 Look, he wouldn't have any reason in the world to go up to her room. 782 01:16:50,690 --> 01:16:53,876 Oh, I know, I realize... 783 01:16:54,110 --> 01:16:57,547 but if certain British doctors never asked, "What is this fungus?"... 784 01:16:57,614 --> 01:17:00,925 we wouldn't today have penicillin. Correct? 785 01:17:01,075 --> 01:17:04,762 Well, when she's better, I'll ask her. 786 01:17:04,829 --> 01:17:07,557 - Yeah, couldn't hurt. - Okay. 787 01:17:07,624 --> 01:17:10,143 Uh, in the meantime... 788 01:17:11,544 --> 01:17:12,979 That's okay. 789 01:17:13,046 --> 01:17:17,316 - I really hate to ask you this, but... - What? 790 01:17:17,717 --> 01:17:21,654 For my daughter, could you please give an autograph? 791 01:17:21,721 --> 01:17:24,198 Of course. Uh, where's a pencil? 792 01:17:24,265 --> 01:17:26,200 Right here. Here. 793 01:17:26,684 --> 01:17:28,077 Oh. 794 01:17:28,353 --> 01:17:29,662 She'd love it. 795 01:17:31,189 --> 01:17:32,832 And what's her name? 796 01:17:35,276 --> 01:17:37,628 I lied. It's for me. 797 01:17:39,322 --> 01:17:43,468 - The spelling is on the back: Kinderman. - Okay. 798 01:17:43,785 --> 01:17:47,054 You know that film you made, um, Angel? 799 01:17:47,121 --> 01:17:49,640 - Oh, yeah. - I saw that six times. 800 01:17:49,707 --> 01:17:52,018 - Really? - It was beautiful. 801 01:17:52,335 --> 01:17:54,979 Ha, ha. Thank you. 802 01:17:57,548 --> 01:18:00,818 You're a very nice lady. 803 01:18:02,970 --> 01:18:05,406 - Thank you. - You're a nice man. 804 01:18:06,265 --> 01:18:09,577 Uh, I'll come back when she's feeling better. 805 01:18:13,272 --> 01:18:15,208 - Bye. - Bye. 806 01:18:35,962 --> 01:18:38,022 Please, no! 807 01:18:38,089 --> 01:18:40,274 - Do it! - Please, don't! 808 01:18:40,341 --> 01:18:43,820 You bitch! Do it! Do it! 809 01:18:43,886 --> 01:18:45,571 Please, no! 810 01:18:47,974 --> 01:18:51,160 Yes! Let Jesus fuck you! 811 01:18:51,227 --> 01:18:54,247 Let Jesus fuck you! Let him fuck you! 812 01:18:58,443 --> 01:18:59,585 Aah! 813 01:18:59,652 --> 01:19:02,588 Give it! Give it to me! Aah! 814 01:19:03,197 --> 01:19:06,759 - Ugh! - Lick me! Lick me! 815 01:19:12,165 --> 01:19:13,349 Chris! 816 01:19:14,876 --> 01:19:18,062 Mrs. MacNeil, open the door! 817 01:19:25,261 --> 01:19:26,612 Open the door! 818 01:19:26,679 --> 01:19:29,240 Do you know what she did... 819 01:19:29,307 --> 01:19:31,450 your cunting daughter? 820 01:19:51,370 --> 01:19:53,097 Chris MacNeil? 821 01:19:53,331 --> 01:19:54,473 Please, go away. 822 01:19:54,540 --> 01:19:56,726 I'm Father Karras. 823 01:19:58,544 --> 01:20:00,521 I'm very sorry. Hello. 824 01:20:00,588 --> 01:20:03,024 I should have told you I wouldn't be in uniform. 825 01:20:03,090 --> 01:20:04,775 Yeah, that would have helped. 826 01:20:04,842 --> 01:20:07,320 - Have you got a cigarette, Father? - Sure. 827 01:20:11,224 --> 01:20:12,491 Thanks. 828 01:20:24,570 --> 01:20:26,005 Cold. 829 01:20:26,072 --> 01:20:27,340 Yeah. 830 01:20:29,116 --> 01:20:30,676 Uh... 831 01:20:31,744 --> 01:20:34,305 How did a shrink ever get to be a priest? 832 01:20:34,372 --> 01:20:37,433 It's the other way around. The Society sent me through medical school. 833 01:20:37,500 --> 01:20:38,726 Oh. 834 01:20:38,793 --> 01:20:40,227 Where? 835 01:20:41,045 --> 01:20:44,649 Harvard, Bellevue, Johns Hopkins. 836 01:20:44,715 --> 01:20:47,193 - Places like that. - I see. 837 01:20:48,970 --> 01:20:52,031 - You're a friend of Father Dyer's, right? - Yes, I am. 838 01:20:52,098 --> 01:20:54,575 - Pretty close? - Pretty close. 839 01:20:54,642 --> 01:20:56,619 Did he talk to you about my party? 840 01:20:56,686 --> 01:20:58,371 He sure did. 841 01:20:58,813 --> 01:21:00,456 About my daughter? 842 01:21:00,523 --> 01:21:02,416 No, I didn't know you had one. 843 01:21:04,610 --> 01:21:07,254 - He didn't mention her? - No. 844 01:21:07,321 --> 01:21:09,048 Oh. 845 01:21:09,407 --> 01:21:11,717 Didn't tell you what she did? 846 01:21:11,784 --> 01:21:13,761 He didn't mention her. 847 01:21:15,288 --> 01:21:17,807 Priests are pretty tight-mouthed, then, huh? 848 01:21:17,874 --> 01:21:19,976 That depends. 849 01:21:20,167 --> 01:21:22,269 - On what? - The priest. 850 01:21:22,962 --> 01:21:24,522 Sure. 851 01:21:25,923 --> 01:21:29,652 I mean, what if a person, uh, came to you... 852 01:21:29,719 --> 01:21:33,072 you know, that was a murderer or criminal of some kind... 853 01:21:33,139 --> 01:21:36,492 and they wanted some kind of help? 854 01:21:36,559 --> 01:21:38,661 I mean, would you have to turn him in? 855 01:21:38,728 --> 01:21:41,872 Well, if he came to me for spiritual advice, I'd say no. 856 01:21:41,939 --> 01:21:44,000 - You wouldn't? - No, I wouldn't. 857 01:21:44,442 --> 01:21:46,627 But I would try to convince him to turn himself in. 858 01:21:46,694 --> 01:21:48,254 Mm-hm. 859 01:21:48,529 --> 01:21:52,717 And, uh, how do you go about getting an exorcism? 