Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:53,680
Good sausages.
2
00:00:58,520 --> 00:01:00,200
ALARM
3
00:01:11,960 --> 00:01:13,960
(BREAKS WIND)
4
00:01:14,800 --> 00:01:16,920
Oh, Rob!
5
00:02:12,960 --> 00:02:14,960
Leone?
6
00:02:16,440 --> 00:02:18,120
Leone!
7
00:02:20,480 --> 00:02:22,480
Leone!
8
00:02:23,600 --> 00:02:26,360
Leone?
9
00:02:26,400 --> 00:02:27,840
Morning, matey-boy.
10
00:02:27,880 --> 00:02:30,840
Good morning.
Lovely weather for it! Come on.
11
00:02:30,880 --> 00:02:34,560
Where are we going?
We're borrowing Barry's trailer.
12
00:02:34,600 --> 00:02:38,360
Does he mind?
He's on holiday. He'll never know.
13
00:02:38,400 --> 00:02:43,160
Do we really need a trailer?
Course we do. There are five of us.
14
00:02:43,200 --> 00:02:46,560
We're not going to sit with
all that booze on our laps, are we?
15
00:02:46,600 --> 00:02:49,080
No, I suppose not.
16
00:02:52,960 --> 00:02:56,760
Bit of T-Cut,
that'll polish out no problem.
17
00:03:04,280 --> 00:03:06,200
All right, Rob?
18
00:03:06,240 --> 00:03:08,960
All right.
Come to help me hitch this up?
19
00:03:09,120 --> 00:03:12,360
Not really. I don't do manual,
I'm more strategic.
20
00:03:12,760 --> 00:03:15,520
Ahh. Rob... you know Clive?
Lives over the back of me.
21
00:03:15,560 --> 00:03:18,760
Hello.
How do you do?
22
00:03:18,800 --> 00:03:21,680
I saw you before you were at the...
HORN HONKS
23
00:03:29,640 --> 00:03:33,240
Who's this, then?
My future son-in-law. That's Daniel.
24
00:03:33,280 --> 00:03:36,280
Right. So he's coming, too, is he?
Yes.
25
00:03:36,320 --> 00:03:37,360
Am I late?
26
00:03:37,400 --> 00:03:39,880
No, no. Morning.
27
00:03:39,920 --> 00:03:42,040
Ahh, so you're young Daniel,
are you?
28
00:03:42,080 --> 00:03:44,840
I'm Dave.
29
00:03:44,880 --> 00:03:48,400
Come to give us a hand, have you?
Have I? Oh, right. Yeah.
30
00:03:49,840 --> 00:03:53,800
This is Rob. Have nothing to do
with him. Nothing but trouble.
31
00:03:53,840 --> 00:03:55,480
All right.
All right.
32
00:03:55,520 --> 00:03:58,840
Well, come on, then. Sling
your coats in. The back's open.
33
00:03:58,880 --> 00:04:01,120
Where's Gerry?
He's cutting it a bit fine.
34
00:04:01,160 --> 00:04:04,720
Oh, Gerry's not coming. Shirley's
got him doing the back bedroom.
35
00:04:04,760 --> 00:04:06,640
So it's just the four of us?
36
00:04:07,680 --> 00:04:09,800
Er... no, it's still five.
37
00:04:09,840 --> 00:04:13,320
So, if Gerry can't make it,
who's coming?
38
00:04:18,400 --> 00:04:20,920
You can't be serious?
It was Cath's idea.
39
00:04:20,960 --> 00:04:23,400
She got talking to his old lady.
40
00:04:23,440 --> 00:04:25,680
Is there a problem?
A problem?
41
00:04:25,720 --> 00:04:27,000
(LAUGHS)
42
00:04:28,200 --> 00:04:30,240
Morning. Morning.
43
00:04:30,280 --> 00:04:33,680
Morning all. Looks like
it's going to be a lovely day.
44
00:04:33,720 --> 00:04:35,440
Yeah, peachy.
45
00:04:36,640 --> 00:04:40,880
Clive, this is Maurice.
How do you do?
46
00:04:40,920 --> 00:04:43,640
He lives over the back of me.
Hazeldean. Very nice.
47
00:04:44,680 --> 00:04:46,680
This is Daniel.
48
00:04:46,720 --> 00:04:50,120
How do.
He's marrying my daughter Chloe.
49
00:04:50,160 --> 00:04:52,880
The social event of the year,
eh, matey-boy?
50
00:04:54,920 --> 00:04:56,920
Well, come on, then. Wagons roll.
51
00:04:56,960 --> 00:04:58,960
Pile in, Daniel.
52
00:05:00,520 --> 00:05:02,720
Erm... excuse me?
53
00:05:02,760 --> 00:05:04,840
Yes?
I sit in the front.
54
00:05:04,880 --> 00:05:07,400
Tell him, Dave, don't I?
I always go in the front.
55
00:05:07,440 --> 00:05:11,040
I don't do very well in the backs
of cars, so if you wouldn't mind...
56
00:05:15,880 --> 00:05:17,680
(Pompous prat.)
57
00:05:17,720 --> 00:05:19,880
Why's he coming along?
It's the wedding.
58
00:05:19,920 --> 00:05:23,360
He wanted to save a few bob
on the champagne. My idea.
59
00:05:23,400 --> 00:05:25,480
You're really on a roll, aren't you?
60
00:05:29,680 --> 00:05:32,640
Where am I supposed to sit?
In the trailer?
61
00:05:32,680 --> 00:05:34,320
Why not put your crap in the back?
62
00:05:34,360 --> 00:05:39,080
Better still, why don't you get in
the back? Leave the crap in the car.
63
00:05:50,480 --> 00:05:52,600
Are you off, then?
64
00:05:52,640 --> 00:05:55,320
Have a lovely time. Drive safely.
65
00:05:55,360 --> 00:05:59,800
Oh, thanks, babe. Yeah,
we should be back before eight.
66
00:05:59,840 --> 00:06:02,680
Have a nice day, boys. Play nicely.
67
00:06:04,840 --> 00:06:06,680
Hey, don't forget my Cinzano.
68
00:06:06,720 --> 00:06:09,680
I won't forget your Cinzano.
69
00:06:09,720 --> 00:06:12,000
Right. Calais, here we come.
70
00:06:14,120 --> 00:06:16,560
Right, Clive...
71
00:06:39,640 --> 00:06:41,640
♪ FREE: All Right Now
72
00:06:42,800 --> 00:06:44,640
♪ There she stood
73
00:06:44,680 --> 00:06:46,840
♪ In the street
74
00:06:46,880 --> 00:06:50,200
♪ Smiling from her head to her feet
75
00:06:50,240 --> 00:06:52,920
♪ Uh, hey-hey
76
00:06:52,960 --> 00:06:54,240
♪ What is this?
77
00:06:54,280 --> 00:06:57,640
♪ So, baby, baby, baby...
need of a kiss
78
00:06:58,320 --> 00:07:03,240
♪ I said "Hey, all goes so fast" ♪
A bit early for all this, isn't it?
79
00:07:03,280 --> 00:07:07,280
Radio Two doesn't seem to think so.
I'm not really a Radio Two person.
80
00:07:07,320 --> 00:07:09,080
May I?
SWITCHES RADIO OFF
81
00:07:09,120 --> 00:07:13,240
I'm with you, only I didn't like to
say anything. Not one to complain.
82
00:07:13,280 --> 00:07:15,280
Do what?
You do nothing but complain.
83
00:07:15,320 --> 00:07:18,400
I only complain when I have
a valid thing to complain about.
84
00:07:18,440 --> 00:07:22,760
Like your shed. Like my shed.
Like your shed. Here we go.
85
00:07:22,800 --> 00:07:26,280
When are you going to get it through
that grotesque dome of yours
86
00:07:26,320 --> 00:07:28,080
that it is my shed?
87
00:07:28,120 --> 00:07:30,080
MINE. I can do what I want with it.
88
00:07:31,200 --> 00:07:33,520
You should see it, Clive.
It's a disgrace.
89
00:07:33,560 --> 00:07:36,560
You can't see it from your place
because of your fir trees.
90
00:07:36,600 --> 00:07:39,880
They're Lalandei.
When are you going to cut them back?
91
00:07:39,920 --> 00:07:41,840
When you get rid of that eyesore.
92
00:07:41,880 --> 00:07:44,200
It's not an eyesore,
that's my wine cellar.
93
00:07:44,240 --> 00:07:47,400
Thanks to your trees, it's
the coldest place on the property.
94
00:07:47,440 --> 00:07:51,000
For goodness' sake. Are we going
to have this bickering all day?
95
00:07:51,040 --> 00:07:54,640
I thought the idea was to have
a pleasant time in France.
96
00:07:54,680 --> 00:07:57,880
And it is, matey-boy. It is.
And we will have, won't we, Rob?
97
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
Rob?
Yes.
98
00:08:01,600 --> 00:08:03,120
Blinding.
99
00:08:03,160 --> 00:08:05,360
Maurice?
You'll have no trouble from me.
100
00:08:45,440 --> 00:08:48,360
We're in Europe now, aren't we?
For crying out loud.
101
00:08:48,400 --> 00:08:50,080
You still need a passport, Dan.
102
00:08:50,120 --> 00:08:53,280
Oh, dear, dear, dear. You've got
a real winner here, Clive.
103
00:08:54,640 --> 00:08:56,120
I didn't know.
104
00:08:56,160 --> 00:08:58,680
What are we going to do now?
105
00:09:03,680 --> 00:09:05,080
What?
106
00:09:12,240 --> 00:09:15,480
Well, that's one way of dealing
with the problem, I suppose.
107
00:09:21,240 --> 00:09:23,240
(GRUNTS)
108
00:09:24,400 --> 00:09:27,280
Oww!
109
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
GULLS CRY
110
00:10:00,840 --> 00:10:03,720
Can I ask... why are we here so early?
111
00:10:03,760 --> 00:10:06,000
To beat the rush.
112
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
Right, yes.
113
00:10:07,080 --> 00:10:09,120
Well, we've certainly done that.
114
00:10:09,160 --> 00:10:11,920
If you come this time,
you get a cracking good deal.
115
00:10:11,960 --> 00:10:13,840
It's saved us at least 20 quid.
116
00:10:13,880 --> 00:10:17,360
That's 20 quid each, yeah?
Don't be ridiculous.
117
00:10:17,400 --> 00:10:22,440
You got us up at half-past five
just to save four quid a head?
118
00:10:22,480 --> 00:10:24,480
Mmm.
119
00:10:26,800 --> 00:10:30,880
Well, look on the bright side,
matey-boy, we'll be first on.
120
00:10:52,600 --> 00:10:56,160
Hello, Adrian, it's me. Could you
call me as soon as you get this?
121
00:10:56,200 --> 00:10:58,560
I'm on my mobile all day.
Thanks. Bye.
122
00:10:58,600 --> 00:11:00,240
TURNS PHONE OFF
123
00:11:00,280 --> 00:11:03,440
Look at the time,
we should've been away hours ago.
124
00:11:03,480 --> 00:11:05,520
There's no point in getting agitated.
125
00:11:05,560 --> 00:11:07,880
The captain didn't hit the jetty
on purpose.
126
00:11:07,920 --> 00:11:12,040
Here you are.
Oh, thank you. Any word?
127
00:11:12,080 --> 00:11:14,360
They're waiting for
another boat to come in.
128
00:11:14,400 --> 00:11:17,120
Why do we have to go on
a French boat in the first place?
129
00:11:17,160 --> 00:11:18,600
You don't. You can stay here.
130
00:11:18,640 --> 00:11:21,960
This has thrown my schedule out.
There's not a lot you can do.
131
00:11:22,000 --> 00:11:23,800
Here you are.
Ta.
132
00:11:23,840 --> 00:11:25,760
Hello?
133
00:11:25,800 --> 00:11:27,920
Hello.
134
00:11:27,960 --> 00:11:28,960
Hello?
135
00:11:29,000 --> 00:11:31,400
Is anybody there?
Shh! Daniel, keep it down.
136
00:11:31,440 --> 00:11:35,160
I really need a pee.
Shouldn't be too long, old mate.
137
00:11:35,200 --> 00:11:37,200
Just cross your legs, huh?
138
00:11:39,720 --> 00:11:42,000
Will we make it to Cafe De La Mairie
for lunch?
139
00:11:42,040 --> 00:11:44,640
Oh, we're not going there this time,
Rob.
140
00:11:44,680 --> 00:11:46,720
What do you mean?
We always go there.
141
00:11:46,760 --> 00:11:51,240
Clive suggested a little place in
Boulogne he thought we might like.
142
00:11:51,280 --> 00:11:54,720
Oh, has he? That's nice. We have
to do what Clive says now, do we?
143
00:11:54,760 --> 00:11:58,240
Come on, Rob. It's not like that.
Oh, no?
144
00:11:58,280 --> 00:12:02,040
I always sit in the front.
Now I'm stuck in the back.
145
00:12:02,080 --> 00:12:06,560
We go to the same place for lunch.
Now it's somewhere else
because Lord Muck says so!
146
00:12:06,600 --> 00:12:08,400
What do you want me to do?
Say no.
147
00:12:09,400 --> 00:12:12,360
Blinding trip
this is turning out to be.
148
00:12:12,400 --> 00:12:14,320
ANNOUNCER: Harbour authorities
149
00:12:14,360 --> 00:12:17,880
are pleased to announce the
cross-channel ferry to Calais...
150
00:12:17,920 --> 00:12:20,280
Yes.
..is now ready for boarding.
151
00:12:20,320 --> 00:12:22,920
Daniel, not long now.
We've got the green light.
152
00:12:42,000 --> 00:12:43,800
Hey! What are you doing?
153
00:12:43,840 --> 00:12:46,720
We were here first.
154
00:12:46,760 --> 00:12:50,040
It just gets better by the minute,
doesn't it?
155
00:13:03,040 --> 00:13:05,000
Well, that went quite well, I think.
156
00:13:05,040 --> 00:13:07,080
I told you no-one would spot him.
157
00:13:08,280 --> 00:13:11,080
Where are the toilets?
You've got to be back in the box
158
00:13:11,120 --> 00:13:13,120
before we land.
159
00:13:14,400 --> 00:13:16,400
Hello!
160
00:13:17,520 --> 00:13:20,480
Spot of lunch, everyone?
Coming, matey-boy?
161
00:13:20,520 --> 00:13:23,120
Dave, sorry, I don't want
to make an issue of this,
162
00:13:23,160 --> 00:13:27,400
could you not call me "matey-boy"?
Oh, yeah, all right.
163
00:13:27,440 --> 00:13:29,560
Sorry about that.
No offence intended.
164
00:13:29,600 --> 00:13:31,280
What do you want me to call you?
165
00:13:31,320 --> 00:13:33,440
Well... Clive really.
166
00:13:33,480 --> 00:13:35,600
OK. Clive it is.
167
00:13:35,640 --> 00:13:39,240
I don't know about you, but
I could murder a Danish, Clivey-boy.
168
00:13:41,360 --> 00:13:44,560
Hang on, lads. Rob.
169
00:14:01,160 --> 00:14:02,800
What's that?
170
00:14:02,840 --> 00:14:04,840
Grace thought
I might find it useful.
171
00:14:04,880 --> 00:14:07,280
What is it?
101 Ways To Complain In French?
172
00:14:08,600 --> 00:14:10,280
There you go.
173
00:14:10,320 --> 00:14:12,120
One tea, two coffees.
174
00:14:12,160 --> 00:14:15,200
What do you want, Maurice?
We've got... croissant,
175
00:14:15,240 --> 00:14:18,400
pain au chocolat or Danish.
