All language subtitles for The.Booze.Cruise.s01e01.Episode.1.MPup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:53,680 Good sausages. 2 00:00:58,520 --> 00:01:00,200 ALARM 3 00:01:11,960 --> 00:01:13,960 (BREAKS WIND) 4 00:01:14,800 --> 00:01:16,920 Oh, Rob! 5 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 Leone? 6 00:02:16,440 --> 00:02:18,120 Leone! 7 00:02:20,480 --> 00:02:22,480 Leone! 8 00:02:23,600 --> 00:02:26,360 Leone? 9 00:02:26,400 --> 00:02:27,840 Morning, matey-boy. 10 00:02:27,880 --> 00:02:30,840 Good morning. Lovely weather for it! Come on. 11 00:02:30,880 --> 00:02:34,560 Where are we going? We're borrowing Barry's trailer. 12 00:02:34,600 --> 00:02:38,360 Does he mind? He's on holiday. He'll never know. 13 00:02:38,400 --> 00:02:43,160 Do we really need a trailer? Course we do. There are five of us. 14 00:02:43,200 --> 00:02:46,560 We're not going to sit with all that booze on our laps, are we? 15 00:02:46,600 --> 00:02:49,080 No, I suppose not. 16 00:02:52,960 --> 00:02:56,760 Bit of T-Cut, that'll polish out no problem. 17 00:03:04,280 --> 00:03:06,200 All right, Rob? 18 00:03:06,240 --> 00:03:08,960 All right. Come to help me hitch this up? 19 00:03:09,120 --> 00:03:12,360 Not really. I don't do manual, I'm more strategic. 20 00:03:12,760 --> 00:03:15,520 Ahh. Rob... you know Clive? Lives over the back of me. 21 00:03:15,560 --> 00:03:18,760 Hello. How do you do? 22 00:03:18,800 --> 00:03:21,680 I saw you before you were at the... HORN HONKS 23 00:03:29,640 --> 00:03:33,240 Who's this, then? My future son-in-law. That's Daniel. 24 00:03:33,280 --> 00:03:36,280 Right. So he's coming, too, is he? Yes. 25 00:03:36,320 --> 00:03:37,360 Am I late? 26 00:03:37,400 --> 00:03:39,880 No, no. Morning. 27 00:03:39,920 --> 00:03:42,040 Ahh, so you're young Daniel, are you? 28 00:03:42,080 --> 00:03:44,840 I'm Dave. 29 00:03:44,880 --> 00:03:48,400 Come to give us a hand, have you? Have I? Oh, right. Yeah. 30 00:03:49,840 --> 00:03:53,800 This is Rob. Have nothing to do with him. Nothing but trouble. 31 00:03:53,840 --> 00:03:55,480 All right. All right. 32 00:03:55,520 --> 00:03:58,840 Well, come on, then. Sling your coats in. The back's open. 33 00:03:58,880 --> 00:04:01,120 Where's Gerry? He's cutting it a bit fine. 34 00:04:01,160 --> 00:04:04,720 Oh, Gerry's not coming. Shirley's got him doing the back bedroom. 35 00:04:04,760 --> 00:04:06,640 So it's just the four of us? 36 00:04:07,680 --> 00:04:09,800 Er... no, it's still five. 37 00:04:09,840 --> 00:04:13,320 So, if Gerry can't make it, who's coming? 38 00:04:18,400 --> 00:04:20,920 You can't be serious? It was Cath's idea. 39 00:04:20,960 --> 00:04:23,400 She got talking to his old lady. 40 00:04:23,440 --> 00:04:25,680 Is there a problem? A problem? 41 00:04:25,720 --> 00:04:27,000 (LAUGHS) 42 00:04:28,200 --> 00:04:30,240 Morning. Morning. 43 00:04:30,280 --> 00:04:33,680 Morning all. Looks like it's going to be a lovely day. 44 00:04:33,720 --> 00:04:35,440 Yeah, peachy. 45 00:04:36,640 --> 00:04:40,880 Clive, this is Maurice. How do you do? 46 00:04:40,920 --> 00:04:43,640 He lives over the back of me. Hazeldean. Very nice. 47 00:04:44,680 --> 00:04:46,680 This is Daniel. 48 00:04:46,720 --> 00:04:50,120 How do. He's marrying my daughter Chloe. 49 00:04:50,160 --> 00:04:52,880 The social event of the year, eh, matey-boy? 50 00:04:54,920 --> 00:04:56,920 Well, come on, then. Wagons roll. 51 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 Pile in, Daniel. 52 00:05:00,520 --> 00:05:02,720 Erm... excuse me? 53 00:05:02,760 --> 00:05:04,840 Yes? I sit in the front. 54 00:05:04,880 --> 00:05:07,400 Tell him, Dave, don't I? I always go in the front. 55 00:05:07,440 --> 00:05:11,040 I don't do very well in the backs of cars, so if you wouldn't mind... 56 00:05:15,880 --> 00:05:17,680 (Pompous prat.) 57 00:05:17,720 --> 00:05:19,880 Why's he coming along? It's the wedding. 58 00:05:19,920 --> 00:05:23,360 He wanted to save a few bob on the champagne. My idea. 59 00:05:23,400 --> 00:05:25,480 You're really on a roll, aren't you? 60 00:05:29,680 --> 00:05:32,640 Where am I supposed to sit? In the trailer? 61 00:05:32,680 --> 00:05:34,320 Why not put your crap in the back? 62 00:05:34,360 --> 00:05:39,080 Better still, why don't you get in the back? Leave the crap in the car. 63 00:05:50,480 --> 00:05:52,600 Are you off, then? 64 00:05:52,640 --> 00:05:55,320 Have a lovely time. Drive safely. 65 00:05:55,360 --> 00:05:59,800 Oh, thanks, babe. Yeah, we should be back before eight. 66 00:05:59,840 --> 00:06:02,680 Have a nice day, boys. Play nicely. 67 00:06:04,840 --> 00:06:06,680 Hey, don't forget my Cinzano. 68 00:06:06,720 --> 00:06:09,680 I won't forget your Cinzano. 69 00:06:09,720 --> 00:06:12,000 Right. Calais, here we come. 70 00:06:14,120 --> 00:06:16,560 Right, Clive... 71 00:06:39,640 --> 00:06:41,640 ♪ FREE: All Right Now 72 00:06:42,800 --> 00:06:44,640 ♪ There she stood 73 00:06:44,680 --> 00:06:46,840 ♪ In the street 74 00:06:46,880 --> 00:06:50,200 ♪ Smiling from her head to her feet 75 00:06:50,240 --> 00:06:52,920 ♪ Uh, hey-hey 76 00:06:52,960 --> 00:06:54,240 ♪ What is this? 77 00:06:54,280 --> 00:06:57,640 ♪ So, baby, baby, baby... need of a kiss 78 00:06:58,320 --> 00:07:03,240 ♪ I said "Hey, all goes so fast" ♪ A bit early for all this, isn't it? 79 00:07:03,280 --> 00:07:07,280 Radio Two doesn't seem to think so. I'm not really a Radio Two person. 80 00:07:07,320 --> 00:07:09,080 May I? SWITCHES RADIO OFF 81 00:07:09,120 --> 00:07:13,240 I'm with you, only I didn't like to say anything. Not one to complain. 82 00:07:13,280 --> 00:07:15,280 Do what? You do nothing but complain. 83 00:07:15,320 --> 00:07:18,400 I only complain when I have a valid thing to complain about. 84 00:07:18,440 --> 00:07:22,760 Like your shed. Like my shed. Like your shed. Here we go. 85 00:07:22,800 --> 00:07:26,280 When are you going to get it through that grotesque dome of yours 86 00:07:26,320 --> 00:07:28,080 that it is my shed? 87 00:07:28,120 --> 00:07:30,080 MINE. I can do what I want with it. 88 00:07:31,200 --> 00:07:33,520 You should see it, Clive. It's a disgrace. 89 00:07:33,560 --> 00:07:36,560 You can't see it from your place because of your fir trees. 90 00:07:36,600 --> 00:07:39,880 They're Lalandei. When are you going to cut them back? 91 00:07:39,920 --> 00:07:41,840 When you get rid of that eyesore. 92 00:07:41,880 --> 00:07:44,200 It's not an eyesore, that's my wine cellar. 93 00:07:44,240 --> 00:07:47,400 Thanks to your trees, it's the coldest place on the property. 94 00:07:47,440 --> 00:07:51,000 For goodness' sake. Are we going to have this bickering all day? 95 00:07:51,040 --> 00:07:54,640 I thought the idea was to have a pleasant time in France. 96 00:07:54,680 --> 00:07:57,880 And it is, matey-boy. It is. And we will have, won't we, Rob? 97 00:07:59,560 --> 00:08:01,560 Rob? Yes. 98 00:08:01,600 --> 00:08:03,120 Blinding. 99 00:08:03,160 --> 00:08:05,360 Maurice? You'll have no trouble from me. 100 00:08:45,440 --> 00:08:48,360 We're in Europe now, aren't we? For crying out loud. 101 00:08:48,400 --> 00:08:50,080 You still need a passport, Dan. 102 00:08:50,120 --> 00:08:53,280 Oh, dear, dear, dear. You've got a real winner here, Clive. 103 00:08:54,640 --> 00:08:56,120 I didn't know. 104 00:08:56,160 --> 00:08:58,680 What are we going to do now? 105 00:09:03,680 --> 00:09:05,080 What? 106 00:09:12,240 --> 00:09:15,480 Well, that's one way of dealing with the problem, I suppose. 107 00:09:21,240 --> 00:09:23,240 (GRUNTS) 108 00:09:24,400 --> 00:09:27,280 Oww! 109 00:09:57,880 --> 00:09:59,880 GULLS CRY 110 00:10:00,840 --> 00:10:03,720 Can I ask... why are we here so early? 111 00:10:03,760 --> 00:10:06,000 To beat the rush. 112 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 Right, yes. 113 00:10:07,080 --> 00:10:09,120 Well, we've certainly done that. 114 00:10:09,160 --> 00:10:11,920 If you come this time, you get a cracking good deal. 115 00:10:11,960 --> 00:10:13,840 It's saved us at least 20 quid. 116 00:10:13,880 --> 00:10:17,360 That's 20 quid each, yeah? Don't be ridiculous. 117 00:10:17,400 --> 00:10:22,440 You got us up at half-past five just to save four quid a head? 118 00:10:22,480 --> 00:10:24,480 Mmm. 119 00:10:26,800 --> 00:10:30,880 Well, look on the bright side, matey-boy, we'll be first on. 120 00:10:52,600 --> 00:10:56,160 Hello, Adrian, it's me. Could you call me as soon as you get this? 121 00:10:56,200 --> 00:10:58,560 I'm on my mobile all day. Thanks. Bye. 122 00:10:58,600 --> 00:11:00,240 TURNS PHONE OFF 123 00:11:00,280 --> 00:11:03,440 Look at the time, we should've been away hours ago. 124 00:11:03,480 --> 00:11:05,520 There's no point in getting agitated. 125 00:11:05,560 --> 00:11:07,880 The captain didn't hit the jetty on purpose. 126 00:11:07,920 --> 00:11:12,040 Here you are. Oh, thank you. Any word? 127 00:11:12,080 --> 00:11:14,360 They're waiting for another boat to come in. 128 00:11:14,400 --> 00:11:17,120 Why do we have to go on a French boat in the first place? 129 00:11:17,160 --> 00:11:18,600 You don't. You can stay here. 130 00:11:18,640 --> 00:11:21,960 This has thrown my schedule out. There's not a lot you can do. 131 00:11:22,000 --> 00:11:23,800 Here you are. Ta. 132 00:11:23,840 --> 00:11:25,760 Hello? 133 00:11:25,800 --> 00:11:27,920 Hello. 134 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 Hello? 135 00:11:29,000 --> 00:11:31,400 Is anybody there? Shh! Daniel, keep it down. 136 00:11:31,440 --> 00:11:35,160 I really need a pee. Shouldn't be too long, old mate. 137 00:11:35,200 --> 00:11:37,200 Just cross your legs, huh? 138 00:11:39,720 --> 00:11:42,000 Will we make it to Cafe De La Mairie for lunch? 139 00:11:42,040 --> 00:11:44,640 Oh, we're not going there this time, Rob. 140 00:11:44,680 --> 00:11:46,720 What do you mean? We always go there. 141 00:11:46,760 --> 00:11:51,240 Clive suggested a little place in Boulogne he thought we might like. 142 00:11:51,280 --> 00:11:54,720 Oh, has he? That's nice. We have to do what Clive says now, do we? 143 00:11:54,760 --> 00:11:58,240 Come on, Rob. It's not like that. Oh, no? 144 00:11:58,280 --> 00:12:02,040 I always sit in the front. Now I'm stuck in the back. 145 00:12:02,080 --> 00:12:06,560 We go to the same place for lunch. Now it's somewhere else because Lord Muck says so! 146 00:12:06,600 --> 00:12:08,400 What do you want me to do? Say no. 147 00:12:09,400 --> 00:12:12,360 Blinding trip this is turning out to be. 148 00:12:12,400 --> 00:12:14,320 ANNOUNCER: Harbour authorities 149 00:12:14,360 --> 00:12:17,880 are pleased to announce the cross-channel ferry to Calais... 150 00:12:17,920 --> 00:12:20,280 Yes. ..is now ready for boarding. 151 00:12:20,320 --> 00:12:22,920 Daniel, not long now. We've got the green light. 152 00:12:42,000 --> 00:12:43,800 Hey! What are you doing? 153 00:12:43,840 --> 00:12:46,720 We were here first. 154 00:12:46,760 --> 00:12:50,040 It just gets better by the minute, doesn't it? 155 00:13:03,040 --> 00:13:05,000 Well, that went quite well, I think. 156 00:13:05,040 --> 00:13:07,080 I told you no-one would spot him. 157 00:13:08,280 --> 00:13:11,080 Where are the toilets? You've got to be back in the box 158 00:13:11,120 --> 00:13:13,120 before we land. 159 00:13:14,400 --> 00:13:16,400 Hello! 160 00:13:17,520 --> 00:13:20,480 Spot of lunch, everyone? Coming, matey-boy? 161 00:13:20,520 --> 00:13:23,120 Dave, sorry, I don't want to make an issue of this, 162 00:13:23,160 --> 00:13:27,400 could you not call me "matey-boy"? Oh, yeah, all right. 163 00:13:27,440 --> 00:13:29,560 Sorry about that. No offence intended. 164 00:13:29,600 --> 00:13:31,280 What do you want me to call you? 165 00:13:31,320 --> 00:13:33,440 Well... Clive really. 166 00:13:33,480 --> 00:13:35,600 OK. Clive it is. 167 00:13:35,640 --> 00:13:39,240 I don't know about you, but I could murder a Danish, Clivey-boy. 168 00:13:41,360 --> 00:13:44,560 Hang on, lads. Rob. 169 00:14:01,160 --> 00:14:02,800 What's that? 170 00:14:02,840 --> 00:14:04,840 Grace thought I might find it useful. 171 00:14:04,880 --> 00:14:07,280 What is it? 101 Ways To Complain In French? 