All language subtitles for The Way Home (2023) S02E02 - Hanging by a Moment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:05,547 - Previously on The Way Home. 2 00:00:05,588 --> 00:00:07,298 - Kat Landry! 3 00:00:07,882 --> 00:00:09,300 Welcome home! 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,136 - All the predictions that Elliot 5 00:00:11,177 --> 00:00:13,930 just couldn't wait to get away from, I made them. 6 00:00:13,972 --> 00:00:15,765 - I sold the farm. 7 00:00:15,807 --> 00:00:19,394 This buyer doesn't want to take over my lease for your fields. 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,623 - The Lingermore estate has been in the Goodwin family 9 00:00:22,647 --> 00:00:24,315 since Port Haven existed. 10 00:00:24,357 --> 00:00:26,192 I would be a shame to lose all that history. 11 00:00:26,234 --> 00:00:28,028 - This is what's going to lead you to Jacob. 12 00:00:28,069 --> 00:00:30,113 Just... take me with you. 13 00:00:38,747 --> 00:00:39,873 God. 14 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 - Mom, where are you?! 15 00:00:49,758 --> 00:00:51,593 Mom! 16 00:00:51,634 --> 00:00:53,345 - Alice? 17 00:00:54,429 --> 00:00:56,973 Alice, what are you doing here? 18 00:00:57,015 --> 00:00:59,976 - I'm not supposed to be here, Elliot! 19 00:01:00,018 --> 00:01:01,519 - Wait, what does that even mean? 20 00:01:01,561 --> 00:01:03,622 - I... I don't know, okay? I don't know what happened, 21 00:01:03,646 --> 00:01:06,149 but this is not where I'm supposed to be! 22 00:01:06,608 --> 00:01:07,609 - Al... 23 00:01:08,610 --> 00:01:09,778 Alice! 24 00:01:17,744 --> 00:01:19,287 - Mom? 25 00:01:28,922 --> 00:01:32,217 What have you done? Where is my mom?! 26 00:01:36,930 --> 00:01:38,223 Elliot? 27 00:01:39,933 --> 00:01:41,309 Elliot! 28 00:01:41,351 --> 00:01:42,936 I... I don't know what happened, 29 00:01:42,977 --> 00:01:44,521 but I... we went in and I... 30 00:01:44,562 --> 00:01:46,898 I came up in the wrong time, and Mom, she... 31 00:01:46,940 --> 00:01:48,900 - Just... come in. 32 00:01:50,402 --> 00:01:53,196 Okay, tell me what's going on. 33 00:01:53,238 --> 00:01:55,657 - The... pond. Mom and I jumped in together 34 00:01:55,699 --> 00:01:57,134 and then it literally ripped us apart, 35 00:01:57,158 --> 00:01:58,785 which has never happened before. 36 00:01:58,827 --> 00:02:03,206 - So you and Kat have been jumping in the pond together... 37 00:02:03,248 --> 00:02:04,791 how often? - What? 38 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 No! Why does that even matter? You're not listening to me! 39 00:02:07,168 --> 00:02:08,795 - Pretty sure I am. You and your mom 40 00:02:08,837 --> 00:02:11,297 jumped in the pond and things went south. Shocker! 41 00:02:11,339 --> 00:02:14,634 Alice... how are we back here? 42 00:02:15,677 --> 00:02:17,237 Why are you too still messing with this? 43 00:02:17,262 --> 00:02:18,990 I thought you'd made a decision to give it all up. 44 00:02:19,014 --> 00:02:21,433 - Yeah, we did. For seven months, 45 00:02:21,474 --> 00:02:23,154 even though it meant not looking for Jacob. 46 00:02:23,184 --> 00:02:24,561 - Jacob? - Okay, so I... 47 00:02:24,602 --> 00:02:26,104 I didn't see a body when I came back, 48 00:02:26,146 --> 00:02:28,189 which means... - Go back. 49 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 What do you mean, "looking for Jacob"? 50 00:02:30,108 --> 00:02:31,609 - Elliot! My mom. 51 00:02:31,651 --> 00:02:34,320 - Please, sit down and tell me, from the beginning. 52 00:02:35,572 --> 00:02:38,408 Kat will be fine. She always is. 53 00:03:21,701 --> 00:03:23,745 - Look at it, Delly. 54 00:03:23,787 --> 00:03:26,498 It's gonna be a good year. 55 00:03:26,539 --> 00:03:27,832 I know it. 56 00:03:32,629 --> 00:03:34,506 There's nothing like Landry soil. 57 00:03:49,813 --> 00:03:51,856 - Katherine, are you home? 58 00:03:51,898 --> 00:03:53,608 Alice? 59 00:04:02,867 --> 00:04:05,370 - Fynn? I mean... 60 00:04:05,412 --> 00:04:07,431 I had considered the possibility that Jacob had gone 61 00:04:07,455 --> 00:04:10,333 into the pond, obviously, but I always wrote it off 62 00:04:10,375 --> 00:04:12,877 because... because the pond has rules. 63 00:04:12,919 --> 00:04:15,130 And the cardinal rule is that you were the only one 64 00:04:15,171 --> 00:04:16,774 who could time travel. But then I found out 65 00:04:16,798 --> 00:04:18,925 that Kat could too, so why didn't I put 66 00:04:18,967 --> 00:04:20,677 two and two together then? 67 00:04:20,719 --> 00:04:22,780 That's right, because dogs aren't supposed to time travel. 68 00:04:22,804 --> 00:04:26,599 Right. But if... if Fynn can travel, 69 00:04:26,641 --> 00:04:30,478 you realize this opens up a whole world 70 00:04:30,520 --> 00:04:32,063 of questions and new theories? 71 00:04:32,105 --> 00:04:34,983 - No theories, Elliot! Okay? We need to do something 72 00:04:35,025 --> 00:04:36,151 about my mom, please! 73 00:04:36,192 --> 00:04:38,695 - What is there to do, but wait? 74 00:04:38,737 --> 00:04:41,281 - If you say that the pond takes you where you need to go, 75 00:04:41,322 --> 00:04:43,575 I'm going to scream. - I'm not saying anything. 76 00:04:44,701 --> 00:04:46,261 I can't believe Kat didn't tell me this. 77 00:04:46,286 --> 00:04:47,346 - Maybe she didn't tell you 78 00:04:47,370 --> 00:04:49,039 because you bailed on us, Elliot. 79 00:04:50,123 --> 00:04:51,267 After everything we went through. 80 00:04:51,291 --> 00:04:53,293 After losing Colton, after you and Mom... 81 00:04:53,335 --> 00:04:55,712 You have no right to be mad at her. 82 00:04:55,754 --> 00:04:58,298 You can be mad at me all you want, I... I don't care. 83 00:04:58,340 --> 00:05:00,467 I know I ruined your life, 84 00:05:00,508 --> 00:05:02,344 but you know what, that was an accident. 