Typical. Nothing English.
176
00:14:18,440 --> 00:14:23,080
Sugar's Tate & Lyle.
I'll stick to my Digestives, thanks.
177
00:14:24,800 --> 00:14:27,760
Where's Clive got to?
Missing all the fun.
178
00:14:28,800 --> 00:14:32,520
ANNOUNCER: Les points de ralliement
sont reconnaissables
179
00:14:32,560 --> 00:14:34,360
en moyen de signes carres
180
00:14:34,400 --> 00:14:36,440
verts et blancs...
181
00:14:40,280 --> 00:14:41,920
Thank you.
182
00:14:42,240 --> 00:14:47,440
Aux points de ralliement
un membre de l'equipage
183
00:14:47,480 --> 00:14:49,880
vous donnera
un gilet de sauvetage...
184
00:14:53,120 --> 00:14:56,360
Right. I've been giving some thought
to the old schedule.
185
00:14:56,400 --> 00:14:58,320
First off -
Shh! Shh! Shh!
186
00:14:58,360 --> 00:15:01,000
..a votre point de ralliement.
What?
187
00:15:01,040 --> 00:15:03,120
Did you hear
that safety announcement?
188
00:15:03,160 --> 00:15:08,120
The French version was a good
20 seconds longer than the English.
189
00:15:08,160 --> 00:15:10,240
Maybe even 25.
190
00:15:10,280 --> 00:15:12,360
Am I missing something here?
191
00:15:12,400 --> 00:15:14,120
Well, just ask yourself,
192
00:15:14,160 --> 00:15:16,760
what vital information
are they giving the frogs
193
00:15:16,800 --> 00:15:18,480
that they're not giving to us?
194
00:15:18,520 --> 00:15:20,960
He's mad.
195
00:15:21,000 --> 00:15:23,360
Yeah, it'd be typical of the French.
196
00:15:23,400 --> 00:15:25,680
Sort themselves out.
You're paranoid.
197
00:15:25,720 --> 00:15:30,000
You won't be saying that when
they're rowing off in the lifeboats
198
00:15:30,040 --> 00:15:33,080
and you're in the Channel
clinging to your Danish pastry.
199
00:15:35,040 --> 00:15:37,040
I can't take any more of this.
200
00:15:37,080 --> 00:15:38,800
I'm going up on deck.
201
00:15:38,840 --> 00:15:40,920
Dieses war verspatet auf sieben...
202
00:15:54,120 --> 00:15:56,080
Hello?
203
00:15:56,120 --> 00:15:58,040
Hello.
204
00:15:58,080 --> 00:16:01,320
Hello, could I -
could I have a quick word?
205
00:16:01,360 --> 00:16:04,320
It's about your shed -
I'm sorry, I'm not interested.
206
00:16:04,360 --> 00:16:06,880
I don't want to talk about it.
No, no, no, no.
207
00:16:06,920 --> 00:16:09,000
Say what you like.
It's not my affair.
208
00:16:09,040 --> 00:16:11,960
I never started this and don't want
to get involved now.
209
00:16:12,000 --> 00:16:15,080
I haven't come to argue with you.
To be honest,
210
00:16:15,120 --> 00:16:18,200
I'm sick of the whole business.
Can I get a word in?
211
00:16:18,520 --> 00:16:20,160
I'm as sick of this as you are.
212
00:16:20,200 --> 00:16:23,000
Both our husbands
are behaving like schoolchildren.
213
00:16:23,760 --> 00:16:25,960
I wouldn't say
they were being that mature.
214
00:16:26,000 --> 00:16:28,280
I thought I'd tell you
that I have arranged
215
00:16:28,320 --> 00:16:31,240
for some men to come round today
to cut these trees back.
216
00:16:31,280 --> 00:16:33,880
Oh, yeah?
Yes. Then, hopefully,
217
00:16:33,920 --> 00:16:37,320
we can get back to some semblance of
normality.
218
00:16:37,360 --> 00:16:39,200
What does your husband think?
219
00:16:39,240 --> 00:16:43,960
Well, he doesn't know. I've packed
him off to France for the day.
220
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Rob's gone to France as well.
221
00:16:46,040 --> 00:16:47,880
I know. They're together.
222
00:16:47,920 --> 00:16:50,080
What, in the same car?!
223
00:16:50,120 --> 00:16:51,960
(GIGGLES)
224
00:16:52,000 --> 00:16:53,600
Oh, bloody 'ell!
225
00:17:01,560 --> 00:17:03,240
Chislehurst? Really?
226
00:17:03,280 --> 00:17:06,120
That's no distance.
I'll ring you when we get home.
227
00:17:06,160 --> 00:17:07,680
Oh, you will, will you?
228
00:17:07,720 --> 00:17:10,200
Go on. Give us your number.
229
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Behave.
230
00:17:12,800 --> 00:17:15,560
It's hot, isn't it?
Very hot.
231
00:17:15,600 --> 00:17:17,560
And getting hotter.
232
00:17:19,480 --> 00:17:21,480
What are you like?
233
00:17:21,520 --> 00:17:23,520
Here you are, let me.
234
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
Factor 35!
235
00:17:33,840 --> 00:17:35,840
Well, I burn easy.
236
00:17:41,440 --> 00:17:43,280
Can I borrow some of this?
237
00:17:43,320 --> 00:17:44,880
Yeah.
238
00:17:44,920 --> 00:17:46,560
Back in a sec.
239
00:17:47,560 --> 00:17:49,240
Oi! Where are you going?
240
00:17:58,040 --> 00:17:59,880
Since junior school?
241
00:17:59,920 --> 00:18:02,520
Yeah. Childhood sweethearts.
242
00:18:02,560 --> 00:18:04,920
You've had other girlfriends
in between...
243
00:18:04,960 --> 00:18:05,960
No.
244
00:18:06,000 --> 00:18:07,360
No?
245
00:18:07,400 --> 00:18:09,200
Well, there didn't seem any point.
246
00:18:09,240 --> 00:18:13,720
Chloe and I have always been an
item. We knew we'd wind up together.
247
00:18:13,760 --> 00:18:15,800
If you've not been
with any other girls
248
00:18:15,840 --> 00:18:18,080
how do you know
Chloe's the best one for you?
249
00:18:18,120 --> 00:18:22,800
It's like buying a new car,
you don't just grab the first model.
250
00:18:22,840 --> 00:18:25,880
No. You get in a few
and see how they perform.
251
00:18:25,920 --> 00:18:27,880
Sorry?
252
00:18:28,920 --> 00:18:32,480
Look, before I married Cath,
I went out with loads of lasses.
253
00:18:32,520 --> 00:18:36,160
Just... something about Cath
that set her apart.
254
00:18:36,200 --> 00:18:37,440
Really?
255
00:18:38,000 --> 00:18:43,000
Yeah. She was
the only one that would have me.
256
00:18:43,040 --> 00:18:46,040
(CHUCKLES)
257
00:18:46,080 --> 00:18:48,560
Eh, lad.
258
00:18:49,600 --> 00:18:52,120
(MIMICS GUNSHOT)
259
00:18:54,440 --> 00:18:56,800
Yes. I'm sure it's a very good deal.
260
00:18:56,840 --> 00:18:58,520
It is my daughter's wedding.
261
00:18:58,560 --> 00:19:03,560
I ordered a cream marquee. A cream
marquee is what I expect to have.
262
00:19:05,040 --> 00:19:07,920
Good. I'm glad we understand each
other.
263
00:19:08,120 --> 00:19:10,120
Thank you. Goodbye.
264
00:19:11,520 --> 00:19:13,640
Morning, Chloe.
Before you disappear,
265
00:19:13,680 --> 00:19:16,320
have you heard from Serena?
Serena?
266
00:19:16,360 --> 00:19:18,360
Serena, is she coming?
I don't know.
267
00:19:18,400 --> 00:19:21,360
Can you find out? Seating plans
don't happen overnight.
268
00:19:21,400 --> 00:19:24,400
Have you made the appointment
with the hairdresser?
269
00:19:24,440 --> 00:19:25,680
No.
270
00:19:25,720 --> 00:19:28,680
Do you want me to do it?
No, I'll do it.
271
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
Then do it.
272
00:19:33,480 --> 00:19:35,720
DOORBELL
273
00:19:37,400 --> 00:19:39,920
(SIGHS)
274
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
Hello, Take Six Video Productions.
275
00:19:49,920 --> 00:19:52,680
Mrs Rainer asked us to come round.
276
00:19:55,080 --> 00:19:56,720
About a wedding...
277
00:19:56,760 --> 00:19:58,640
Hello, Dominic.
278
00:19:59,760 --> 00:20:01,160
Hello.
279
00:20:01,200 --> 00:20:03,080
You don't remember me, do you?
280
00:20:04,520 --> 00:20:06,320
Erm... remind me.
281
00:20:06,360 --> 00:20:08,800
Larkenwood School.
282
00:20:08,840 --> 00:20:11,240
Oh, right.
283
00:20:12,280 --> 00:20:14,080
You were three years above me.
284
00:20:15,280 --> 00:20:17,360
Of course, yes. How are you...?
285
00:20:18,960 --> 00:20:20,960
Britney.
286
00:20:21,000 --> 00:20:23,280
Britney.
287
00:20:23,320 --> 00:20:26,800
Of course, yes.
(GIGGLES) Come in.
288
00:20:39,920 --> 00:20:42,120
That was easier than I thought.
289
00:20:42,160 --> 00:20:44,920
We'll stop when we can
and get Daniel out the trailer.
290
00:20:44,960 --> 00:20:46,560
On the right! On the right!
291
00:20:46,600 --> 00:20:49,040
HORN HONKS
292
00:20:49,080 --> 00:20:51,840
I always forget that one.
293
00:20:54,440 --> 00:20:56,440
Are you all right, Daniel?
294
00:21:23,120 --> 00:21:25,800
You've caught the sun, Maurice.
Have I?
295
00:21:25,840 --> 00:21:28,560
That'll be from the boat.
I'll have to watch it.
296
00:21:28,600 --> 00:21:30,840
I think we'll all have to watch it.
Right.
297
00:21:32,200 --> 00:21:35,240
Revised itinerary.
We'll have dejeuner in Boulogne,
298
00:21:35,280 --> 00:21:38,560
a saunter back up the coast,
shopping in the hypermarket,
299
00:21:38,600 --> 00:21:41,840
then back here
to catch the early evening ferry.
300
00:21:41,880 --> 00:21:43,680
When do we visit the cemetery?
301
00:21:43,720 --> 00:21:45,720
Eh?
My wife was told by your wife
302
00:21:45,760 --> 00:21:48,880
that I'd get to see the cemetery.
I could arrange that.
303
00:21:48,920 --> 00:21:50,640
I'm not with you, Maurice.
304
00:21:50,680 --> 00:21:52,480
What cemetery?
The war graves.
305
00:21:52,520 --> 00:21:54,920
I'm not here for shopping.
I can do that at home.
306
00:21:54,960 --> 00:21:56,560
I've come to see the war graves.
307
00:21:56,600 --> 00:21:59,120
No-one else wants to see them,
308
00:21:59,160 --> 00:22:02,800
you senile old twonk.
I'd quite like to see them.
309
00:22:02,840 --> 00:22:06,080
Well, if you want to see the war
graves, Clive, no doubt we will,
310
00:22:06,120 --> 00:22:08,440
isn't that right, Dave?
311
00:22:09,880 --> 00:22:11,720
What is the problem here, Rob?
312
00:22:11,760 --> 00:22:14,400
No problem at all, Clive.
There is, Clive.
313
00:22:14,440 --> 00:22:17,480
Dave and I have done
this trip before. Many times.
314
00:22:17,520 --> 00:22:20,080
We have a way of doing things
and it works
315
00:22:20,120 --> 00:22:23,520
and now suddenly you're in the car
and everything's different.
316
00:22:23,560 --> 00:22:26,080
His nose has been put out of joint,
Clive.
317
00:22:26,120 --> 00:22:28,960
Ignore him.
I'll put your nose out of joint
318
00:22:29,000 --> 00:22:32,440
if you don't wind your neck in.
I don't want any unpleasantness.
319
00:22:32,480 --> 00:22:36,080
If there's anything that I can do.
You can sit back here with face ache
320
00:22:36,120 --> 00:22:39,080
for a start.
Lads, lads, come on.
321
00:22:39,120 --> 00:22:41,840
This is not how it's supposed to be.
322
00:22:41,880 --> 00:22:44,440
Just relax, eh?
323
00:22:44,480 --> 00:22:47,120
We're here to enjoy ourselves,
remember?
324
00:22:53,320 --> 00:22:55,320
That's better.
325
00:22:59,160 --> 00:23:01,920
♪ We're all going on a...
For God's sake.
326
00:23:01,960 --> 00:23:06,040
♪ Summer holiday,
no more worries for a week or... ♪
327
00:23:06,080 --> 00:23:07,240
Come on.
328
00:23:07,280 --> 00:23:11,840
♪ Fun and laughter
on a summer holiday
329
00:23:11,880 --> 00:23:13,680
♪ For a week or two ♪
330
00:23:13,720 --> 00:23:15,600
Come on, Clive.
331
00:23:15,640 --> 00:23:18,360
♪ Oh, ho, a week or two
332
00:23:19,560 --> 00:23:22,560
♪ We're going
where the sun shines brightly
333
00:23:22,600 --> 00:23:26,240
♪ Oh! We're going
where the sea is blue
334
00:23:26,280 --> 00:23:31,640
♪ Oh, yeah,
we've seen it in the movies
335
00:23:31,680 --> 00:23:35,280
♪ Let's see if it's tru-u-ue
336
00:23:35,320 --> 00:23:39,960
♪ We're all going on
a summer holiday... ♪
337
00:23:40,000 --> 00:23:44,880
Like a drop more?
Mmm. This is lovely. Thanks.
338
00:23:47,080 --> 00:23:51,440
So, where are the twins today?
Mum's got them for the weekend.
339
00:23:51,480 --> 00:23:54,440
Bliss. Do you have children, Grace?
No.
340
00:23:54,480 --> 00:23:58,920
We never managed it.
We huffed and puffed, but...
341
00:23:58,960 --> 00:24:03,800
Well, it wasn't to be. I don't know
if I'd have been much of a mother.
342
00:24:03,840 --> 00:24:07,000
Anyway, who needs children?
I have Maurice.
343
00:24:07,040 --> 00:24:08,800
Oh, tell me about it.
344
00:24:08,840 --> 00:24:10,800
I always say
I've got three children,
345
00:24:10,840 --> 00:24:13,520
twins of four and a 39-year-old.
(CHUCKLES)
346
00:24:16,640 --> 00:24:18,440
Those tree men are late.
347
00:24:18,480 --> 00:24:20,840
They should've been here
half an hour ago.
348
00:24:20,880 --> 00:24:22,560
Give me a shout when they arrive.
349
00:24:22,600 --> 00:24:24,200
Nothing cheers my day more
350
00:24:24,240 --> 00:24:27,040
than hunks in hard hats
wielding chainsaws.
351
00:24:27,080 --> 00:24:28,600
It's primal, isn't it?
352
00:24:30,240 --> 00:24:34,000
Look, if you haven't got to get
away, why don't you stay for lunch?
353
00:24:34,040 --> 00:24:36,640
I've got a nice bit of gammon
and some salady stuff.
354
00:24:36,680 --> 00:24:38,120
Yeah, you're on.
355
00:24:38,160 --> 00:24:41,280
I'll just nip and get a bottle of
Sauvignon out of Rob's shed.
356
00:24:41,320 --> 00:24:44,400
Ooh, I say, that sounds nice.