172 00:14:08,600 --> 00:14:10,280 There you go. 173 00:14:10,320 --> 00:14:12,120 One tea, two coffees. 174 00:14:12,160 --> 00:14:15,200 What do you want, Maurice? We've got... croissant, 175 00:14:15,240 --> 00:14:18,400 pain au chocolat or Danish. Typical. Nothing English. 176 00:14:18,440 --> 00:14:23,080 Sugar's Tate & Lyle. I'll stick to my Digestives, thanks. 177 00:14:24,800 --> 00:14:27,760 Where's Clive got to? Missing all the fun. 178 00:14:28,800 --> 00:14:32,520 ANNOUNCER: Les points de ralliement sont reconnaissables 179 00:14:32,560 --> 00:14:34,360 en moyen de signes carres 180 00:14:34,400 --> 00:14:36,440 verts et blancs... 181 00:14:40,280 --> 00:14:41,920 Thank you. 182 00:14:42,240 --> 00:14:47,440 Aux points de ralliement un membre de l'equipage 183 00:14:47,480 --> 00:14:49,880 vous donnera un gilet de sauvetage... 184 00:14:53,120 --> 00:14:56,360 Right. I've been giving some thought to the old schedule. 185 00:14:56,400 --> 00:14:58,320 First off - Shh! Shh! Shh! 186 00:14:58,360 --> 00:15:01,000 ..a votre point de ralliement. What? 187 00:15:01,040 --> 00:15:03,120 Did you hear that safety announcement? 188 00:15:03,160 --> 00:15:08,120 The French version was a good 20 seconds longer than the English. 189 00:15:08,160 --> 00:15:10,240 Maybe even 25. 190 00:15:10,280 --> 00:15:12,360 Am I missing something here? 191 00:15:12,400 --> 00:15:14,120 Well, just ask yourself, 192 00:15:14,160 --> 00:15:16,760 what vital information are they giving the frogs 193 00:15:16,800 --> 00:15:18,480 that they're not giving to us? 194 00:15:18,520 --> 00:15:20,960 He's mad. 195 00:15:21,000 --> 00:15:23,360 Yeah, it'd be typical of the French. 196 00:15:23,400 --> 00:15:25,680 Sort themselves out. You're paranoid. 197 00:15:25,720 --> 00:15:30,000 You won't be saying that when they're rowing off in the lifeboats 198 00:15:30,040 --> 00:15:33,080 and you're in the Channel clinging to your Danish pastry. 199 00:15:35,040 --> 00:15:37,040 I can't take any more of this. 200 00:15:37,080 --> 00:15:38,800 I'm going up on deck. 201 00:15:38,840 --> 00:15:40,920 Dieses war verspatet auf sieben... 202 00:15:54,120 --> 00:15:56,080 Hello? 203 00:15:56,120 --> 00:15:58,040 Hello. 204 00:15:58,080 --> 00:16:01,320 Hello, could I - could I have a quick word? 205 00:16:01,360 --> 00:16:04,320 It's about your shed - I'm sorry, I'm not interested. 206 00:16:04,360 --> 00:16:06,880 I don't want to talk about it. No, no, no, no. 207 00:16:06,920 --> 00:16:09,000 Say what you like. It's not my affair. 208 00:16:09,040 --> 00:16:11,960 I never started this and don't want to get involved now. 209 00:16:12,000 --> 00:16:15,080 I haven't come to argue with you. To be honest, 210 00:16:15,120 --> 00:16:18,200 I'm sick of the whole business. Can I get a word in? 211 00:16:18,520 --> 00:16:20,160 I'm as sick of this as you are. 212 00:16:20,200 --> 00:16:23,000 Both our husbands are behaving like schoolchildren. 213 00:16:23,760 --> 00:16:25,960 I wouldn't say they were being that mature. 214 00:16:26,000 --> 00:16:28,280 I thought I'd tell you that I have arranged 215 00:16:28,320 --> 00:16:31,240 for some men to come round today to cut these trees back. 216 00:16:31,280 --> 00:16:33,880 Oh, yeah? Yes. Then, hopefully, 217 00:16:33,920 --> 00:16:37,320 we can get back to some semblance of normality. 218 00:16:37,360 --> 00:16:39,200 What does your husband think? 219 00:16:39,240 --> 00:16:43,960 Well, he doesn't know. I've packed him off to France for the day. 220 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Rob's gone to France as well. 221 00:16:46,040 --> 00:16:47,880 I know. They're together. 222 00:16:47,920 --> 00:16:50,080 What, in the same car?! 223 00:16:50,120 --> 00:16:51,960 (GIGGLES) 224 00:16:52,000 --> 00:16:53,600 Oh, bloody 'ell! 225 00:17:01,560 --> 00:17:03,240 Chislehurst? Really? 226 00:17:03,280 --> 00:17:06,120 That's no distance. I'll ring you when we get home. 227 00:17:06,160 --> 00:17:07,680 Oh, you will, will you? 228 00:17:07,720 --> 00:17:10,200 Go on. Give us your number. 229 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 Behave. 230 00:17:12,800 --> 00:17:15,560 It's hot, isn't it? Very hot. 231 00:17:15,600 --> 00:17:17,560 And getting hotter. 232 00:17:19,480 --> 00:17:21,480 What are you like? 233 00:17:21,520 --> 00:17:23,520 Here you are, let me. 234 00:17:31,800 --> 00:17:33,800 Factor 35! 235 00:17:33,840 --> 00:17:35,840 Well, I burn easy. 236 00:17:41,440 --> 00:17:43,280 Can I borrow some of this? 237 00:17:43,320 --> 00:17:44,880 Yeah. 238 00:17:44,920 --> 00:17:46,560 Back in a sec. 239 00:17:47,560 --> 00:17:49,240 Oi! Where are you going? 240 00:17:58,040 --> 00:17:59,880 Since junior school? 241 00:17:59,920 --> 00:18:02,520 Yeah. Childhood sweethearts. 242 00:18:02,560 --> 00:18:04,920 You've had other girlfriends in between... 243 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 No. 244 00:18:06,000 --> 00:18:07,360 No? 245 00:18:07,400 --> 00:18:09,200 Well, there didn't seem any point. 246 00:18:09,240 --> 00:18:13,720 Chloe and I have always been an item. We knew we'd wind up together. 247 00:18:13,760 --> 00:18:15,800 If you've not been with any other girls 248 00:18:15,840 --> 00:18:18,080 how do you know Chloe's the best one for you? 249 00:18:18,120 --> 00:18:22,800 It's like buying a new car, you don't just grab the first model. 250 00:18:22,840 --> 00:18:25,880 No. You get in a few and see how they perform. 251 00:18:25,920 --> 00:18:27,880 Sorry? 252 00:18:28,920 --> 00:18:32,480 Look, before I married Cath, I went out with loads of lasses. 253 00:18:32,520 --> 00:18:36,160 Just... something about Cath that set her apart. 254 00:18:36,200 --> 00:18:37,440 Really? 255 00:18:38,000 --> 00:18:43,000 Yeah. She was the only one that would have me. 256 00:18:43,040 --> 00:18:46,040 (CHUCKLES) 257 00:18:46,080 --> 00:18:48,560 Eh, lad. 258 00:18:49,600 --> 00:18:52,120 (MIMICS GUNSHOT) 259 00:18:54,440 --> 00:18:56,800 Yes. I'm sure it's a very good deal. 260 00:18:56,840 --> 00:18:58,520 It is my daughter's wedding. 261 00:18:58,560 --> 00:19:03,560 I ordered a cream marquee. A cream marquee is what I expect to have. 262 00:19:05,040 --> 00:19:07,920 Good. I'm glad we understand each other. 263 00:19:08,120 --> 00:19:10,120 Thank you. Goodbye. 264 00:19:11,520 --> 00:19:13,640 Morning, Chloe. Before you disappear, 265 00:19:13,680 --> 00:19:16,320 have you heard from Serena? Serena? 266 00:19:16,360 --> 00:19:18,360 Serena, is she coming? I don't know. 267 00:19:18,400 --> 00:19:21,360 Can you find out? Seating plans don't happen overnight. 268 00:19:21,400 --> 00:19:24,400 Have you made the appointment with the hairdresser? 269 00:19:24,440 --> 00:19:25,680 No. 270 00:19:25,720 --> 00:19:28,680 Do you want me to do it? No, I'll do it. 271 00:19:28,720 --> 00:19:30,560 Then do it. 272 00:19:33,480 --> 00:19:35,720 DOORBELL 273 00:19:37,400 --> 00:19:39,920 (SIGHS) 274 00:19:44,400 --> 00:19:46,400 Hello, Take Six Video Productions. 275 00:19:49,920 --> 00:19:52,680 Mrs Rainer asked us to come round. 276 00:19:55,080 --> 00:19:56,720 About a wedding... 277 00:19:56,760 --> 00:19:58,640 Hello, Dominic. 278 00:19:59,760 --> 00:20:01,160 Hello. 279 00:20:01,200 --> 00:20:03,080 You don't remember me, do you? 280 00:20:04,520 --> 00:20:06,320 Erm... remind me. 281 00:20:06,360 --> 00:20:08,800 Larkenwood School. 282 00:20:08,840 --> 00:20:11,240 Oh, right. 283 00:20:12,280 --> 00:20:14,080 You were three years above me. 284 00:20:15,280 --> 00:20:17,360 Of course, yes. How are you...? 285 00:20:18,960 --> 00:20:20,960 Britney. 286 00:20:21,000 --> 00:20:23,280 Britney. 287 00:20:23,320 --> 00:20:26,800 Of course, yes. (GIGGLES) Come in. 288 00:20:39,920 --> 00:20:42,120 That was easier than I thought. 289 00:20:42,160 --> 00:20:44,920 We'll stop when we can and get Daniel out the trailer. 290 00:20:44,960 --> 00:20:46,560 On the right! On the right! 291 00:20:46,600 --> 00:20:49,040 HORN HONKS 292 00:20:49,080 --> 00:20:51,840 I always forget that one. 293 00:20:54,440 --> 00:20:56,440 Are you all right, Daniel? 294 00:21:23,120 --> 00:21:25,800 You've caught the sun, Maurice. Have I? 295 00:21:25,840 --> 00:21:28,560 That'll be from the boat. I'll have to watch it. 296 00:21:28,600 --> 00:21:30,840 I think we'll all have to watch it. Right. 297 00:21:32,200 --> 00:21:35,240 Revised itinerary. We'll have dejeuner in Boulogne, 298 00:21:35,280 --> 00:21:38,560 a saunter back up the coast, shopping in the hypermarket, 299 00:21:38,600 --> 00:21:41,840 then back here to catch the early evening ferry. 300 00:21:41,880 --> 00:21:43,680 When do we visit the cemetery? 301 00:21:43,720 --> 00:21:45,720 Eh? My wife was told by your wife 302 00:21:45,760 --> 00:21:48,880 that I'd get to see the cemetery. I could arrange that. 303 00:21:48,920 --> 00:21:50,640 I'm not with you, Maurice. 304 00:21:50,680 --> 00:21:52,480 What cemetery? The war graves. 305 00:21:52,520 --> 00:21:54,920 I'm not here for shopping. I can do that at home. 306 00:21:54,960 --> 00:21:56,560 I've come to see the war graves. 307 00:21:56,600 --> 00:21:59,120 No-one else wants to see them, 308 00:21:59,160 --> 00:22:02,800 you senile old twonk. I'd quite like to see them. 309 00:22:02,840 --> 00:22:06,080 Well, if you want to see the war graves, Clive, no doubt we will, 310 00:22:06,120 --> 00:22:08,440 isn't that right, Dave? 311 00:22:09,880 --> 00:22:11,720 What is the problem here, Rob? 312 00:22:11,760 --> 00:22:14,400 No problem at all, Clive. There is, Clive. 313 00:22:14,440 --> 00:22:17,480 Dave and I have done this trip before. Many times. 314 00:22:17,520 --> 00:22:20,080 We have a way of doing things and it works 315 00:22:20,120 --> 00:22:23,520 and now suddenly you're in the car and everything's different. 316 00:22:23,560 --> 00:22:26,080 His nose has been put out of joint, Clive. 317 00:22:26,120 --> 00:22:28,960 Ignore him. I'll put your nose out of joint 318 00:22:29,000 --> 00:22:32,440 if you don't wind your neck in. I don't want any unpleasantness. 319 00:22:32,480 --> 00:22:36,080 If there's anything that I can do. You can sit back here with face ache 320 00:22:36,120 --> 00:22:39,080 for a start. Lads, lads, come on. 321 00:22:39,120 --> 00:22:41,840 This is not how it's supposed to be. 322 00:22:41,880 --> 00:22:44,440 Just relax, eh? 323 00:22:44,480 --> 00:22:47,120 We're here to enjoy ourselves, remember? 324 00:22:53,320 --> 00:22:55,320 That's better. 325 00:22:59,160 --> 00:23:01,920 ♪ We're all going on a... For God's sake. 326 00:23:01,960 --> 00:23:06,040 ♪ Summer holiday, no more worries for a week or... ♪ 327 00:23:06,080 --> 00:23:07,240 Come on. 328 00:23:07,280 --> 00:23:11,840 ♪ Fun and laughter on a summer holiday 329 00:23:11,880 --> 00:23:13,680 ♪ For a week or two ♪ 330 00:23:13,720 --> 00:23:15,600 Come on, Clive. 331 00:23:15,640 --> 00:23:18,360 ♪ Oh, ho, a week or two 332 00:23:19,560 --> 00:23:22,560 ♪ We're going where the sun shines brightly 333 00:23:22,600 --> 00:23:26,240 ♪ Oh! We're going where the sea is blue 334 00:23:26,280 --> 00:23:31,640 ♪ Oh, yeah, we've seen it in the movies 335 00:23:31,680 --> 00:23:35,280 ♪ Let's see if it's tru-u-ue 336 00:23:35,320 --> 00:23:39,960 ♪ We're all going on a summer holiday... ♪ 337 00:23:40,000 --> 00:23:44,880 Like a drop more? Mmm. This is lovely. Thanks. 338 00:23:47,080 --> 00:23:51,440 So, where are the twins today? Mum's got them for the weekend. 339 00:23:51,480 --> 00:23:54,440 Bliss. Do you have children, Grace? No. 340 00:23:54,480 --> 00:23:58,920 We never managed it. We huffed and puffed, but... 341 00:23:58,960 --> 00:24:03,800 Well, it wasn't to be. I don't know if I'd have been much of a mother. 342 00:24:03,840 --> 00:24:07,000 Anyway, who needs children? I have Maurice. 343 00:24:07,040 --> 00:24:08,800 Oh, tell me about it. 344 00:24:08,840 --> 00:24:10,800 I always say I've got three children, 345 00:24:10,840 --> 00:24:13,520 twins of four and a 39-year-old. (CHUCKLES) 346 00:24:16,640 --> 00:24:18,440 Those tree men are late. 347 00:24:18,480 --> 00:24:20,840 They should've been here half an hour ago. 348 00:24:20,880 --> 00:24:22,560 Give me a shout when they arrive. 