85 00:05:02,385 --> 00:05:05,055 And you leaving, that was a choice. 86 00:05:07,724 --> 00:05:09,934 - But here I am. I've barely unpacked, 87 00:05:09,976 --> 00:05:12,187 and I'm right back to where I was seven months ago, 88 00:05:12,228 --> 00:05:14,522 the Giles to your Buffy. 89 00:05:14,564 --> 00:05:17,025 - Yeah, well, you don't need to be that person anymore. 90 00:05:18,568 --> 00:05:21,529 I don't need your help. I'm gonna find Mom on my own. 91 00:05:34,292 --> 00:05:36,670 Don't you want to know how she is? 92 00:05:36,711 --> 00:05:38,129 Or who she is? 93 00:05:40,131 --> 00:05:41,841 If she dies, it won't matter. 94 00:05:41,883 --> 00:05:44,886 And if she lives... we'll make her talk. 95 00:05:46,137 --> 00:05:48,056 - The wound is septic. 96 00:05:49,474 --> 00:05:51,354 Managed to keep her alive in spite of the damage 97 00:05:51,393 --> 00:05:54,270 done by your pistol. You're lucky. 98 00:05:54,312 --> 00:05:56,898 That makes me lucky, does it? 99 00:05:58,817 --> 00:06:00,735 I should have taken better aim. 100 00:06:20,630 --> 00:06:22,048 - Alice? 101 00:07:19,939 --> 00:07:21,775 - I don't understand your mother. 102 00:07:21,816 --> 00:07:23,568 What in heaven's name is so important 103 00:07:23,610 --> 00:07:25,070 that she would miss dinner? 104 00:07:25,111 --> 00:07:28,031 - Yeah, she... - she went out of town. 105 00:07:28,073 --> 00:07:29,407 - First I've heard. 106 00:07:29,449 --> 00:07:31,826 - Yeah, well she... - she asked me to tell you, 107 00:07:31,868 --> 00:07:34,329 but I totally forgot. And she was doing some research, 108 00:07:34,371 --> 00:07:35,806 I guess she just had to stay overnight. 109 00:07:35,830 --> 00:07:38,583 - Well, for a newspaper editor, 110 00:07:38,625 --> 00:07:40,669 communication is not her strong point. 111 00:07:42,170 --> 00:07:43,880 So how about you? 112 00:07:44,839 --> 00:07:46,466 Minneapolis. You getting excited? 113 00:07:46,508 --> 00:07:48,635 - Yeah. I guess so. 114 00:07:48,677 --> 00:07:50,637 I don't know, I'm pretty stressed. 115 00:07:52,347 --> 00:07:54,641 I should tell you that the other kids 116 00:07:54,683 --> 00:07:57,143 who are doing Crops 4 Kindness said that they will take over 117 00:07:57,185 --> 00:07:58,746 while Spencer and I are gone during this summer. 118 00:07:58,770 --> 00:08:00,230 I don't want you to worry about that. 119 00:08:00,271 --> 00:08:01,731 - That's good. - Yeah. 120 00:08:01,773 --> 00:08:04,651 Spencer is going to this amazing cooking course in Tuscany. 121 00:08:04,693 --> 00:08:06,861 And all he can talk about is opening his own restaurant 122 00:08:06,903 --> 00:08:08,905 and using your produce for it. 123 00:08:08,947 --> 00:08:11,574 - Wow. The Landry soil is special. 124 00:08:11,616 --> 00:08:13,660 You know, he really thinks 125 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 that we should expand. Go province-wide, 126 00:08:15,537 --> 00:08:16,913 like you did with your honey. 127 00:08:17,997 --> 00:08:19,040 - He does, does he? 128 00:08:19,958 --> 00:08:22,752 - Okay. I should get started packing. 129 00:08:22,794 --> 00:08:24,838 - Thanks for helping me clean up. 130 00:08:24,879 --> 00:08:26,047 - Of course. 131 00:08:33,888 --> 00:08:35,473 Dad! Hi. 132 00:08:35,515 --> 00:08:38,143 - Hi to you too! Countdown is on, sweetie. 133 00:08:38,184 --> 00:08:41,354 Just a few more days and you are gonna be Twin-City bound! 134 00:08:41,396 --> 00:08:44,607 - Yeah. I can... hardly believe it. 135 00:08:44,649 --> 00:08:46,985 - Listen, Rachel and I are so excited. 136 00:08:47,027 --> 00:08:48,671 We're gonna hit up a bunch of new restaurants, 137 00:08:48,695 --> 00:08:50,947 maybe a concert, we'll do the museum thing, 138 00:08:50,989 --> 00:08:55,035 but then, you know what? Just... lots of solo 139 00:08:55,076 --> 00:08:56,369 father-daughter time. 140 00:08:56,411 --> 00:08:58,371 - Sounds amazing, honestly. 141 00:08:58,413 --> 00:08:59,956 - And, listen, I... 142 00:08:59,998 --> 00:09:03,293 I had some pretty good ideas about some summer internships, 143 00:09:03,335 --> 00:09:05,295 you know. One of the opportunities 144 00:09:05,337 --> 00:09:07,964 is actually at my own firm. We could go to work together! 145 00:09:09,007 --> 00:09:11,092 - I... didn't realize an internship 146 00:09:11,134 --> 00:09:12,635 was part of the deal. 147 00:09:12,677 --> 00:09:14,405 - It's time to start thinking about your future. 148 00:09:14,429 --> 00:09:16,306 Your career path. 149 00:09:17,474 --> 00:09:18,933 Kinda like a five-year plan? 150 00:09:18,975 --> 00:09:20,769 - Exactly. 151 00:09:20,810 --> 00:09:22,705 Hey, I've been trying to reach your mother all day. 152 00:09:22,729 --> 00:09:24,939 She's not picking up. Where is she? 153 00:09:24,981 --> 00:09:28,360 - Honestly, Dad... I don't know. 154 00:09:49,839 --> 00:09:51,758 - You've gotta keep a better watch on her. 155 00:09:51,800 --> 00:09:54,719 - I do? This is your problem. 156 00:09:54,761 --> 00:09:58,473 You can take care of it. I've got customers upstairs. 157 00:09:58,515 --> 00:10:01,393 - Customers that just got an eye-full. 158 00:10:01,434 --> 00:10:02,977 You keep her locked up! 159 00:10:07,565 --> 00:10:09,150 - Alice... 160 00:10:11,986 --> 00:10:15,365 Alice... Alice. 161 00:10:15,407 --> 00:10:17,283 - You are not going anywhere. 162 00:10:34,801 --> 00:10:37,053 - Is your mom not back? 163 00:10:37,095 --> 00:10:39,055 You would think she'd want to spend as much time 164 00:10:39,097 --> 00:10:41,141 as possible with you before you have to leave. 