Well, I've got to make room
357
00:24:44,440 --> 00:24:47,120
for the stuff he's bringing back,
haven't I?
358
00:25:03,000 --> 00:25:06,240
Did you do that?
Yeah, on the boat.
359
00:25:09,240 --> 00:25:10,440
How?
360
00:25:10,480 --> 00:25:14,600
Sun block. I wanted to put tosser,
but his head wasn't big enough.
361
00:25:14,640 --> 00:25:16,320
(CHUCKLES)
362
00:25:18,440 --> 00:25:19,920
Look, they do omelettes.
363
00:25:19,960 --> 00:25:22,000
(BOTH LAUGH)
364
00:25:24,960 --> 00:25:26,640
All right, Clivey?
365
00:25:30,800 --> 00:25:32,760
Did you reach your business partner?
366
00:25:32,800 --> 00:25:34,400
No, I couldn't get a signal.
367
00:25:34,440 --> 00:25:36,600
I'll try again later.
Give it a break.
368
00:25:36,640 --> 00:25:39,400
Can't be that important
it won't wait till Monday.
369
00:25:45,480 --> 00:25:46,680
(LAUGHS)
370
00:25:49,320 --> 00:25:51,880
Would you like some help
with the menu, Maurice?
371
00:25:51,920 --> 00:25:56,520
I thought I'd have an omelette.
You can't just order omelette.
372
00:25:56,560 --> 00:25:58,120
Let me pick something for you.
373
00:25:58,160 --> 00:26:00,600
Oh, all right.
374
00:26:00,640 --> 00:26:03,960
One can always learn from gourmets,
like yourself.
375
00:26:04,000 --> 00:26:06,120
Mmm.
376
00:26:06,160 --> 00:26:08,040
(SNIGGERS)
377
00:26:08,080 --> 00:26:10,840
Right. Receiving line
will be in here
378
00:26:10,880 --> 00:26:13,960
and I'd like everyone filmed
as they come through.
379
00:26:14,000 --> 00:26:19,600
Then they go out onto the lawns
for champagne and canapes.
380
00:26:19,640 --> 00:26:21,800
String quartet will be over there.
381
00:26:21,840 --> 00:26:25,160
Shouldn't you be taking notes?
It's all right. It's all filed.
382
00:26:25,200 --> 00:26:27,200
Mmm.
383
00:26:27,240 --> 00:26:31,040
Anyway, lunch will be in the
marquee, which will be down there.
384
00:26:31,080 --> 00:26:34,280
Here. Let me show you.
She's got it all sorted.
385
00:26:34,320 --> 00:26:37,080
She's doing my head in.
386
00:26:37,120 --> 00:26:39,760
Mr Vernon. No.
That's not what we discussed.
387
00:26:39,800 --> 00:26:43,320
You broke my heart,
you know that, don't you?
388
00:26:43,360 --> 00:26:45,560
Me?
389
00:26:45,600 --> 00:26:48,280
Yes. I really wanted to go out with
you
390
00:26:48,320 --> 00:26:51,280
but you didn't notice me.
Really?
391
00:26:51,320 --> 00:26:55,320
And I was gorgeous then.
Fat, glasses, braces on my teeth.
392
00:26:55,360 --> 00:26:57,680
Oh, what a babe (!) Just my type.
393
00:26:57,720 --> 00:27:00,960
(GIGGLES) Instead you went out
with Sarah Corsden.
394
00:27:01,000 --> 00:27:02,640
I hated you for that.
395
00:27:02,680 --> 00:27:04,480
Sarah Corsden?
396
00:27:04,520 --> 00:27:05,720
Fat, glasses,
397
00:27:05,760 --> 00:27:09,640
braces on her teeth.
Why did I pick her instead of you?
398
00:27:09,680 --> 00:27:11,720
She had big tits.
399
00:27:12,840 --> 00:27:14,920
Oh, yeah. Men are so shallow.
400
00:27:16,480 --> 00:27:20,720
Hello. Are you coming or not?
We've a lot to get through.
401
00:27:24,520 --> 00:27:26,880
You said it would be morning.
402
00:27:29,280 --> 00:27:32,800
I see, so, when, then?
403
00:27:33,880 --> 00:27:36,240
Well, can you let me know because -
HANGS UP
404
00:27:36,280 --> 00:27:41,680
They've gone. They're running late -
trouble with an ash tree
405
00:27:41,720 --> 00:27:45,160
in Beech Grove.
Or was it a beech tree in Ash Grove?
406
00:27:45,200 --> 00:27:47,920
Typical bloody men.
407
00:27:49,680 --> 00:27:51,840
Yeah, sod them.
Grace.
408
00:27:51,880 --> 00:27:55,840
No, I mean it. Sod 'em all.
Wait there.
409
00:27:55,880 --> 00:27:57,840
What?
410
00:27:57,880 --> 00:28:00,680
I mean, how hard can it be?
411
00:28:00,760 --> 00:28:02,960
How hard can what be?
412
00:28:05,160 --> 00:28:06,480
Grace?
413
00:28:06,520 --> 00:28:08,240
Tres bien. Merci.
414
00:28:08,280 --> 00:28:09,280
Ta very much.
415
00:28:09,320 --> 00:28:11,840
Oh - forgot my jacket.
Won't be a minute.
416
00:28:11,880 --> 00:28:13,800
That was very nice.
Very nice indeed.
417
00:28:13,840 --> 00:28:15,600
What was it called again, Clive?
418
00:28:15,640 --> 00:28:17,240
What? Gigues de chevreuil.
419
00:28:17,280 --> 00:28:19,680
Would you excuse me?
I've got to make this call.
420
00:28:19,720 --> 00:28:22,200
You know what chevreuil is,
don't you, Maurice?
421
00:28:22,240 --> 00:28:23,520
No.
Horse.
422
00:28:23,560 --> 00:28:24,840
What?
Horse.
423
00:28:24,880 --> 00:28:27,760
Your steak was last seen
falling at the fifty at Haydock.
424
00:28:27,800 --> 00:28:29,000
Oh, no.
425
00:28:29,040 --> 00:28:30,840
Isn't the French for horse cheval?
426
00:28:30,880 --> 00:28:33,680
No, no. It's definitely chevreuil.
427
00:28:33,720 --> 00:28:36,240
Right, then, booze cruisers.
Time's awasting.
428
00:28:36,280 --> 00:28:38,560
Let's go and cruise some booze,
shall we?
429
00:28:39,560 --> 00:28:42,400
He was joking, wasn't he?
(NEIGHS)
430
00:28:53,520 --> 00:28:57,280
What do you think?
Some sort of religious thing?
431
00:28:58,560 --> 00:29:01,200
It could be.
Maybe he's sweeping for bugs.
432
00:29:02,320 --> 00:29:04,680
No, he's trying to get a signal.
433
00:29:05,720 --> 00:29:08,240
Sometimes, if the signal's weak,
you can...
434
00:29:11,040 --> 00:29:12,960
What?
435
00:29:15,000 --> 00:29:16,040
Oh.
436
00:29:21,640 --> 00:29:25,920
Oi, Mr Clever Dick, chevreuil
isn't horse meat, it's venison.
437
00:29:26,960 --> 00:29:28,680
I said chev-
438
00:29:29,680 --> 00:29:33,560
Oh, I'm sorry, Maurice. I was just
trying to give you a bit more room.
439
00:29:34,200 --> 00:29:36,600
Ridiculous.
You can see England from here.
440
00:29:37,640 --> 00:29:41,880
Do you want to try mine? No. No
thank you.
441
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Maybe later.
442
00:29:50,600 --> 00:29:54,240
I'm sorry, Rob, would you mind? I
don't do well travelling in the back.
443
00:29:54,760 --> 00:29:57,960
Well, perhaps you'll do better
with a bit of practise, eh?
444
00:30:05,440 --> 00:30:09,240
Maurice, would you mind awfully?
Thanks. Thank you.
445
00:30:25,840 --> 00:30:27,520
I'm all right. It's OK.
446
00:30:27,560 --> 00:30:31,960
I thought he was just trying it on.
How was I to know?
447
00:30:32,000 --> 00:30:34,160
Are you all right, there, Clivey?
448
00:30:35,200 --> 00:30:37,560
Yeah, all right.
449
00:30:37,600 --> 00:30:40,720
Ohhh. Ohhh.
450
00:30:48,760 --> 00:30:51,040
God almighty.
451
00:30:51,080 --> 00:30:53,760
Where did all that lot come from?
It's Maurice's.
452
00:30:53,800 --> 00:30:55,480
I didn't think it was yours.
453
00:30:59,920 --> 00:31:01,960
Whoa! Do you know
how to use that thing?
454
00:31:02,000 --> 00:31:05,320
Of course. Now, you go next door
455
00:31:05,360 --> 00:31:08,960
and guide me from your side.
I'll get this thing started up.
456
00:31:09,000 --> 00:31:11,720
You'll be careful, won't you?
457
00:31:11,760 --> 00:31:13,760
Have faith.
458
00:31:20,040 --> 00:31:22,720
Lunch and a disco.
459
00:31:22,760 --> 00:31:28,240
Oh, and I'd love you to capture
the overall sweep of the garden,
460
00:31:28,280 --> 00:31:33,200
taking in the flower displays and
the fireworks later in the evening.
461
00:31:33,240 --> 00:31:35,240
MOBILE RINGS Excuse me.
462
00:31:37,240 --> 00:31:39,560
Hello?
463
00:31:39,600 --> 00:31:42,080
RINGS Hello!
464
00:31:42,120 --> 00:31:44,120
RINGING CONTINUES
465
00:31:49,160 --> 00:31:50,880
Hello?
466
00:31:50,920 --> 00:31:53,560
Ruth, is Clive there?
Is that you, Adrian?
467
00:31:53,600 --> 00:31:57,880
Yes.
No, he's in France for the day.
468
00:31:57,920 --> 00:32:01,520
He left me a message
to call him on his mobile.
469
00:32:01,560 --> 00:32:03,880
Oh, do you know what he's done?
470
00:32:03,920 --> 00:32:08,040
He's picked up my mobile by mistake.
Can I take a message?
471
00:32:08,080 --> 00:32:10,360
Yes, could he call me
as soon as possible?
472
00:32:10,400 --> 00:32:12,320
It's important.
Yes, all right.
473
00:32:12,360 --> 00:32:14,240
Everything all right, Adrian?
474
00:32:14,280 --> 00:32:16,480
Yeah. Yes, it's fine.
475
00:32:16,520 --> 00:32:18,520
Bye.
Right, bye.
476
00:32:22,400 --> 00:32:23,600
Right.
477
00:32:28,160 --> 00:32:30,680
MOTOR WON'T START
478
00:32:38,800 --> 00:32:40,560
I nearly got it that time.
479
00:32:40,600 --> 00:32:42,520
I'm really not happy about this.
480
00:32:42,560 --> 00:32:44,560
Oh, don't be daft.
481
00:32:44,600 --> 00:32:46,400
CHAINSAW WHIRRS
482
00:32:51,640 --> 00:32:53,960
Grace!
483
00:32:55,000 --> 00:32:57,520
It's all right. I'm fine.
484
00:32:59,520 --> 00:33:01,560
I'll try it again
without the run up.
485
00:33:01,600 --> 00:33:03,560
CHAINSAW WHIRRS
486
00:33:09,120 --> 00:33:12,720
Of course, what very few people
know is that Napoleon lost Waterloo
487
00:33:12,760 --> 00:33:15,080
because he was laid up
with haemorrhoids.
488
00:33:15,120 --> 00:33:16,960
That's an historical fact, that is.
489
00:33:17,000 --> 00:33:21,840
If anyone knows about pains
in the arse, it's you, Maurice.
490
00:33:21,880 --> 00:33:23,040
Look!
491
00:33:23,080 --> 00:33:26,360
Over there. The gunning placement.
492
00:33:26,400 --> 00:33:27,800
What?
493
00:33:27,840 --> 00:33:29,680
Yeah. Go round. Go round.
494
00:33:29,720 --> 00:33:33,520
Now, this turning.
Which one?
495
00:33:33,560 --> 00:33:35,160
You missed it.
496
00:33:35,200 --> 00:33:36,280
Go round again.
497
00:33:36,320 --> 00:33:40,880
All right.
Ooh, can we not do this?
498
00:33:40,920 --> 00:33:44,200
I still don't feel all that clever.
Sorry, Clive.
499
00:33:44,240 --> 00:33:48,160
Will you give me clear instructions
then I'll know where to go?
500
00:33:50,960 --> 00:33:52,960
Please, just turn off quickly.
501
00:33:54,600 --> 00:33:56,640
Is this the right one?
502
00:33:56,680 --> 00:33:58,680
Hallelujah!
503
00:34:11,920 --> 00:34:14,080
That's more like it.
504
00:34:14,120 --> 00:34:16,000
What is it?
505
00:34:16,040 --> 00:34:19,120
Well, obviously, it's
the Musee De Mur De L'Atlantique.
506
00:34:19,160 --> 00:34:21,960
Well, obviously.
A war museum.
507
00:34:22,000 --> 00:34:25,200
I'm not doing the cemetery as well.
It's one thing or the other.
508
00:34:25,240 --> 00:34:27,440
I think
old slaphead's decided for you.
509
00:34:27,480 --> 00:34:30,480
Mess around with our bloody
schedule. What's the point?
510
00:34:30,520 --> 00:34:33,000
Come on.
511
00:34:38,520 --> 00:34:42,360
Yes, but do I really need to see
a show reel of video effects?
512
00:34:42,400 --> 00:34:45,520
Well, I think it would be useful.
There's a lot we can do -
513
00:34:45,560 --> 00:34:49,400
interesting mixes, or soft focus,
to smooth out the wrinkles.
514
00:34:49,440 --> 00:34:52,080
Sorry?
Oh, no, I didn't mean -
515
00:34:53,160 --> 00:34:55,000
A lot of older people like it.
516
00:34:55,040 --> 00:35:00,280
Do they?
I didn't mean you, obviously.
517
00:35:00,320 --> 00:35:02,680
You're not older.
I mean, you are older,
518
00:35:02,720 --> 00:35:05,080
but you're not OLDER.
519
00:35:06,120 --> 00:35:09,520
Look, the tape's up at the shop. I
won't be long. I'll see you later.
520
00:35:09,560 --> 00:35:11,360
Bye.
521
00:35:11,400 --> 00:35:13,200
Hmm.
522
00:35:15,120 --> 00:35:17,440
Bye, Dominic.
523
00:35:26,280 --> 00:35:27,520
Mummy?
524
00:35:30,280 --> 00:35:32,040
Excuse me.
525
00:35:32,080 --> 00:35:36,560
Just what do you think you're doing?
My job, madam.
526
00:35:36,600 --> 00:35:41,760
Oh, I see. Car theft's a job now
is it? Chloe, call the police.
527
00:35:41,800 --> 00:35:44,280
Delton Vehicle Leasing.
528
00:35:44,320 --> 00:35:47,080
We've come for the car.
Your husband's in arrears.
529
00:35:47,120 --> 00:35:50,160
Arrears? What do you mean... arrears?
530
00:35:50,200 --> 00:35:53,360
He's failed to maintain the leasing
arrangements on the car,
531
00:35:53,400 --> 00:35:56,360
so, we're repossessing it.
Repossessing?!
532
00:35:56,400 --> 00:35:59,360
All right, mate.
Surely there's been a mistake?
533
00:35:59,400 --> 00:36:02,240
No. There's no mistake, madam.
534
00:36:02,280 --> 00:36:04,600
Sorry.
535
00:36:19,960 --> 00:36:22,720
Hell of a piece of work, this,
eh, Clivey?