349 00:24:22,600 --> 00:24:24,200 Nothing cheers my day more 350 00:24:24,240 --> 00:24:27,040 than hunks in hard hats wielding chainsaws. 351 00:24:27,080 --> 00:24:28,600 It's primal, isn't it? 352 00:24:30,240 --> 00:24:34,000 Look, if you haven't got to get away, why don't you stay for lunch? 353 00:24:34,040 --> 00:24:36,640 I've got a nice bit of gammon and some salady stuff. 354 00:24:36,680 --> 00:24:38,120 Yeah, you're on. 355 00:24:38,160 --> 00:24:41,280 I'll just nip and get a bottle of Sauvignon out of Rob's shed. 356 00:24:41,320 --> 00:24:44,400 Ooh, I say, that sounds nice. Well, I've got to make room 357 00:24:44,440 --> 00:24:47,120 for the stuff he's bringing back, haven't I? 358 00:25:03,000 --> 00:25:06,240 Did you do that? Yeah, on the boat. 359 00:25:09,240 --> 00:25:10,440 How? 360 00:25:10,480 --> 00:25:14,600 Sun block. I wanted to put tosser, but his head wasn't big enough. 361 00:25:14,640 --> 00:25:16,320 (CHUCKLES) 362 00:25:18,440 --> 00:25:19,920 Look, they do omelettes. 363 00:25:19,960 --> 00:25:22,000 (BOTH LAUGH) 364 00:25:24,960 --> 00:25:26,640 All right, Clivey? 365 00:25:30,800 --> 00:25:32,760 Did you reach your business partner? 366 00:25:32,800 --> 00:25:34,400 No, I couldn't get a signal. 367 00:25:34,440 --> 00:25:36,600 I'll try again later. Give it a break. 368 00:25:36,640 --> 00:25:39,400 Can't be that important it won't wait till Monday. 369 00:25:45,480 --> 00:25:46,680 (LAUGHS) 370 00:25:49,320 --> 00:25:51,880 Would you like some help with the menu, Maurice? 371 00:25:51,920 --> 00:25:56,520 I thought I'd have an omelette. You can't just order omelette. 372 00:25:56,560 --> 00:25:58,120 Let me pick something for you. 373 00:25:58,160 --> 00:26:00,600 Oh, all right. 374 00:26:00,640 --> 00:26:03,960 One can always learn from gourmets, like yourself. 375 00:26:04,000 --> 00:26:06,120 Mmm. 376 00:26:06,160 --> 00:26:08,040 (SNIGGERS) 377 00:26:08,080 --> 00:26:10,840 Right. Receiving line will be in here 378 00:26:10,880 --> 00:26:13,960 and I'd like everyone filmed as they come through. 379 00:26:14,000 --> 00:26:19,600 Then they go out onto the lawns for champagne and canapes. 380 00:26:19,640 --> 00:26:21,800 String quartet will be over there. 381 00:26:21,840 --> 00:26:25,160 Shouldn't you be taking notes? It's all right. It's all filed. 382 00:26:25,200 --> 00:26:27,200 Mmm. 383 00:26:27,240 --> 00:26:31,040 Anyway, lunch will be in the marquee, which will be down there. 384 00:26:31,080 --> 00:26:34,280 Here. Let me show you. She's got it all sorted. 385 00:26:34,320 --> 00:26:37,080 She's doing my head in. 386 00:26:37,120 --> 00:26:39,760 Mr Vernon. No. That's not what we discussed. 387 00:26:39,800 --> 00:26:43,320 You broke my heart, you know that, don't you? 388 00:26:43,360 --> 00:26:45,560 Me? 389 00:26:45,600 --> 00:26:48,280 Yes. I really wanted to go out with you 390 00:26:48,320 --> 00:26:51,280 but you didn't notice me. Really? 391 00:26:51,320 --> 00:26:55,320 And I was gorgeous then. Fat, glasses, braces on my teeth. 392 00:26:55,360 --> 00:26:57,680 Oh, what a babe (!) Just my type. 393 00:26:57,720 --> 00:27:00,960 (GIGGLES) Instead you went out with Sarah Corsden. 394 00:27:01,000 --> 00:27:02,640 I hated you for that. 395 00:27:02,680 --> 00:27:04,480 Sarah Corsden? 396 00:27:04,520 --> 00:27:05,720 Fat, glasses, 397 00:27:05,760 --> 00:27:09,640 braces on her teeth. Why did I pick her instead of you? 398 00:27:09,680 --> 00:27:11,720 She had big tits. 399 00:27:12,840 --> 00:27:14,920 Oh, yeah. Men are so shallow. 400 00:27:16,480 --> 00:27:20,720 Hello. Are you coming or not? We've a lot to get through. 401 00:27:24,520 --> 00:27:26,880 You said it would be morning. 402 00:27:29,280 --> 00:27:32,800 I see, so, when, then? 403 00:27:33,880 --> 00:27:36,240 Well, can you let me know because - HANGS UP 404 00:27:36,280 --> 00:27:41,680 They've gone. They're running late - trouble with an ash tree 405 00:27:41,720 --> 00:27:45,160 in Beech Grove. Or was it a beech tree in Ash Grove? 406 00:27:45,200 --> 00:27:47,920 Typical bloody men. 407 00:27:49,680 --> 00:27:51,840 Yeah, sod them. Grace. 408 00:27:51,880 --> 00:27:55,840 No, I mean it. Sod 'em all. Wait there. 409 00:27:55,880 --> 00:27:57,840 What? 410 00:27:57,880 --> 00:28:00,680 I mean, how hard can it be? 411 00:28:00,760 --> 00:28:02,960 How hard can what be? 412 00:28:05,160 --> 00:28:06,480 Grace? 413 00:28:06,520 --> 00:28:08,240 Tres bien. Merci. 414 00:28:08,280 --> 00:28:09,280 Ta very much. 415 00:28:09,320 --> 00:28:11,840 Oh - forgot my jacket. Won't be a minute. 416 00:28:11,880 --> 00:28:13,800 That was very nice. Very nice indeed. 417 00:28:13,840 --> 00:28:15,600 What was it called again, Clive? 418 00:28:15,640 --> 00:28:17,240 What? Gigues de chevreuil. 419 00:28:17,280 --> 00:28:19,680 Would you excuse me? I've got to make this call. 420 00:28:19,720 --> 00:28:22,200 You know what chevreuil is, don't you, Maurice? 421 00:28:22,240 --> 00:28:23,520 No. Horse. 422 00:28:23,560 --> 00:28:24,840 What? Horse. 423 00:28:24,880 --> 00:28:27,760 Your steak was last seen falling at the fifty at Haydock. 424 00:28:27,800 --> 00:28:29,000 Oh, no. 425 00:28:29,040 --> 00:28:30,840 Isn't the French for horse cheval? 426 00:28:30,880 --> 00:28:33,680 No, no. It's definitely chevreuil. 427 00:28:33,720 --> 00:28:36,240 Right, then, booze cruisers. Time's awasting. 428 00:28:36,280 --> 00:28:38,560 Let's go and cruise some booze, shall we? 429 00:28:39,560 --> 00:28:42,400 He was joking, wasn't he? (NEIGHS) 430 00:28:53,520 --> 00:28:57,280 What do you think? Some sort of religious thing? 431 00:28:58,560 --> 00:29:01,200 It could be. Maybe he's sweeping for bugs. 432 00:29:02,320 --> 00:29:04,680 No, he's trying to get a signal. 433 00:29:05,720 --> 00:29:08,240 Sometimes, if the signal's weak, you can... 434 00:29:11,040 --> 00:29:12,960 What? 435 00:29:15,000 --> 00:29:16,040 Oh. 436 00:29:21,640 --> 00:29:25,920 Oi, Mr Clever Dick, chevreuil isn't horse meat, it's venison. 437 00:29:26,960 --> 00:29:28,680 I said chev- 438 00:29:29,680 --> 00:29:33,560 Oh, I'm sorry, Maurice. I was just trying to give you a bit more room. 439 00:29:34,200 --> 00:29:36,600 Ridiculous. You can see England from here. 440 00:29:37,640 --> 00:29:41,880 Do you want to try mine? No. No thank you. 441 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 Maybe later. 442 00:29:50,600 --> 00:29:54,240 I'm sorry, Rob, would you mind? I don't do well travelling in the back. 443 00:29:54,760 --> 00:29:57,960 Well, perhaps you'll do better with a bit of practise, eh? 444 00:30:05,440 --> 00:30:09,240 Maurice, would you mind awfully? Thanks. Thank you. 445 00:30:25,840 --> 00:30:27,520 I'm all right. It's OK. 446 00:30:27,560 --> 00:30:31,960 I thought he was just trying it on. How was I to know? 447 00:30:32,000 --> 00:30:34,160 Are you all right, there, Clivey? 448 00:30:35,200 --> 00:30:37,560 Yeah, all right. 449 00:30:37,600 --> 00:30:40,720 Ohhh. Ohhh. 450 00:30:48,760 --> 00:30:51,040 God almighty. 451 00:30:51,080 --> 00:30:53,760 Where did all that lot come from? It's Maurice's. 452 00:30:53,800 --> 00:30:55,480 I didn't think it was yours. 453 00:30:59,920 --> 00:31:01,960 Whoa! Do you know how to use that thing? 454 00:31:02,000 --> 00:31:05,320 Of course. Now, you go next door 455 00:31:05,360 --> 00:31:08,960 and guide me from your side. I'll get this thing started up. 456 00:31:09,000 --> 00:31:11,720 You'll be careful, won't you? 457 00:31:11,760 --> 00:31:13,760 Have faith. 458 00:31:20,040 --> 00:31:22,720 Lunch and a disco. 459 00:31:22,760 --> 00:31:28,240 Oh, and I'd love you to capture the overall sweep of the garden, 460 00:31:28,280 --> 00:31:33,200 taking in the flower displays and the fireworks later in the evening. 461 00:31:33,240 --> 00:31:35,240 MOBILE RINGS Excuse me. 462 00:31:37,240 --> 00:31:39,560 Hello? 463 00:31:39,600 --> 00:31:42,080 RINGS Hello! 464 00:31:42,120 --> 00:31:44,120 RINGING CONTINUES 465 00:31:49,160 --> 00:31:50,880 Hello? 466 00:31:50,920 --> 00:31:53,560 Ruth, is Clive there? Is that you, Adrian? 467 00:31:53,600 --> 00:31:57,880 Yes. No, he's in France for the day. 468 00:31:57,920 --> 00:32:01,520 He left me a message to call him on his mobile. 469 00:32:01,560 --> 00:32:03,880 Oh, do you know what he's done? 470 00:32:03,920 --> 00:32:08,040 He's picked up my mobile by mistake. Can I take a message? 471 00:32:08,080 --> 00:32:10,360 Yes, could he call me as soon as possible? 472 00:32:10,400 --> 00:32:12,320 It's important. Yes, all right. 473 00:32:12,360 --> 00:32:14,240 Everything all right, Adrian? 474 00:32:14,280 --> 00:32:16,480 Yeah. Yes, it's fine. 475 00:32:16,520 --> 00:32:18,520 Bye. Right, bye. 476 00:32:22,400 --> 00:32:23,600 Right. 477 00:32:28,160 --> 00:32:30,680 MOTOR WON'T START 478 00:32:38,800 --> 00:32:40,560 I nearly got it that time. 479 00:32:40,600 --> 00:32:42,520 I'm really not happy about this. 480 00:32:42,560 --> 00:32:44,560 Oh, don't be daft. 481 00:32:44,600 --> 00:32:46,400 CHAINSAW WHIRRS 482 00:32:51,640 --> 00:32:53,960 Grace! 483 00:32:55,000 --> 00:32:57,520 It's all right. I'm fine. 484 00:32:59,520 --> 00:33:01,560 I'll try it again without the run up. 485 00:33:01,600 --> 00:33:03,560 CHAINSAW WHIRRS 486 00:33:09,120 --> 00:33:12,720 Of course, what very few people know is that Napoleon lost Waterloo 487 00:33:12,760 --> 00:33:15,080 because he was laid up with haemorrhoids. 488 00:33:15,120 --> 00:33:16,960 That's an historical fact, that is. 489 00:33:17,000 --> 00:33:21,840 If anyone knows about pains in the arse, it's you, Maurice. 490 00:33:21,880 --> 00:33:23,040 Look! 491 00:33:23,080 --> 00:33:26,360 Over there. The gunning placement. 492 00:33:26,400 --> 00:33:27,800 What? 493 00:33:27,840 --> 00:33:29,680 Yeah. Go round. Go round. 494 00:33:29,720 --> 00:33:33,520 Now, this turning. Which one? 495 00:33:33,560 --> 00:33:35,160 You missed it. 496 00:33:35,200 --> 00:33:36,280 Go round again. 497 00:33:36,320 --> 00:33:40,880 All right. Ooh, can we not do this? 498 00:33:40,920 --> 00:33:44,200 I still don't feel all that clever. Sorry, Clive. 499 00:33:44,240 --> 00:33:48,160 Will you give me clear instructions then I'll know where to go? 500 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 Please, just turn off quickly. 501 00:33:54,600 --> 00:33:56,640 Is this the right one? 502 00:33:56,680 --> 00:33:58,680 Hallelujah! 503 00:34:11,920 --> 00:34:14,080 That's more like it. 504 00:34:14,120 --> 00:34:16,000 What is it? 505 00:34:16,040 --> 00:34:19,120 Well, obviously, it's the Musee De Mur De L'Atlantique. 506 00:34:19,160 --> 00:34:21,960 Well, obviously. A war museum. 507 00:34:22,000 --> 00:34:25,200 I'm not doing the cemetery as well. It's one thing or the other. 508 00:34:25,240 --> 00:34:27,440 I think old slaphead's decided for you. 509 00:34:27,480 --> 00:34:30,480 Mess around with our bloody schedule. What's the point? 510 00:34:30,520 --> 00:34:33,000 Come on. 511 00:34:38,520 --> 00:34:42,360 Yes, but do I really need to see a show reel of video effects? 512 00:34:42,400 --> 00:34:45,520 Well, I think it would be useful. There's a lot we can do - 513 00:34:45,560 --> 00:34:49,400 interesting mixes, or soft focus, to smooth out the wrinkles. 514 00:34:49,440 --> 00:34:52,080 Sorry? Oh, no, I didn't mean - 515 00:34:53,160 --> 00:34:55,000 A lot of older people like it. 516 00:34:55,040 --> 00:35:00,280 Do they? I didn't mean you, obviously. 517 00:35:00,320 --> 00:35:02,680 You're not older. I mean, you are older, 518 00:35:02,720 --> 00:35:05,080 but you're not OLDER. 519 00:35:06,120 --> 00:35:09,520 Look, the tape's up at the shop. I won't be long. I'll see you later. 520 00:35:09,560 --> 00:35:11,360 Bye. 521 00:35:11,400 --> 00:35:13,200 Hmm. 522 00:35:15,120 --> 00:35:17,440 Bye, Dominic. 523 00:35:26,280 --> 00:35:27,520 Mummy? 524 00:35:30,280 --> 00:35:32,040 Excuse me. 525 00:35:32,080 --> 00:35:36,560 Just what do you think you're doing? My job, madam. 526 00:35:36,600 --> 00:35:41,760 Oh, I see. Car theft's a job now is it? Chloe, call the police. 527 00:35:41,800 --> 00:35:44,280 Delton Vehicle Leasing. 