860 01:21:56,871 --> 01:21:58,472 I beg your pardon? 861 01:22:01,834 --> 01:22:07,481 If, um... If a person's, you know, possessed by a demon, or something... 862 01:22:07,548 --> 01:22:10,067 how do they get an exorcism? 863 01:22:10,676 --> 01:22:14,739 I'd have to get them into a time machine and get them back to the 16th century. 864 01:22:14,805 --> 01:22:16,574 I didn't get you. 865 01:22:16,641 --> 01:22:18,951 It just doesn't happen anymore, Mrs. MacNeil. 866 01:22:19,018 --> 01:22:20,828 Oh, yeah? Since when? 867 01:22:22,021 --> 01:22:26,083 Well, since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia. 868 01:22:26,150 --> 01:22:28,210 All those things they taught me at Harvard. 869 01:22:28,277 --> 01:22:31,047 Mrs. MacNeil, since the day I joined the Jesuits... 870 01:22:31,113 --> 01:22:34,967 I've never met one priest who has performed an exorcism. Not one. 871 01:22:36,285 --> 01:22:38,262 Yeah, well... 872 01:22:40,623 --> 01:22:44,518 it just so happens that somebody very close to me... 873 01:22:44,877 --> 01:22:46,645 is probably possessed. 874 01:22:47,546 --> 01:22:49,356 And needs an exorcist. 875 01:22:49,715 --> 01:22:52,651 Father Karras, it's my little girl. 876 01:22:54,095 --> 01:22:56,447 Then that's all the more reason to forget about exorcism. 877 01:22:56,514 --> 01:22:57,865 Why? I don't understand. 878 01:22:57,932 --> 01:23:00,743 - To begin with, it could make things worse. - Oh, how? 879 01:23:00,810 --> 01:23:03,162 Secondly, the Church, before it approves an exorcism... 880 01:23:03,229 --> 01:23:06,540 conducts an investigation to see if it's warranted. That takes time. 881 01:23:06,607 --> 01:23:08,308 - Yeah, but... - Meanwhile, your daughter... 882 01:23:08,317 --> 01:23:11,128 - You could do it yourself. - No. I'd need Church approval... 883 01:23:11,195 --> 01:23:14,131 - ...and that's rarely given. - But... Uh... 884 01:23:16,075 --> 01:23:17,760 - Could you see her? - Yes, I could. 885 01:23:17,827 --> 01:23:19,647 I could see her as a psychiatrist, but I... 886 01:23:19,704 --> 01:23:22,139 Oh, not a psychiatrist. She needs a priest. 887 01:23:22,206 --> 01:23:25,976 She's seen every fucking psychiatrist in the world, and they sent me to you. 888 01:23:26,043 --> 01:23:27,895 Now are you gonna send me back to them? 889 01:23:27,962 --> 01:23:30,940 - Jesus Christ, won't somebody help me? - You don't understand... 890 01:23:31,007 --> 01:23:34,193 Oh, God, can't you help her? Just help her! 891 01:24:05,124 --> 01:24:06,976 It wants no straps. 892 01:24:22,516 --> 01:24:23,951 Hello, Regan. 893 01:24:27,438 --> 01:24:30,374 I'm a friend of your mother's. I'd like to help you. 894 01:24:30,983 --> 01:24:33,460 You might loosen these straps, then. 895 01:24:34,320 --> 01:24:36,755 I'm afraid you might hurt yourself, Regan. 896 01:24:37,364 --> 01:24:39,592 I'm not Regan. 897 01:24:40,326 --> 01:24:41,719 I see. 898 01:24:46,540 --> 01:24:49,560 Well, then, let's introduce ourselves. I'm Damien Karras. 899 01:24:49,668 --> 01:24:51,353 And I'm the devil. 900 01:24:51,420 --> 01:24:53,439 Now, kindly undo these straps. 901 01:24:54,006 --> 01:24:56,692 If you're the devil, why not make the straps disappear? 902 01:24:56,759 --> 01:25:00,029 That's much too vulgar a display of power, Karras. 903 01:25:01,388 --> 01:25:02,823 Where's Regan? 904 01:25:03,015 --> 01:25:04,950 In here, with us. 905 01:25:07,061 --> 01:25:09,413 Show me Regan and I'll loosen one of the straps. 906 01:25:10,231 --> 01:25:13,209 Could you help an old altar boy, Father? 907 01:25:14,068 --> 01:25:16,545 Your mother's in here with us, Karras. 908 01:25:16,612 --> 01:25:18,797 Would you like to leave a message? 909 01:25:18,864 --> 01:25:21,217 I'll see that she gets it. 910 01:25:26,497 --> 01:25:28,140 If that's true... 911 01:25:30,584 --> 01:25:33,562 then you must know my mother's maiden name. 912 01:25:35,047 --> 01:25:36,398 What is it? 913 01:25:44,348 --> 01:25:45,491 What is it? 914 01:26:39,945 --> 01:26:41,547 Thank you. 915 01:26:43,949 --> 01:26:48,887 Look, I'm only against the possibility of doing your daughter more harm than good. 916 01:26:49,205 --> 01:26:52,391 Nothing you could do could make it any worse. 