536
00:36:22,760 --> 00:36:23,920
Japanese crap.
537
00:36:23,960 --> 00:36:25,720
I think you'll find it's German.
538
00:36:25,760 --> 00:36:28,440
What?
Krupps.
539
00:36:28,480 --> 00:36:32,320
You've got to hand it to the Krauts.
Look at that engineering.
540
00:36:32,360 --> 00:36:34,040
It's 35 metres long, this.
541
00:36:34,080 --> 00:36:36,520
Yes.
Made in 1941.
542
00:36:36,560 --> 00:36:38,120
Yes, I know.
543
00:36:38,160 --> 00:36:41,440
Do you know, they used to fire this
across the Channel?
544
00:36:41,480 --> 00:36:44,360
I know. I read the blurb
the same time as you did.
545
00:36:44,400 --> 00:36:48,520
Oh. Ah, but what you
probably don't know
546
00:36:48,560 --> 00:36:52,040
is this is the same type of
gun they used at Navarone.
547
00:36:52,080 --> 00:36:54,200
What?
548
00:36:54,240 --> 00:36:57,080
Navarone, Greek island.
Navarone doesn't exist.
549
00:36:57,120 --> 00:37:01,320
Not since the British Commandos
blew it apart it doesn't.
550
00:37:01,360 --> 00:37:03,120
No, it never existed. Ever.
551
00:37:03,160 --> 00:37:06,160
It's a work of fiction
turned into a film.
552
00:37:06,200 --> 00:37:08,000
What, like the Great Escape?
553
00:37:08,040 --> 00:37:11,080
Well, no, that was based on fact.
554
00:37:12,080 --> 00:37:14,080
Nah... bollocks.
555
00:37:17,680 --> 00:37:19,680
It was.
556
00:37:41,200 --> 00:37:42,840
Achtung! Achtung!
557
00:37:43,080 --> 00:37:45,600
Show me your papers,
you English swine.
558
00:37:45,640 --> 00:37:49,320
You bloody idiot.
For you, Tommy, the war is over.
559
00:37:50,360 --> 00:37:52,640
That's right.
Go on, laugh, why don't you?
560
00:37:52,680 --> 00:37:54,440
It's all a big joke to you.
561
00:37:54,480 --> 00:37:56,200
It's not a laughing matter.
562
00:37:56,240 --> 00:37:59,240
People died in the war for you.
I bet you were one of them.
563
00:37:59,280 --> 00:38:04,080
You won't believe what you can buy.
Uniforms, daggers, gas masks,
564
00:38:04,120 --> 00:38:06,880
helmets, pistols, grenades.
Don't be ridiculous.
565
00:38:06,920 --> 00:38:09,600
I'm telling you,
they're all for sale. Look!
566
00:38:09,640 --> 00:38:11,480
I can't believe it.
567
00:38:11,520 --> 00:38:14,320
Look at it all. And look at that.
568
00:38:14,360 --> 00:38:17,000
What's this, Maurice?
569
00:38:17,040 --> 00:38:19,920
That's a mine detector.
570
00:38:19,960 --> 00:38:23,760
They used to use it in the war
for... detecting mines.
571
00:38:23,800 --> 00:38:26,680
See? Like that.
572
00:38:26,720 --> 00:38:28,560
Oh, crikey.
573
00:38:28,600 --> 00:38:30,760
Look at that, eh.
574
00:38:37,280 --> 00:38:40,200
I'm getting the hang of it now.
What do you think?
575
00:38:41,480 --> 00:38:43,800
Yeah. It's unusual.
576
00:38:43,840 --> 00:38:45,880
Look what I've found.
577
00:38:45,920 --> 00:38:48,360
I'll slap some of this on the shed,
shall I?
578
00:38:48,400 --> 00:38:53,200
Terrific. Then there'll be nothing
for them to argue about.
579
00:38:53,240 --> 00:38:55,240
I'll just go and get a paintbrush.
580
00:39:11,920 --> 00:39:14,200
DOORBELL
581
00:39:14,240 --> 00:39:17,080
That'll be the men
come to do the trees.
582
00:39:20,160 --> 00:39:23,560
I had this planned like a military
operation and it's gone tits up.
583
00:39:23,600 --> 00:39:26,520
He can't be much longer.
I've got a mind to go without him.
584
00:39:26,560 --> 00:39:29,120
You got my vote.
How would he get home?
585
00:39:29,160 --> 00:39:32,560
We could load him into that cannon
and fire him across the Channel.
586
00:39:34,000 --> 00:39:36,280
Oh, here he is.
587
00:39:36,320 --> 00:39:38,200
What's he got?
588
00:39:38,240 --> 00:39:40,840
It's probably a mine detector.
589
00:39:40,880 --> 00:39:43,360
What's he want one for?
Maybe he thinks
590
00:39:43,400 --> 00:39:47,280
Rob's going to mine his driveway.
I hadn't thought of that.
591
00:39:47,320 --> 00:39:49,840
Where can I stick this?
592
00:39:49,880 --> 00:39:52,280
Answers on a postcard.
593
00:40:03,560 --> 00:40:05,360
God! Chloe Rainer.
594
00:40:05,400 --> 00:40:08,600
I haven't seen you
since Larkenwood School.
595
00:40:08,640 --> 00:40:10,280
Yeah, yeah. Come in.
596
00:40:10,320 --> 00:40:13,120
Well, you've been busy.
597
00:40:13,160 --> 00:40:15,280
Oh, it's just a fraction.
598
00:40:15,320 --> 00:40:17,400
Minor epic.
599
00:40:17,440 --> 00:40:20,720
The best man stood up and announced
he was in love with the bride.
600
00:40:20,760 --> 00:40:23,400
She said she was in love with
one of the ushers.
601
00:40:23,440 --> 00:40:25,880
You're not serious?
Oh, yeah, deadly.
602
00:40:25,920 --> 00:40:28,000
The tape is longer than the
marriage.
603
00:40:28,040 --> 00:40:30,760
Oh, don't take that one.
604
00:40:30,800 --> 00:40:32,560
No, it's 'orrible.
605
00:40:32,600 --> 00:40:34,760
I mean it. It's a video nasty.
606
00:40:34,800 --> 00:40:38,640
The bridesmaids
are wearing purple and orange.
607
00:40:40,240 --> 00:40:42,400
Talk about a study in bad taste.
608
00:40:42,440 --> 00:40:44,000
(LAUGHS)
609
00:40:48,800 --> 00:40:50,480
What?
610
00:40:50,520 --> 00:40:53,440
My bridesmaids
are wearing purple and orange.
611
00:40:54,920 --> 00:40:56,920
Ahh.
612
00:40:56,960 --> 00:40:59,120
Well, no, I'm sure they'll look...
613
00:41:00,400 --> 00:41:03,280
er... great.
614
00:41:03,320 --> 00:41:05,760
Sometimes it works, doesn't it?
615
00:41:05,800 --> 00:41:08,840
It depends how you carry it off.
616
00:41:11,800 --> 00:41:15,320
Oh, I see. OK. All right.
617
00:41:15,360 --> 00:41:17,600
Nice one.
618
00:41:17,640 --> 00:41:19,600
I can't get hold of
those car people.
619
00:41:19,640 --> 00:41:21,480
All I'm getting is an answer phone.
620
00:41:21,520 --> 00:41:24,440
I'm going over to see Adrian.
Shan't be long.
621
00:41:29,760 --> 00:41:31,440
So...
622
00:41:31,480 --> 00:41:35,280
Just us. You and me.
623
00:42:08,440 --> 00:42:11,240
Oi! Daniel. Don't rush off.
624
00:42:11,280 --> 00:42:14,160
I've got a job for you, matey-boy.
625
00:42:14,200 --> 00:42:16,880
You remember that garage
down the road?
626
00:42:16,920 --> 00:42:19,320
I want you to take the car down
and fill her up.
627
00:42:19,360 --> 00:42:21,720
Me?
628
00:42:21,760 --> 00:42:24,600
I let the tank run down,
petrol's cheaper over here.
629
00:42:24,640 --> 00:42:26,640
Right.
630
00:42:29,400 --> 00:42:31,400
That should do it.
631
00:42:31,440 --> 00:42:35,200
Now, a little word. See this car?
This is my car.
632
00:42:35,240 --> 00:42:38,240
It is a new car.
See how she gleams and shimmers?
633
00:42:38,280 --> 00:42:40,920
I want it to stay like that.
Sure.
634
00:42:40,960 --> 00:42:44,000
Yeah, good lad. Mind how you go.
635
00:42:44,040 --> 00:42:46,840
Hey, I mean it. Mind how you go.
636
00:42:49,920 --> 00:42:53,480
Adrian, we're only asking them
to hold on for a couple of weeks.
637
00:42:53,520 --> 00:42:56,640
Did you tell them? 'I told them.'
'They're adamant.'
638
00:42:56,680 --> 00:43:00,200
Surely they're just bluffing.
'They're not.'
639
00:43:00,240 --> 00:43:02,440
Why don't you see
if you can set up a meeting
640
00:43:02,480 --> 00:43:04,880
with George for first thing
on Monday morning?
641
00:43:04,920 --> 00:43:07,280
PIPS Hang on a second, Adrian.
642
00:43:08,320 --> 00:43:10,120
I've only got... Hello?
643
00:43:10,160 --> 00:43:12,760
COINS DROP, DIALLING TONE
644
00:43:12,800 --> 00:43:14,800
Oh, bugger.
645
00:43:45,760 --> 00:43:47,760
Hey.
646
00:44:06,280 --> 00:44:08,600
All right, mate?
647
00:44:08,640 --> 00:44:11,560
You not getting any?
I'm working on it.
648
00:44:11,600 --> 00:44:13,640
Cheeky.
649
00:44:15,160 --> 00:44:16,680
Oi!
650
00:44:16,720 --> 00:44:19,120
(MUTTERS)
651
00:44:20,920 --> 00:44:22,920
You're responsible for this.
652
00:44:22,960 --> 00:44:24,840
Supergluing your hand to your head?
653
00:44:24,880 --> 00:44:28,280
I don't think so.
I've just been to the toilet.
654
00:44:28,320 --> 00:44:31,400
I hope you washed your hands.
Never mind about my hands.
655
00:44:31,440 --> 00:44:33,160
What about this?
656
00:44:33,200 --> 00:44:35,080
THIS?
No, you've lost me.
657
00:44:35,120 --> 00:44:36,600
Film? Book? How many words?
658
00:44:36,640 --> 00:44:39,360
I'm talking about this.
659
00:44:39,400 --> 00:44:41,320
(GASPS, THEN GIGGLES)
660
00:44:41,360 --> 00:44:44,360
I'm sure I don't know
where that's come from.
661
00:44:44,400 --> 00:44:47,480
Of course you wouldn't.
Butter wouldn't melt, would it?
662
00:44:47,520 --> 00:44:50,000
You're so bloody juvenile.
663
00:44:51,200 --> 00:44:53,600
At least I haven't got
tit written on my head.
664
00:44:53,640 --> 00:44:57,000
(GIGGLES)
And you can stop smirking.
665
00:44:57,040 --> 00:45:00,360
Has he told you that he's
a married man with two children?
666
00:45:00,400 --> 00:45:02,400
No, no. Of course not.
667
00:45:10,080 --> 00:45:12,200
So, you're married with kids?
668
00:45:13,320 --> 00:45:15,040
Er... yeah.
669
00:45:17,160 --> 00:45:19,800
Isn't that funny?
670
00:45:19,840 --> 00:45:21,120
So am I.
671
00:45:21,160 --> 00:45:23,880
Oh.
672
00:45:33,120 --> 00:45:35,080
Oh!
673
00:45:37,120 --> 00:45:38,960
Oh, no.
674
00:45:40,520 --> 00:45:44,520
Non, mais, ca ne va pas. Vous etes
completement malade ou quoi?
675
00:45:44,560 --> 00:45:46,760
Sorry. Pardonnez-moi.
676
00:45:46,800 --> 00:45:49,680
Excusez-moi. I didn't see you.
Quoi? Tu ne m'as pas vue?
677
00:45:49,720 --> 00:45:52,520
Mais t'es pas seulement con,
t'es aveugle aussi.
678
00:45:52,560 --> 00:45:56,440
Where does it hurt?
Mais ou j'ai l'air d'avoir mal?
679
00:45:56,480 --> 00:45:58,640
Aides-moi a m'enlever.
680
00:45:58,680 --> 00:46:00,840
Hello. Daniel Webster.
681
00:46:00,880 --> 00:46:02,480
Non, aides-moi.
682
00:46:02,520 --> 00:46:05,360
Oh, sorry. Terribly sorry.
683
00:46:12,120 --> 00:46:14,120
I'll drive you home.
684
00:46:14,160 --> 00:46:15,800
It's the least I can do.
685
00:46:15,840 --> 00:46:18,240
Non. Je dois aller a l'hopital.
686
00:46:18,280 --> 00:46:21,040
L'hopi... l'hopital?
687
00:46:21,080 --> 00:46:23,080
Oh, hospital.
688
00:46:23,840 --> 00:46:25,840
Je comprends.
689
00:46:25,880 --> 00:46:28,560
It's a good idea.
690
00:46:28,600 --> 00:46:32,760
Erm... Precautionary...
You could have an x-ray.
691
00:46:33,880 --> 00:46:35,760
X-ray. (CLICKS)
692
00:46:35,800 --> 00:46:38,520
Er... of votre ankle.
693
00:46:40,840 --> 00:46:42,320
Sorry.
694
00:47:04,720 --> 00:47:06,640
Oh, yeah.
695
00:47:06,680 --> 00:47:09,240
Perfect. Perfect.
696
00:47:09,280 --> 00:47:11,640
If you're launching
the Woolwich ferry.
697
00:47:11,680 --> 00:47:14,200
What have you got in mind
for this do of yours?
698
00:47:14,240 --> 00:47:17,480
I haven't really given it
much thought.
699
00:47:17,520 --> 00:47:20,360
So much choice here, isn't there?
700
00:47:20,400 --> 00:47:21,800
Here we are.
701
00:47:21,840 --> 00:47:26,080
What about this? Nice vintage
Bollinger. It's lovely, this.
702
00:47:26,120 --> 00:47:29,400
Only 27.5 Euros each.
That's not quite what I'm after.
703
00:47:29,440 --> 00:47:30,680
Oh, all right.
704
00:47:30,720 --> 00:47:34,680
What about this? Something nearer
to the middle of the table.
705
00:47:36,200 --> 00:47:37,560
Canard-Duchene.
706
00:47:37,600 --> 00:47:42,200
Non-vintage grande cuvee with a nice
crisp finish. Only 21.5 a bottle.
707
00:47:43,520 --> 00:47:45,200
Quite a saving, isn't it?
708
00:47:45,240 --> 00:47:46,920
Yes, I suppose it is.
709
00:47:48,880 --> 00:47:50,880
How many people have you got coming?
710
00:47:50,920 --> 00:47:52,800
About 180.
711
00:47:52,840 --> 00:47:55,240
So, one bottle each,
that's 180 bottles.
712
00:47:55,280 --> 00:47:58,480
They won't all drink -
some will have a Bucks Fizz.
713
00:47:58,520 --> 00:48:02,920
So, say 150 bottles at 21.5 Euros.
714
00:48:02,960 --> 00:48:07,240
That's...£2,722.22.
715
00:48:07,280 --> 00:48:09,320
£2,700?
716
00:48:09,360 --> 00:48:11,240
It'd cost three grand in England.
717
00:48:11,280 --> 00:48:12,880
Worth coming, wasn't it?