165 00:10:42,851 --> 00:10:44,203 Yeah, of course she wants to spend time with me, but... 166 00:10:44,227 --> 00:10:47,647 she just has a really important assignment. 167 00:10:48,481 --> 00:10:50,275 - Fine. If you're okay with it. 168 00:10:50,316 --> 00:10:51,693 - Yeah. I am. 169 00:10:51,735 --> 00:10:54,112 - Alright. Well, I'm going now. I'll be back. 170 00:10:54,154 --> 00:10:55,613 - Where are you going? 171 00:10:55,655 --> 00:10:56,799 - Since when am I the only person 172 00:10:56,823 --> 00:10:58,158 who has to check in around here? 173 00:10:58,199 --> 00:11:00,744 I can come and go as I please, just like Katherine. 174 00:11:08,835 --> 00:11:11,046 As you know, I've been leasing out 175 00:11:11,087 --> 00:11:13,214 a large acreage for the past 20 years, 176 00:11:13,256 --> 00:11:14,507 and I want to take it back. 177 00:11:14,549 --> 00:11:16,384 I want to do something different with that. 178 00:11:16,426 --> 00:11:18,428 Something... creative. 179 00:11:18,470 --> 00:11:20,847 - Okay. - I want to turn these acres 180 00:11:20,889 --> 00:11:22,766 into a communal farm. 181 00:11:22,807 --> 00:11:25,810 A place where young farmers can come and learn the ropes 182 00:11:25,852 --> 00:11:27,645 while actually growing crops. 183 00:11:27,687 --> 00:11:30,231 And then the profits from those crops 184 00:11:30,273 --> 00:11:31,858 would go to local charities. 185 00:11:31,900 --> 00:11:35,362 It's really a larger version of Crops 4 Kindness. 186 00:11:35,403 --> 00:11:37,989 And since you helped me with that initiative, 187 00:11:38,031 --> 00:11:39,991 I was thinking, maybe we could work 188 00:11:40,033 --> 00:11:41,534 on a business plan together, 189 00:11:41,576 --> 00:11:43,661 send a proposal to the town council? 190 00:11:43,703 --> 00:11:45,914 - Why not? I'm sure they'll buy in. 191 00:11:45,955 --> 00:11:48,833 Especially if you're behind it. - Thanks. 192 00:11:48,875 --> 00:11:50,794 And thanks for listening. 193 00:11:51,836 --> 00:11:53,963 I still miss... I still miss Colton 194 00:11:54,005 --> 00:11:56,466 when I'm making decisions like this. 195 00:11:57,884 --> 00:12:01,763 - You know, even after Colton passed, 196 00:12:01,805 --> 00:12:05,183 whenever I had a problem, I'd talk to him. 197 00:12:05,225 --> 00:12:07,602 Imagine what he'd say, what advice he'd give me, 198 00:12:07,644 --> 00:12:09,479 and then I would do that. 199 00:12:10,897 --> 00:12:12,541 His pretend opinions were always an improvement 200 00:12:12,565 --> 00:12:14,526 on my dad's real ones. 201 00:12:14,567 --> 00:12:17,320 - I think I might have to try that. 202 00:12:19,406 --> 00:12:20,990 Thanks for the tea, honey. 203 00:12:22,534 --> 00:12:27,831 Actually... I visited my dad while I was away. 204 00:12:27,872 --> 00:12:29,499 - I was wondering about that 205 00:12:29,541 --> 00:12:30,959 when I saw the postcard from Mexico. 206 00:12:31,001 --> 00:12:33,003 How was Victor? 207 00:12:33,586 --> 00:12:35,422 - The same. 208 00:12:36,297 --> 00:12:37,841 - Well, at least you went. 209 00:12:40,677 --> 00:12:42,512 Welcome home, sweetheart. 210 00:12:43,847 --> 00:12:47,600 Hey, Elliot, I would like to keep this land proposal 211 00:12:47,642 --> 00:12:49,936 between us for now. - Understood. 212 00:12:49,978 --> 00:12:51,438 And... you know, 213 00:12:51,479 --> 00:12:54,357 travel can give you a new perspective on things like... 214 00:12:54,399 --> 00:12:56,609 friendships and relationships. 215 00:12:56,651 --> 00:13:00,405 Don't overthink it, Elliot. Love is complicated enough. 216 00:13:00,447 --> 00:13:02,032 - Right as always. 217 00:13:21,926 --> 00:13:24,429 - Fynn? Don't you dare follow me. 218 00:13:24,471 --> 00:13:27,182 Okay? Stay right here. 219 00:13:46,910 --> 00:13:49,496 Not again. - Alice? 220 00:13:52,540 --> 00:13:54,042 Why are you here? 221 00:13:54,084 --> 00:13:56,252 - I... I don't know, but I... am. 222 00:13:56,294 --> 00:13:58,963 What year is this? - It's 2000. 223 00:13:59,005 --> 00:14:02,592 - 2000. So how is everything? 224 00:14:02,634 --> 00:14:06,554 - About how you would expect. - And Kat? How is she? 225 00:14:08,306 --> 00:14:10,100 - If you're here to see Kat, you're too late 226 00:14:10,141 --> 00:14:12,560 because she's left with Brady. 227 00:14:12,602 --> 00:14:14,479 She doesn't live here anymore. 228 00:14:14,521 --> 00:14:17,524 - Well, when did she leave? - A couple of hours ago. 229 00:14:18,817 --> 00:14:20,377 - I can't believe I missed her. - Alice! 230 00:14:21,444 --> 00:14:23,321 Alice, I want you to leave. 231 00:14:23,822 --> 00:14:25,532 - Why? 232 00:14:25,573 --> 00:14:28,076 - Ever since you came here, 233 00:14:28,118 --> 00:14:31,246 my life has... fallen apart. 234 00:14:31,287 --> 00:14:34,874 I used to have a family. I was happy. 235 00:14:34,916 --> 00:14:37,335 Now I have no one. 236 00:14:37,377 --> 00:14:39,254 Colton is gone. 237 00:14:40,505 --> 00:14:42,757 Jacob is gone. 238 00:14:42,799 --> 00:14:44,551 Kat is gone. 239 00:14:45,969 --> 00:14:48,346 It's all because of you! 240 00:14:48,388 --> 00:14:50,515 Go home. 241 00:14:50,557 --> 00:14:53,560 Leave me alone. I never want to see you again. 242 00:15:51,284 --> 00:15:53,370 I won't do it, Thomas. Do you hear? 243 00:15:53,411 --> 00:15:54,996 Your father and I had a deal. 244 00:15:55,038 --> 00:15:56,623 Deal with the devil. 245 00:15:56,664 --> 00:15:59,125 - Good to see I've gone up in your estimation. 246 00:15:59,167 --> 00:16:02,003 We both know you have no choice in this. 247 00:16:02,045 --> 00:16:05,090 Neither of us do at this point. So you'll do as I say. 248 00:16:47,882 --> 00:16:49,718 That looks like somebody's back on her feet. 249 00:17:02,147 --> 00:17:04,024 Who might you be? 250 00:17:04,065 --> 00:17:05,984 - Stop it! What the hell are you doing? 