917 01:26:52,833 --> 01:26:54,601 I can't do it. 918 01:26:55,127 --> 01:26:57,354 I need evidence that the Church would accept... 919 01:26:57,421 --> 01:26:59,398 - ...as signs of possession. - Like what? 920 01:26:59,465 --> 01:27:01,984 Speaking in a language she's never known or studied. 921 01:27:02,051 --> 01:27:03,485 What else? 922 01:27:04,637 --> 01:27:08,073 I don't know. I'd have to look it up. 923 01:27:08,140 --> 01:27:10,617 I thought you were supposed to be an expert. 924 01:27:11,393 --> 01:27:13,412 There are no experts. 925 01:27:14,146 --> 01:27:17,708 You probably know as much about possession as most priests. 926 01:27:18,192 --> 01:27:20,586 Look, your daughter doesn't say she's a demon. 927 01:27:20,653 --> 01:27:23,130 She says she's the devil himself. 928 01:27:23,197 --> 01:27:25,424 If you've seen as many psychotics as I have... 929 01:27:25,491 --> 01:27:29,261 you'd realize that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte. 930 01:27:30,371 --> 01:27:35,059 You asked me what I think is best for your daughter. 931 01:27:35,834 --> 01:27:41,690 Six months under observation in the best hospital you can find. 932 01:27:44,218 --> 01:27:46,403 You show me Regan's double... 933 01:27:46,470 --> 01:27:50,657 same face, same voice, everything... 934 01:27:50,724 --> 01:27:52,868 and I'd know it wasn't Regan. 935 01:27:53,686 --> 01:27:55,371 I'd know in my gut. 936 01:27:56,689 --> 01:28:00,376 I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. 937 01:28:00,985 --> 01:28:03,504 I want you to tell me that you know for a fact... 938 01:28:03,570 --> 01:28:06,757 that there's nothing wrong with my daughter except in her mind. 939 01:28:06,824 --> 01:28:09,968 Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good. 940 01:28:10,035 --> 01:28:12,096 You tell me that! 941 01:28:23,549 --> 01:28:26,527 Did Regan know a priest was coming over? 942 01:28:27,886 --> 01:28:31,115 - No. - Did you know my mother died recently? 943 01:28:31,724 --> 01:28:34,326 - Yes, I did. I'm very sorry. - No. 944 01:28:34,893 --> 01:28:36,662 Is Regan aware of it? 945 01:28:37,938 --> 01:28:39,331 Not at all. 946 01:28:40,733 --> 01:28:42,167 Why do you ask? 947 01:28:43,902 --> 01:28:46,004 It's not important. Good night. 948 01:29:12,556 --> 01:29:14,658 Hello? 949 01:29:16,935 --> 01:29:21,331 - Here, take it and just don't... - Okay. Um. 950 01:29:21,398 --> 01:29:22,958 Hello, Daddy? 951 01:29:23,025 --> 01:29:24,710 This is me. 952 01:29:25,402 --> 01:29:28,630 - What should I say? I don't know. - Just talk to your daddy. 953 01:29:28,697 --> 01:29:31,133 - Anything you want. - All right, um... 954 01:29:31,200 --> 01:29:36,013 Tell him what you've been doing and how you're feeling and like that. 955 01:29:37,414 --> 01:29:38,765 Uh... 956 01:29:38,832 --> 01:29:41,393 Well, you see, um... 957 01:29:41,710 --> 01:29:44,897 I mean, I hope you can hear me. Can you hear me okay? 958 01:29:44,963 --> 01:29:47,298 - Well, uh, let me see. - He's not gonna answer you. 959 01:29:47,299 --> 01:29:49,485 Uh, ha-ha-ha. 960 01:29:49,551 --> 01:29:51,987 - Go on. Talk to your daddy, honey. - Um... 961 01:29:52,054 --> 01:29:54,490 I don't know what to say, though. Um... 962 01:29:54,848 --> 01:29:58,243 Well, let's see. First we... No. 963 01:29:58,519 --> 01:30:01,747 - Wait. I don't know. - Come on, Regan. 964 01:30:01,814 --> 01:30:03,916 - Tell him about Washington. - Okay. 965 01:30:03,982 --> 01:30:06,919 See, we're in Washington now, Daddy, and... 966 01:30:09,113 --> 01:30:12,799 He broke the bread, gave it to his disciples and said: 967 01:30:15,494 --> 01:30:18,138 "Take this, all of you, and eat it..." 968 01:30:21,875 --> 01:30:23,268 "...for this is my body." 969 01:30:29,883 --> 01:30:32,903 When the supper was ended, he took the cup. 970 01:30:33,262 --> 01:30:36,323 Again he gave you thanks and praise. 971 01:30:36,849 --> 01:30:40,327 He gave the cup to his disciples and said, "Take this..." 972 01:30:40,561 --> 01:30:43,038 all of you, and drink from it. 973 01:30:46,316 --> 01:30:49,002 This is the cup of my blood. 974 01:30:50,404 --> 01:30:54,591 "The blood of the new and everlasting covenant, the mystery of faith." 975 01:30:55,784 --> 01:30:58,303 What an excellent day for an exorcism. 976 01:31:00,372 --> 01:31:01,682 You'd like that? 977 01:31:01,748 --> 01:31:03,767 Intensely. 978 01:31:04,543 --> 01:31:07,020 But wouldn't that drive you out of Regan? 979 01:31:07,087 --> 01:31:09,439 It would bring us together. 980 01:31:10,716 --> 01:31:12,025 You and Regan? 