718
00:48:12,920 --> 00:48:15,680
Yes, I suppose, it was.
Let's get you loaded up.
719
00:48:24,120 --> 00:48:26,680
Oh, here, I tell you what,
you finish this.
720
00:48:27,200 --> 00:48:29,000
I'll nose round your dessert wines.
721
00:48:55,440 --> 00:48:59,400
Avez-vous tire
et tue l'Inspector Fox?
722
00:48:59,440 --> 00:49:03,600
'Les autres questions
vous seront posees
723
00:49:03,640 --> 00:49:06,800
quand vous aurez les resultats
de la balistique pour le revolver.'
724
00:49:06,840 --> 00:49:08,240
Daniel?
725
00:49:08,280 --> 00:49:11,360
Oh. Hi. Are you all right?
726
00:49:11,520 --> 00:49:13,160
You're lucky. It's not broken.
727
00:49:13,200 --> 00:49:16,360
Oh, good.
728
00:49:16,400 --> 00:49:18,800
Oh... you-you speak English.
729
00:49:18,840 --> 00:49:20,760
Yes. Why not?
730
00:49:22,480 --> 00:49:24,600
Why not? Yes.
731
00:49:24,640 --> 00:49:26,120
Why not?
732
00:49:26,160 --> 00:49:30,840
But, hold on, in the car, you
couldn't speak a word of English.
733
00:49:32,560 --> 00:49:34,720
You let me make
a complete fool of myself.
734
00:49:35,920 --> 00:49:37,200
Why not?
735
00:49:37,240 --> 00:49:40,040
Why not? Yeah.
736
00:49:40,080 --> 00:49:42,800
So, now you'll drive me home, yes?
Home.
737
00:49:44,160 --> 00:49:48,800
Oh, erm... er... yeah. Why not?
738
00:49:51,360 --> 00:49:53,800
OK.
739
00:49:55,960 --> 00:49:57,320
Is it far?
740
00:49:57,360 --> 00:49:59,240
Not far.
741
00:50:01,840 --> 00:50:04,240
Bloody hell.
742
00:50:11,200 --> 00:50:13,200
Merci.
743
00:50:19,480 --> 00:50:20,800
Desole. C'est refusee.
744
00:50:20,840 --> 00:50:23,800
What? Er...
745
00:50:26,240 --> 00:50:28,520
Try another one.
746
00:50:28,560 --> 00:50:30,560
Merci.
747
00:50:35,960 --> 00:50:39,800
C'est refusee aussi.
Oh, bugger.
748
00:50:39,840 --> 00:50:42,400
Here. Try this one.
749
00:50:43,760 --> 00:50:46,920
I couldn't.
It's all right, Clivey-boy.
750
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
Don't worry. Probably just
some glitch in the system.
751
00:50:51,040 --> 00:50:54,080
Are you sure?
Don't give it a second thought.
752
00:50:54,120 --> 00:50:56,200
I can't think how this happened.
753
00:50:56,240 --> 00:50:58,840
Clive, it's all right.
Thanks, Dave.
754
00:51:00,960 --> 00:51:03,480
I see you went for
the cheaper one, eh?
755
00:51:03,520 --> 00:51:06,160
It doesn't have
the grace of the Canard-Duchene,
756
00:51:06,200 --> 00:51:08,160
but best choice all the same.
757
00:51:08,200 --> 00:51:10,200
Are you going to have enough there?
758
00:51:10,760 --> 00:51:12,960
96 bottles. Should be enough.
759
00:51:13,000 --> 00:51:15,720
I'll see you outside.
760
00:51:15,760 --> 00:51:17,960
Merci.
761
00:51:21,120 --> 00:51:23,720
Hello. Off to Ramsgate
for the summer, are we?
762
00:51:23,760 --> 00:51:26,880
You know perfectly well
why I'm wearing this.
763
00:51:26,920 --> 00:51:30,080
One bottle of sherry
and a bar of fruit and nut!
764
00:51:30,120 --> 00:51:32,720
So?
You can get that down Asda.
765
00:51:32,760 --> 00:51:34,920
Do I tell you what to buy?
766
00:51:34,960 --> 00:51:36,960
Well, then.
767
00:51:52,000 --> 00:51:56,360
Is it much further?
No. Not much.
768
00:51:56,400 --> 00:51:58,680
I feel like
I've been driving for hours.
769
00:51:59,880 --> 00:52:01,880
It is in France, your place?
770
00:52:03,280 --> 00:52:05,280
You're very tense, aren't you?
771
00:52:06,440 --> 00:52:08,440
Well, yeah.
772
00:52:09,680 --> 00:52:12,800
Don't worry. You'll get back
in no time. So, go on.
773
00:52:12,840 --> 00:52:15,280
You were telling me
about your fiancee.
774
00:52:16,800 --> 00:52:20,400
Well, there's not much else to tell,
really.
775
00:52:20,440 --> 00:52:22,440
She's great.
776
00:52:22,480 --> 00:52:25,000
And you love her a lot?
777
00:52:25,040 --> 00:52:28,400
Well, obviously.
We've been together since I was ten.
778
00:52:28,440 --> 00:52:31,120
And you're looking forward
to the wedding?
779
00:52:31,160 --> 00:52:34,320
Oh, yeah. Yeah.
780
00:52:34,360 --> 00:52:38,520
Well, I've bought the suit now.
Be a shame to waste it.
781
00:52:38,560 --> 00:52:40,560
No. I'm...
782
00:52:41,560 --> 00:52:43,560
Oh, yeah.
783
00:53:01,080 --> 00:53:03,200
Where did all this lot come from?
784
00:53:03,240 --> 00:53:04,920
You didn't think that was it?
785
00:53:04,960 --> 00:53:07,960
Where's young Daniel got to?
Yeah, good question.
786
00:53:15,440 --> 00:53:17,640
Sugar?
Yeah.
787
00:53:19,400 --> 00:53:21,400
How many?
788
00:53:21,440 --> 00:53:23,480
Oh... sugar. Just one, please.
789
00:53:28,680 --> 00:53:30,040
(RAGGED BREATHING)
790
00:53:38,800 --> 00:53:40,240
Hob Nob?
791
00:53:47,520 --> 00:53:50,280
Thank you.
792
00:53:59,240 --> 00:54:02,760
I love Hob Nobs.
Me, too.
793
00:54:04,880 --> 00:54:06,880
DOOR OPENS
794
00:54:08,880 --> 00:54:11,400
Hello, Mummy. Do you want some tea?
795
00:54:11,440 --> 00:54:13,480
What?
796
00:54:13,520 --> 00:54:16,600
No. No, thank you.
797
00:54:16,640 --> 00:54:18,800
Did you find Adrian?
798
00:54:18,840 --> 00:54:20,920
Yes. Yes, I did.
799
00:54:20,960 --> 00:54:23,080
What did he say?
About what?
800
00:54:23,120 --> 00:54:25,360
About the car.
801
00:54:25,400 --> 00:54:28,280
Oh, nothing. It's nothing.
802
00:54:28,320 --> 00:54:30,320
Did Daddy phone?
No.
803
00:54:30,360 --> 00:54:31,440
Damn.
804
00:54:31,480 --> 00:54:33,720
Is everything all right?
805
00:54:33,760 --> 00:54:35,720
Yes. Fine.
806
00:54:35,760 --> 00:54:37,680
Nothing for you to worry about.
807
00:54:37,720 --> 00:54:39,840
Just need to talk to your father
808
00:54:39,880 --> 00:54:41,640
and I don't know how to contact him.
809
00:54:41,680 --> 00:54:44,000
Why not call
one of the people he's gone with?
810
00:54:44,040 --> 00:54:48,080
One of them must have a mobile.
Yes. Yes.
811
00:54:48,120 --> 00:54:51,840
Good idea. Do you know who they are?
No.
812
00:54:51,880 --> 00:54:54,600
I think one of them
lives in the house behind us.
813
00:54:56,200 --> 00:54:58,200
OK.
814
00:54:58,240 --> 00:55:01,520
Right. I'll go round there.
815
00:55:06,800 --> 00:55:10,000
Ooh. I do hope
my daughter's looking after you.
816
00:55:10,040 --> 00:55:11,200
Yeah.
817
00:55:11,240 --> 00:55:14,600
Right. Bye.
818
00:55:22,520 --> 00:55:25,240
Do you want to see my wedding dress?
819
00:55:27,360 --> 00:55:29,560
Don't worry, Dave. He won't be long.
820
00:55:29,600 --> 00:55:32,400
Probably trying to work out
the French for unleaded.
821
00:55:32,440 --> 00:55:34,160
It just gets later and later.
822
00:55:34,200 --> 00:55:37,720
What's the point in a timetable
if you're not going to keep to it?
823
00:55:37,760 --> 00:55:40,000
Where are you having
this wedding of yours?
824
00:55:40,040 --> 00:55:42,560
St Paul's Cathedral?
No, we tried for St Paul's.
825
00:55:42,600 --> 00:55:46,520
They're having a bring-and-buy sale,
so we settled for Westminster Abbey.
826
00:55:46,560 --> 00:55:49,200
Really?
827
00:55:49,240 --> 00:55:51,880
No. Actually,
we're having it at St Luke's,
828
00:55:51,920 --> 00:55:54,640
then everyone's coming back to us
for the reception.
829
00:55:54,680 --> 00:55:56,560
We're having a marquee in the garden.
830
00:55:56,600 --> 00:55:58,080
Lovely.
831
00:55:58,120 --> 00:56:00,000
Very nice. What time do you want us?
832
00:56:02,120 --> 00:56:05,400
Er... er...
Ah-hah. 15-all.
833
00:56:07,480 --> 00:56:09,000
Here you are.
834
00:56:09,320 --> 00:56:12,080
There you go.
Thanks, Rob.
835
00:56:13,160 --> 00:56:15,040
Sorry. It was meant for him.
836
00:56:44,840 --> 00:56:46,320
Yes?
Oh, excuse me.
837
00:56:46,360 --> 00:56:48,480
Do you live
at the bottom of my garden?
838
00:56:48,520 --> 00:56:51,840
Eh?
Are you over my fence?
839
00:56:53,240 --> 00:56:55,840
Are you collecting for something?
No, no.
840
00:56:55,880 --> 00:56:58,800
I live in Hazeldean.
I'm trying to find the people
841
00:56:58,840 --> 00:57:02,960
who are in France with my husband.
Oh, you're Clive's wife.
842
00:57:03,000 --> 00:57:04,880
I'm Cathy. Dave's wife.
843
00:57:04,920 --> 00:57:06,640
How do you do?
844
00:57:06,680 --> 00:57:09,880
I'm Ruth Rainer.
So sorry to trouble you.
845
00:57:09,920 --> 00:57:13,720
I'm trying to contact Clive.
I wondered if your husband
846
00:57:13,760 --> 00:57:16,000
had a mobile with him.
He does. Come in.
847
00:57:16,040 --> 00:57:18,600
Oh, thank you. Thank you so much.
848
00:57:18,640 --> 00:57:21,240
Through there.
Oh, right.
849
00:57:34,760 --> 00:57:36,800
All right, try this.
850
00:57:36,840 --> 00:57:38,840
Who said...
851
00:57:38,880 --> 00:57:42,720
"At my command, unleash hell"?
852
00:57:43,960 --> 00:57:45,000
Come on.
853
00:57:45,040 --> 00:57:50,920
It's too easy. Russell Crowe
in Gladiator. I love that film.
854
00:57:50,960 --> 00:57:53,600
I should have gone with you.
Chloe hated it.
855
00:57:53,640 --> 00:57:57,280
Mind you, she took me to see
Gangs Of New York and I hated that.
856
00:57:57,320 --> 00:58:00,520
I did, too.
Really?
857
00:58:04,600 --> 00:58:06,320
OK. Your go.
858
00:58:06,360 --> 00:58:09,200
And no more French films.
859
00:58:10,640 --> 00:58:12,960
I mean it, Juliette.
You don't play fair.
860
00:58:14,200 --> 00:58:17,120
How hard can it be?
You pull into a petrol station,
861
00:58:17,160 --> 00:58:19,480
shove the nozzle in the hole
and you pay.
862
00:58:19,520 --> 00:58:21,920
You don't need a BSc
in Astro-Physics, do you?
863
00:58:21,960 --> 00:58:23,280
Perhaps he just got lost.
864
00:58:23,320 --> 00:58:26,680
Do you want me to call home?
Check if he's got in touch.
865
00:58:26,720 --> 00:58:29,720
Just lend me your phone.
Be my guest, Clivey.
866
00:58:29,760 --> 00:58:31,480
A cool head in a crisis.
867
00:58:31,520 --> 00:58:33,720
Well, cooler than yours,
that's for sure.
868
00:58:34,840 --> 00:58:37,440
(CHUCKLES)
869
00:58:39,920 --> 00:58:41,960
ENGAGED TONE
870
00:58:42,000 --> 00:58:43,640
It's engaged.
871
00:58:43,680 --> 00:58:46,400
Oh. We'll try again in a minute.
872
00:58:52,360 --> 00:58:55,160
PHONE RINGS
873
00:58:57,200 --> 00:58:59,320
What do you think?
874
00:59:00,840 --> 00:59:02,480
Beautiful.
875
00:59:02,520 --> 00:59:04,280
PHONE CONTINUES RINGING
876
00:59:15,280 --> 00:59:18,080
I think your phone's ringing.
877
00:59:24,680 --> 00:59:26,680
It's stopped now.
878
00:59:29,520 --> 00:59:31,720
There's no answer.
879
00:59:31,760 --> 00:59:34,480
Where the bloody hell's he got to?
880
00:59:49,120 --> 00:59:50,800
Is this where you live?
881
00:59:50,840 --> 00:59:52,840
Yes.
882
00:59:53,960 --> 00:59:56,000
Oh, tres joli.
883
00:59:56,040 --> 00:59:58,840
And you said
that you didn't speak French.
884
01:00:00,920 --> 01:00:03,680
I'll give you a hand getting out.
885
01:00:09,240 --> 01:00:11,240
So...
886
01:00:13,720 --> 01:00:15,720
..you live over the back, then.
887
01:00:16,760 --> 01:00:18,640
Nice.
888
01:00:19,680 --> 01:00:21,400
Big garden.
889
01:00:24,360 --> 01:00:26,040
When we first moved in,
890
01:00:26,080 --> 01:00:27,760
I thought we backed onto a park.
891
01:00:33,760 --> 01:00:35,640
So...
892
01:00:35,680 --> 01:00:38,160
I hear you've got
a big wedding coming up.
893
01:00:39,440 --> 01:00:41,840
How's it going, then? All right?
894
01:00:42,800 --> 01:00:44,480
(WEEPS)
895
01:00:44,520 --> 01:00:46,200
Not so good, then?
896
01:00:46,240 --> 01:00:51,480
(SOBS) It's just...
It's all so awful.
897
01:00:52,640 --> 01:00:56,400
Oh, I'm sorry.
Would you like a cup of tea?
898
01:01:01,040 --> 01:01:03,040
Weddings are always stressful.
899
01:01:03,080 --> 01:01:05,880
It's not the wedding. It's Clive.
900
01:01:05,920 --> 01:01:08,360
Why didn't he tell me?
901
01:01:08,400 --> 01:01:11,000
Why did I have to find out
like this?
902
01:01:11,040 --> 01:01:12,720
You've no idea
903
01:01:12,760 --> 01:01:15,280
how humiliated I feel.
904
01:01:17,200 --> 01:01:19,320
What can you say?
905
01:01:19,360 --> 01:01:20,760
Men.
906
01:01:20,800 --> 01:01:24,240
They're all the same.