528 00:35:44,320 --> 00:35:47,080 We've come for the car. Your husband's in arrears. 529 00:35:47,120 --> 00:35:50,160 Arrears? What do you mean... arrears? 530 00:35:50,200 --> 00:35:53,360 He's failed to maintain the leasing arrangements on the car, 531 00:35:53,400 --> 00:35:56,360 so, we're repossessing it. Repossessing?! 532 00:35:56,400 --> 00:35:59,360 All right, mate. Surely there's been a mistake? 533 00:35:59,400 --> 00:36:02,240 No. There's no mistake, madam. 534 00:36:02,280 --> 00:36:04,600 Sorry. 535 00:36:19,960 --> 00:36:22,720 Hell of a piece of work, this, eh, Clivey? 536 00:36:22,760 --> 00:36:23,920 Japanese crap. 537 00:36:23,960 --> 00:36:25,720 I think you'll find it's German. 538 00:36:25,760 --> 00:36:28,440 What? Krupps. 539 00:36:28,480 --> 00:36:32,320 You've got to hand it to the Krauts. Look at that engineering. 540 00:36:32,360 --> 00:36:34,040 It's 35 metres long, this. 541 00:36:34,080 --> 00:36:36,520 Yes. Made in 1941. 542 00:36:36,560 --> 00:36:38,120 Yes, I know. 543 00:36:38,160 --> 00:36:41,440 Do you know, they used to fire this across the Channel? 544 00:36:41,480 --> 00:36:44,360 I know. I read the blurb the same time as you did. 545 00:36:44,400 --> 00:36:48,520 Oh. Ah, but what you probably don't know 546 00:36:48,560 --> 00:36:52,040 is this is the same type of gun they used at Navarone. 547 00:36:52,080 --> 00:36:54,200 What? 548 00:36:54,240 --> 00:36:57,080 Navarone, Greek island. Navarone doesn't exist. 549 00:36:57,120 --> 00:37:01,320 Not since the British Commandos blew it apart it doesn't. 550 00:37:01,360 --> 00:37:03,120 No, it never existed. Ever. 551 00:37:03,160 --> 00:37:06,160 It's a work of fiction turned into a film. 552 00:37:06,200 --> 00:37:08,000 What, like the Great Escape? 553 00:37:08,040 --> 00:37:11,080 Well, no, that was based on fact. 554 00:37:12,080 --> 00:37:14,080 Nah... bollocks. 555 00:37:17,680 --> 00:37:19,680 It was. 556 00:37:41,200 --> 00:37:42,840 Achtung! Achtung! 557 00:37:43,080 --> 00:37:45,600 Show me your papers, you English swine. 558 00:37:45,640 --> 00:37:49,320 You bloody idiot. For you, Tommy, the war is over. 559 00:37:50,360 --> 00:37:52,640 That's right. Go on, laugh, why don't you? 560 00:37:52,680 --> 00:37:54,440 It's all a big joke to you. 561 00:37:54,480 --> 00:37:56,200 It's not a laughing matter. 562 00:37:56,240 --> 00:37:59,240 People died in the war for you. I bet you were one of them. 563 00:37:59,280 --> 00:38:04,080 You won't believe what you can buy. Uniforms, daggers, gas masks, 564 00:38:04,120 --> 00:38:06,880 helmets, pistols, grenades. Don't be ridiculous. 565 00:38:06,920 --> 00:38:09,600 I'm telling you, they're all for sale. Look! 566 00:38:09,640 --> 00:38:11,480 I can't believe it. 567 00:38:11,520 --> 00:38:14,320 Look at it all. And look at that. 568 00:38:14,360 --> 00:38:17,000 What's this, Maurice? 569 00:38:17,040 --> 00:38:19,920 That's a mine detector. 570 00:38:19,960 --> 00:38:23,760 They used to use it in the war for... detecting mines. 571 00:38:23,800 --> 00:38:26,680 See? Like that. 572 00:38:26,720 --> 00:38:28,560 Oh, crikey. 573 00:38:28,600 --> 00:38:30,760 Look at that, eh. 574 00:38:37,280 --> 00:38:40,200 I'm getting the hang of it now. What do you think? 575 00:38:41,480 --> 00:38:43,800 Yeah. It's unusual. 576 00:38:43,840 --> 00:38:45,880 Look what I've found. 577 00:38:45,920 --> 00:38:48,360 I'll slap some of this on the shed, shall I? 578 00:38:48,400 --> 00:38:53,200 Terrific. Then there'll be nothing for them to argue about. 579 00:38:53,240 --> 00:38:55,240 I'll just go and get a paintbrush. 580 00:39:11,920 --> 00:39:14,200 DOORBELL 581 00:39:14,240 --> 00:39:17,080 That'll be the men come to do the trees. 582 00:39:20,160 --> 00:39:23,560 I had this planned like a military operation and it's gone tits up. 583 00:39:23,600 --> 00:39:26,520 He can't be much longer. I've got a mind to go without him. 584 00:39:26,560 --> 00:39:29,120 You got my vote. How would he get home? 585 00:39:29,160 --> 00:39:32,560 We could load him into that cannon and fire him across the Channel. 586 00:39:34,000 --> 00:39:36,280 Oh, here he is. 587 00:39:36,320 --> 00:39:38,200 What's he got? 588 00:39:38,240 --> 00:39:40,840 It's probably a mine detector. 589 00:39:40,880 --> 00:39:43,360 What's he want one for? Maybe he thinks 590 00:39:43,400 --> 00:39:47,280 Rob's going to mine his driveway. I hadn't thought of that. 591 00:39:47,320 --> 00:39:49,840 Where can I stick this? 592 00:39:49,880 --> 00:39:52,280 Answers on a postcard. 593 00:40:03,560 --> 00:40:05,360 God! Chloe Rainer. 594 00:40:05,400 --> 00:40:08,600 I haven't seen you since Larkenwood School. 595 00:40:08,640 --> 00:40:10,280 Yeah, yeah. Come in. 596 00:40:10,320 --> 00:40:13,120 Well, you've been busy. 597 00:40:13,160 --> 00:40:15,280 Oh, it's just a fraction. 598 00:40:15,320 --> 00:40:17,400 Minor epic. 599 00:40:17,440 --> 00:40:20,720 The best man stood up and announced he was in love with the bride. 600 00:40:20,760 --> 00:40:23,400 She said she was in love with one of the ushers. 601 00:40:23,440 --> 00:40:25,880 You're not serious? Oh, yeah, deadly. 602 00:40:25,920 --> 00:40:28,000 The tape is longer than the marriage. 603 00:40:28,040 --> 00:40:30,760 Oh, don't take that one. 604 00:40:30,800 --> 00:40:32,560 No, it's 'orrible. 605 00:40:32,600 --> 00:40:34,760 I mean it. It's a video nasty. 606 00:40:34,800 --> 00:40:38,640 The bridesmaids are wearing purple and orange. 607 00:40:40,240 --> 00:40:42,400 Talk about a study in bad taste. 608 00:40:42,440 --> 00:40:44,000 (LAUGHS) 609 00:40:48,800 --> 00:40:50,480 What? 610 00:40:50,520 --> 00:40:53,440 My bridesmaids are wearing purple and orange. 611 00:40:54,920 --> 00:40:56,920 Ahh. 612 00:40:56,960 --> 00:40:59,120 Well, no, I'm sure they'll look... 613 00:41:00,400 --> 00:41:03,280 er... great. 614 00:41:03,320 --> 00:41:05,760 Sometimes it works, doesn't it? 615 00:41:05,800 --> 00:41:08,840 It depends how you carry it off. 616 00:41:11,800 --> 00:41:15,320 Oh, I see. OK. All right. 617 00:41:15,360 --> 00:41:17,600 Nice one. 618 00:41:17,640 --> 00:41:19,600 I can't get hold of those car people. 619 00:41:19,640 --> 00:41:21,480 All I'm getting is an answer phone. 620 00:41:21,520 --> 00:41:24,440 I'm going over to see Adrian. Shan't be long. 621 00:41:29,760 --> 00:41:31,440 So... 622 00:41:31,480 --> 00:41:35,280 Just us. You and me. 623 00:42:08,440 --> 00:42:11,240 Oi! Daniel. Don't rush off. 624 00:42:11,280 --> 00:42:14,160 I've got a job for you, matey-boy. 625 00:42:14,200 --> 00:42:16,880 You remember that garage down the road? 626 00:42:16,920 --> 00:42:19,320 I want you to take the car down and fill her up. 627 00:42:19,360 --> 00:42:21,720 Me? 628 00:42:21,760 --> 00:42:24,600 I let the tank run down, petrol's cheaper over here. 629 00:42:24,640 --> 00:42:26,640 Right. 630 00:42:29,400 --> 00:42:31,400 That should do it. 631 00:42:31,440 --> 00:42:35,200 Now, a little word. See this car? This is my car. 632 00:42:35,240 --> 00:42:38,240 It is a new car. See how she gleams and shimmers? 633 00:42:38,280 --> 00:42:40,920 I want it to stay like that. Sure. 634 00:42:40,960 --> 00:42:44,000 Yeah, good lad. Mind how you go. 635 00:42:44,040 --> 00:42:46,840 Hey, I mean it. Mind how you go. 636 00:42:49,920 --> 00:42:53,480 Adrian, we're only asking them to hold on for a couple of weeks. 637 00:42:53,520 --> 00:42:56,640 Did you tell them? 'I told them.' 'They're adamant.' 638 00:42:56,680 --> 00:43:00,200 Surely they're just bluffing. 'They're not.' 639 00:43:00,240 --> 00:43:02,440 Why don't you see if you can set up a meeting 640 00:43:02,480 --> 00:43:04,880 with George for first thing on Monday morning? 641 00:43:04,920 --> 00:43:07,280 PIPS Hang on a second, Adrian. 642 00:43:08,320 --> 00:43:10,120 I've only got... Hello? 643 00:43:10,160 --> 00:43:12,760 COINS DROP, DIALLING TONE 644 00:43:12,800 --> 00:43:14,800 Oh, bugger. 645 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Hey. 646 00:44:06,280 --> 00:44:08,600 All right, mate? 647 00:44:08,640 --> 00:44:11,560 You not getting any? I'm working on it. 648 00:44:11,600 --> 00:44:13,640 Cheeky. 649 00:44:15,160 --> 00:44:16,680 Oi! 650 00:44:16,720 --> 00:44:19,120 (MUTTERS) 651 00:44:20,920 --> 00:44:22,920 You're responsible for this. 652 00:44:22,960 --> 00:44:24,840 Supergluing your hand to your head? 653 00:44:24,880 --> 00:44:28,280 I don't think so. I've just been to the toilet. 654 00:44:28,320 --> 00:44:31,400 I hope you washed your hands. Never mind about my hands. 655 00:44:31,440 --> 00:44:33,160 What about this? 656 00:44:33,200 --> 00:44:35,080 THIS? No, you've lost me. 657 00:44:35,120 --> 00:44:36,600 Film? Book? How many words? 658 00:44:36,640 --> 00:44:39,360 I'm talking about this. 659 00:44:39,400 --> 00:44:41,320 (GASPS, THEN GIGGLES) 660 00:44:41,360 --> 00:44:44,360 I'm sure I don't know where that's come from. 661 00:44:44,400 --> 00:44:47,480 Of course you wouldn't. Butter wouldn't melt, would it? 662 00:44:47,520 --> 00:44:50,000 You're so bloody juvenile. 663 00:44:51,200 --> 00:44:53,600 At least I haven't got tit written on my head. 664 00:44:53,640 --> 00:44:57,000 (GIGGLES) And you can stop smirking. 665 00:44:57,040 --> 00:45:00,360 Has he told you that he's a married man with two children? 666 00:45:00,400 --> 00:45:02,400 No, no. Of course not. 667 00:45:10,080 --> 00:45:12,200 So, you're married with kids? 668 00:45:13,320 --> 00:45:15,040 Er... yeah. 669 00:45:17,160 --> 00:45:19,800 Isn't that funny? 670 00:45:19,840 --> 00:45:21,120 So am I. 671 00:45:21,160 --> 00:45:23,880 Oh. 672 00:45:33,120 --> 00:45:35,080 Oh! 673 00:45:37,120 --> 00:45:38,960 Oh, no. 674 00:45:40,520 --> 00:45:44,520 Non, mais, ca ne va pas. Vous etes completement malade ou quoi? 675 00:45:44,560 --> 00:45:46,760 Sorry. Pardonnez-moi. 676 00:45:46,800 --> 00:45:49,680 Excusez-moi. I didn't see you. Quoi? Tu ne m'as pas vue? 677 00:45:49,720 --> 00:45:52,520 Mais t'es pas seulement con, t'es aveugle aussi. 678 00:45:52,560 --> 00:45:56,440 Where does it hurt? Mais ou j'ai l'air d'avoir mal? 679 00:45:56,480 --> 00:45:58,640 Aides-moi a m'enlever. 680 00:45:58,680 --> 00:46:00,840 Hello. Daniel Webster. 681 00:46:00,880 --> 00:46:02,480 Non, aides-moi. 682 00:46:02,520 --> 00:46:05,360 Oh, sorry. Terribly sorry. 683 00:46:12,120 --> 00:46:14,120 I'll drive you home. 684 00:46:14,160 --> 00:46:15,800 It's the least I can do. 685 00:46:15,840 --> 00:46:18,240 Non. Je dois aller a l'hopital. 686 00:46:18,280 --> 00:46:21,040 L'hopi... l'hopital? 687 00:46:21,080 --> 00:46:23,080 Oh, hospital. 688 00:46:23,840 --> 00:46:25,840 Je comprends. 689 00:46:25,880 --> 00:46:28,560 It's a good idea. 690 00:46:28,600 --> 00:46:32,760 Erm... Precautionary... You could have an x-ray. 691 00:46:33,880 --> 00:46:35,760 X-ray. (CLICKS) 692 00:46:35,800 --> 00:46:38,520 Er... of votre ankle. 693 00:46:40,840 --> 00:46:42,320 Sorry. 694 00:47:04,720 --> 00:47:06,640 Oh, yeah. 695 00:47:06,680 --> 00:47:09,240 Perfect. Perfect. 696 00:47:09,280 --> 00:47:11,640 If you're launching the Woolwich ferry. 697 00:47:11,680 --> 00:47:14,200 What have you got in mind for this do of yours? 698 00:47:14,240 --> 00:47:17,480 I haven't really given it much thought. 699 00:47:17,520 --> 00:47:20,360 So much choice here, isn't there? 700 00:47:20,400 --> 00:47:21,800 Here we are. 701 00:47:21,840 --> 00:47:26,080 What about this? Nice vintage Bollinger. It's lovely, this. 702 00:47:26,120 --> 00:47:29,400 Only 27.5 Euros each. That's not quite what I'm after. 703 00:47:29,440 --> 00:47:30,680 Oh, all right. 704 00:47:30,720 --> 00:47:34,680 What about this? Something nearer to the middle of the table. 705 00:47:36,200 --> 00:47:37,560 Canard-Duchene. 706 00:47:37,600 --> 00:47:42,200 Non-vintage grande cuvee with a nice crisp finish. Only 21.5 a bottle. 707 00:47:43,520 --> 00:47:45,200 Quite a saving, isn't it? 708 00:47:45,240 --> 00:47:46,920 Yes, I suppose it is. 709 00:47:48,880 --> 00:47:50,880 How many people have you got coming? 710 00:47:50,920 --> 00:47:52,800 About 180. 711 00:47:52,840 --> 00:47:55,240 So, one bottle each, that's 180 bottles. 