981 01:31:12,092 --> 01:31:13,902 You and us. 982 01:31:25,063 --> 01:31:29,084 - Did you do that? - Uh-huh. 983 01:31:33,906 --> 01:31:36,008 - Do it again. - In time. 984 01:31:36,074 --> 01:31:37,759 No, now. 985 01:31:37,826 --> 01:31:39,678 In time. 986 01:31:40,621 --> 01:31:44,099 Mirabile dictu, don't you agree? 987 01:31:45,501 --> 01:31:46,852 You speak Latin? 988 01:31:57,721 --> 01:32:00,115 How long are you planning to stay in Regan? 989 01:32:00,557 --> 01:32:03,160 Until she rots and lies stinking in the earth. 990 01:32:06,188 --> 01:32:07,414 What's that? 991 01:32:07,856 --> 01:32:09,625 Holy water. 992 01:32:10,901 --> 01:32:12,544 You keep it away. 993 01:32:15,781 --> 01:32:17,883 It burns! 994 01:32:17,950 --> 01:32:20,552 Oh, it burns! 995 01:32:43,225 --> 01:32:44,660 Who are you? 996 01:32:56,947 --> 01:33:00,217 You know, I'm, like, in seclusion. 997 01:33:03,829 --> 01:33:06,390 No, I'm just exhausted from work. 998 01:33:08,625 --> 01:33:10,143 Um... 999 01:33:10,502 --> 01:33:12,938 She's... She's all right. 1000 01:33:13,005 --> 01:33:14,981 She's just a little... 1001 01:33:17,676 --> 01:33:19,569 I don't want to talk about it, okay? 1002 01:33:22,347 --> 01:33:24,241 Um... 1003 01:33:24,433 --> 01:33:28,787 Okay, I'll talk to you. I'll call you as soon as it's over, all right? 1004 01:33:30,022 --> 01:33:32,499 No, I just... I'm really... I'm going through something... 1005 01:33:32,566 --> 01:33:34,584 and I just have to, uh... 1006 01:33:35,527 --> 01:33:37,295 No, no. No, no. 1007 01:33:37,446 --> 01:33:39,423 There's nothing. 1008 01:33:40,115 --> 01:33:41,883 Hey, thanks a lot. 1009 01:33:42,534 --> 01:33:44,136 Bye, now. 1010 01:33:58,091 --> 01:34:00,444 - Want a drink? - Please. 1011 01:34:01,053 --> 01:34:02,487 What do you drink? 1012 01:34:02,554 --> 01:34:04,239 Uh, Scotch. 1013 01:34:05,557 --> 01:34:08,952 - Ice, water. - Okay. 1014 01:34:14,524 --> 01:34:16,793 No ice. I'll get some from the kitchen. 1015 01:34:16,902 --> 01:34:18,569 - No, I'll take it straight. - It's fine. 1016 01:34:18,570 --> 01:34:19,671 No, please, sit. 1017 01:34:19,738 --> 01:34:21,798 - Really? You sure? - Yeah, sit. 1018 01:34:33,251 --> 01:34:34,978 Where's her father? 1019 01:34:35,045 --> 01:34:36,354 In Europe. 1020 01:34:36,421 --> 01:34:38,356 - Have you told him what's happening? - No. 1021 01:34:38,423 --> 01:34:40,817 Well, I think you should. 1022 01:34:48,308 --> 01:34:50,332 I told Regan that was holy water. 1023 01:34:50,358 --> 01:34:53,730 I sprinkled it on her and she reacted very violently. 1024 01:34:55,524 --> 01:34:58,126 - It's tap water. - What's the difference? 1025 01:34:58,193 --> 01:35:03,048 Holy water's blessed. And that doesn't help support a case for possession. 1026 01:35:13,417 --> 01:35:16,978 She killed Burke Dennings. 1027 01:35:17,045 --> 01:35:18,355 What? 1028 01:35:21,967 --> 01:35:24,110 She killed Burke Dennings. 1029 01:35:25,637 --> 01:35:28,573 She pushed him out her window. 1030 01:35:42,154 --> 01:35:43,338 Who are you? 1031 01:35:46,408 --> 01:35:48,969 It's a language, all right. It's English. 1032 01:35:50,328 --> 01:35:51,555 What do you mean? 1033 01:35:51,621 --> 01:35:53,932 It's English in reverse. Listen. 1034 01:35:54,499 --> 01:35:56,351 Give us time. 1035 01:35:56,418 --> 01:35:58,478 Let her die. 1036 01:36:01,339 --> 01:36:04,025 I am no one. I am no one. 1037 01:36:04,092 --> 01:36:05,485 Fear the priest. 1038 01:36:07,387 --> 01:36:09,155 Fear the priest. 1039 01:36:11,767 --> 01:36:13,285 Merrin! 1040 01:36:20,901 --> 01:36:23,128 I am no one. 1041 01:36:25,405 --> 01:36:26,965 Merrin! Fear the priest. 1042 01:36:28,909 --> 01:36:30,802 Merrin! 1043 01:36:31,286 --> 01:36:34,139 Merrin! 1044 01:36:34,623 --> 01:36:36,016 Yeah? 1045 01:36:37,542 --> 01:36:39,019 Yeah? 1046 01:36:40,170 --> 01:36:41,313 I'll be right there. 1047 01:36:59,731 --> 01:37:01,583 I don't want Chris to see this. 1048 01:37:01,650 --> 01:37:04,294 - Well, what's wrong? What is it? - Shh. 1049 01:38:13,013 --> 01:38:15,448 You're convinced that it's genuine? 1050 01:38:15,891 --> 01:38:17,409 I don't know. 1051 01:38:18,476 --> 01:38:20,870 No, not really, I suppose. 1052 01:38:21,271 --> 01:38:23,415 But I have made... 1053 01:38:23,481 --> 01:38:27,961 a prudent judgment that it meets the conditions set down in The Ritual. 1054 01:38:28,069 --> 01:38:30,630 You would want to do the exorcism yourself? 1055 01:38:31,823 --> 01:38:33,174 Yes. 1056 01:38:36,870 --> 01:38:38,972 Might be best to have a man with experience. 1057 01:38:39,039 --> 01:38:42,434 Maybe someone who's spent time in foreign missions. 