Except for my Dave, of course,
907
01:01:24,280 --> 01:01:26,520
and that's only cos
he's not bright enough.
908
01:01:26,600 --> 01:01:28,320
For what?
909
01:01:28,360 --> 01:01:31,160
Well... to be unfaithful.
910
01:01:32,640 --> 01:01:35,320
Unfaithful. Who's been unfaithful?
911
01:01:35,360 --> 01:01:37,680
Your husband.
912
01:01:37,720 --> 01:01:41,080
What? Who with?
913
01:01:41,120 --> 01:01:43,640
Well, how should I know?
914
01:01:43,680 --> 01:01:47,760
It was you who was telling me.
No, I wasn't. I was talking
915
01:01:47,800 --> 01:01:51,240
about his business collapsing.
Oh, so he's not been unfaithful?
916
01:01:51,280 --> 01:01:53,840
No.
Oh, well, that's some good news.
917
01:01:53,880 --> 01:01:58,320
Two men just turned up
and took the car away.
918
01:01:59,360 --> 01:02:00,760
Oh, dear.
919
01:02:00,800 --> 01:02:03,680
Why didn't Clive tell me
the business was in trouble?
920
01:02:03,720 --> 01:02:06,000
Why didn't he talk to me about it?
921
01:02:06,040 --> 01:02:08,720
Am I so unapproachable? Am I?
922
01:02:08,760 --> 01:02:11,000
Well, I don't...
923
01:02:11,040 --> 01:02:13,320
(SOBS) Oh, God.
924
01:02:13,360 --> 01:02:18,120
It's just that I think... Why don't
I go and put the kettle on?
925
01:02:18,200 --> 01:02:20,320
(SOBS)
926
01:02:21,200 --> 01:02:23,120
Tea or coffee?
927
01:02:23,160 --> 01:02:24,800
(WEEPS)
928
01:02:28,240 --> 01:02:29,920
I'm sorry.
929
01:02:29,960 --> 01:02:32,000
Don't apologise, love.
930
01:02:32,040 --> 01:02:35,280
I'm sure it's nothing
that can't be sorted out.
931
01:02:36,680 --> 01:02:38,680
We'll have a nice cuppa
932
01:02:38,720 --> 01:02:42,400
and a choccy biccie and see if
we can't put the world to rights.
933
01:02:42,440 --> 01:02:44,440
Now, how does that sound, eh?
934
01:02:47,320 --> 01:02:49,320
Mrs Rainer?
935
01:02:52,080 --> 01:02:54,080
Ruth?
936
01:03:27,600 --> 01:03:30,200
I wouldn't kick him out of bed
for eating biscuits.
937
01:03:30,240 --> 01:03:31,320
No.
938
01:03:31,360 --> 01:03:33,160
Nice six-pack.
939
01:03:33,200 --> 01:03:35,480
I haven't got past his lunch box yet.
940
01:03:35,520 --> 01:03:38,240
Grace, you're a married woman.
941
01:03:38,280 --> 01:03:40,920
Yes, but to Maurice.
All right. I'll let you off.
942
01:03:40,960 --> 01:03:46,120
Do you want any logs for your fire?
No thanks.
943
01:03:46,160 --> 01:03:50,520
Or we've some bits of garden shed
if you prefer.
944
01:03:50,560 --> 01:03:52,560
(GIGGLES)
945
01:03:57,920 --> 01:04:00,520
Oh, Bonfire Of The Vanities.
946
01:04:00,560 --> 01:04:02,560
I've got that.
947
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
And the John Grisham.
948
01:04:06,040 --> 01:04:08,360
You've got a lot of English books,
really.
949
01:04:10,080 --> 01:04:13,560
Mind you,
I've got quite a few French books.
950
01:04:13,600 --> 01:04:17,200
Babar The Elephant,
Asterix the Gaul.
951
01:04:17,240 --> 01:04:18,960
Some more coffee?
952
01:04:20,400 --> 01:04:22,520
No, thanks. I'd better go.
953
01:04:23,640 --> 01:04:25,320
That's a shame.
954
01:04:30,120 --> 01:04:33,480
Can I use your phone? I need to tell
my friends what's happened.
955
01:04:33,520 --> 01:04:35,520
Of course.
956
01:04:42,360 --> 01:04:44,040
Mrs Rainer.
957
01:04:46,080 --> 01:04:48,840
Ruth.
Hello?
958
01:04:48,880 --> 01:04:51,080
You forgot
my husband's phone number.
959
01:04:51,120 --> 01:04:54,000
Oh, yes. I'm so sorry.
960
01:04:54,040 --> 01:04:56,400
MOBILE RINGS
You'd better come in.
961
01:05:03,520 --> 01:05:06,240
Hello?
DANIEL: 'Hello?'
962
01:05:06,280 --> 01:05:08,000
Yes, who's that?
963
01:05:08,040 --> 01:05:11,840
I'm sorry, is Mr Rainer there?
'Daniel?'
964
01:05:11,880 --> 01:05:14,880
Yes? Mrs Rainer?
965
01:05:14,920 --> 01:05:16,360
Where's my husband, Daniel?
966
01:05:16,400 --> 01:05:19,200
I thought he was
on the end of that phone.
967
01:05:19,240 --> 01:05:22,040
'He took my phone by mistake.
Where is he?'
968
01:05:22,080 --> 01:05:24,320
'I need to talk to him urgently.'
969
01:05:24,360 --> 01:05:26,720
He's with the others
at the hypermarket.
970
01:05:26,760 --> 01:05:28,920
I've become sort of detached.
971
01:05:28,960 --> 01:05:30,760
'What does that mean?'
972
01:05:30,800 --> 01:05:32,600
I've lost them... or they've lost me
973
01:05:32,640 --> 01:05:34,320
depending on your viewpoint.
974
01:05:34,360 --> 01:05:38,480
If Mr Rainer phones, tell him I'll
get back to the hypermarket in...
975
01:05:39,080 --> 01:05:43,080
30 minutes.
In about three quarters of an hour.
976
01:05:43,120 --> 01:05:45,240
Give us time for another coffee.
977
01:05:45,280 --> 01:05:49,160
Yes, but if you talk to him first,
tell him to phone me, will you?
978
01:05:49,200 --> 01:05:52,400
'It's very important.'
Right. OK.
979
01:05:52,440 --> 01:05:55,800
I'll just get Chloe for you.
I don't really need to speak to -
980
01:05:55,840 --> 01:05:58,640
Won't be a minute.
Mrs...
981
01:05:58,680 --> 01:06:00,360
Chloe?
982
01:06:00,400 --> 01:06:02,120
Daniel's on the phone.
983
01:06:02,160 --> 01:06:03,200
Chloe?
984
01:06:03,240 --> 01:06:04,560
Mrs Rainer?
985
01:06:08,200 --> 01:06:11,120
Daniel, I'm afraid she's a little
busy now.
986
01:06:14,400 --> 01:06:16,760
DOOR SLAMS
987
01:06:16,800 --> 01:06:19,160
I'll put the kettle on.
988
01:06:22,800 --> 01:06:25,240
If we're not on ferry
in an hour-and-a-half
989
01:06:25,280 --> 01:06:27,680
we're going to pay a supplement.
My schedule -
990
01:06:27,720 --> 01:06:30,640
Will you stop going on about
your bloody schedule?
991
01:06:30,680 --> 01:06:33,000
So we end up paying an extra £15.
Big deal.
992
01:06:34,680 --> 01:06:37,080
Well, we can't sit around here
all day, can we?
993
01:06:37,120 --> 01:06:40,040
Shouldn't we go and look for him?
I'll take Provence,
994
01:06:40,080 --> 01:06:43,520
you take the Dordogne, Maurice
can snoop round the Loire valley,
995
01:06:43,560 --> 01:06:46,360
Dave can take the Riviera.
We'll find him in no time.
996
01:06:46,400 --> 01:06:49,160
Oi! A little bit of respect
wouldn't go amiss here.
997
01:06:49,200 --> 01:06:52,560
I think it's a very good idea.
"I think it's a very good idea."
998
01:06:52,600 --> 01:06:55,680
Why don't you climb right up
his arse and give us all a break?
999
01:06:55,720 --> 01:06:58,800
I think we can do without
that sort of talk, don't you?
1000
01:06:58,840 --> 01:07:01,840
Do you now? Not the sort of chatter
you're used to hearing
1001
01:07:01,880 --> 01:07:04,600
down the polo club, what?
Well, tough luck, mate.
1002
01:07:04,640 --> 01:07:06,080
It's how we talk on these trips.
1003
01:07:06,120 --> 01:07:09,200
Give it a rest, Rob.
I've had it with these two.
1004
01:07:09,320 --> 01:07:11,360
They've ruined this trip for me.
1005
01:07:11,400 --> 01:07:14,200
I don't know what I've done
to warrant this reaction.
1006
01:07:14,240 --> 01:07:18,120
I've said nothing offensive
to anyone, including you.
1007
01:07:18,160 --> 01:07:21,800
I've done nothing offensive
apart from sit in your seat.
1008
01:07:21,840 --> 01:07:24,760
And I thought I made my reasons
for that quite clear.
1009
01:07:24,800 --> 01:07:28,280
As far as I can make out, all you've
done since you got in the car
1010
01:07:28,320 --> 01:07:32,120
is moan and bellyache about
the changes to your routine.
1011
01:07:32,160 --> 01:07:35,120
Has it occurred to you
that doing something differently
1012
01:07:35,160 --> 01:07:38,600
might be more interesting than
replicating what's gone before?
1013
01:07:38,640 --> 01:07:41,680
I don't know where you got that chip
on your shoulder,
1014
01:07:41,720 --> 01:07:43,520
but it certainly wasn't from me.
1015
01:07:43,560 --> 01:07:46,480
And I'm sorry if you don't like
the way I sound,
1016
01:07:46,520 --> 01:07:48,760
but talking properly is not a crime.
1017
01:07:55,320 --> 01:07:58,360
Well... that's cleared the air.
1018
01:07:59,720 --> 01:08:02,160
Shall we start this search, then?
1019
01:08:52,960 --> 01:08:55,600
Look, don't worry.
These things happen.
1020
01:08:56,600 --> 01:08:59,480
You read about people
going bankrupt all the time.
1021
01:08:59,520 --> 01:09:02,480
You hear about brides having
a fling before the wedding.
1022
01:09:03,960 --> 01:09:07,800
Admittedly, they don't usually
happen to the same family...
1023
01:09:08,800 --> 01:09:10,800
on the same day.
1024
01:09:12,080 --> 01:09:14,520
Well... what can you do?
1025
01:09:17,240 --> 01:09:19,680
£2,000...
1026
01:09:21,000 --> 01:09:22,840
that wedding dress cost.
1027
01:09:24,520 --> 01:09:26,520
2,000...
1028
01:09:28,600 --> 01:09:31,360
I think our whole wedding cost
less than that.
1029
01:09:31,400 --> 01:09:33,400
Including the honeymoon.
1030
01:09:36,120 --> 01:09:38,200
How could she?
1031
01:09:40,520 --> 01:09:44,040
I suppose you'll have to find
a new photographer for the wedding.
1032
01:09:47,240 --> 01:09:49,240
Wedding?
1033
01:09:51,000 --> 01:09:52,720
What wedding?
1034
01:09:53,800 --> 01:09:56,200
How can there be a wedding
after that?
1035
01:09:57,200 --> 01:09:59,760
No. No, I suppose not, no.
1036
01:10:06,800 --> 01:10:10,120
Thanks again for the coffee.
I'd better get going.
1037
01:10:10,160 --> 01:10:12,840
Face the music, as it were.
1038
01:10:12,880 --> 01:10:15,600
Sorry about your foot.
It will get better.
1039
01:10:15,640 --> 01:10:17,640
Right.
1040
01:10:17,680 --> 01:10:19,680
Bye.
1041
01:10:24,080 --> 01:10:25,920
Erm...
Yes?
1042
01:10:25,960 --> 01:10:27,400
I was thinking...
1043
01:10:27,440 --> 01:10:30,160
If I was to come back over...
1044
01:10:30,200 --> 01:10:32,560
like quite soon...
1045
01:10:32,600 --> 01:10:35,080
could I maybe come and see you?
1046
01:10:35,120 --> 01:10:36,920
That would be nice.
1047
01:10:38,400 --> 01:10:40,680
You could drive over my other foot.
1048
01:10:42,600 --> 01:10:43,600
Great.
1049
01:10:45,840 --> 01:10:47,720
Bye.
1050
01:10:49,840 --> 01:10:51,360
Except...
1051
01:10:51,400 --> 01:10:53,200
Yes?
1052
01:10:53,240 --> 01:10:55,200
Aren't you getting married?
1053
01:10:57,080 --> 01:10:58,880
Oh, yeah.
1054
01:11:05,520 --> 01:11:07,320
Well, better go.
1055
01:11:09,280 --> 01:11:11,720
Yes, I'd better go.
1056
01:11:15,000 --> 01:11:17,560
It's been very nice meeting you,
Daniel.
1057
01:11:17,600 --> 01:11:19,600
Yes, me too. I mean...
1058
01:11:19,640 --> 01:11:21,640
me to you, Juliette.
1059
01:11:24,440 --> 01:11:26,440
Au revoir.
1060
01:11:30,920 --> 01:11:32,320
Yeah.
1061
01:11:35,800 --> 01:11:37,320
Bye.
1062
01:11:37,360 --> 01:11:39,000
STARTS CAR
1063
01:11:47,160 --> 01:11:49,000
There you go.
Thanks.
1064
01:11:49,040 --> 01:11:52,240
There's no keeping you away.
You're magnetic, aren't you?
1065
01:11:52,280 --> 01:11:53,760
Behave.
1066
01:11:58,600 --> 01:12:00,320
What's your problem?
1067
01:12:00,360 --> 01:12:02,840
This is Gazzer... my husband.
1068
01:12:06,240 --> 01:12:08,640
Well, how bad is it?
'I don't know.'
1069
01:12:08,680 --> 01:12:13,360
I get the feeling his business has
collapsed. They took away his car.
1070
01:12:13,400 --> 01:12:16,440
They bounced his credit card
in the supermarket.
1071
01:12:16,480 --> 01:12:18,800
At least he couldn't buy
the champagne.
1072
01:12:18,840 --> 01:12:20,840
He has cos I erm...
'What?'
1073
01:12:20,880 --> 01:12:24,640
Er... Oh, nothing, babe.
It's all right.
1074
01:12:24,680 --> 01:12:28,080
Listen, don't say anything to him.
Leave that to his wife.
1075
01:12:28,120 --> 01:12:31,080
'Don't tell him about his daughter.'
What about her?
1076
01:12:31,120 --> 01:12:33,120
Oh, yeah, sorry.
1077
01:12:33,160 --> 01:12:36,320
Clive's wife caught her
having a bit of rumpy-pumpy
1078
01:12:36,360 --> 01:12:38,240
with the wedding photographer.
1079
01:12:38,280 --> 01:12:40,280
No way!
1080
01:12:41,280 --> 01:12:43,840
'He's not having the best of days,
is he?'
1081
01:12:43,880 --> 01:12:46,600
You're not to say anything.
'No, I won't.'
1082
01:12:46,640 --> 01:12:49,240
No, I mean it, Dave.
It's none of our business.
1083
01:12:49,280 --> 01:12:51,600
'All right!
Can I at least tell Rob?'
1084
01:12:51,640 --> 01:12:55,560
Why don't you broadcast it over the
internet and have done with it?
1085
01:12:55,600 --> 01:12:57,400
Oh, and one other thing.
1086
01:12:57,440 --> 01:13:00,480
Oh, God, there's more.