712 00:47:55,280 --> 00:47:58,480 They won't all drink - some will have a Bucks Fizz. 713 00:47:58,520 --> 00:48:02,920 So, say 150 bottles at 21.5 Euros. 714 00:48:02,960 --> 00:48:07,240 That's...£2,722.22. 715 00:48:07,280 --> 00:48:09,320 £2,700? 716 00:48:09,360 --> 00:48:11,240 It'd cost three grand in England. 717 00:48:11,280 --> 00:48:12,880 Worth coming, wasn't it? 718 00:48:12,920 --> 00:48:15,680 Yes, I suppose, it was. Let's get you loaded up. 719 00:48:24,120 --> 00:48:26,680 Oh, here, I tell you what, you finish this. 720 00:48:27,200 --> 00:48:29,000 I'll nose round your dessert wines. 721 00:48:55,440 --> 00:48:59,400 Avez-vous tire et tue l'Inspector Fox? 722 00:48:59,440 --> 00:49:03,600 'Les autres questions vous seront posees 723 00:49:03,640 --> 00:49:06,800 quand vous aurez les resultats de la balistique pour le revolver.' 724 00:49:06,840 --> 00:49:08,240 Daniel? 725 00:49:08,280 --> 00:49:11,360 Oh. Hi. Are you all right? 726 00:49:11,520 --> 00:49:13,160 You're lucky. It's not broken. 727 00:49:13,200 --> 00:49:16,360 Oh, good. 728 00:49:16,400 --> 00:49:18,800 Oh... you-you speak English. 729 00:49:18,840 --> 00:49:20,760 Yes. Why not? 730 00:49:22,480 --> 00:49:24,600 Why not? Yes. 731 00:49:24,640 --> 00:49:26,120 Why not? 732 00:49:26,160 --> 00:49:30,840 But, hold on, in the car, you couldn't speak a word of English. 733 00:49:32,560 --> 00:49:34,720 You let me make a complete fool of myself. 734 00:49:35,920 --> 00:49:37,200 Why not? 735 00:49:37,240 --> 00:49:40,040 Why not? Yeah. 736 00:49:40,080 --> 00:49:42,800 So, now you'll drive me home, yes? Home. 737 00:49:44,160 --> 00:49:48,800 Oh, erm... er... yeah. Why not? 738 00:49:51,360 --> 00:49:53,800 OK. 739 00:49:55,960 --> 00:49:57,320 Is it far? 740 00:49:57,360 --> 00:49:59,240 Not far. 741 00:50:01,840 --> 00:50:04,240 Bloody hell. 742 00:50:11,200 --> 00:50:13,200 Merci. 743 00:50:19,480 --> 00:50:20,800 Desole. C'est refusee. 744 00:50:20,840 --> 00:50:23,800 What? Er... 745 00:50:26,240 --> 00:50:28,520 Try another one. 746 00:50:28,560 --> 00:50:30,560 Merci. 747 00:50:35,960 --> 00:50:39,800 C'est refusee aussi. Oh, bugger. 748 00:50:39,840 --> 00:50:42,400 Here. Try this one. 749 00:50:43,760 --> 00:50:46,920 I couldn't. It's all right, Clivey-boy. 750 00:50:48,000 --> 00:50:51,000 Don't worry. Probably just some glitch in the system. 751 00:50:51,040 --> 00:50:54,080 Are you sure? Don't give it a second thought. 752 00:50:54,120 --> 00:50:56,200 I can't think how this happened. 753 00:50:56,240 --> 00:50:58,840 Clive, it's all right. Thanks, Dave. 754 00:51:00,960 --> 00:51:03,480 I see you went for the cheaper one, eh? 755 00:51:03,520 --> 00:51:06,160 It doesn't have the grace of the Canard-Duchene, 756 00:51:06,200 --> 00:51:08,160 but best choice all the same. 757 00:51:08,200 --> 00:51:10,200 Are you going to have enough there? 758 00:51:10,760 --> 00:51:12,960 96 bottles. Should be enough. 759 00:51:13,000 --> 00:51:15,720 I'll see you outside. 760 00:51:15,760 --> 00:51:17,960 Merci. 761 00:51:21,120 --> 00:51:23,720 Hello. Off to Ramsgate for the summer, are we? 762 00:51:23,760 --> 00:51:26,880 You know perfectly well why I'm wearing this. 763 00:51:26,920 --> 00:51:30,080 One bottle of sherry and a bar of fruit and nut! 764 00:51:30,120 --> 00:51:32,720 So? You can get that down Asda. 765 00:51:32,760 --> 00:51:34,920 Do I tell you what to buy? 766 00:51:34,960 --> 00:51:36,960 Well, then. 767 00:51:52,000 --> 00:51:56,360 Is it much further? No. Not much. 768 00:51:56,400 --> 00:51:58,680 I feel like I've been driving for hours. 769 00:51:59,880 --> 00:52:01,880 It is in France, your place? 770 00:52:03,280 --> 00:52:05,280 You're very tense, aren't you? 771 00:52:06,440 --> 00:52:08,440 Well, yeah. 772 00:52:09,680 --> 00:52:12,800 Don't worry. You'll get back in no time. So, go on. 773 00:52:12,840 --> 00:52:15,280 You were telling me about your fiancee. 774 00:52:16,800 --> 00:52:20,400 Well, there's not much else to tell, really. 775 00:52:20,440 --> 00:52:22,440 She's great. 776 00:52:22,480 --> 00:52:25,000 And you love her a lot? 777 00:52:25,040 --> 00:52:28,400 Well, obviously. We've been together since I was ten. 778 00:52:28,440 --> 00:52:31,120 And you're looking forward to the wedding? 779 00:52:31,160 --> 00:52:34,320 Oh, yeah. Yeah. 780 00:52:34,360 --> 00:52:38,520 Well, I've bought the suit now. Be a shame to waste it. 781 00:52:38,560 --> 00:52:40,560 No. I'm... 782 00:52:41,560 --> 00:52:43,560 Oh, yeah. 783 00:53:01,080 --> 00:53:03,200 Where did all this lot come from? 784 00:53:03,240 --> 00:53:04,920 You didn't think that was it? 785 00:53:04,960 --> 00:53:07,960 Where's young Daniel got to? Yeah, good question. 786 00:53:15,440 --> 00:53:17,640 Sugar? Yeah. 787 00:53:19,400 --> 00:53:21,400 How many? 788 00:53:21,440 --> 00:53:23,480 Oh... sugar. Just one, please. 789 00:53:28,680 --> 00:53:30,040 (RAGGED BREATHING) 790 00:53:38,800 --> 00:53:40,240 Hob Nob? 791 00:53:47,520 --> 00:53:50,280 Thank you. 792 00:53:59,240 --> 00:54:02,760 I love Hob Nobs. Me, too. 793 00:54:04,880 --> 00:54:06,880 DOOR OPENS 794 00:54:08,880 --> 00:54:11,400 Hello, Mummy. Do you want some tea? 795 00:54:11,440 --> 00:54:13,480 What? 796 00:54:13,520 --> 00:54:16,600 No. No, thank you. 797 00:54:16,640 --> 00:54:18,800 Did you find Adrian? 798 00:54:18,840 --> 00:54:20,920 Yes. Yes, I did. 799 00:54:20,960 --> 00:54:23,080 What did he say? About what? 800 00:54:23,120 --> 00:54:25,360 About the car. 801 00:54:25,400 --> 00:54:28,280 Oh, nothing. It's nothing. 802 00:54:28,320 --> 00:54:30,320 Did Daddy phone? No. 803 00:54:30,360 --> 00:54:31,440 Damn. 804 00:54:31,480 --> 00:54:33,720 Is everything all right? 805 00:54:33,760 --> 00:54:35,720 Yes. Fine. 806 00:54:35,760 --> 00:54:37,680 Nothing for you to worry about. 807 00:54:37,720 --> 00:54:39,840 Just need to talk to your father 808 00:54:39,880 --> 00:54:41,640 and I don't know how to contact him. 809 00:54:41,680 --> 00:54:44,000 Why not call one of the people he's gone with? 810 00:54:44,040 --> 00:54:48,080 One of them must have a mobile. Yes. Yes. 811 00:54:48,120 --> 00:54:51,840 Good idea. Do you know who they are? No. 812 00:54:51,880 --> 00:54:54,600 I think one of them lives in the house behind us. 813 00:54:56,200 --> 00:54:58,200 OK. 814 00:54:58,240 --> 00:55:01,520 Right. I'll go round there. 815 00:55:06,800 --> 00:55:10,000 Ooh. I do hope my daughter's looking after you. 816 00:55:10,040 --> 00:55:11,200 Yeah. 817 00:55:11,240 --> 00:55:14,600 Right. Bye. 818 00:55:22,520 --> 00:55:25,240 Do you want to see my wedding dress? 819 00:55:27,360 --> 00:55:29,560 Don't worry, Dave. He won't be long. 820 00:55:29,600 --> 00:55:32,400 Probably trying to work out the French for unleaded. 821 00:55:32,440 --> 00:55:34,160 It just gets later and later. 822 00:55:34,200 --> 00:55:37,720 What's the point in a timetable if you're not going to keep to it? 823 00:55:37,760 --> 00:55:40,000 Where are you having this wedding of yours? 824 00:55:40,040 --> 00:55:42,560 St Paul's Cathedral? No, we tried for St Paul's. 825 00:55:42,600 --> 00:55:46,520 They're having a bring-and-buy sale, so we settled for Westminster Abbey. 826 00:55:46,560 --> 00:55:49,200 Really? 827 00:55:49,240 --> 00:55:51,880 No. Actually, we're having it at St Luke's, 828 00:55:51,920 --> 00:55:54,640 then everyone's coming back to us for the reception. 829 00:55:54,680 --> 00:55:56,560 We're having a marquee in the garden. 830 00:55:56,600 --> 00:55:58,080 Lovely. 831 00:55:58,120 --> 00:56:00,000 Very nice. What time do you want us? 832 00:56:02,120 --> 00:56:05,400 Er... er... Ah-hah. 15-all. 833 00:56:07,480 --> 00:56:09,000 Here you are. 834 00:56:09,320 --> 00:56:12,080 There you go. Thanks, Rob. 835 00:56:13,160 --> 00:56:15,040 Sorry. It was meant for him. 836 00:56:44,840 --> 00:56:46,320 Yes? Oh, excuse me. 837 00:56:46,360 --> 00:56:48,480 Do you live at the bottom of my garden? 838 00:56:48,520 --> 00:56:51,840 Eh? Are you over my fence? 839 00:56:53,240 --> 00:56:55,840 Are you collecting for something? No, no. 840 00:56:55,880 --> 00:56:58,800 I live in Hazeldean. I'm trying to find the people 841 00:56:58,840 --> 00:57:02,960 who are in France with my husband. Oh, you're Clive's wife. 842 00:57:03,000 --> 00:57:04,880 I'm Cathy. Dave's wife. 843 00:57:04,920 --> 00:57:06,640 How do you do? 844 00:57:06,680 --> 00:57:09,880 I'm Ruth Rainer. So sorry to trouble you. 845 00:57:09,920 --> 00:57:13,720 I'm trying to contact Clive. I wondered if your husband 846 00:57:13,760 --> 00:57:16,000 had a mobile with him. He does. Come in. 847 00:57:16,040 --> 00:57:18,600 Oh, thank you. Thank you so much. 848 00:57:18,640 --> 00:57:21,240 Through there. Oh, right. 849 00:57:34,760 --> 00:57:36,800 All right, try this. 850 00:57:36,840 --> 00:57:38,840 Who said... 851 00:57:38,880 --> 00:57:42,720 "At my command, unleash hell"? 852 00:57:43,960 --> 00:57:45,000 Come on. 853 00:57:45,040 --> 00:57:50,920 It's too easy. Russell Crowe in Gladiator. I love that film. 854 00:57:50,960 --> 00:57:53,600 I should have gone with you. Chloe hated it. 855 00:57:53,640 --> 00:57:57,280 Mind you, she took me to see Gangs Of New York and I hated that. 856 00:57:57,320 --> 00:58:00,520 I did, too. Really? 857 00:58:04,600 --> 00:58:06,320 OK. Your go. 858 00:58:06,360 --> 00:58:09,200 And no more French films. 859 00:58:10,640 --> 00:58:12,960 I mean it, Juliette. You don't play fair. 860 00:58:14,200 --> 00:58:17,120 How hard can it be? You pull into a petrol station, 861 00:58:17,160 --> 00:58:19,480 shove the nozzle in the hole and you pay. 862 00:58:19,520 --> 00:58:21,920 You don't need a BSc in Astro-Physics, do you? 863 00:58:21,960 --> 00:58:23,280 Perhaps he just got lost. 864 00:58:23,320 --> 00:58:26,680 Do you want me to call home? Check if he's got in touch. 865 00:58:26,720 --> 00:58:29,720 Just lend me your phone. Be my guest, Clivey. 866 00:58:29,760 --> 00:58:31,480 A cool head in a crisis. 867 00:58:31,520 --> 00:58:33,720 Well, cooler than yours, that's for sure. 868 00:58:34,840 --> 00:58:37,440 (CHUCKLES) 869 00:58:39,920 --> 00:58:41,960 ENGAGED TONE 870 00:58:42,000 --> 00:58:43,640 It's engaged. 871 00:58:43,680 --> 00:58:46,400 Oh. We'll try again in a minute. 872 00:58:52,360 --> 00:58:55,160 PHONE RINGS 873 00:58:57,200 --> 00:58:59,320 What do you think? 874 00:59:00,840 --> 00:59:02,480 Beautiful. 875 00:59:02,520 --> 00:59:04,280 PHONE CONTINUES RINGING 876 00:59:15,280 --> 00:59:18,080 I think your phone's ringing. 877 00:59:24,680 --> 00:59:26,680 It's stopped now. 878 00:59:29,520 --> 00:59:31,720 There's no answer. 879 00:59:31,760 --> 00:59:34,480 Where the bloody hell's he got to? 880 00:59:49,120 --> 00:59:50,800 Is this where you live? 881 00:59:50,840 --> 00:59:52,840 Yes. 882 00:59:53,960 --> 00:59:56,000 Oh, tres joli. 883 00:59:56,040 --> 00:59:58,840 And you said that you didn't speak French. 884 01:00:00,920 --> 01:00:03,680 I'll give you a hand getting out. 885 01:00:09,240 --> 01:00:11,240 So... 886 01:00:13,720 --> 01:00:15,720 ..you live over the back, then. 887 01:00:16,760 --> 01:00:18,640 Nice. 888 01:00:19,680 --> 01:00:21,400 Big garden. 889 01:00:24,360 --> 01:00:26,040 When we first moved in, 890 01:00:26,080 --> 01:00:27,760 I thought we backed onto a park. 891 01:00:33,760 --> 01:00:35,640 So... 892 01:00:35,680 --> 01:00:38,160 I hear you've got a big wedding coming up. 893 01:00:39,440 --> 01:00:41,840 How's it going, then? All right? 894 01:00:42,800 --> 01:00:44,480 (WEEPS) 895 01:00:44,520 --> 01:00:46,200 Not so good, then? 896 01:00:46,240 --> 01:00:51,480 (SOBS) It's just... It's all so awful. 897 01:00:52,640 --> 01:00:56,400 Oh, I'm sorry. Would you like a cup of tea? 898 01:01:01,040 --> 01:01:03,040 Weddings are always stressful. 899 01:01:03,080 --> 01:01:05,880 It's not the wedding. It's Clive. 900 01:01:05,920 --> 01:01:08,360 Why didn't he tell me? 901 01:01:08,400 --> 01:01:11,000 Why did I have to find out like this? 902 01:01:11,040 --> 01:01:12,720 You've no idea 903 01:01:12,760 --> 01:01:15,280 how humiliated I feel. 904 01:01:17,200 --> 01:01:19,320 What can you say? 905 01:01:19,360 --> 01:01:20,760 Men. 906 01:01:20,800 --> 01:01:24,240 They're all the same. Except for my Dave, of course, 907 01:01:24,280 --> 01:01:26,520 and that's only cos he's not bright enough. 