251 00:17:06,026 --> 00:17:08,737 - Now, that's no way to speak to Cyrus Goodwin, I'm afraid. 252 00:17:10,905 --> 00:17:13,158 - Let go of me! - Why? 253 00:17:13,199 --> 00:17:15,201 Running through my town like that, 254 00:17:15,243 --> 00:17:17,083 you must want to see the inside of a jail cell. 255 00:17:18,872 --> 00:17:20,540 - Grab hold! 256 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 - Pond won't let me go back. 257 00:17:43,646 --> 00:17:46,024 - I know. That's why I'm here. 258 00:17:47,359 --> 00:17:49,045 - It's supposed to take me where I need to go, but... 259 00:17:49,069 --> 00:17:51,237 apparently no one wants or needs me here. 260 00:17:54,199 --> 00:17:57,410 I was right here just a couple nights ago in my time, 261 00:17:57,452 --> 00:17:59,871 and... I just... 262 00:17:59,913 --> 00:18:03,416 couldn't stop seeing you, and Kat, and Nick. 263 00:18:03,458 --> 00:18:05,502 I just really wished that you were all there. 264 00:18:07,253 --> 00:18:09,547 - Nice to you know you guys still have parties here. 265 00:18:09,589 --> 00:18:11,216 In the future. 266 00:18:12,217 --> 00:18:13,760 They were always fun. 267 00:18:13,802 --> 00:18:15,553 - Until I ruined it all, apparently. 268 00:18:17,972 --> 00:18:21,101 You know, I... I try really heard to live in the present, 269 00:18:21,142 --> 00:18:23,770 but I... I miss this. 270 00:18:25,397 --> 00:18:28,191 It just feels like it was the last time I was truly happy. 271 00:18:30,443 --> 00:18:33,405 - I know. Me too. 272 00:18:36,199 --> 00:18:39,452 - Just must be really hard being here with everyone gone. 273 00:18:40,370 --> 00:18:44,040 - It's like I'm... shipwrecked. 274 00:18:44,082 --> 00:18:49,421 Like I'm... mourning, but not... just Colton, but... 275 00:18:49,462 --> 00:18:53,299 everything that's just... gone now. 276 00:18:53,341 --> 00:18:57,721 It's like... all the good times never even happened. 277 00:18:58,930 --> 00:19:01,099 - We still have the memories, right? 278 00:19:01,141 --> 00:19:04,728 And... we still have each other, don't we? 279 00:19:12,068 --> 00:19:14,112 - It's an mp3 player. 280 00:19:15,113 --> 00:19:16,948 It's amazing. Holds like 25 songs. 281 00:19:37,260 --> 00:19:42,474 I didn't... I didn't mean what I said back there. 282 00:19:45,060 --> 00:19:47,187 I don't hate you. 283 00:19:47,812 --> 00:19:49,397 - It's okay, Elliot. 284 00:19:50,315 --> 00:19:53,151 I will always be grateful to you. 285 00:19:53,193 --> 00:19:55,904 For your help now, and in the future. 286 00:19:59,199 --> 00:20:03,453 ♪ I wonder is there anything I'm gonna miss ♪ 287 00:20:03,495 --> 00:20:06,373 ♪ I wonder how's it going to be ♪ 288 00:20:06,414 --> 00:20:08,708 ♪ When you don't know me ♪♪ 289 00:20:16,675 --> 00:20:18,551 - Whoa, whoa. 290 00:20:21,221 --> 00:20:24,349 Ouch! Jeez. 291 00:20:24,391 --> 00:20:26,226 Thank you... for that. 292 00:20:26,267 --> 00:20:29,062 - Who the hell are you? Where did you come from? 293 00:20:29,104 --> 00:20:31,981 - Look, I'm... just a... I'm a traveler, okay? 294 00:20:32,023 --> 00:20:33,650 I'm just passing through, and... 295 00:20:33,692 --> 00:20:36,027 I got separated from the person that I was with, 296 00:20:36,069 --> 00:20:38,905 and I just... who the hell are you? 297 00:20:38,947 --> 00:20:41,825 - Susanna. Susanna Augustine. 298 00:20:42,534 --> 00:20:43,576 - Augustine? 299 00:20:47,205 --> 00:20:49,708 - Do you think I'm going to kill you? 300 00:20:49,749 --> 00:20:52,711 Why would have I healed you if I wanted to kill you? 301 00:20:54,546 --> 00:20:56,965 - Look, did you see anybody else with me at the pond 302 00:20:57,007 --> 00:20:59,050 when I was, you know... I was shot? 303 00:20:59,092 --> 00:21:01,678 - I was not there. Thomas was. 304 00:21:01,720 --> 00:21:04,180 - Thomas, is that... the man that shot me? 305 00:21:04,222 --> 00:21:06,182 - He says he mistook you for a deer. 306 00:21:06,224 --> 00:21:08,852 Then it's hard to tell truth from lies with Thomas. 307 00:21:10,186 --> 00:21:12,313 To his credit, he didn't leave you to die. 308 00:21:12,355 --> 00:21:13,857 He brought you to me to heal you. 309 00:21:13,898 --> 00:21:17,736 - Susanna, I... desperately need to get back to the place... 310 00:21:17,777 --> 00:21:20,113 where I was, with the person I was with... 311 00:21:20,155 --> 00:21:23,450 The pond. Can you show me the way? 312 00:21:23,491 --> 00:21:25,410 - I'll take you there. 313 00:21:25,452 --> 00:21:27,328 It isn't safe to go alone. 314 00:21:27,370 --> 00:21:29,414 Especially a woman. 315 00:21:32,584 --> 00:21:34,336 - What? 316 00:21:34,377 --> 00:21:36,129 - I guess this is it. 317 00:21:36,171 --> 00:21:37,380 - Yeah. 318 00:21:37,422 --> 00:21:40,050 It's probably the last time, but... 319 00:21:40,091 --> 00:21:41,718 I guess it's the right time. 320 00:21:41,760 --> 00:21:44,554 - I feel so bad for Del. She's completely alone now. 321 00:21:44,596 --> 00:21:47,265 - She won't be forever. Trust me. 322 00:21:48,308 --> 00:21:51,394 - I'm glad we talked. - Yeah. Me too. 323 00:21:52,312 --> 00:21:53,521 Hey, Elliot? 324 00:21:54,814 --> 00:21:57,692 I'm sorry for telling you about your future. 325 00:21:57,734 --> 00:21:59,736 I really never meant to ruin it all for you. 326 00:21:59,778 --> 00:22:01,613 - I know. 327 00:22:02,822 --> 00:22:04,949 - Maybe that's why the pond brought me back here. 328 00:22:04,991 --> 00:22:06,618 So I could apologize. 329 00:22:07,744 --> 00:22:09,913 - Don't worry Alice, I'm... I'm fine. 330 00:22:09,954 --> 00:22:11,748 - Yeah. 331 00:22:11,790 --> 00:22:14,417 You will be. Seriously. I promise. 332 00:22:17,629 --> 00:22:18,922 Bye, Elliot. 