'Daniel's phoned'
1087
01:13:00,520 --> 01:13:02,920
Has he? Well, Hoo-bloody-ray!
Where is he?
1088
01:13:02,960 --> 01:13:06,960
He spoke to Mrs Rainer. He's on his
way back to the supermarket.
1089
01:13:07,000 --> 01:13:08,880
'He'll be there soon.'
1090
01:13:08,920 --> 01:13:11,560
That's something, I suppose.
I'll see you later.
1091
01:13:11,600 --> 01:13:13,600
Yeah.
'Bye-bye.'
1092
01:13:13,640 --> 01:13:14,760
Bye-bye.
1093
01:13:16,800 --> 01:13:19,680
Dave, help me!
1094
01:13:23,400 --> 01:13:24,600
But I'm innocent.
1095
01:13:24,640 --> 01:13:27,000
A witness said
that you committed an assault.
1096
01:13:27,040 --> 01:13:30,880
Me? Do I look as though
I've committed an assault?
1097
01:13:30,920 --> 01:13:32,880
I'm the assaultee here.
1098
01:13:32,920 --> 01:13:37,360
Please understand. We won't tolerate
any disturbances in our streets.
1099
01:13:37,400 --> 01:13:39,840
Well, yeah, yeah.
Fair play, I accept that.
1100
01:13:39,880 --> 01:13:41,880
Very well.
1101
01:13:43,680 --> 01:13:45,320
You are free to go.
1102
01:13:46,360 --> 01:13:47,720
Eh?
1103
01:13:48,760 --> 01:13:50,280
You can go.
1104
01:13:50,320 --> 01:13:53,080
Have a nice day.
1105
01:13:53,120 --> 01:13:55,120
Oh, thanks.
1106
01:13:57,080 --> 01:14:00,160
What's he doing here?
Oh, peachy.
1107
01:14:00,200 --> 01:14:03,520
My two most favourite people in
the world. What happened to you?
1108
01:14:03,560 --> 01:14:05,600
It wasn't my fault. I was beaten up.
1109
01:14:05,640 --> 01:14:08,160
Oh, were you, indeed?
1110
01:14:08,200 --> 01:14:10,480
Now, why am I not surprised?
1111
01:14:10,520 --> 01:14:13,560
I'll have your number.
Maurice, I don't think Rob meant -
1112
01:14:13,600 --> 01:14:18,160
You won't get away with it. I've
seen you on TV with water cannons.
1113
01:14:18,200 --> 01:14:21,000
Don't think I don't know
what this is all about.
1114
01:14:21,040 --> 01:14:22,840
It's Trafalgar.
1115
01:14:22,880 --> 01:14:24,000
Trafalgar?
1116
01:14:24,040 --> 01:14:26,520
Waterloo, Crecy, Agincourt,
take your pick.
1117
01:14:26,560 --> 01:14:29,520
Those British archers
waving their fingers.
1118
01:14:30,240 --> 01:14:32,840
You don't like it, do you, froggy?
1119
01:14:39,280 --> 01:14:41,280
You tosser.
1120
01:15:00,840 --> 01:15:02,600
CAR HORN
1121
01:15:09,400 --> 01:15:11,000
Where are the others?
1122
01:15:11,040 --> 01:15:13,840
Where do you think?
Looking for you, you daft get!
1123
01:15:13,880 --> 01:15:18,040
Where the bloody hell have you been?
Sorry. I bumped into a French girl.
1124
01:15:18,080 --> 01:15:21,520
Excuse me? You leave us sitting
here for hours on end
1125
01:15:21,560 --> 01:15:24,440
while you've been sloping
for a bit of ooh-la-la.
1126
01:15:24,480 --> 01:15:26,160
Lovely.
It wasn't like that.
1127
01:15:26,200 --> 01:15:28,360
I knocked her off her bike.
1128
01:15:28,400 --> 01:15:30,480
What? Is my car all right?
1129
01:15:30,520 --> 01:15:34,520
I had to take her to hospital.
Hospital. What do you mean?
1130
01:15:34,560 --> 01:15:36,560
She's fine.
1131
01:15:36,600 --> 01:15:38,600
In fact, she was very nice.
1132
01:15:44,280 --> 01:15:46,360
So, what did you say to him?
1133
01:15:46,400 --> 01:15:48,880
Not much.
Just came to an arrangement.
1134
01:15:48,920 --> 01:15:52,160
You see? Negotiating skills.
It marks the leader.
1135
01:15:52,200 --> 01:15:54,360
I gave him a small bribe.
Nice one.
1136
01:15:54,400 --> 01:15:56,400
A bribe?
Yes.
1137
01:15:56,440 --> 01:15:59,200
I'm sorry, but I can't believe
what I'm hearing.
1138
01:15:59,240 --> 01:16:01,640
I'm bitterly disappointed in you,
Clive.
1139
01:16:01,680 --> 01:16:04,400
Somehow, Maurice,
I'll learn to live with that.
1140
01:16:04,440 --> 01:16:06,240
Perhaps you'd rather be in jail.
1141
01:16:06,280 --> 01:16:09,360
We wouldn't have been in there
in the first place
1142
01:16:09,400 --> 01:16:11,520
if it wasn't
for that stupid gob of yours.
1143
01:16:11,560 --> 01:16:14,320
Nevertheless -
BOTH: Oh, shut up, Maurice.
1144
01:16:16,640 --> 01:16:19,680
Sounds like you're struck
on this French girl.
1145
01:16:19,720 --> 01:16:21,760
What are you going to do about it?
1146
01:16:21,800 --> 01:16:25,320
Nothing. I'm marrying Chloe
in a couple of weeks.
1147
01:16:25,360 --> 01:16:29,160
Well, nothing in life's certain,
you know, Daniel.
1148
01:16:29,200 --> 01:16:33,200
It's all sorted. Clive's even
offered me a job in his company.
1149
01:16:34,240 --> 01:16:36,240
Yeah, well erm...
1150
01:16:36,280 --> 01:16:40,320
Well, like I said,
nothing in life's certain.
1151
01:16:40,360 --> 01:16:42,320
You know, Danny boy...
1152
01:16:42,360 --> 01:16:46,160
you don't have to do what other
people expect you to. Look at me.
1153
01:16:46,200 --> 01:16:48,200
You're your own man.
1154
01:16:48,240 --> 01:16:50,240
All right?
1155
01:16:50,280 --> 01:16:51,640
Yeah.
1156
01:16:51,680 --> 01:16:54,280
Oh, look, it's the good,
the bad and the ugly.
1157
01:16:55,560 --> 01:16:58,040
What happened to you?
Don't ask.
1158
01:16:58,080 --> 01:17:01,600
He's decided to come back, has he?
Where on earth have you been?
1159
01:17:01,640 --> 01:17:04,800
I got sidetracked.
What's that supposed to mean?
1160
01:17:04,920 --> 01:17:09,480
There's plenty of time for questions
later. We've got a ferry waiting.
1161
01:17:10,360 --> 01:17:11,920
Erm, excuse me.
1162
01:17:11,960 --> 01:17:16,240
How are we going to get him back
into England now the trailer's full?
1163
01:17:19,880 --> 01:17:22,400
Er...
1164
01:17:22,440 --> 01:17:24,680
Er...
1165
01:17:24,720 --> 01:17:27,200
See? Once the tarp's on,
you'll never know.
1166
01:17:27,240 --> 01:17:30,520
Will you be all right, Daniel?
It's not too bad, actually.
1167
01:17:30,560 --> 01:17:33,400
Oh, good, good.
Do you want to have a pee now?
1168
01:17:33,440 --> 01:17:37,040
I don't think we'll be able
to let you out before Dover.
1169
01:17:38,480 --> 01:17:40,480
KNOCK ON DOOR
1170
01:17:48,960 --> 01:17:50,520
Mummy?
1171
01:17:54,880 --> 01:17:56,440
Mummy?
1172
01:17:56,480 --> 01:17:59,200
I don't want to talk now, Chloe.
1173
01:17:59,240 --> 01:18:01,440
Please, go away.
Please, Mummy.
1174
01:18:01,480 --> 01:18:03,600
How could you?
1175
01:18:03,640 --> 01:18:04,720
I'm sorry.
1176
01:18:04,760 --> 01:18:06,760
That makes it all right, does it?
1177
01:18:06,800 --> 01:18:09,160
No, of course not, but -
1178
01:18:09,200 --> 01:18:11,200
Seven months planning...
1179
01:18:11,240 --> 01:18:13,280
organisation.
1180
01:18:13,320 --> 01:18:15,320
You go and throw it all away.
1181
01:18:15,360 --> 01:18:17,360
For what?
1182
01:18:17,400 --> 01:18:19,920
A tawdry quickie...
1183
01:18:19,960 --> 01:18:23,280
with a complete stranger.
He wasn't a stranger.
1184
01:18:23,320 --> 01:18:25,320
I thought I knew you.
1185
01:18:25,360 --> 01:18:27,360
I'm starting to wonder.
1186
01:18:28,680 --> 01:18:33,320
God alone knows what your father
will say. What a mess.
1187
01:18:35,200 --> 01:18:37,200
So...
1188
01:18:38,760 --> 01:18:40,400
Any suggestions?
1189
01:18:40,440 --> 01:18:43,680
Don't shrug, Chloe. You're not
a little girl any more.
1190
01:18:43,720 --> 01:18:45,520
I don't know what to do.
1191
01:18:45,560 --> 01:18:48,840
Well, do you still want
to marry Daniel?
1192
01:18:52,440 --> 01:18:54,360
Hm... I don't know.
1193
01:18:54,400 --> 01:18:57,520
Well, that rather answers that,
doesn't it?
1194
01:18:58,520 --> 01:19:01,240
What about this other chap?
Dominic, is it?
1195
01:19:03,560 --> 01:19:06,720
He's very nice. I like him a lot.
1196
01:19:06,760 --> 01:19:08,480
I gathered that much.
1197
01:19:10,240 --> 01:19:13,840
Well, I've got some phone calls
to make.
1198
01:19:15,080 --> 01:19:16,760
I'm sorry, Mummy.
1199
01:19:16,800 --> 01:19:20,440
Oh, do stop saying that.
What are we going to tell Daddy?
1200
01:19:20,480 --> 01:19:23,440
WE aren't going to be telling Daddy
anything.
1201
01:19:23,480 --> 01:19:25,880
That's your job, young lady.
1202
01:19:28,840 --> 01:19:32,000
And I think you'd better spend
a little time working out
1203
01:19:32,040 --> 01:19:35,800
how you're going to break the news
to poor Daniel as well.
1204
01:19:46,720 --> 01:19:49,480
Well, I think this looks
very suspicious.
1205
01:19:49,520 --> 01:19:53,280
A trailer on the back and yet
we've got a ton of stuff inside.
1206
01:19:53,320 --> 01:19:56,160
I think it's inviting trouble.
ALL: Shut up, Maurice!
1207
01:19:56,200 --> 01:19:58,200
Yeah -
Eh, eh.
1208
01:20:28,320 --> 01:20:30,320
Quite a day, all in all.
1209
01:20:30,360 --> 01:20:32,360
Never dull.
1210
01:20:32,400 --> 01:20:34,960
Eh, sorry about Morris.
It's all right.
1211
01:20:35,000 --> 01:20:38,960
He's been good entertainment
in his own obnoxious little way.
1212
01:20:39,000 --> 01:20:41,000
Where is he?
1213
01:20:41,040 --> 01:20:43,040
He's asleep in an armchair.
1214
01:20:43,080 --> 01:20:45,960
A group of kids taking photographs
of his head.
1215
01:20:46,000 --> 01:20:48,360
Wicked bugger, you are.
1216
01:20:48,400 --> 01:20:50,640
I know.
Eh.
1217
01:20:50,680 --> 01:20:52,680
I'm sorry about Clive as well.
1218
01:20:52,720 --> 01:20:56,000
He's all right, as it happens.
He's a bit of a pompous prat.
1219
01:20:56,040 --> 01:20:58,040
He can't help what he is.
1220
01:20:58,080 --> 01:20:59,960
Where has he got to anyway?
1221
01:21:00,000 --> 01:21:02,040
The club lounge. Natural habitat
1222
01:21:02,080 --> 01:21:04,720
for a bloke like that.
Not for much longer.
1223
01:21:04,760 --> 01:21:05,840
Eh?
1224
01:21:09,520 --> 01:21:12,000
Cath phoned.
His business has gone tits up.
1225
01:21:14,960 --> 01:21:16,360
You're going to love this.
1226
01:21:16,400 --> 01:21:20,000
His wife caught the daughter
shagging the wedding photographer.
1227
01:21:21,520 --> 01:21:23,520
Bloody hell.
1228
01:21:23,560 --> 01:21:25,800
I thought our day had been eventful.
1229
01:21:25,840 --> 01:21:29,280
He's kept that quiet, hasn't he?
Well, he doesn't know.
1230
01:21:29,320 --> 01:21:33,120
You're not to say anything.
I promised Cath I wouldn't tell you.
1231
01:21:35,720 --> 01:21:37,720
Poor old Clive.
Yeah.
1232
01:22:19,720 --> 01:22:21,360
What the bloody hell is that?
1233
01:22:21,400 --> 01:22:24,240
It's terrific isn't it?
It's a Mark II Bren gun.
1234
01:22:24,280 --> 01:22:25,760
Only 150 quid.
1235
01:22:25,800 --> 01:22:28,280
Great piece of engineering.
1236
01:22:28,320 --> 01:22:31,880
What do you want a machine gun for?
It's interesting, isn't it?
1237
01:22:31,920 --> 01:22:34,040
To who?
Other lunatics like him.
1238
01:22:34,080 --> 01:22:36,760
I'm changing my opinion of you,
Clive.
1239
01:22:36,800 --> 01:22:39,960
Really? My opinion of you
remains exactly the same.
1240
01:22:40,000 --> 01:22:42,200
Just put that thing away, will you?
1241
01:23:07,840 --> 01:23:09,840
THROATY GROWL
1242
01:23:10,360 --> 01:23:12,600
I told you all the booze in the car
looks suspicious.
1243
01:23:12,640 --> 01:23:14,520
You wouldn't listen, would you?
1244
01:23:14,560 --> 01:23:16,960
Shut up! This is all your fault,
you tosser.
1245
01:23:17,000 --> 01:23:19,560
I only bought a bottle
of Harvey's Bristol Cream.
1246
01:23:19,600 --> 01:23:22,960
Waving a Bren gun around might have
had something to do with it.
1247
01:23:29,680 --> 01:23:32,920
Step out of the car if you would,
please, gentlemen.
1248
01:23:36,960 --> 01:23:38,720
Sir, the officer will take that.
1249
01:23:40,080 --> 01:23:43,800
Just step right back from
the vehicle, please, gentlemen.
1250
01:23:53,080 --> 01:23:55,080
Passports, please.
1251
01:23:55,520 --> 01:23:57,520
Oh, yeah.
1252
01:24:00,200 --> 01:24:02,000
Thank you.
1253
01:24:05,160 --> 01:24:08,120
Are you the owner of this vehicle,
sir?
1254
01:24:08,160 --> 01:24:09,880
Well, er... yes and no.
1255
01:24:09,920 --> 01:24:11,720
Technically, that's my firm.
1256
01:24:11,760 --> 01:24:13,960
QBR Shower Fittings (UK) Limited.
1257
01:24:17,600 --> 01:24:19,920
Right, and who is the owner of this?
1258
01:24:19,960 --> 01:24:22,040
Captain Chaos over there.
1259
01:24:22,080 --> 01:24:25,200
It's not real. I bought it
in a museum. I've got the receipt.