908 01:01:26,600 --> 01:01:28,320 For what? 909 01:01:28,360 --> 01:01:31,160 Well... to be unfaithful. 910 01:01:32,640 --> 01:01:35,320 Unfaithful. Who's been unfaithful? 911 01:01:35,360 --> 01:01:37,680 Your husband. 912 01:01:37,720 --> 01:01:41,080 What? Who with? 913 01:01:41,120 --> 01:01:43,640 Well, how should I know? 914 01:01:43,680 --> 01:01:47,760 It was you who was telling me. No, I wasn't. I was talking 915 01:01:47,800 --> 01:01:51,240 about his business collapsing. Oh, so he's not been unfaithful? 916 01:01:51,280 --> 01:01:53,840 No. Oh, well, that's some good news. 917 01:01:53,880 --> 01:01:58,320 Two men just turned up and took the car away. 918 01:01:59,360 --> 01:02:00,760 Oh, dear. 919 01:02:00,800 --> 01:02:03,680 Why didn't Clive tell me the business was in trouble? 920 01:02:03,720 --> 01:02:06,000 Why didn't he talk to me about it? 921 01:02:06,040 --> 01:02:08,720 Am I so unapproachable? Am I? 922 01:02:08,760 --> 01:02:11,000 Well, I don't... 923 01:02:11,040 --> 01:02:13,320 (SOBS) Oh, God. 924 01:02:13,360 --> 01:02:18,120 It's just that I think... Why don't I go and put the kettle on? 925 01:02:18,200 --> 01:02:20,320 (SOBS) 926 01:02:21,200 --> 01:02:23,120 Tea or coffee? 927 01:02:23,160 --> 01:02:24,800 (WEEPS) 928 01:02:28,240 --> 01:02:29,920 I'm sorry. 929 01:02:29,960 --> 01:02:32,000 Don't apologise, love. 930 01:02:32,040 --> 01:02:35,280 I'm sure it's nothing that can't be sorted out. 931 01:02:36,680 --> 01:02:38,680 We'll have a nice cuppa 932 01:02:38,720 --> 01:02:42,400 and a choccy biccie and see if we can't put the world to rights. 933 01:02:42,440 --> 01:02:44,440 Now, how does that sound, eh? 934 01:02:47,320 --> 01:02:49,320 Mrs Rainer? 935 01:02:52,080 --> 01:02:54,080 Ruth? 936 01:03:27,600 --> 01:03:30,200 I wouldn't kick him out of bed for eating biscuits. 937 01:03:30,240 --> 01:03:31,320 No. 938 01:03:31,360 --> 01:03:33,160 Nice six-pack. 939 01:03:33,200 --> 01:03:35,480 I haven't got past his lunch box yet. 940 01:03:35,520 --> 01:03:38,240 Grace, you're a married woman. 941 01:03:38,280 --> 01:03:40,920 Yes, but to Maurice. All right. I'll let you off. 942 01:03:40,960 --> 01:03:46,120 Do you want any logs for your fire? No thanks. 943 01:03:46,160 --> 01:03:50,520 Or we've some bits of garden shed if you prefer. 944 01:03:50,560 --> 01:03:52,560 (GIGGLES) 945 01:03:57,920 --> 01:04:00,520 Oh, Bonfire Of The Vanities. 946 01:04:00,560 --> 01:04:02,560 I've got that. 947 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 And the John Grisham. 948 01:04:06,040 --> 01:04:08,360 You've got a lot of English books, really. 949 01:04:10,080 --> 01:04:13,560 Mind you, I've got quite a few French books. 950 01:04:13,600 --> 01:04:17,200 Babar The Elephant, Asterix the Gaul. 951 01:04:17,240 --> 01:04:18,960 Some more coffee? 952 01:04:20,400 --> 01:04:22,520 No, thanks. I'd better go. 953 01:04:23,640 --> 01:04:25,320 That's a shame. 954 01:04:30,120 --> 01:04:33,480 Can I use your phone? I need to tell my friends what's happened. 955 01:04:33,520 --> 01:04:35,520 Of course. 956 01:04:42,360 --> 01:04:44,040 Mrs Rainer. 957 01:04:46,080 --> 01:04:48,840 Ruth. Hello? 958 01:04:48,880 --> 01:04:51,080 You forgot my husband's phone number. 959 01:04:51,120 --> 01:04:54,000 Oh, yes. I'm so sorry. 960 01:04:54,040 --> 01:04:56,400 MOBILE RINGS You'd better come in. 961 01:05:03,520 --> 01:05:06,240 Hello? DANIEL: 'Hello?' 962 01:05:06,280 --> 01:05:08,000 Yes, who's that? 963 01:05:08,040 --> 01:05:11,840 I'm sorry, is Mr Rainer there? 'Daniel?' 964 01:05:11,880 --> 01:05:14,880 Yes? Mrs Rainer? 965 01:05:14,920 --> 01:05:16,360 Where's my husband, Daniel? 966 01:05:16,400 --> 01:05:19,200 I thought he was on the end of that phone. 967 01:05:19,240 --> 01:05:22,040 'He took my phone by mistake. Where is he?' 968 01:05:22,080 --> 01:05:24,320 'I need to talk to him urgently.' 969 01:05:24,360 --> 01:05:26,720 He's with the others at the hypermarket. 970 01:05:26,760 --> 01:05:28,920 I've become sort of detached. 971 01:05:28,960 --> 01:05:30,760 'What does that mean?' 972 01:05:30,800 --> 01:05:32,600 I've lost them... or they've lost me 973 01:05:32,640 --> 01:05:34,320 depending on your viewpoint. 974 01:05:34,360 --> 01:05:38,480 If Mr Rainer phones, tell him I'll get back to the hypermarket in... 975 01:05:39,080 --> 01:05:43,080 30 minutes. In about three quarters of an hour. 976 01:05:43,120 --> 01:05:45,240 Give us time for another coffee. 977 01:05:45,280 --> 01:05:49,160 Yes, but if you talk to him first, tell him to phone me, will you? 978 01:05:49,200 --> 01:05:52,400 'It's very important.' Right. OK. 979 01:05:52,440 --> 01:05:55,800 I'll just get Chloe for you. I don't really need to speak to - 980 01:05:55,840 --> 01:05:58,640 Won't be a minute. Mrs... 981 01:05:58,680 --> 01:06:00,360 Chloe? 982 01:06:00,400 --> 01:06:02,120 Daniel's on the phone. 983 01:06:02,160 --> 01:06:03,200 Chloe? 984 01:06:03,240 --> 01:06:04,560 Mrs Rainer? 985 01:06:08,200 --> 01:06:11,120 Daniel, I'm afraid she's a little busy now. 986 01:06:14,400 --> 01:06:16,760 DOOR SLAMS 987 01:06:16,800 --> 01:06:19,160 I'll put the kettle on. 988 01:06:22,800 --> 01:06:25,240 If we're not on ferry in an hour-and-a-half 989 01:06:25,280 --> 01:06:27,680 we're going to pay a supplement. My schedule - 990 01:06:27,720 --> 01:06:30,640 Will you stop going on about your bloody schedule? 991 01:06:30,680 --> 01:06:33,000 So we end up paying an extra £15. Big deal. 992 01:06:34,680 --> 01:06:37,080 Well, we can't sit around here all day, can we? 993 01:06:37,120 --> 01:06:40,040 Shouldn't we go and look for him? I'll take Provence, 994 01:06:40,080 --> 01:06:43,520 you take the Dordogne, Maurice can snoop round the Loire valley, 995 01:06:43,560 --> 01:06:46,360 Dave can take the Riviera. We'll find him in no time. 996 01:06:46,400 --> 01:06:49,160 Oi! A little bit of respect wouldn't go amiss here. 997 01:06:49,200 --> 01:06:52,560 I think it's a very good idea. "I think it's a very good idea." 998 01:06:52,600 --> 01:06:55,680 Why don't you climb right up his arse and give us all a break? 999 01:06:55,720 --> 01:06:58,800 I think we can do without that sort of talk, don't you? 1000 01:06:58,840 --> 01:07:01,840 Do you now? Not the sort of chatter you're used to hearing 1001 01:07:01,880 --> 01:07:04,600 down the polo club, what? Well, tough luck, mate. 1002 01:07:04,640 --> 01:07:06,080 It's how we talk on these trips. 1003 01:07:06,120 --> 01:07:09,200 Give it a rest, Rob. I've had it with these two. 1004 01:07:09,320 --> 01:07:11,360 They've ruined this trip for me. 1005 01:07:11,400 --> 01:07:14,200 I don't know what I've done to warrant this reaction. 1006 01:07:14,240 --> 01:07:18,120 I've said nothing offensive to anyone, including you. 1007 01:07:18,160 --> 01:07:21,800 I've done nothing offensive apart from sit in your seat. 1008 01:07:21,840 --> 01:07:24,760 And I thought I made my reasons for that quite clear. 1009 01:07:24,800 --> 01:07:28,280 As far as I can make out, all you've done since you got in the car 1010 01:07:28,320 --> 01:07:32,120 is moan and bellyache about the changes to your routine. 1011 01:07:32,160 --> 01:07:35,120 Has it occurred to you that doing something differently 1012 01:07:35,160 --> 01:07:38,600 might be more interesting than replicating what's gone before? 1013 01:07:38,640 --> 01:07:41,680 I don't know where you got that chip on your shoulder, 1014 01:07:41,720 --> 01:07:43,520 but it certainly wasn't from me. 1015 01:07:43,560 --> 01:07:46,480 And I'm sorry if you don't like the way I sound, 1016 01:07:46,520 --> 01:07:48,760 but talking properly is not a crime. 1017 01:07:55,320 --> 01:07:58,360 Well... that's cleared the air. 1018 01:07:59,720 --> 01:08:02,160 Shall we start this search, then? 1019 01:08:52,960 --> 01:08:55,600 Look, don't worry. These things happen. 1020 01:08:56,600 --> 01:08:59,480 You read about people going bankrupt all the time. 1021 01:08:59,520 --> 01:09:02,480 You hear about brides having a fling before the wedding. 1022 01:09:03,960 --> 01:09:07,800 Admittedly, they don't usually happen to the same family... 1023 01:09:08,800 --> 01:09:10,800 on the same day. 1024 01:09:12,080 --> 01:09:14,520 Well... what can you do? 1025 01:09:17,240 --> 01:09:19,680 £2,000... 1026 01:09:21,000 --> 01:09:22,840 that wedding dress cost. 1027 01:09:24,520 --> 01:09:26,520 2,000... 1028 01:09:28,600 --> 01:09:31,360 I think our whole wedding cost less than that. 1029 01:09:31,400 --> 01:09:33,400 Including the honeymoon. 1030 01:09:36,120 --> 01:09:38,200 How could she? 1031 01:09:40,520 --> 01:09:44,040 I suppose you'll have to find a new photographer for the wedding. 1032 01:09:47,240 --> 01:09:49,240 Wedding? 1033 01:09:51,000 --> 01:09:52,720 What wedding? 1034 01:09:53,800 --> 01:09:56,200 How can there be a wedding after that? 1035 01:09:57,200 --> 01:09:59,760 No. No, I suppose not, no. 1036 01:10:06,800 --> 01:10:10,120 Thanks again for the coffee. I'd better get going. 1037 01:10:10,160 --> 01:10:12,840 Face the music, as it were. 1038 01:10:12,880 --> 01:10:15,600 Sorry about your foot. It will get better. 1039 01:10:15,640 --> 01:10:17,640 Right. 1040 01:10:17,680 --> 01:10:19,680 Bye. 1041 01:10:24,080 --> 01:10:25,920 Erm... Yes? 1042 01:10:25,960 --> 01:10:27,400 I was thinking... 1043 01:10:27,440 --> 01:10:30,160 If I was to come back over... 1044 01:10:30,200 --> 01:10:32,560 like quite soon... 1045 01:10:32,600 --> 01:10:35,080 could I maybe come and see you? 1046 01:10:35,120 --> 01:10:36,920 That would be nice. 1047 01:10:38,400 --> 01:10:40,680 You could drive over my other foot. 1048 01:10:42,600 --> 01:10:43,600 Great. 1049 01:10:45,840 --> 01:10:47,720 Bye. 1050 01:10:49,840 --> 01:10:51,360 Except... 1051 01:10:51,400 --> 01:10:53,200 Yes? 1052 01:10:53,240 --> 01:10:55,200 Aren't you getting married? 1053 01:10:57,080 --> 01:10:58,880 Oh, yeah. 1054 01:11:05,520 --> 01:11:07,320 Well, better go. 1055 01:11:09,280 --> 01:11:11,720 Yes, I'd better go. 1056 01:11:15,000 --> 01:11:17,560 It's been very nice meeting you, Daniel. 1057 01:11:17,600 --> 01:11:19,600 Yes, me too. I mean... 1058 01:11:19,640 --> 01:11:21,640 me to you, Juliette. 1059 01:11:24,440 --> 01:11:26,440 Au revoir. 1060 01:11:30,920 --> 01:11:32,320 Yeah. 1061 01:11:35,800 --> 01:11:37,320 Bye. 1062 01:11:37,360 --> 01:11:39,000 STARTS CAR 1063 01:11:47,160 --> 01:11:49,000 There you go. Thanks. 1064 01:11:49,040 --> 01:11:52,240 There's no keeping you away. You're magnetic, aren't you? 1065 01:11:52,280 --> 01:11:53,760 Behave. 1066 01:11:58,600 --> 01:12:00,320 What's your problem? 1067 01:12:00,360 --> 01:12:02,840 This is Gazzer... my husband. 1068 01:12:06,240 --> 01:12:08,640 Well, how bad is it? 'I don't know.' 1069 01:12:08,680 --> 01:12:13,360 I get the feeling his business has collapsed. They took away his car. 1070 01:12:13,400 --> 01:12:16,440 They bounced his credit card in the supermarket. 1071 01:12:16,480 --> 01:12:18,800 At least he couldn't buy the champagne. 1072 01:12:18,840 --> 01:12:20,840 He has cos I erm... 'What?' 1073 01:12:20,880 --> 01:12:24,640 Er... Oh, nothing, babe. It's all right. 1074 01:12:24,680 --> 01:12:28,080 Listen, don't say anything to him. Leave that to his wife. 1075 01:12:28,120 --> 01:12:31,080 'Don't tell him about his daughter.' What about her? 1076 01:12:31,120 --> 01:12:33,120 Oh, yeah, sorry. 1077 01:12:33,160 --> 01:12:36,320 Clive's wife caught her having a bit of rumpy-pumpy 1078 01:12:36,360 --> 01:12:38,240 with the wedding photographer. 1079 01:12:38,280 --> 01:12:40,280 No way! 1080 01:12:41,280 --> 01:12:43,840 'He's not having the best of days, is he?' 1081 01:12:43,880 --> 01:12:46,600 You're not to say anything. 'No, I won't.' 1082 01:12:46,640 --> 01:12:49,240 No, I mean it, Dave. It's none of our business. 1083 01:12:49,280 --> 01:12:51,600 'All right! Can I at least tell Rob?' 1084 01:12:51,640 --> 01:12:55,560 Why don't you broadcast it over the internet and have done with it? 1085 01:12:55,600 --> 01:12:57,400 Oh, and one other thing. 