333 00:22:21,174 --> 00:22:22,676 - Bye, Alice. 334 00:22:34,979 --> 00:22:37,107 - If I'd known you were gonna make a break for it, 335 00:22:37,148 --> 00:22:39,275 I would have brought you your own clothes. 336 00:22:39,317 --> 00:22:41,444 It's smart to dress like a man while travelling. 337 00:22:41,486 --> 00:22:43,071 Especially with the war. 338 00:22:43,113 --> 00:22:46,324 Um... The war? 339 00:22:47,492 --> 00:22:52,956 The war, yes, um... Because it's 1814 and, um... 340 00:22:52,997 --> 00:22:55,458 1812 was two years ago, which is when it started. 341 00:22:55,500 --> 00:22:59,295 The war, I mean. Ha. Americans. 342 00:22:59,337 --> 00:23:01,464 Trouble, am I right? 343 00:23:01,506 --> 00:23:05,510 Um... You know, I can go the rest of the way on my own. 344 00:23:05,552 --> 00:23:07,637 But thank you for your help. 345 00:23:07,679 --> 00:23:09,514 - Best of luck finding your friend. 346 00:23:12,976 --> 00:23:15,812 It's Alice, isn't it? 347 00:23:15,854 --> 00:23:17,147 - What? 348 00:23:17,188 --> 00:23:19,691 - Your friend. The one you lost? 349 00:23:20,567 --> 00:23:22,736 - Yes. - I thought as much. 350 00:23:24,237 --> 00:23:25,739 You mentioned the name frequently 351 00:23:25,780 --> 00:23:27,741 while you were fighting off the fever. 352 00:23:28,575 --> 00:23:31,703 Yes. Yes, Alice is... 353 00:23:32,912 --> 00:23:34,289 my friend. 354 00:23:34,330 --> 00:23:36,166 Who I really have to get back to, so... 355 00:23:36,207 --> 00:23:38,543 - How d you know Jacob Landry? 356 00:23:39,419 --> 00:23:40,837 You called out for him as well. 357 00:23:42,630 --> 00:23:44,883 - Do you know Jacob Landry? 358 00:23:45,383 --> 00:23:46,760 - I do. 359 00:23:48,053 --> 00:23:50,263 - Little boy. Brown hair, 360 00:23:50,305 --> 00:23:52,515 blue eyes, he's about this... this tall? 361 00:23:54,392 --> 00:23:56,269 Where... where... where is he? 362 00:23:56,311 --> 00:23:59,189 - On the Landry farm, with his family. 363 00:23:59,230 --> 00:24:00,523 God. Okay, okay... 364 00:24:00,565 --> 00:24:02,025 - What do you want with little Jacob? 365 00:24:02,067 --> 00:24:04,444 - I just... I... 366 00:24:04,486 --> 00:24:08,448 I want to see... see him. Can you take me to him? 367 00:24:08,490 --> 00:24:11,743 - I thought you needed to find your friend? Alice? 368 00:24:12,410 --> 00:24:15,205 - Yes. Yes. 369 00:24:15,246 --> 00:24:19,459 I... I absolutely do. Um... 370 00:24:20,126 --> 00:24:21,670 Could you just... 371 00:24:22,629 --> 00:24:25,048 Could you just tell me if... 372 00:24:25,090 --> 00:24:28,134 if he's alright? If he's happy? 373 00:24:29,761 --> 00:24:31,888 - He is. 374 00:24:31,930 --> 00:24:33,807 A very happy little boy. 375 00:24:35,433 --> 00:24:37,936 - Good. That's good. 376 00:25:07,507 --> 00:25:10,051 Alice? Hey! - Mom! 377 00:25:10,093 --> 00:25:11,845 - Come here! Come here, baby. 378 00:25:11,886 --> 00:25:14,097 Are you okay? - Mom, you're back! 379 00:25:14,139 --> 00:25:16,766 - Yeah! I found him! 380 00:25:16,808 --> 00:25:20,020 - What? - I found him, Jacob! 381 00:25:20,061 --> 00:25:22,397 - What? - He's in 1814. 382 00:25:24,774 --> 00:25:28,319 - That's amazing! You saw him? - No, no, no. 383 00:25:28,361 --> 00:25:31,281 No, he was there. He's a little boy. 384 00:25:31,322 --> 00:25:33,074 He's a healthy little boy. 385 00:25:34,492 --> 00:25:36,411 What? Are you okay? 386 00:25:36,453 --> 00:25:37,787 - That's okay. I got shot. 387 00:25:37,829 --> 00:25:38,955 - What? - It's a long story. 388 00:25:38,997 --> 00:25:42,167 It's a long story. We're gonna heal. 389 00:25:43,877 --> 00:25:45,128 We're gonna heal. 390 00:25:57,098 --> 00:25:58,892 - You running off again? 391 00:25:58,933 --> 00:26:01,644 Come one. You can't still be mad at me. 392 00:26:01,686 --> 00:26:03,497 - Don't you want to spend some time with your daughter 393 00:26:03,521 --> 00:26:05,482 before she has to leave instead of gallivanting 394 00:26:05,523 --> 00:26:07,442 all over the place? - Excuse me. 395 00:26:07,484 --> 00:26:09,277 I am not "gallivanting". 396 00:26:09,319 --> 00:26:11,863 Well then, where are you going? 397 00:26:12,489 --> 00:26:14,282 - To Lingermore. 398 00:26:14,324 --> 00:26:16,201 I want to get in and out of the estate sale 399 00:26:16,242 --> 00:26:17,994 before the hordes descend. 400 00:26:18,036 --> 00:26:19,454 - And I'm coming with you. 401 00:26:19,496 --> 00:26:21,748 - Ali, you don't have to do that. 402 00:26:21,790 --> 00:26:23,792 - Yeah, I do. We have to get there 403 00:26:23,833 --> 00:26:25,919 before all the best things get sold, right? 404 00:26:25,960 --> 00:26:28,088 - I don't understand why either one of you wanna go. 405 00:26:28,129 --> 00:26:29,631 I think it is an abomination. 406 00:26:29,673 --> 00:26:31,317 People rooting through that poor woman's things. 407 00:26:31,341 --> 00:26:34,302 - Well, I think it's important to say the final goodbyes. 408 00:26:34,344 --> 00:26:37,806 To... the place and to Evelyn. 409 00:26:37,847 --> 00:26:40,517 So come, daughter. Let's go spend time together. 410 00:26:47,649 --> 00:26:50,151 This portrait is proof, Mom. 411 00:26:50,193 --> 00:26:52,320 You spend time in 1814. 412 00:26:52,362 --> 00:26:54,406 Probably with Jacob. 413 00:26:54,447 --> 00:26:57,784 You have to go back. It's obvious that you do. 414 00:26:57,826 --> 00:27:00,495 Someone from back then knew you well enough 415 00:27:00,537 --> 00:27:02,914 to paint you and call you "my Katherine". 416 00:27:02,956 --> 00:27:04,916 Someone that must've cared about you. 417 00:27:05,583 --> 00:27:07,293 - Hey, strangers. 418 00:27:08,837 --> 00:27:10,505 Good to see you back in one piece. 419 00:27:10,547 --> 00:27:13,216 - Yeah, I... was on assignment. 