1260
01:24:25,240 --> 01:24:29,160
Yes, thank you, sir. You'll have
plenty of opportunity to explain.
1261
01:24:30,160 --> 01:24:33,600
Well, while we're waiting
for our firearms expert,
1262
01:24:33,640 --> 01:24:36,640
let's take a look
around the vehicle, shall we?
1263
01:24:41,400 --> 01:24:43,080
And what's in here, sir?
1264
01:24:43,120 --> 01:24:45,760
Champagne and drinks
for his daughter's wedding
1265
01:24:45,800 --> 01:24:49,320
and some crates of ours. But we're
within the limit. No need to look.
1266
01:24:51,520 --> 01:24:54,360
I would like it noted
nothing in there belongs to me.
1267
01:24:54,400 --> 01:24:58,000
Really? No rocket launchers?
Anti-tank missiles?
1268
01:24:58,040 --> 01:24:59,240
Uzis? Kalashnikovs?
1269
01:24:59,280 --> 01:25:02,440
Well, now you're just being stupid.
1270
01:25:06,880 --> 01:25:09,640
I can explain.
He forgot his passport and...
1271
01:25:09,680 --> 01:25:11,720
Who would that be, then, sir?
1272
01:25:14,480 --> 01:25:16,680
No, nothing.
1273
01:25:16,720 --> 01:25:19,680
Just ah...
1274
01:25:22,480 --> 01:25:24,160
Where is he?
I don't know.
1275
01:25:24,200 --> 01:25:25,400
I do.
1276
01:25:28,160 --> 01:25:30,080
All right, here's one for you.
1277
01:25:30,120 --> 01:25:33,800
In what film did the hero say
"I'll be back"?
1278
01:25:44,520 --> 01:25:47,920
Look at the time.
I told Cath we'd be home by now.
1279
01:25:47,960 --> 01:25:51,200
It just flies by when you're having
fun, doesn't it?
1280
01:25:51,240 --> 01:25:54,720
They had no right keeping that gun.
No right at all.
1281
01:25:54,760 --> 01:25:57,960
We were spared the indignity
of the snap of rubber gloves
1282
01:25:58,000 --> 01:26:00,600
and the squidge
of surgical lubricant.
1283
01:26:00,640 --> 01:26:03,800
The James Herriot number.
I wouldn't fancy that again.
1284
01:26:08,280 --> 01:26:10,280
Long story.
1285
01:26:17,120 --> 01:26:21,000
And another thing, why did they
have to keep us apart like that?
1286
01:26:21,040 --> 01:26:23,520
Standard procedure,
to check our stories.
1287
01:26:23,560 --> 01:26:25,840
To make sure
we all said the same thing.
1288
01:26:25,880 --> 01:26:29,240
And we did, Maurice,
we all said you were a tosser.
1289
01:26:29,280 --> 01:26:32,880
I'm sick of this. You've sniped at
me since first thing this morning.
1290
01:26:32,920 --> 01:26:37,240
Know why? You've been a tosser
since first thing this morning.
1291
01:26:37,280 --> 01:26:39,560
Lads, let's not spoil
a lovely day, eh?
1292
01:26:42,600 --> 01:26:43,640
What?
1293
01:26:47,920 --> 01:26:51,760
I don't know how I explain to
my daughter that we lost Daniel.
1294
01:26:51,800 --> 01:26:57,560
Don't worry, Clive. She might have
some news for you. You never know.
1295
01:26:57,600 --> 01:27:00,440
What's that supposed to mean?
Nothing. Ignore him.
1296
01:27:00,480 --> 01:27:02,480
MOBILE PHONE RINGS
1297
01:27:05,360 --> 01:27:06,360
Hello?
1298
01:27:06,400 --> 01:27:08,720
Where are you?
'Oh, hello, love.'
1299
01:27:08,760 --> 01:27:13,480
Yeah, we got held up.
Unforeseen difficulties.
1300
01:27:13,520 --> 01:27:15,480
What's that supposed to mean?
1301
01:27:15,520 --> 01:27:18,240
Tell you later.
We're just going through Ashford.
1302
01:27:18,280 --> 01:27:19,600
We'll be home in no time.
1303
01:27:19,640 --> 01:27:22,040
You haven't said anything to Clive?
No, er...
1304
01:27:22,080 --> 01:27:24,440
No, nothing. I told you I wouldn't.
1305
01:27:24,480 --> 01:27:27,080
Did you find Daniel?
1306
01:27:27,120 --> 01:27:29,160
We found him. We lost him again.
1307
01:27:29,200 --> 01:27:33,400
'I'll explain it all when I
get home. See you later, babe.'
1308
01:27:33,440 --> 01:27:35,240
All right, love. Drive carefully.
1309
01:27:35,280 --> 01:27:37,400
Aye. Bye-bye.
1310
01:27:48,640 --> 01:27:50,000
Welcome to England.
1311
01:28:01,160 --> 01:28:04,120
Oh, bloody hell!
What?
1312
01:28:18,560 --> 01:28:21,160
Bloody hell! Bloody hell!
Unhitch the trailer, Rob.
1313
01:28:21,200 --> 01:28:24,040
You unhitch it. Oh, God.
1314
01:28:27,840 --> 01:28:28,840
Ohhh!
1315
01:28:33,520 --> 01:28:35,880
Shall I call the fire brigade?
1316
01:28:35,920 --> 01:28:38,080
Yeah, yeah, call the fire brigade.
1317
01:28:40,800 --> 01:28:43,040
It's 999.
I know!
1318
01:28:45,320 --> 01:28:48,120
GLASS BREAKING, CORKS POPPING
1319
01:28:50,880 --> 01:28:52,920
Oh, bloody hell!
1320
01:28:52,960 --> 01:28:55,920
That's two grand's worth
of Champagne exploding.
1321
01:28:55,960 --> 01:28:57,800
What will I do about this wedding?
1322
01:28:57,840 --> 01:29:00,000
Don't worry,
there isn't going to be one.
1323
01:29:00,040 --> 01:29:02,320
We don't know that for sure,
do we, Rob?
1324
01:29:02,360 --> 01:29:04,160
We do. The groom's done a runner,
1325
01:29:04,200 --> 01:29:06,880
the bride's shagged
the wedding photographer,
1326
01:29:06,920 --> 01:29:09,600
how can they get married after that?
1327
01:29:11,480 --> 01:29:12,480
What?
1328
01:29:12,520 --> 01:29:14,440
What?
1329
01:29:14,480 --> 01:29:18,520
What's that about the bride... Take
no notice, he's just rambling.
1330
01:29:18,560 --> 01:29:20,560
They are on their way.
Don't need them,
1331
01:29:20,600 --> 01:29:22,680
the Champagne's
putting the fire out.
1332
01:29:22,720 --> 01:29:24,200
Definitely dying down.
1333
01:29:24,240 --> 01:29:26,520
EXPLOSION
1334
01:29:28,520 --> 01:29:31,280
All right, who bought the brandy?
1335
01:29:37,920 --> 01:29:41,200
Sorry, Clive.
I wasn't supposed to say anything.
1336
01:29:41,240 --> 01:29:43,640
Poor Ruth must be going
out of her mind.
1337
01:29:43,680 --> 01:29:45,880
She wasn't supposed to find out
like this.
1338
01:29:45,920 --> 01:29:47,760
Why didn't you tell her?
1339
01:29:47,800 --> 01:29:51,520
I thought I could put it right.
It's been coming for months.
1340
01:29:53,160 --> 01:29:56,600
Look, Clive, I know you're
at rock bottom at the moment.
1341
01:29:56,640 --> 01:30:00,960
No more business, no wedding, most
of your Champagne's on the A20.
1342
01:30:01,000 --> 01:30:05,040
But I really believe things have
a way of working out for the best.
1343
01:30:05,080 --> 01:30:07,400
It's a cliche,
but tomorrow's another day.
1344
01:30:07,440 --> 01:30:11,240
You have GOT to stop watching
Richard and Judy.
1345
01:30:11,280 --> 01:30:13,320
I'm trying to be sympathetic here.
1346
01:30:13,360 --> 01:30:15,840
And you were
and it's much appreciated.
1347
01:30:15,880 --> 01:30:20,120
Oh, well, obviously the wedding
was never meant to be.
1348
01:30:20,160 --> 01:30:22,920
Shame, really, I liked Daniel.
Yeah, I did.
1349
01:30:22,960 --> 01:30:24,920
Very er... personable.
Yes.
1350
01:30:24,960 --> 01:30:28,080
Very uh...
ENGINE SPLUTTERING
1351
01:30:31,280 --> 01:30:34,080
Forgot to put any petrol in!
1352
01:30:34,480 --> 01:30:36,280
What's happening?
1353
01:30:39,760 --> 01:30:41,760
Come on, lads, nearly there.
1354
01:30:44,360 --> 01:30:46,760
♪ If I were a rich man
1355
01:30:47,760 --> 01:30:51,520
ALL: ♪ Vooby dooby dooby dooby dooby
dooby dooby doo
1356
01:30:52,800 --> 01:30:56,160
♪ All day long I'd yiddy biddy bom
1357
01:30:56,920 --> 01:30:58,520
♪ If I were a wealth - ♪
1358
01:30:59,360 --> 01:31:01,360
Sorry, Clive.
Sorry, Clive.
1359
01:31:10,400 --> 01:31:13,320
There you are, Robbie.
1360
01:31:14,840 --> 01:31:17,600
Woo! Well, it's been eventful.
1361
01:31:17,640 --> 01:31:19,760
It certainly has.
1362
01:31:19,800 --> 01:31:23,160
Don't know about you lot,
but I love adventures, me.
1363
01:31:23,200 --> 01:31:26,240
We could do it again
in a couple of weeks, if you fancy.
1364
01:31:26,280 --> 01:31:27,640
I don't think so.
No.
1365
01:31:27,680 --> 01:31:29,640
You won't catch me going back.
1366
01:31:29,680 --> 01:31:31,760
OK, undecided.
Take a couple of days.
1367
01:31:33,680 --> 01:31:36,320
I'll be off, then. See ya.
See ya, Maurice.
1368
01:31:36,360 --> 01:31:38,600
Good night, Maurice.
Cheerio.
1369
01:31:38,640 --> 01:31:43,600
Bye, Maurice. Mind how you go.
1370
01:31:43,640 --> 01:31:46,680
That's the first civil word you two
have exchanged all day.
1371
01:31:46,720 --> 01:31:49,360
Yeah, well, I'm tired.
1372
01:31:49,400 --> 01:31:51,880
See ya.
1373
01:31:53,120 --> 01:31:55,880
Hey, what are you doing
with my Champagne?
1374
01:31:55,920 --> 01:31:59,000
Well, I thought -
Listen, I'll take it.
1375
01:31:59,040 --> 01:32:01,240
No, Dave, I -
Don't worry about it.
1376
01:32:01,280 --> 01:32:04,800
Let me pay you -
I wouldn't hear of it, Clivey.
1377
01:32:04,840 --> 01:32:06,600
Thanks, Dave.
1378
01:32:07,880 --> 01:32:09,600
So, what happens now?
1379
01:32:09,640 --> 01:32:12,280
In what respect?
Well, the business and that.
1380
01:32:13,320 --> 01:32:15,000
Who knows?
1381
01:32:15,040 --> 01:32:18,240
Have to see what the bank has to say
on Monday morning.
1382
01:32:18,280 --> 01:32:21,440
If we can buy some more time, then...
1383
01:32:21,480 --> 01:32:22,840
But if not...
1384
01:32:23,840 --> 01:32:26,000
Oh, God, it's horrible, you know.
1385
01:32:26,040 --> 01:32:29,000
Watching a business
that you've built up from scratch
1386
01:32:29,040 --> 01:32:31,320
just fall to pieces
in front of your eyes.
1387
01:32:31,360 --> 01:32:33,280
Hey, it hasn't happened yet.
1388
01:32:33,320 --> 01:32:35,160
And said yourself, if it does,
1389
01:32:35,200 --> 01:32:38,400
you built it up from scratch,
you can always do it again.
1390
01:32:38,440 --> 01:32:40,280
I love your optimism, Dave.
1391
01:32:40,320 --> 01:32:42,920
There's no point in moping.
Gets you nowhere.
1392
01:32:42,960 --> 01:32:44,640
True, and, ironically,
1393
01:32:44,680 --> 01:32:47,480
I don't have to pay
for an expensive wedding any more.
1394
01:32:47,520 --> 01:32:49,840
Well, it all helps.
1395
01:32:50,880 --> 01:32:54,280
Poor Ruth. All that work for nothing.
1396
01:32:54,320 --> 01:32:55,800
She'll get over it.
1397
01:32:55,840 --> 01:33:00,040
I don't know how I'm going to explain
how everything went so wrong.
1398
01:33:00,080 --> 01:33:01,920
God knows what she thinks of me now.
1399
01:33:01,960 --> 01:33:04,760
Well, there's only one way
to find out.
1400
01:33:07,600 --> 01:33:09,640
Here.
1401
01:33:09,680 --> 01:33:13,440
Take these.
They might help soften the landing.
1402
01:33:13,480 --> 01:33:16,000
Thank you, matey-boy.
1403
01:33:22,360 --> 01:33:25,240
What will you tell your friend
about his trailer?
1404
01:33:25,280 --> 01:33:26,320
Ah, nothing.
1405
01:33:26,360 --> 01:33:28,560
He'll never notice.
1406
01:33:30,840 --> 01:33:33,920
Night, Dave.
N'night, Clive.
1407
01:33:51,400 --> 01:33:52,720
Grace!
1408
01:34:00,480 --> 01:34:01,520
Grace -
1409
01:34:01,560 --> 01:34:04,640
Hello, dear,
did you have a nice day?
1410
01:34:04,680 --> 01:34:07,280
Where have all those logs come from?
1411
01:34:12,600 --> 01:34:14,800
You're drunk.
1412
01:34:14,840 --> 01:34:16,360
What's that on your head?
1413
01:34:16,400 --> 01:34:18,360
Now, don't you start.
1414
01:34:38,440 --> 01:34:40,200
Leonie!
1415
01:34:41,200 --> 01:34:43,200
Leonie!
1416
01:34:43,240 --> 01:34:45,080
Where's my shed?
1417
01:34:56,120 --> 01:34:57,200
Champagne.
1418
01:34:57,240 --> 01:34:59,440
You silly man.
1419
01:34:59,480 --> 01:35:02,120
Why didn't you tell me
about the business?
1420
01:35:03,120 --> 01:35:04,520
Admit to being a failure?
1421
01:35:05,960 --> 01:35:08,800
You'll never be a failure.
1422
01:35:18,960 --> 01:35:20,960
Hello, princess.
1423
01:35:23,400 --> 01:35:25,880
I hear you've had
a bit of a day of it, too.
1424
01:35:31,000 --> 01:35:33,480
Let's have this now, shall we?
1425
01:35:33,520 --> 01:35:35,600
It might still be a little bit warm.
1426
01:36:09,400 --> 01:36:11,200
All done?
Yep.
1427
01:36:12,760 --> 01:36:13,960
Made a nice cup of tea.
1428
01:36:14,000 --> 01:36:16,000
Ohhh, thanks, babe.
1429
01:36:18,600 --> 01:36:21,280
So, how was it?
1430
01:36:21,320 --> 01:36:24,880
Do you know, in a strange kind
of way, it were brilliant.
1431
01:36:24,920 --> 01:36:27,320
Oh, good.
1432
01:36:34,480 --> 01:36:37,080
Did you remember my Cinzano?
1433
01:36:39,880 --> 01:36:41,880
Subtitles by Deluxe105205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.