1086 01:12:57,440 --> 01:13:00,480 Oh, God, there's more. 'Daniel's phoned' 1087 01:13:00,520 --> 01:13:02,920 Has he? Well, Hoo-bloody-ray! Where is he? 1088 01:13:02,960 --> 01:13:06,960 He spoke to Mrs Rainer. He's on his way back to the supermarket. 1089 01:13:07,000 --> 01:13:08,880 'He'll be there soon.' 1090 01:13:08,920 --> 01:13:11,560 That's something, I suppose. I'll see you later. 1091 01:13:11,600 --> 01:13:13,600 Yeah. 'Bye-bye.' 1092 01:13:13,640 --> 01:13:14,760 Bye-bye. 1093 01:13:16,800 --> 01:13:19,680 Dave, help me! 1094 01:13:23,400 --> 01:13:24,600 But I'm innocent. 1095 01:13:24,640 --> 01:13:27,000 A witness said that you committed an assault. 1096 01:13:27,040 --> 01:13:30,880 Me? Do I look as though I've committed an assault? 1097 01:13:30,920 --> 01:13:32,880 I'm the assaultee here. 1098 01:13:32,920 --> 01:13:37,360 Please understand. We won't tolerate any disturbances in our streets. 1099 01:13:37,400 --> 01:13:39,840 Well, yeah, yeah. Fair play, I accept that. 1100 01:13:39,880 --> 01:13:41,880 Very well. 1101 01:13:43,680 --> 01:13:45,320 You are free to go. 1102 01:13:46,360 --> 01:13:47,720 Eh? 1103 01:13:48,760 --> 01:13:50,280 You can go. 1104 01:13:50,320 --> 01:13:53,080 Have a nice day. 1105 01:13:53,120 --> 01:13:55,120 Oh, thanks. 1106 01:13:57,080 --> 01:14:00,160 What's he doing here? Oh, peachy. 1107 01:14:00,200 --> 01:14:03,520 My two most favourite people in the world. What happened to you? 1108 01:14:03,560 --> 01:14:05,600 It wasn't my fault. I was beaten up. 1109 01:14:05,640 --> 01:14:08,160 Oh, were you, indeed? 1110 01:14:08,200 --> 01:14:10,480 Now, why am I not surprised? 1111 01:14:10,520 --> 01:14:13,560 I'll have your number. Maurice, I don't think Rob meant - 1112 01:14:13,600 --> 01:14:18,160 You won't get away with it. I've seen you on TV with water cannons. 1113 01:14:18,200 --> 01:14:21,000 Don't think I don't know what this is all about. 1114 01:14:21,040 --> 01:14:22,840 It's Trafalgar. 1115 01:14:22,880 --> 01:14:24,000 Trafalgar? 1116 01:14:24,040 --> 01:14:26,520 Waterloo, Crecy, Agincourt, take your pick. 1117 01:14:26,560 --> 01:14:29,520 Those British archers waving their fingers. 1118 01:14:30,240 --> 01:14:32,840 You don't like it, do you, froggy? 1119 01:14:39,280 --> 01:14:41,280 You tosser. 1120 01:15:00,840 --> 01:15:02,600 CAR HORN 1121 01:15:09,400 --> 01:15:11,000 Where are the others? 1122 01:15:11,040 --> 01:15:13,840 Where do you think? Looking for you, you daft get! 1123 01:15:13,880 --> 01:15:18,040 Where the bloody hell have you been? Sorry. I bumped into a French girl. 1124 01:15:18,080 --> 01:15:21,520 Excuse me? You leave us sitting here for hours on end 1125 01:15:21,560 --> 01:15:24,440 while you've been sloping for a bit of ooh-la-la. 1126 01:15:24,480 --> 01:15:26,160 Lovely. It wasn't like that. 1127 01:15:26,200 --> 01:15:28,360 I knocked her off her bike. 1128 01:15:28,400 --> 01:15:30,480 What? Is my car all right? 1129 01:15:30,520 --> 01:15:34,520 I had to take her to hospital. Hospital. What do you mean? 1130 01:15:34,560 --> 01:15:36,560 She's fine. 1131 01:15:36,600 --> 01:15:38,600 In fact, she was very nice. 1132 01:15:44,280 --> 01:15:46,360 So, what did you say to him? 1133 01:15:46,400 --> 01:15:48,880 Not much. Just came to an arrangement. 1134 01:15:48,920 --> 01:15:52,160 You see? Negotiating skills. It marks the leader. 1135 01:15:52,200 --> 01:15:54,360 I gave him a small bribe. Nice one. 1136 01:15:54,400 --> 01:15:56,400 A bribe? Yes. 1137 01:15:56,440 --> 01:15:59,200 I'm sorry, but I can't believe what I'm hearing. 1138 01:15:59,240 --> 01:16:01,640 I'm bitterly disappointed in you, Clive. 1139 01:16:01,680 --> 01:16:04,400 Somehow, Maurice, I'll learn to live with that. 1140 01:16:04,440 --> 01:16:06,240 Perhaps you'd rather be in jail. 1141 01:16:06,280 --> 01:16:09,360 We wouldn't have been in there in the first place 1142 01:16:09,400 --> 01:16:11,520 if it wasn't for that stupid gob of yours. 1143 01:16:11,560 --> 01:16:14,320 Nevertheless - BOTH: Oh, shut up, Maurice. 1144 01:16:16,640 --> 01:16:19,680 Sounds like you're struck on this French girl. 1145 01:16:19,720 --> 01:16:21,760 What are you going to do about it? 1146 01:16:21,800 --> 01:16:25,320 Nothing. I'm marrying Chloe in a couple of weeks. 1147 01:16:25,360 --> 01:16:29,160 Well, nothing in life's certain, you know, Daniel. 1148 01:16:29,200 --> 01:16:33,200 It's all sorted. Clive's even offered me a job in his company. 1149 01:16:34,240 --> 01:16:36,240 Yeah, well erm... 1150 01:16:36,280 --> 01:16:40,320 Well, like I said, nothing in life's certain. 1151 01:16:40,360 --> 01:16:42,320 You know, Danny boy... 1152 01:16:42,360 --> 01:16:46,160 you don't have to do what other people expect you to. Look at me. 1153 01:16:46,200 --> 01:16:48,200 You're your own man. 1154 01:16:48,240 --> 01:16:50,240 All right? 1155 01:16:50,280 --> 01:16:51,640 Yeah. 1156 01:16:51,680 --> 01:16:54,280 Oh, look, it's the good, the bad and the ugly. 1157 01:16:55,560 --> 01:16:58,040 What happened to you? Don't ask. 1158 01:16:58,080 --> 01:17:01,600 He's decided to come back, has he? Where on earth have you been? 1159 01:17:01,640 --> 01:17:04,800 I got sidetracked. What's that supposed to mean? 1160 01:17:04,920 --> 01:17:09,480 There's plenty of time for questions later. We've got a ferry waiting. 1161 01:17:10,360 --> 01:17:11,920 Erm, excuse me. 1162 01:17:11,960 --> 01:17:16,240 How are we going to get him back into England now the trailer's full? 1163 01:17:19,880 --> 01:17:22,400 Er... 1164 01:17:22,440 --> 01:17:24,680 Er... 1165 01:17:24,720 --> 01:17:27,200 See? Once the tarp's on, you'll never know. 1166 01:17:27,240 --> 01:17:30,520 Will you be all right, Daniel? It's not too bad, actually. 1167 01:17:30,560 --> 01:17:33,400 Oh, good, good. Do you want to have a pee now? 1168 01:17:33,440 --> 01:17:37,040 I don't think we'll be able to let you out before Dover. 1169 01:17:38,480 --> 01:17:40,480 KNOCK ON DOOR 1170 01:17:48,960 --> 01:17:50,520 Mummy? 1171 01:17:54,880 --> 01:17:56,440 Mummy? 1172 01:17:56,480 --> 01:17:59,200 I don't want to talk now, Chloe. 1173 01:17:59,240 --> 01:18:01,440 Please, go away. Please, Mummy. 1174 01:18:01,480 --> 01:18:03,600 How could you? 1175 01:18:03,640 --> 01:18:04,720 I'm sorry. 1176 01:18:04,760 --> 01:18:06,760 That makes it all right, does it? 1177 01:18:06,800 --> 01:18:09,160 No, of course not, but - 1178 01:18:09,200 --> 01:18:11,200 Seven months planning... 1179 01:18:11,240 --> 01:18:13,280 organisation. 1180 01:18:13,320 --> 01:18:15,320 You go and throw it all away. 1181 01:18:15,360 --> 01:18:17,360 For what? 1182 01:18:17,400 --> 01:18:19,920 A tawdry quickie... 1183 01:18:19,960 --> 01:18:23,280 with a complete stranger. He wasn't a stranger. 1184 01:18:23,320 --> 01:18:25,320 I thought I knew you. 1185 01:18:25,360 --> 01:18:27,360 I'm starting to wonder. 1186 01:18:28,680 --> 01:18:33,320 God alone knows what your father will say. What a mess. 1187 01:18:35,200 --> 01:18:37,200 So... 1188 01:18:38,760 --> 01:18:40,400 Any suggestions? 1189 01:18:40,440 --> 01:18:43,680 Don't shrug, Chloe. You're not a little girl any more. 1190 01:18:43,720 --> 01:18:45,520 I don't know what to do. 1191 01:18:45,560 --> 01:18:48,840 Well, do you still want to marry Daniel? 1192 01:18:52,440 --> 01:18:54,360 Hm... I don't know. 1193 01:18:54,400 --> 01:18:57,520 Well, that rather answers that, doesn't it? 1194 01:18:58,520 --> 01:19:01,240 What about this other chap? Dominic, is it? 1195 01:19:03,560 --> 01:19:06,720 He's very nice. I like him a lot. 1196 01:19:06,760 --> 01:19:08,480 I gathered that much. 1197 01:19:10,240 --> 01:19:13,840 Well, I've got some phone calls to make. 1198 01:19:15,080 --> 01:19:16,760 I'm sorry, Mummy. 1199 01:19:16,800 --> 01:19:20,440 Oh, do stop saying that. What are we going to tell Daddy? 1200 01:19:20,480 --> 01:19:23,440 WE aren't going to be telling Daddy anything. 1201 01:19:23,480 --> 01:19:25,880 That's your job, young lady. 1202 01:19:28,840 --> 01:19:32,000 And I think you'd better spend a little time working out 1203 01:19:32,040 --> 01:19:35,800 how you're going to break the news to poor Daniel as well. 1204 01:19:46,720 --> 01:19:49,480 Well, I think this looks very suspicious. 1205 01:19:49,520 --> 01:19:53,280 A trailer on the back and yet we've got a ton of stuff inside. 1206 01:19:53,320 --> 01:19:56,160 I think it's inviting trouble. ALL: Shut up, Maurice! 1207 01:19:56,200 --> 01:19:58,200 Yeah - Eh, eh. 1208 01:20:28,320 --> 01:20:30,320 Quite a day, all in all. 1209 01:20:30,360 --> 01:20:32,360 Never dull. 1210 01:20:32,400 --> 01:20:34,960 Eh, sorry about Morris. It's all right. 1211 01:20:35,000 --> 01:20:38,960 He's been good entertainment in his own obnoxious little way. 1212 01:20:39,000 --> 01:20:41,000 Where is he? 1213 01:20:41,040 --> 01:20:43,040 He's asleep in an armchair. 1214 01:20:43,080 --> 01:20:45,960 A group of kids taking photographs of his head. 1215 01:20:46,000 --> 01:20:48,360 Wicked bugger, you are. 1216 01:20:48,400 --> 01:20:50,640 I know. Eh. 1217 01:20:50,680 --> 01:20:52,680 I'm sorry about Clive as well. 1218 01:20:52,720 --> 01:20:56,000 He's all right, as it happens. He's a bit of a pompous prat. 1219 01:20:56,040 --> 01:20:58,040 He can't help what he is. 1220 01:20:58,080 --> 01:20:59,960 Where has he got to anyway? 1221 01:21:00,000 --> 01:21:02,040 The club lounge. Natural habitat 1222 01:21:02,080 --> 01:21:04,720 for a bloke like that. Not for much longer. 1223 01:21:04,760 --> 01:21:05,840 Eh? 1224 01:21:09,520 --> 01:21:12,000 Cath phoned. His business has gone tits up. 1225 01:21:14,960 --> 01:21:16,360 You're going to love this. 1226 01:21:16,400 --> 01:21:20,000 His wife caught the daughter shagging the wedding photographer. 1227 01:21:21,520 --> 01:21:23,520 Bloody hell. 1228 01:21:23,560 --> 01:21:25,800 I thought our day had been eventful. 1229 01:21:25,840 --> 01:21:29,280 He's kept that quiet, hasn't he? Well, he doesn't know. 1230 01:21:29,320 --> 01:21:33,120 You're not to say anything. I promised Cath I wouldn't tell you. 1231 01:21:35,720 --> 01:21:37,720 Poor old Clive. Yeah. 1232 01:22:19,720 --> 01:22:21,360 What the bloody hell is that? 1233 01:22:21,400 --> 01:22:24,240 It's terrific isn't it? It's a Mark II Bren gun. 1234 01:22:24,280 --> 01:22:25,760 Only 150 quid. 1235 01:22:25,800 --> 01:22:28,280 Great piece of engineering. 1236 01:22:28,320 --> 01:22:31,880 What do you want a machine gun for? It's interesting, isn't it? 1237 01:22:31,920 --> 01:22:34,040 To who? Other lunatics like him. 1238 01:22:34,080 --> 01:22:36,760 I'm changing my opinion of you, Clive. 1239 01:22:36,800 --> 01:22:39,960 Really? My opinion of you remains exactly the same. 1240 01:22:40,000 --> 01:22:42,200 Just put that thing away, will you? 1241 01:23:07,840 --> 01:23:09,840 THROATY GROWL 1242 01:23:10,360 --> 01:23:12,600 I told you all the booze in the car looks suspicious. 1243 01:23:12,640 --> 01:23:14,520 You wouldn't listen, would you? 1244 01:23:14,560 --> 01:23:16,960 Shut up! This is all your fault, you tosser. 1245 01:23:17,000 --> 01:23:19,560 I only bought a bottle of Harvey's Bristol Cream. 1246 01:23:19,600 --> 01:23:22,960 Waving a Bren gun around might have had something to do with it. 1247 01:23:29,680 --> 01:23:32,920 Step out of the car if you would, please, gentlemen. 1248 01:23:36,960 --> 01:23:38,720 Sir, the officer will take that. 1249 01:23:40,080 --> 01:23:43,800 Just step right back from the vehicle, please, gentlemen. 1250 01:23:53,080 --> 01:23:55,080 Passports, please. 1251 01:23:55,520 --> 01:23:57,520 Oh, yeah. 1252 01:24:00,200 --> 01:24:02,000 Thank you. 1253 01:24:05,160 --> 01:24:08,120 Are you the owner of this vehicle, sir? 1254 01:24:08,160 --> 01:24:09,880 Well, er... yes and no. 1255 01:24:09,920 --> 01:24:11,720 Technically, that's my firm. 1256 01:24:11,760 --> 01:24:13,960 QBR Shower Fittings (UK) Limited. 1257 01:24:17,600 --> 01:24:19,920 Right, and who is the owner of this? 1258 01:24:19,960 --> 01:24:22,040 Captain Chaos over there. 1259 01:24:22,080 --> 01:24:25,200 It's not real. I bought it in a museum. I've got the receipt. 