420 00:27:13,258 --> 00:27:15,051 Took me out of town for a bit. 421 00:27:16,052 --> 00:27:17,595 - Right. 422 00:27:17,637 --> 00:27:20,598 Alice and I were both a little worried. 423 00:27:21,558 --> 00:27:24,686 Anyway... Bottom line, you're here. 424 00:27:26,062 --> 00:27:28,231 Look at this place? 425 00:27:28,273 --> 00:27:29,816 Takes you back, doesn't it? 426 00:27:29,858 --> 00:27:32,694 Just like a... trip to the past. 427 00:27:36,239 --> 00:27:37,449 - I don't think he saw it. 428 00:27:37,490 --> 00:27:39,826 - You told him that I time traveled? 429 00:27:39,868 --> 00:27:41,327 - I had to tell him about Jacob. 430 00:27:41,369 --> 00:27:42,680 I didn't know what else to do. Mom, 431 00:27:42,704 --> 00:27:44,622 you disappeared and I was frantic. 432 00:27:45,623 --> 00:27:47,101 - Well, at least he was there for you. 433 00:27:47,125 --> 00:27:49,961 - He wasn't, actually. He totally shut me out. 434 00:27:51,254 --> 00:27:54,674 It's not a big deal. Just the new Elliot, I guess. 435 00:27:54,716 --> 00:27:56,217 Let's buy the painting and go. 436 00:28:06,978 --> 00:28:11,066 - Alice? God. - Where are you?! 437 00:28:26,790 --> 00:28:28,017 She said she wants you to leave. 438 00:28:28,041 --> 00:28:29,834 Alice, just go back inside. 439 00:28:29,876 --> 00:28:31,437 Stay out of this, buddy. Alright? 440 00:28:31,461 --> 00:28:32,420 Elliot. 441 00:28:32,462 --> 00:28:34,464 Del. 442 00:28:34,506 --> 00:28:36,299 Sorry, you startled me. 443 00:28:37,509 --> 00:28:39,177 - You look like you've seen a ghost. 444 00:28:39,219 --> 00:28:41,346 - There must be a few in this place, right? 445 00:28:43,014 --> 00:28:44,891 - I got your notes on the proposal. 446 00:28:44,933 --> 00:28:47,977 It's very helpful. I sent it in. 447 00:28:48,019 --> 00:28:50,730 - You finished it already? - Yeah. I was on a roll. 448 00:28:50,772 --> 00:28:53,650 No time to waste. They said they'd get back to me today. 449 00:28:53,692 --> 00:28:55,443 - Right. Fingers crossed. 450 00:28:55,485 --> 00:28:56,986 - Absolutely. 451 00:29:25,015 --> 00:29:26,367 Where are you gonna put it? 452 00:29:26,391 --> 00:29:27,809 - I don't know. - Katherine! 453 00:29:27,851 --> 00:29:31,521 - Mom! You... - decided to come. 454 00:29:31,563 --> 00:29:33,982 - Yes, I did. You were right. 455 00:29:34,024 --> 00:29:35,900 It's important to say our final goodbyes 456 00:29:35,942 --> 00:29:37,777 when given the opportunity. 457 00:29:38,528 --> 00:29:40,196 You found something. 458 00:29:40,238 --> 00:29:42,824 Yes. Yes, I did. 459 00:29:42,866 --> 00:29:44,659 For The Herald. I'm just gonna put it in... 460 00:29:44,701 --> 00:29:45,994 in the car. 461 00:29:46,036 --> 00:29:47,829 - Yeah. See you found something too. 462 00:29:47,871 --> 00:29:50,999 - Yes. It's the same edition that Colton had. 463 00:29:51,041 --> 00:29:53,918 The founding of Port Haven. 464 00:29:53,960 --> 00:29:56,212 His fell apart years ago. 465 00:29:56,254 --> 00:29:59,758 Yes. Written but my illustrious ancestors. 466 00:29:59,799 --> 00:30:02,302 - Samuel Augustine. - Well, I... 467 00:30:02,344 --> 00:30:04,846 I'm gonna keep looking around. 468 00:30:04,888 --> 00:30:06,806 - Let me know if you hear anything. 469 00:30:06,848 --> 00:30:08,850 - Hear what? - Nothing. 470 00:30:10,226 --> 00:30:11,478 Nothing. 471 00:30:11,519 --> 00:30:12,896 - Fine. 472 00:30:20,570 --> 00:30:21,570 - Hey! 473 00:30:22,781 --> 00:30:25,241 Alice, I'm sorry. 474 00:30:26,076 --> 00:30:29,245 I really am glad your mom is back, seemingly safe. 475 00:30:30,580 --> 00:30:32,332 But... where did she end up? 476 00:30:32,374 --> 00:30:33,667 Any news about Jacob? 477 00:30:33,708 --> 00:30:35,227 - I thought you didn't want to be involved. 478 00:30:35,251 --> 00:30:37,104 Seriously, Elliot, you need to figure yourself out. 479 00:30:37,128 --> 00:30:39,881 Are you in or are you out? - Just... talk to me. 480 00:30:39,923 --> 00:30:42,175 - Well, I just had this conversation with you in 2000. 481 00:30:42,217 --> 00:30:45,512 - You time-traveled too. Great. You didn't tell me. 482 00:30:45,553 --> 00:30:47,097 - Yeah, well, you didn't want to know. 483 00:30:48,306 --> 00:30:50,308 But that's where the pond took me when it ripped 484 00:30:50,350 --> 00:30:52,602 Mom and me apart, okay? I thought it was a mistake, 485 00:30:52,644 --> 00:30:54,145 but then it took me back again, 486 00:30:54,187 --> 00:30:55,706 even though Mom said that I didn't go back 487 00:30:55,730 --> 00:30:57,565 after Colton's funeral. Which apparently 488 00:30:57,607 --> 00:30:58,858 the pond doesn't know. 489 00:30:58,900 --> 00:31:00,819 But you must remember that visit, right? 490 00:31:00,860 --> 00:31:02,904 We ended up at the cove. 491 00:31:04,447 --> 00:31:07,909 Okay, yes. I remember. 492 00:31:07,951 --> 00:31:10,370 It was the worst summer of my life. 493 00:31:10,412 --> 00:31:12,038 - And you blamed it all on me. 494 00:31:13,123 --> 00:31:16,084 Which... you weren't entirely wrong. 495 00:31:16,126 --> 00:31:18,503 But... why didn't you tell me? 496 00:31:18,545 --> 00:31:19,921 Okay, if you remember that visit, 497 00:31:19,963 --> 00:31:21,774 I just don't understand why you'd keep that from me. 498 00:31:21,798 --> 00:31:25,093 - No, no. Honestly, I... I think this needs to stop. 499 00:31:25,135 --> 00:31:28,847 I just... I can't be involved with you. Or your mother. 500 00:31:42,694 --> 00:31:46,114 - Cole. They said, "No". 501 00:31:46,156 --> 00:31:48,616 The town council turned down my proposal. 502 00:31:48,658 --> 00:31:50,326 I don't know what to do. 503 00:31:51,161 --> 00:31:52,954 - You do know what to do, Delly. 504 00:31:53,830 --> 00:31:56,458 Tell Kat. Tell her now. 505 00:31:56,499 --> 00:31:57,959 Tell her everything. 