1058 01:38:43,001 --> 01:38:45,061 I understand, Your Excellency. 1059 01:38:45,420 --> 01:38:46,771 Let's see who's around. 1060 01:38:46,838 --> 01:38:50,108 In the meantime, I'll call you as soon as I know. 1061 01:38:50,842 --> 01:38:53,236 Thank you, Your Excellency. 1062 01:38:53,511 --> 01:38:55,697 Well, he does know the background. 1063 01:38:55,764 --> 01:38:59,325 I doubt there's any danger in just having him assist. 1064 01:38:59,392 --> 01:39:02,203 There should be a psychiatrist present, anyway. 1065 01:39:02,270 --> 01:39:04,164 What about the exorcist? 1066 01:39:04,356 --> 01:39:05,874 Have you any ideas? 1067 01:39:06,816 --> 01:39:08,960 How about Lankester Merrin? 1068 01:39:09,319 --> 01:39:10,962 Merrin? 1069 01:39:11,154 --> 01:39:12,756 I had a notion he was in Iraq. 1070 01:39:12,822 --> 01:39:15,133 I read he was working on a dig near Nineveh. 1071 01:39:15,200 --> 01:39:16,801 You're right, but he's finished. 1072 01:39:16,868 --> 01:39:20,472 He came back three or four months ago. He's at Woodstock now. 1073 01:39:20,538 --> 01:39:22,307 What's he doing there, teaching? 1074 01:39:22,374 --> 01:39:25,060 He's working on another book. 1075 01:39:25,126 --> 01:39:29,105 Don't you think he's too old, Tom? How's his health? 1076 01:39:29,339 --> 01:39:32,984 He must be all right. He's still running around digging up tombs. 1077 01:39:33,510 --> 01:39:34,694 Mm. 1078 01:39:34,761 --> 01:39:38,406 - Besides, he's had experience. - I didn't know that. 1079 01:39:38,515 --> 01:39:40,825 Ten, 12 years ago, I think, in Africa. 1080 01:39:40,892 --> 01:39:44,913 The exorcism supposedly lasted months. I heard it damn near killed him. 1081 01:39:49,234 --> 01:39:50,710 Father? 1082 01:40:57,385 --> 01:40:59,571 - You're Mrs. MacNeil? - Yes. 1083 01:40:59,637 --> 01:41:01,114 I'm Father Merrin. 1084 01:41:01,222 --> 01:41:03,616 - Come in. - Thank you. 1085 01:41:04,100 --> 01:41:05,743 - Is Father Karras here? - Yes. 1086 01:41:05,810 --> 01:41:07,954 - He's here already. - Father? 1087 01:41:08,480 --> 01:41:11,583 - Father Karras. - It's an honor to meet you, Father. 1088 01:41:17,989 --> 01:41:20,175 - Are you very tired? - No. 1089 01:41:21,326 --> 01:41:24,429 I'd like you to go quickly across to the Residence, Damien... 1090 01:41:24,496 --> 01:41:26,431 and gather up a cassock for myself... 1091 01:41:26,498 --> 01:41:30,560 two surplices, a purple stole, and some holy water... 1092 01:41:30,627 --> 01:41:32,270 and, um... 1093 01:41:32,504 --> 01:41:35,565 your copy of The Roman Ritual. The large one. 1094 01:41:35,632 --> 01:41:37,442 I believe we should begin. 1095 01:41:37,842 --> 01:41:40,361 Do you want to hear the background of the case first? 1096 01:41:40,428 --> 01:41:41,779 Why? 1097 01:41:42,180 --> 01:41:44,449 This is yours to do with as you please. 1098 01:41:44,516 --> 01:41:48,203 You can choose to escape, if you want, but you may never be able to return. 1099 01:41:48,269 --> 01:41:50,205 Don't let anyone decide for you. 1100 01:42:03,076 --> 01:42:05,803 Hail Mary, full of grace... 1101 01:42:18,591 --> 01:42:20,818 - Excuse me. - Thank you. 1102 01:42:22,971 --> 01:42:24,656 Thank you very much. 1103 01:42:24,722 --> 01:42:26,241 You're welcome. 1104 01:42:36,442 --> 01:42:38,836 Would you like some brandy in that, Father? 1105 01:42:40,780 --> 01:42:43,174 Well, the doctors say I shouldn't. 1106 01:42:43,741 --> 01:42:45,343 But thank God... 1107 01:42:45,410 --> 01:42:47,637 my will is weak. 1108 01:42:56,421 --> 01:43:01,484 Especially important is the warning to avoid conversations with the demon. 1109 01:43:01,551 --> 01:43:06,030 We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous. 1110 01:43:06,097 --> 01:43:08,324 He's a liar. The demon is a liar. 1111 01:43:08,600 --> 01:43:10,868 He will lie to confuse us. 1112 01:43:11,895 --> 01:43:16,082 But he will also mix lies with the truth... 1113 01:43:16,608 --> 01:43:18,042 to attack us. 1114 01:43:19,027 --> 01:43:21,796 The attack is psychological, Damien. 1115 01:43:22,655 --> 01:43:24,215 And powerful. 1116 01:43:24,949 --> 01:43:26,551 So don't listen. 1117 01:43:26,618 --> 01:43:29,804 Remember that. Do not listen. 1118 01:43:31,414 --> 01:43:33,891 It might be helpful if I gave you some background... 1119 01:43:33,958 --> 01:43:36,602 on the different personalities Regan has manifested. 1120 01:43:36,669 --> 01:43:38,646 So far, I'd say there seem to be three. 1121 01:43:39,088 --> 01:43:41,441 - She's convinced that she's... - There is only one. 1122 01:44:04,989 --> 01:44:08,468 What is your daughter's middle name, Mrs. MacNeil? 