1260 01:24:25,240 --> 01:24:29,160 Yes, thank you, sir. You'll have plenty of opportunity to explain. 1261 01:24:30,160 --> 01:24:33,600 Well, while we're waiting for our firearms expert, 1262 01:24:33,640 --> 01:24:36,640 let's take a look around the vehicle, shall we? 1263 01:24:41,400 --> 01:24:43,080 And what's in here, sir? 1264 01:24:43,120 --> 01:24:45,760 Champagne and drinks for his daughter's wedding 1265 01:24:45,800 --> 01:24:49,320 and some crates of ours. But we're within the limit. No need to look. 1266 01:24:51,520 --> 01:24:54,360 I would like it noted nothing in there belongs to me. 1267 01:24:54,400 --> 01:24:58,000 Really? No rocket launchers? Anti-tank missiles? 1268 01:24:58,040 --> 01:24:59,240 Uzis? Kalashnikovs? 1269 01:24:59,280 --> 01:25:02,440 Well, now you're just being stupid. 1270 01:25:06,880 --> 01:25:09,640 I can explain. He forgot his passport and... 1271 01:25:09,680 --> 01:25:11,720 Who would that be, then, sir? 1272 01:25:14,480 --> 01:25:16,680 No, nothing. 1273 01:25:16,720 --> 01:25:19,680 Just ah... 1274 01:25:22,480 --> 01:25:24,160 Where is he? I don't know. 1275 01:25:24,200 --> 01:25:25,400 I do. 1276 01:25:28,160 --> 01:25:30,080 All right, here's one for you. 1277 01:25:30,120 --> 01:25:33,800 In what film did the hero say "I'll be back"? 1278 01:25:44,520 --> 01:25:47,920 Look at the time. I told Cath we'd be home by now. 1279 01:25:47,960 --> 01:25:51,200 It just flies by when you're having fun, doesn't it? 1280 01:25:51,240 --> 01:25:54,720 They had no right keeping that gun. No right at all. 1281 01:25:54,760 --> 01:25:57,960 We were spared the indignity of the snap of rubber gloves 1282 01:25:58,000 --> 01:26:00,600 and the squidge of surgical lubricant. 1283 01:26:00,640 --> 01:26:03,800 The James Herriot number. I wouldn't fancy that again. 1284 01:26:08,280 --> 01:26:10,280 Long story. 1285 01:26:17,120 --> 01:26:21,000 And another thing, why did they have to keep us apart like that? 1286 01:26:21,040 --> 01:26:23,520 Standard procedure, to check our stories. 1287 01:26:23,560 --> 01:26:25,840 To make sure we all said the same thing. 1288 01:26:25,880 --> 01:26:29,240 And we did, Maurice, we all said you were a tosser. 1289 01:26:29,280 --> 01:26:32,880 I'm sick of this. You've sniped at me since first thing this morning. 1290 01:26:32,920 --> 01:26:37,240 Know why? You've been a tosser since first thing this morning. 1291 01:26:37,280 --> 01:26:39,560 Lads, let's not spoil a lovely day, eh? 1292 01:26:42,600 --> 01:26:43,640 What? 1293 01:26:47,920 --> 01:26:51,760 I don't know how I explain to my daughter that we lost Daniel. 1294 01:26:51,800 --> 01:26:57,560 Don't worry, Clive. She might have some news for you. You never know. 1295 01:26:57,600 --> 01:27:00,440 What's that supposed to mean? Nothing. Ignore him. 1296 01:27:00,480 --> 01:27:02,480 MOBILE PHONE RINGS 1297 01:27:05,360 --> 01:27:06,360 Hello? 1298 01:27:06,400 --> 01:27:08,720 Where are you? 'Oh, hello, love.' 1299 01:27:08,760 --> 01:27:13,480 Yeah, we got held up. Unforeseen difficulties. 1300 01:27:13,520 --> 01:27:15,480 What's that supposed to mean? 1301 01:27:15,520 --> 01:27:18,240 Tell you later. We're just going through Ashford. 1302 01:27:18,280 --> 01:27:19,600 We'll be home in no time. 1303 01:27:19,640 --> 01:27:22,040 You haven't said anything to Clive? No, er... 1304 01:27:22,080 --> 01:27:24,440 No, nothing. I told you I wouldn't. 1305 01:27:24,480 --> 01:27:27,080 Did you find Daniel? 1306 01:27:27,120 --> 01:27:29,160 We found him. We lost him again. 1307 01:27:29,200 --> 01:27:33,400 'I'll explain it all when I get home. See you later, babe.' 1308 01:27:33,440 --> 01:27:35,240 All right, love. Drive carefully. 1309 01:27:35,280 --> 01:27:37,400 Aye. Bye-bye. 1310 01:27:48,640 --> 01:27:50,000 Welcome to England. 1311 01:28:01,160 --> 01:28:04,120 Oh, bloody hell! What? 1312 01:28:18,560 --> 01:28:21,160 Bloody hell! Bloody hell! Unhitch the trailer, Rob. 1313 01:28:21,200 --> 01:28:24,040 You unhitch it. Oh, God. 1314 01:28:27,840 --> 01:28:28,840 Ohhh! 1315 01:28:33,520 --> 01:28:35,880 Shall I call the fire brigade? 1316 01:28:35,920 --> 01:28:38,080 Yeah, yeah, call the fire brigade. 1317 01:28:40,800 --> 01:28:43,040 It's 999. I know! 1318 01:28:45,320 --> 01:28:48,120 GLASS BREAKING, CORKS POPPING 1319 01:28:50,880 --> 01:28:52,920 Oh, bloody hell! 1320 01:28:52,960 --> 01:28:55,920 That's two grand's worth of Champagne exploding. 1321 01:28:55,960 --> 01:28:57,800 What will I do about this wedding? 1322 01:28:57,840 --> 01:29:00,000 Don't worry, there isn't going to be one. 1323 01:29:00,040 --> 01:29:02,320 We don't know that for sure, do we, Rob? 1324 01:29:02,360 --> 01:29:04,160 We do. The groom's done a runner, 1325 01:29:04,200 --> 01:29:06,880 the bride's shagged the wedding photographer, 1326 01:29:06,920 --> 01:29:09,600 how can they get married after that? 1327 01:29:11,480 --> 01:29:12,480 What? 1328 01:29:12,520 --> 01:29:14,440 What? 1329 01:29:14,480 --> 01:29:18,520 What's that about the bride... Take no notice, he's just rambling. 1330 01:29:18,560 --> 01:29:20,560 They are on their way. Don't need them, 1331 01:29:20,600 --> 01:29:22,680 the Champagne's putting the fire out. 1332 01:29:22,720 --> 01:29:24,200 Definitely dying down. 1333 01:29:24,240 --> 01:29:26,520 EXPLOSION 1334 01:29:28,520 --> 01:29:31,280 All right, who bought the brandy? 1335 01:29:37,920 --> 01:29:41,200 Sorry, Clive. I wasn't supposed to say anything. 1336 01:29:41,240 --> 01:29:43,640 Poor Ruth must be going out of her mind. 1337 01:29:43,680 --> 01:29:45,880 She wasn't supposed to find out like this. 1338 01:29:45,920 --> 01:29:47,760 Why didn't you tell her? 1339 01:29:47,800 --> 01:29:51,520 I thought I could put it right. It's been coming for months. 1340 01:29:53,160 --> 01:29:56,600 Look, Clive, I know you're at rock bottom at the moment. 1341 01:29:56,640 --> 01:30:00,960 No more business, no wedding, most of your Champagne's on the A20. 1342 01:30:01,000 --> 01:30:05,040 But I really believe things have a way of working out for the best. 1343 01:30:05,080 --> 01:30:07,400 It's a cliche, but tomorrow's another day. 1344 01:30:07,440 --> 01:30:11,240 You have GOT to stop watching Richard and Judy. 1345 01:30:11,280 --> 01:30:13,320 I'm trying to be sympathetic here. 1346 01:30:13,360 --> 01:30:15,840 And you were and it's much appreciated. 1347 01:30:15,880 --> 01:30:20,120 Oh, well, obviously the wedding was never meant to be. 1348 01:30:20,160 --> 01:30:22,920 Shame, really, I liked Daniel. Yeah, I did. 1349 01:30:22,960 --> 01:30:24,920 Very er... personable. Yes. 1350 01:30:24,960 --> 01:30:28,080 Very uh... ENGINE SPLUTTERING 1351 01:30:31,280 --> 01:30:34,080 Forgot to put any petrol in! 1352 01:30:34,480 --> 01:30:36,280 What's happening? 1353 01:30:39,760 --> 01:30:41,760 Come on, lads, nearly there. 1354 01:30:44,360 --> 01:30:46,760 ♪ If I were a rich man 1355 01:30:47,760 --> 01:30:51,520 ALL: ♪ Vooby dooby dooby dooby dooby dooby dooby doo 1356 01:30:52,800 --> 01:30:56,160 ♪ All day long I'd yiddy biddy bom 1357 01:30:56,920 --> 01:30:58,520 ♪ If I were a wealth - ♪ 1358 01:30:59,360 --> 01:31:01,360 Sorry, Clive. Sorry, Clive. 1359 01:31:10,400 --> 01:31:13,320 There you are, Robbie. 1360 01:31:14,840 --> 01:31:17,600 Woo! Well, it's been eventful. 1361 01:31:17,640 --> 01:31:19,760 It certainly has. 1362 01:31:19,800 --> 01:31:23,160 Don't know about you lot, but I love adventures, me. 1363 01:31:23,200 --> 01:31:26,240 We could do it again in a couple of weeks, if you fancy. 1364 01:31:26,280 --> 01:31:27,640 I don't think so. No. 1365 01:31:27,680 --> 01:31:29,640 You won't catch me going back. 1366 01:31:29,680 --> 01:31:31,760 OK, undecided. Take a couple of days. 1367 01:31:33,680 --> 01:31:36,320 I'll be off, then. See ya. See ya, Maurice. 1368 01:31:36,360 --> 01:31:38,600 Good night, Maurice. Cheerio. 1369 01:31:38,640 --> 01:31:43,600 Bye, Maurice. Mind how you go. 1370 01:31:43,640 --> 01:31:46,680 That's the first civil word you two have exchanged all day. 1371 01:31:46,720 --> 01:31:49,360 Yeah, well, I'm tired. 1372 01:31:49,400 --> 01:31:51,880 See ya. 1373 01:31:53,120 --> 01:31:55,880 Hey, what are you doing with my Champagne? 1374 01:31:55,920 --> 01:31:59,000 Well, I thought - Listen, I'll take it. 1375 01:31:59,040 --> 01:32:01,240 No, Dave, I - Don't worry about it. 1376 01:32:01,280 --> 01:32:04,800 Let me pay you - I wouldn't hear of it, Clivey. 1377 01:32:04,840 --> 01:32:06,600 Thanks, Dave. 1378 01:32:07,880 --> 01:32:09,600 So, what happens now? 1379 01:32:09,640 --> 01:32:12,280 In what respect? Well, the business and that. 1380 01:32:13,320 --> 01:32:15,000 Who knows? 1381 01:32:15,040 --> 01:32:18,240 Have to see what the bank has to say on Monday morning. 1382 01:32:18,280 --> 01:32:21,440 If we can buy some more time, then... 1383 01:32:21,480 --> 01:32:22,840 But if not... 1384 01:32:23,840 --> 01:32:26,000 Oh, God, it's horrible, you know. 1385 01:32:26,040 --> 01:32:29,000 Watching a business that you've built up from scratch 1386 01:32:29,040 --> 01:32:31,320 just fall to pieces in front of your eyes. 1387 01:32:31,360 --> 01:32:33,280 Hey, it hasn't happened yet. 1388 01:32:33,320 --> 01:32:35,160 And said yourself, if it does, 1389 01:32:35,200 --> 01:32:38,400 you built it up from scratch, you can always do it again. 1390 01:32:38,440 --> 01:32:40,280 I love your optimism, Dave. 1391 01:32:40,320 --> 01:32:42,920 There's no point in moping. Gets you nowhere. 1392 01:32:42,960 --> 01:32:44,640 True, and, ironically, 1393 01:32:44,680 --> 01:32:47,480 I don't have to pay for an expensive wedding any more. 1394 01:32:47,520 --> 01:32:49,840 Well, it all helps. 1395 01:32:50,880 --> 01:32:54,280 Poor Ruth. All that work for nothing. 1396 01:32:54,320 --> 01:32:55,800 She'll get over it. 1397 01:32:55,840 --> 01:33:00,040 I don't know how I'm going to explain how everything went so wrong. 1398 01:33:00,080 --> 01:33:01,920 God knows what she thinks of me now. 1399 01:33:01,960 --> 01:33:04,760 Well, there's only one way to find out. 1400 01:33:07,600 --> 01:33:09,640 Here. 1401 01:33:09,680 --> 01:33:13,440 Take these. They might help soften the landing. 1402 01:33:13,480 --> 01:33:16,000 Thank you, matey-boy. 1403 01:33:22,360 --> 01:33:25,240 What will you tell your friend about his trailer? 1404 01:33:25,280 --> 01:33:26,320 Ah, nothing. 1405 01:33:26,360 --> 01:33:28,560 He'll never notice. 1406 01:33:30,840 --> 01:33:33,920 Night, Dave. N'night, Clive. 1407 01:33:51,400 --> 01:33:52,720 Grace! 1408 01:34:00,480 --> 01:34:01,520 Grace - 1409 01:34:01,560 --> 01:34:04,640 Hello, dear, did you have a nice day? 1410 01:34:04,680 --> 01:34:07,280 Where have all those logs come from? 1411 01:34:12,600 --> 01:34:14,800 You're drunk. 1412 01:34:14,840 --> 01:34:16,360 What's that on your head? 1413 01:34:16,400 --> 01:34:18,360 Now, don't you start. 1414 01:34:38,440 --> 01:34:40,200 Leonie! 1415 01:34:41,200 --> 01:34:43,200 Leonie! 1416 01:34:43,240 --> 01:34:45,080 Where's my shed? 1417 01:34:56,120 --> 01:34:57,200 Champagne. 1418 01:34:57,240 --> 01:34:59,440 You silly man. 1419 01:34:59,480 --> 01:35:02,120 Why didn't you tell me about the business? 1420 01:35:03,120 --> 01:35:04,520 Admit to being a failure? 1421 01:35:05,960 --> 01:35:08,800 You'll never be a failure. 1422 01:35:18,960 --> 01:35:20,960 Hello, princess. 1423 01:35:23,400 --> 01:35:25,880 I hear you've had a bit of a day of it, too. 1424 01:35:31,000 --> 01:35:33,480 Let's have this now, shall we? 1425 01:35:33,520 --> 01:35:35,600 It might still be a little bit warm. 1426 01:36:09,400 --> 01:36:11,200 All done? Yep. 1427 01:36:12,760 --> 01:36:13,960 Made a nice cup of tea. 1428 01:36:14,000 --> 01:36:16,000 Ohhh, thanks, babe. 1429 01:36:18,600 --> 01:36:21,280 So, how was it? 1430 01:36:21,320 --> 01:36:24,880 Do you know, in a strange kind of way, it were brilliant. 1431 01:36:24,920 --> 01:36:27,320 Oh, good. 1432 01:36:34,480 --> 01:36:37,080 Did you remember my Cinzano? 1433 01:36:39,880 --> 01:36:41,880 Subtitles by Deluxe105205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.