506 00:31:58,835 --> 00:32:00,795 - I don't think I can. 507 00:32:00,837 --> 00:32:02,672 - Don't repeat the past. 508 00:32:02,714 --> 00:32:04,841 No more secrets. 509 00:32:04,883 --> 00:32:07,886 Don't let your pride get in the way 510 00:32:07,927 --> 00:32:10,096 like it did before. 511 00:32:28,698 --> 00:32:30,116 - Hey, boy. 512 00:32:48,635 --> 00:32:50,887 Here you are. - Hi. 513 00:32:50,929 --> 00:32:53,890 - I brought you a little snack from Wally's chip truck. 514 00:32:53,932 --> 00:32:55,934 - Thank you. - That's very thoughtful. 515 00:32:55,975 --> 00:32:57,268 - And if you have a minute, 516 00:32:57,310 --> 00:32:58,954 I'd... love to talk to you about something. 517 00:32:58,978 --> 00:33:00,772 - Yeah, of course. 518 00:33:02,774 --> 00:33:04,609 - Are those from the almanac? 519 00:33:04,651 --> 00:33:07,862 Um... yes. I'll take that. 520 00:33:07,904 --> 00:33:12,158 I'm... I'm writing a book about the family. 521 00:33:12,200 --> 00:33:13,743 I mean not... not the Jacob book. 522 00:33:13,785 --> 00:33:16,830 No, it's about... the Landry family history. 523 00:33:16,871 --> 00:33:18,998 - Really? - Yeah. 524 00:33:19,040 --> 00:33:20,750 You know, I... You were right 525 00:33:20,792 --> 00:33:23,920 about what you said with me following in Dad's footsteps, 526 00:33:23,962 --> 00:33:29,175 you know, and the Landry Farm is so rich in history. 527 00:33:29,217 --> 00:33:31,136 I swear, the longer I'm here, 528 00:33:31,177 --> 00:33:35,015 the more compelled I am to tell our family's story. 529 00:33:35,056 --> 00:33:40,228 And this book cannot be the only record we have. 530 00:33:40,270 --> 00:33:43,064 So it's... it's time to update the story 531 00:33:43,106 --> 00:33:45,734 and make it personal for the Landry family. 532 00:33:45,775 --> 00:33:48,069 - Wow. I'm impressed. 533 00:33:48,111 --> 00:33:50,947 Well, good luck with it. 534 00:33:51,948 --> 00:33:53,867 And don't be too late. 535 00:33:53,908 --> 00:33:55,535 Wait. 536 00:33:57,078 --> 00:33:58,222 Sorry, didn't you want to talk to me about something? 537 00:33:58,246 --> 00:34:00,790 - It doesn't matter. - It doesn't matter. 538 00:34:00,832 --> 00:34:03,335 You just... you get back to work. 539 00:34:04,794 --> 00:34:06,212 I'm proud of you. 540 00:34:23,229 --> 00:34:26,941 - Evening! Is Del around? 541 00:34:26,983 --> 00:34:30,153 No, she's not at home at the moment. 542 00:34:30,195 --> 00:34:35,075 I just wanted to tell her how bad I feel about the news. 543 00:34:35,700 --> 00:34:37,285 I'm sorry? 544 00:34:37,327 --> 00:34:40,121 - I heard about the town council turning down her proposal 545 00:34:40,163 --> 00:34:44,918 for her land. I hope I haven't ruined anything for her. 546 00:34:44,959 --> 00:34:47,003 Heck, if she loses the farm because of me, 547 00:34:47,045 --> 00:34:48,672 I'd never forgive myself. 548 00:34:50,423 --> 00:34:52,717 It's just time to move on, you know? 549 00:34:53,843 --> 00:34:56,554 Yeah. Right. 550 00:34:56,596 --> 00:34:59,683 - Anyway. You tell your grandma that I dropped by, will you? 551 00:34:59,724 --> 00:35:01,518 That I'm real sorry. 552 00:35:02,185 --> 00:35:05,647 Yeah. Goodnight. 553 00:35:05,689 --> 00:35:07,065 - Night. 554 00:35:18,201 --> 00:35:20,578 I'm really sorry, but I've made up my mind 555 00:35:20,620 --> 00:35:23,623 and I'm... I'm not coming to Minneapolis. 556 00:35:23,665 --> 00:35:25,417 - Really? Why? 557 00:35:25,458 --> 00:35:27,168 I thought you were looking forward to it. 558 00:35:27,210 --> 00:35:29,671 - I was, but... I can't. 559 00:35:29,713 --> 00:35:30,964 I hope you understand. 560 00:35:31,006 --> 00:35:33,508 - I don't, actually. 561 00:35:35,343 --> 00:35:37,429 Wait, is it because I was talking about 562 00:35:37,470 --> 00:35:39,973 all those internships? Did that put you off? 563 00:35:40,015 --> 00:35:42,517 No, no. Of course not. 564 00:35:42,559 --> 00:35:43,727 - It did, didn't it? 565 00:35:43,768 --> 00:35:45,854 - No, it's just... the timing. 566 00:35:45,895 --> 00:35:47,480 It's really... it's not good. 567 00:35:47,522 --> 00:35:51,151 Mom's working really long hours at the paper, and I just... 568 00:35:51,192 --> 00:35:52,694 I don't wanna leave Del alone. 569 00:35:54,696 --> 00:35:56,156 - Okay. 570 00:35:56,197 --> 00:35:57,991 Yeah, no, I understand. 571 00:35:59,576 --> 00:36:00,785 You're growing up, Beta. 572 00:36:01,870 --> 00:36:02,972 Hey Dad, can I call you back? 573 00:36:02,996 --> 00:36:05,248 I will, I promise. Okay? Love you. 574 00:36:05,290 --> 00:36:08,084 Thanks for understanding. - Okay. Love you, too. 575 00:36:08,126 --> 00:36:10,670 - What's your father is being so understanding about? 576 00:36:10,712 --> 00:36:12,380 Um... 577 00:36:12,422 --> 00:36:14,924 I just had to tell him I'm not coming to Minneapolis. 578 00:36:14,966 --> 00:36:16,634 - What? 579 00:36:16,676 --> 00:36:18,261 Why would you throw your whole 580 00:36:18,303 --> 00:36:20,138 summer plan down the drain? 581 00:36:20,180 --> 00:36:21,931 Does your mother know about this? 582 00:36:21,973 --> 00:36:24,434 - No, but I'll tell her when she gets home. 583 00:36:24,476 --> 00:36:27,062 I just wanted you to know that you're not alone. 584 00:36:28,480 --> 00:36:30,982 - I hope you're not doing this on my account. 585 00:36:31,024 --> 00:36:32,692 - No. No. I... 586 00:36:32,734 --> 00:36:34,903 I really want to enjoy my first summer in Port Haven. 587 00:36:34,944 --> 00:36:37,655 And if you say it's magic, then I don't want to miss it. 588 00:36:39,532 --> 00:36:42,786 - I almost forgot. I have a surprise for you. 589 00:36:44,829 --> 00:36:46,581 Elliot's ancestor's book 590 00:36:46,623 --> 00:36:49,292 wasn't the only thing I found at the sale. 591 00:36:49,334 --> 00:36:52,295 This little surprise was waiting for me. 592 00:36:52,337 --> 00:36:56,591 I think I have found your next story. 