1123 01:44:08,660 --> 01:44:10,261 Teresa. 1124 01:44:13,206 --> 01:44:15,350 What a lovely name. 1125 01:44:51,244 --> 01:44:53,224 Stick your cock up her ass... 1126 01:44:53,288 --> 01:44:56,140 you motherfucking worthless cocksucker. 1127 01:44:56,207 --> 01:44:59,060 - Be silent! - Aah! 1128 01:45:10,221 --> 01:45:12,824 Our Father, who art in heaven... 1129 01:45:14,142 --> 01:45:15,660 hallowed be thy name. 1130 01:45:15,727 --> 01:45:17,537 Thy kingdom come. Thy will be done... 1131 01:45:17,645 --> 01:45:19,789 on earth as it is in heaven. 1132 01:45:19,856 --> 01:45:22,500 Give us this day our daily bread. 1133 01:45:22,984 --> 01:45:25,628 Forgive us our trespasses... 1134 01:45:25,695 --> 01:45:28,506 as we forgive those who trespass against us. 1135 01:45:28,573 --> 01:45:30,883 And lead us not into temptation. 1136 01:45:30,950 --> 01:45:32,593 But deliver us from the evil one. 1137 01:45:32,702 --> 01:45:36,514 Save me, O God, by thy name. By thy might, defend my cause. 1138 01:45:38,249 --> 01:45:43,271 Proud men have risen up against me, and men of violence seek my life... 1139 01:45:43,338 --> 01:45:47,984 but God is my helper and the Lord sustains my life. 1140 01:45:48,051 --> 01:45:49,819 In every need, he has delivered me. 1141 01:45:49,886 --> 01:45:52,655 Glory be to the Father, to the Son and to the Holy Spirit. 1142 01:45:52,722 --> 01:45:55,867 As it was in the beginning, is now and shall be, world without end. 1143 01:45:55,933 --> 01:45:59,203 - Save your servant. - Who places her trust in thee, my God. 1144 01:45:59,270 --> 01:46:02,999 - Be unto her, O Lord, a fortified tower. - In the face of the enemy... 1145 01:46:04,275 --> 01:46:07,837 - Let the enemy have no power over her. - Son of iniquity be powerless to harm her. 1146 01:46:07,904 --> 01:46:11,841 Your mother sucks cocks in hell, Karras. You faithless slime. 1147 01:46:11,908 --> 01:46:13,050 The Lord be with you. 1148 01:46:13,117 --> 01:46:15,219 - And also with you. - Let us pray. 1149 01:46:15,286 --> 01:46:16,721 Holy Lord, almighty Father... 1150 01:46:17,955 --> 01:46:19,098 everlasting God... 1151 01:46:19,165 --> 01:46:21,809 and Father of our Lord, Jesus Christ... 1152 01:46:21,876 --> 01:46:25,855 who, once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of hell... 1153 01:46:25,922 --> 01:46:30,568 who sent your only begotten son into the world to crush that roaring lion... 1154 01:46:31,094 --> 01:46:33,070 hasten to our call for help... 1155 01:46:33,137 --> 01:46:38,117 and snatch from ruination and from the clutches of the noonday devil... 1156 01:46:38,184 --> 01:46:42,497 this human being, made in your image and likeness. 1157 01:46:42,563 --> 01:46:47,668 Strike terror, Lord, into the beast now laying waste to your vineyard. 1158 01:46:47,735 --> 01:46:52,632 Let your mighty hand cast him out of your servant, Regan Teresa MacNeil... 1159 01:46:53,950 --> 01:46:57,011 so he may no longer hold captive this person... 1160 01:46:57,120 --> 01:46:59,764 whom it pleased you to make in your image... 1161 01:46:59,831 --> 01:47:00,932 Aah! 1162 01:47:00,998 --> 01:47:04,810 And to redeem through your son, who lives and reigns with you... 1163 01:47:04,919 --> 01:47:09,440 in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. 1164 01:47:09,841 --> 01:47:11,984 - Amen. - O Lord, hear my prayer. 1165 01:47:14,804 --> 01:47:16,489 Father Karras. 1166 01:47:18,766 --> 01:47:20,618 Father Karras. 1167 01:47:22,311 --> 01:47:25,957 Damien. The response, please, Damien! 1168 01:47:26,691 --> 01:47:29,126 And let my cry come unto thee. 1169 01:47:29,193 --> 01:47:33,339 Almighty Lord, word of God the Father, Jesus Christ... 1170 01:47:33,406 --> 01:47:35,967 God and Lord of all creation... 1171 01:47:37,243 --> 01:47:39,063 Who gave to your holy apostles... 1172 01:47:39,120 --> 01:47:42,306 the power to tramp underfoot serpents and scorpions. 1173 01:47:42,373 --> 01:47:44,392 Grant me... 1174 01:47:44,459 --> 01:47:46,310 your unworthy servant... 1175 01:47:46,377 --> 01:47:48,354 - ...pardon for all my sins... - Bastards! 1176 01:47:48,421 --> 01:47:53,150 And the power to confront this cruel demon. 1177 01:48:09,734 --> 01:48:14,213 See the cross of the Lord. Be gone, you hostile power. 1178 01:48:14,322 --> 01:48:17,341 - O Lord, hear my prayer. - And let my cry come unto thee. 1179 01:48:17,575 --> 01:48:20,511 - The Lord be with you. - And also with you. 1180 01:48:50,900 --> 01:48:52,376 Father. 