593 00:36:58,426 --> 00:36:59,719 Your sequel. 594 00:37:13,274 --> 00:37:16,611 - How is it healing? - Um, amazingly well. 595 00:37:17,696 --> 00:37:21,908 Your dad called, and he told me about your decision. 596 00:37:21,950 --> 00:37:24,160 Can I ask what changed your mind? 597 00:37:24,202 --> 00:37:27,622 - I just... I wanna be here for Del. 598 00:37:27,664 --> 00:37:31,042 You might need to be away doing... you know. 599 00:37:31,084 --> 00:37:33,586 And I just don't want her to be on her own. 600 00:37:33,628 --> 00:37:36,089 It's not like I'm going anywhere anyway. 601 00:37:36,131 --> 00:37:37,841 Pretty sure I just took my last trip. 602 00:37:39,259 --> 00:37:41,261 - What do you mean you just took? 603 00:37:41,302 --> 00:37:43,680 I mean, I told you, Alice, you never went back. 604 00:37:43,722 --> 00:37:46,224 - No, no, I went back twice. 605 00:37:46,266 --> 00:37:47,934 - What? When? 606 00:37:47,976 --> 00:37:49,370 - When we got separated in the pond, 607 00:37:49,394 --> 00:37:52,022 I went back to 2000. And then the pond sent me back 608 00:37:52,063 --> 00:37:53,898 again, and I spent time with Elliot. 609 00:37:53,940 --> 00:37:55,734 - You never said anything about this. 610 00:37:55,775 --> 00:37:57,294 - Well, I thought that you would've known. 611 00:37:57,318 --> 00:37:59,529 Elliot must have told you at some point, right? 612 00:38:00,947 --> 00:38:03,950 - No. No, he didn't. 613 00:38:03,992 --> 00:38:05,285 - Don't worry about it, Mom. 614 00:38:05,326 --> 00:38:07,096 It's probably just the pond's way of giving me 615 00:38:07,120 --> 00:38:09,330 a final goodbye, you know? 616 00:38:11,041 --> 00:38:12,500 - Yeah. 617 00:38:19,883 --> 00:38:22,719 ♪ You've got a hold on me ♪ 618 00:38:22,761 --> 00:38:25,764 ♪ I've got a hold on you ♪ 619 00:38:25,805 --> 00:38:28,224 ♪ You can't let me go ♪ 620 00:38:28,266 --> 00:38:30,560 ♪ I can't let go of you ♪ 621 00:38:32,979 --> 00:38:34,522 - Elliot?! 622 00:38:36,733 --> 00:38:40,528 Hey. You said that Alice never went back. 623 00:38:40,570 --> 00:38:42,405 You lied to me! - I didn't lie. 624 00:38:42,447 --> 00:38:44,991 I just chose not to share the full truth. 625 00:38:45,033 --> 00:38:47,577 - Come on. - You lied to me too! 626 00:38:47,619 --> 00:38:49,120 You time traveled! 627 00:38:49,162 --> 00:38:50,514 You told Alice about our relationship, 628 00:38:50,538 --> 00:38:52,165 both things you told me you hadn't done. 629 00:38:52,207 --> 00:38:54,018 - I wasn't lying about either one of those things 630 00:38:54,042 --> 00:38:55,335 when I told you that. 631 00:38:55,377 --> 00:38:57,962 They just happened... after I told you. 632 00:38:58,004 --> 00:39:00,674 - Whatever. I can't believe you're still using the pond. 633 00:39:00,715 --> 00:39:02,258 Have you learned nothing? 634 00:39:02,300 --> 00:39:03,694 Why do you keep doing this to yourself? 635 00:39:03,718 --> 00:39:06,346 It's like a fixation. - It is not a fixation! 636 00:39:06,388 --> 00:39:07,764 - Is that right? - Yeah. 637 00:39:07,806 --> 00:39:10,392 I did it to save our family. 638 00:39:10,433 --> 00:39:15,105 I'm the one who lost Jacob, yes. Me. I lost him. 639 00:39:15,146 --> 00:39:17,023 And I have had to live with that guilt 640 00:39:17,065 --> 00:39:20,985 every single day since then. 641 00:39:21,027 --> 00:39:24,489 But I can find him. 642 00:39:24,531 --> 00:39:27,909 Okay? I have a chance to actually bring him home. 643 00:39:27,951 --> 00:39:30,036 - When has that ever worked? 644 00:39:30,078 --> 00:39:32,914 Look what it did to you. What it did to me! 645 00:39:34,499 --> 00:39:35,875 - To you? 646 00:39:36,876 --> 00:39:40,213 Don't you dare turn this around. 647 00:39:40,255 --> 00:39:45,468 You made our breakup my fault. My daughter's fault. 648 00:39:45,510 --> 00:39:49,889 Saying that knowing your future ruined your life. 649 00:39:49,931 --> 00:39:53,476 You made it sound like the journey was over, 650 00:39:53,518 --> 00:39:57,147 Elliot, but it wasn't. And you knew that. 651 00:39:57,188 --> 00:39:59,274 Alice did go back, you talked to her, 652 00:39:59,315 --> 00:40:02,235 you saw her, so you know what I think? 653 00:40:02,277 --> 00:40:07,240 I think that you just wanted me to love you. 654 00:40:07,282 --> 00:40:10,118 You wanted me to focus only on you, 655 00:40:10,160 --> 00:40:13,663 and when I couldn't do that... you bailed! 656 00:40:13,705 --> 00:40:16,458 - Stop. You wanna know why I left? 657 00:40:16,499 --> 00:40:18,352 What that was really about? 'Cause I had a lot of time 658 00:40:18,376 --> 00:40:19,770 on the road to think about it. - Please. 659 00:40:19,794 --> 00:40:21,397 - I left because I couldn't deal with Colton's death 660 00:40:21,421 --> 00:40:23,298 and your involvement in it. 661 00:40:23,340 --> 00:40:25,550 Colton was like a father to me. 662 00:40:25,592 --> 00:40:27,719 But you got your five more minutes, I didn't. 663 00:40:27,761 --> 00:40:29,220 And it kills me. 664 00:40:29,262 --> 00:40:32,682 You set out to fix that too, Kat, but you didn't fix it, 665 00:40:32,724 --> 00:40:33,808 you broke it. 666 00:40:37,562 --> 00:40:39,981 - You just watch me fix it. 667 00:40:54,746 --> 00:40:56,998 - Are you going back? - Yeah. 668 00:41:00,126 --> 00:41:02,253 - Be careful, okay? 669 00:41:02,295 --> 00:41:04,089 I love you. - I love you. 670 00:41:29,030 --> 00:41:30,115 Jacob! 671 00:41:32,575 --> 00:41:34,035 Jacob! 672 00:41:37,997 --> 00:41:39,374 Jacob! 46177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.