1181 01:49:14,215 --> 01:49:17,568 I cast you out, unclean spirit! 1182 01:49:17,635 --> 01:49:20,863 - Shove it up your ass, you faggot! - In the name of our Lord, Jesus Christ! 1183 01:49:22,932 --> 01:49:25,201 It is he who commands you! 1184 01:49:25,309 --> 01:49:28,829 He who flung you straight from heaven to the depths of hell! 1185 01:49:28,938 --> 01:49:30,289 - Fuck him! - Be gone... 1186 01:49:30,356 --> 01:49:33,417 - Fuck him, Karras! - ...from this creature of God. 1187 01:49:36,153 --> 01:49:37,463 Be gone! 1188 01:49:37,530 --> 01:49:41,759 In the name of the Father, and of the Son... 1189 01:49:41,826 --> 01:49:43,761 and the Holy Spirit. 1190 01:49:43,828 --> 01:49:48,391 By this sign of the Holy Cross, of our Lord Jesus Christ... 1191 01:49:48,457 --> 01:49:52,645 who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit. 1192 01:49:54,255 --> 01:49:55,731 Damien! 1193 01:49:56,299 --> 01:49:57,525 Amen. 1194 01:49:57,633 --> 01:50:00,778 God, defender of the human race... 1195 01:50:02,888 --> 01:50:04,281 look down in pity... 1196 01:50:04,348 --> 01:50:07,451 You killed your mother! You left her alone to die! 1197 01:50:07,518 --> 01:50:09,745 - Shut up! - She'll never forgive you! 1198 01:50:09,812 --> 01:50:12,039 - Shut up! - Bastard! 1199 01:50:13,524 --> 01:50:15,167 I command you... 1200 01:50:15,484 --> 01:50:18,379 by the judge of the living and the dead... 1201 01:50:18,446 --> 01:50:22,133 to depart from this servant of God. 1202 01:50:24,702 --> 01:50:27,096 It's the power... Holy water. 1203 01:50:31,792 --> 01:50:35,396 It's the power of Christ that compels you. 1204 01:50:35,755 --> 01:50:38,941 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1205 01:50:39,050 --> 01:50:42,319 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1206 01:50:42,386 --> 01:50:45,531 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1207 01:50:45,598 --> 01:50:48,826 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1208 01:50:48,893 --> 01:50:52,329 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1209 01:50:52,396 --> 01:50:56,041 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1210 01:50:56,108 --> 01:50:59,879 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1211 01:51:00,071 --> 01:51:04,175 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1212 01:51:04,241 --> 01:51:08,095 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1213 01:51:08,412 --> 01:51:11,682 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1214 01:51:12,083 --> 01:51:15,770 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1215 01:51:15,836 --> 01:51:19,356 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1216 01:51:19,423 --> 01:51:22,860 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1217 01:51:22,927 --> 01:51:26,405 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1218 01:51:26,472 --> 01:51:29,909 He brought you low by his blood-stained cross! 1219 01:51:29,975 --> 01:51:33,704 Do not despise my command, because you know me to be a sinner. 1220 01:51:37,900 --> 01:51:41,212 It is God himself who commands you. 1221 01:51:44,073 --> 01:51:47,676 The majestic Christ who commands you. 1222 01:51:48,869 --> 01:51:50,888 God, the Father, commands you. 1223 01:51:54,208 --> 01:51:56,644 God, the Son, commands you. 1224 01:52:00,423 --> 01:52:03,275 God, the Holy Spirit, commands you. 1225 01:52:03,342 --> 01:52:05,611 The mystery of the cross commands you. 1226 01:52:05,678 --> 01:52:08,614 The blood of the martyrs commands you. 1227 01:52:28,659 --> 01:52:32,763 Give way to Christ, you prince of murderers. 1228 01:52:33,956 --> 01:52:37,393 You're guilty before almighty God. 1229 01:52:37,918 --> 01:52:40,521 Guilty before his son. 1230 01:52:40,588 --> 01:52:43,774 Guilty before the whole human race. 1231 01:52:44,008 --> 01:52:46,443 It is the Lord who expels you... 1232 01:52:46,510 --> 01:52:52,199 he who is coming to judge both the living and the dead and the world, by fire. 1233 01:53:14,121 --> 01:53:15,806 Are you tired? 1234 01:53:23,130 --> 01:53:26,025 Let's rest before we start again. 1235 01:54:01,168 --> 01:54:05,022 Why this girl? It doesn't make sense. 1236 01:54:13,430 --> 01:54:16,659 I think the point is to make us despair. 1237 01:54:19,603 --> 01:54:21,872 To see ourselves as... 1238 01:54:23,274 --> 01:54:25,626 animal and ugly. 1239 01:54:28,863 --> 01:54:32,967 To reject the possibility that God could love us. 1240 01:54:40,416 --> 01:54:42,851 Will you excuse me, Damien? 1241 01:55:34,678 --> 01:55:39,116 Why? Why? 1242 01:55:40,684 --> 01:55:44,747 No. No. 1243 01:56:10,381 --> 01:56:13,859 Dimmy, why you do this to me? 1244 01:56:16,220 --> 01:56:19,782 Please, Dimmy. I'm afraid. 1245 01:56:21,225 --> 01:56:23,410 You're not my mother. 1246 01:56:24,269 --> 01:56:26,580 Dimmy, please! 1247 01:56:39,576 --> 01:56:41,345 What is it? 1248 01:56:46,291 --> 01:56:47,476 Her heart. 1249 01:56:47,918 --> 01:56:49,895 Can you give her something? 1250 01:56:49,962 --> 01:56:51,897 She'll go into a coma. 1251 01:56:55,759 --> 01:56:58,028 You're not my mother! 1252 01:56:58,095 --> 01:56:59,196 Don't listen. 1253 01:56:59,263 --> 01:57:00,989 Why, Dimmy? 1254 01:57:01,849 --> 01:57:03,283 Damien. 1255 01:57:03,350 --> 01:57:04,701 - Dimmy, please. - Damien. 1256 01:57:09,023 --> 01:57:10,874 Get out. 1257 01:59:04,096 --> 01:59:08,408 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name... 1258 01:59:23,866 --> 01:59:25,801 Is it over? 1259 01:59:26,243 --> 01:59:27,928 Mm-mm. 1260 01:59:35,752 --> 01:59:37,646 Is she gonna die? 1261 01:59:42,885 --> 01:59:44,361 No. 1262 02:01:02,172 --> 02:01:04,232 You son of a bitch! 1263 02:01:10,097 --> 02:01:12,115 Take me. 1264 02:01:12,182 --> 02:01:13,575 Come into me. 1265 02:01:13,684 --> 02:01:16,787 Goddamn you, take me! 1266 02:01:17,354 --> 02:01:19,081 Take me! 1267 02:01:32,202 --> 02:01:33,762 No! 1268 02:01:43,255 --> 02:01:44,398 Mother. 1269 02:01:47,301 --> 02:01:49,152 Mother. 1270 02:01:54,516 --> 02:01:57,452 Mother. 1271 02:02:00,022 --> 02:02:01,331 Did somebody fall? 1272 02:02:01,398 --> 02:02:02,958 - The steps! - Help! 1273 02:02:03,025 --> 02:02:04,835 Mother! 1274 02:02:06,611 --> 02:02:07,754 Mother! 1275 02:02:09,489 --> 02:02:10,632 Rags? 1276 02:02:31,928 --> 02:02:34,448 Do you want to make your confession? 1277 02:02:40,228 --> 02:02:42,372 Are you sorry for...? 1278 02:02:42,439 --> 02:02:47,169 Are you sorry for having offended God and for all the sins of your past life? 1279 02:03:16,264 --> 02:03:17,782 - Where do you want this? - What? 1280 02:03:17,849 --> 02:03:19,201 Phonograph. 1281 02:03:19,267 --> 02:03:20,577 Storage. 1282 02:03:29,986 --> 02:03:31,505 That's everything. 1283 02:03:33,490 --> 02:03:35,300 I'm gonna miss you. 1284 02:03:35,367 --> 02:03:36,843 Same here. 1285 02:03:37,285 --> 02:03:39,054 Sure you won't change your mind? 1286 02:03:54,803 --> 02:03:57,447 I found this in her room. 1287 02:04:02,018 --> 02:04:03,954 You better hurry. 1288 02:04:13,613 --> 02:04:15,549 Come on, honey, we have to get going. 1289 02:04:39,514 --> 02:04:41,408 She doesn't remember any of it. 1290 02:04:41,892 --> 02:04:43,660 That's good. 1291 02:04:47,397 --> 02:04:49,082 - All done. - Okay. 1292 02:04:49,149 --> 02:04:50,792 Honey, this is Father Dyer. 1293 02:04:50,859 --> 02:04:53,169 - Hi, Father. - Hello. 1294 02:04:53,945 --> 02:04:55,130 Ready, missus. 1295 02:04:56,990 --> 02:04:58,508 - Goodbye, Father. - Goodbye. 1296 02:04:58,575 --> 02:05:00,093 I'll call you. 1297 02:05:20,805 --> 02:05:22,490 Bye. 1298 02:05:26,728 --> 02:05:28,580 - Bye, Father. - I hope I see you again. 1299 02:05:28,647 --> 02:05:30,248 I hope so too. 1300 02:05:30,732 --> 02:05:32,709 Father Dyer? 1301 02:05:37,280 --> 02:05:39,883 I thought you'd like to keep this. 1302 02:05:48,917 --> 02:05:50,602 Why don't you keep it? 1303 02:06:55,066 --> 02:06:56,418 Lieutenant. 1304 02:06:57,360 --> 02:06:58,962 You just missed them. 1305 02:07:02,157 --> 02:07:03,758 How's the girl? 1306 02:07:04,576 --> 02:07:06,302 She seemed fine. 1307 02:07:06,911 --> 02:07:08,722 That's important. 1308 02:07:10,707 --> 02:07:12,350 That's important. 1309 02:07:13,376 --> 02:07:15,603 Well, well... 1310 02:07:15,670 --> 02:07:18,148 back to business, back to work. 1311 02:07:18,757 --> 02:07:21,526 - Goodbye, Father. - Goodbye. 1312 02:07:26,139 --> 02:07:27,490 Father Dyer... 1313 02:07:29,559 --> 02:07:31,453 do you go to films? 1314 02:07:31,519 --> 02:07:32,662 Sure. 1315 02:07:32,854 --> 02:07:36,040 Well, I got passes. 1316 02:07:36,107 --> 02:07:38,543 In fact, I got a pass to the Crest tomorrow night. 1317 02:07:38,610 --> 02:07:39,836 Would you like to go? 1318 02:07:39,903 --> 02:07:42,756 - What's playing? - Wuthering Heights. 1319 02:07:42,822 --> 02:07:44,424 Who's in it? 1320 02:07:45,116 --> 02:07:51,306 Heathcliff, Jackie Gleason, and in the role of Catherine Earnshaw, Lucille Ball. 1321 02:07:52,707 --> 02:07:54,350 I've seen it. 1322 02:07:58,630 --> 02:08:00,190 Another one. 1323 02:08:00,924 --> 02:08:03,526 - Had your lunch? - No. 92978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.