All language subtitles for The Amazing Race - 15x05 - Do It For the Hood! Do It For the Suburbs! (Dubai).PDTV.XviD-2HD.Spanish (Latin America)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:04,902 8 equipos viajaron de Wat Phnom, Camboya, a esta ciudad de Dubái. 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,337 Nunca dudé en hacerlo. 3 00:00:07,372 --> 00:00:10,409 Meghan y Cheyne quemaron neumático en el Avance Rápido. 4 00:00:10,410 --> 00:00:12,352 ¡Soy el hombre! 5 00:00:13,525 --> 00:00:14,537 ¡Lo logró! 6 00:00:14,572 --> 00:00:16,300 Y llegaron en primer lugar. 7 00:00:16,301 --> 00:00:19,556 - Son oficialmente el equipo número uno. - ¡Sí! 8 00:00:21,544 --> 00:00:23,652 Después de un Bloqueo abrasador... 9 00:00:24,264 --> 00:00:25,432 Respira, respira. 10 00:00:25,467 --> 00:00:27,051 Un Desvío congelante... 11 00:00:27,052 --> 00:00:28,490 Mis tobillos están congelados. 12 00:00:28,491 --> 00:00:30,862 Y los Globetrotters ofreciendo ayuda... 13 00:00:30,897 --> 00:00:33,871 ¡Traigan sus chaquetas, sus chaquetas! ¡Es un congelador! 14 00:00:33,872 --> 00:00:36,892 Fue muy amable de su parte, los Globetrotters nos ayudaron. 15 00:00:38,984 --> 00:00:42,219 Pero al final, Lance y Keri se quedaron cortos. 16 00:00:42,589 --> 00:00:45,697 Y lamento muchísimo decirles que han sido eliminados de la carrera. 17 00:00:45,698 --> 00:00:47,973 - No hay problema. - Así es, la pasamos muy bien. 18 00:00:48,061 --> 00:00:49,145 A continuación... 19 00:00:49,689 --> 00:00:52,773 Un millón de dólares, por deslizarte en el tobogán gigante. ¿Lista? 20 00:00:52,794 --> 00:00:55,254 Mika enfrenta su mayor miedo. 21 00:00:56,467 --> 00:00:58,788 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! 22 00:00:58,789 --> 00:01:01,457 ¡No puedes obligarme! ¡No puedes obligarme! 23 00:01:01,458 --> 00:01:03,461 ¡Vamos a perder la carrera! 24 00:01:11,190 --> 00:01:17,090 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a: 25 00:01:40,583 --> 00:01:46,583 Una traducción de: mrpingu, Twine, FranciscoPorcel, Lassdom y CarpeDiem 26 00:01:49,404 --> 00:01:52,004 Gracias a YYeTs "Garden of Eden Group" por la CC 27 00:01:54,489 --> 00:01:56,377 Esta es la ciudad de Dubái... 28 00:01:56,569 --> 00:02:00,977 Es difícil creer que hace apenas 15 años, era sólo un mar de arena. 29 00:02:01,021 --> 00:02:05,225 Hoy día, es una ciudad moderna en auge y el campo de juego del mundo árabe. 30 00:02:05,746 --> 00:02:07,863 Y donde la ciudad se encuentra con el Golfo Pérsico, 31 00:02:07,898 --> 00:02:09,507 encontramos Souk Madinat Jumeirah... 32 00:02:09,698 --> 00:02:15,642 Y este resort árabe, fue la 5ª parada en una carrera alrededor del mundo. 33 00:02:16,430 --> 00:02:19,789 Meghan y Cheyne quienes fueron los primeros en llegar... 34 00:02:20,910 --> 00:02:23,402 partirán a las 8:17 A.M. 35 00:02:24,094 --> 00:02:27,621 - ¿A dónde vamos, nena? - "Elijan un portafolio y encuentren... 36 00:02:27,656 --> 00:02:28,680 "El Club de Golf y Yates de Bahía Dubái" 37 00:02:28,681 --> 00:02:31,894 Los equipos deben escoger uno de estos portafolios cerrado. 38 00:02:31,929 --> 00:02:35,107 Luego, viajarán en taxi al Club de Golf y Yates de Dubái 39 00:02:35,108 --> 00:02:38,536 y buscar en el muelle su siguiente pista. 40 00:02:38,537 --> 00:02:40,439 "Elijan un portafolio" 41 00:02:40,440 --> 00:02:44,276 - Qué bien... - Me siento como un hombre de negocios. 42 00:02:44,380 --> 00:02:45,639 ¿Taxi? 43 00:02:45,715 --> 00:02:48,039 Hay un montón de decisiones estresantes que tomar... 44 00:02:48,040 --> 00:02:50,364 No creo que haya estado tan nerviosa en mi vida. 45 00:02:50,365 --> 00:02:55,089 Y eso es mucho decir, porque Meghan se pone nerviosa incluso en un día normal. 46 00:02:55,124 --> 00:02:59,814 Dubái es como Las Vegas en una isla. Muchísimos edificios y demasiado calor. 47 00:02:59,837 --> 00:03:04,266 Sí, demasiado calor. Se broncean en invierno con una temperatura es de 26ºC. 48 00:03:10,020 --> 00:03:13,427 Estoy sudando como un hombre loco. Espero que podamos entrar al agua. 49 00:03:13,464 --> 00:03:15,259 - ¿Puede esperarnos? - Sin problema. 50 00:03:15,260 --> 00:03:19,433 - ¡Andando! - La veo... Mira esos pequeños botes. 51 00:03:20,393 --> 00:03:21,723 Bloqueo. 52 00:03:21,758 --> 00:03:24,835 En este Bloqueo un miembro del equipo deberá remar en este pequeño bote 53 00:03:24,870 --> 00:03:27,877 hacia el yate que se encuentra anclado y encontrar a este Sheik... 54 00:03:27,912 --> 00:03:31,779 Quien siguiendo las costumbres de hospitalidad árabe, les dará un reloj. 55 00:03:31,814 --> 00:03:35,235 Después, tendrán que regresar al muelle y abrir su portafolio. 56 00:03:35,270 --> 00:03:38,530 Para lograrlo, los equipos tienen que descubrir que la hora de su reloj: 57 00:03:38,552 --> 00:03:41,728 8:35, es la combinación de la cerradura. 58 00:03:41,763 --> 00:03:44,082 Cuando consigan abrirlo, encontrarán la siguiente pista. 59 00:03:44,159 --> 00:03:46,615 "¿Quién está listo para remar, remar y remar?"... Yo. 60 00:03:46,698 --> 00:03:49,247 Decidí hacer el Bloqueo, porque tengo experiencia navegando. 61 00:03:49,303 --> 00:03:51,770 Conozco la logística para poder llegar hasta allí. 62 00:03:51,819 --> 00:03:54,670 ¡Adiós! ¿Me amas? 63 00:03:57,823 --> 00:03:59,436 "Elijan un portafolio" 64 00:03:59,471 --> 00:04:03,473 Estamos saliendo segundos hoy. Pero de acuerdo con Ericka, somos los primeros. 65 00:04:03,927 --> 00:04:07,686 Muchos creen que es sólo una modelo pero puede trabajar duro si necesita hacerlo. 66 00:04:07,687 --> 00:04:10,299 Comienzo el día con un buen maquillaje y un buen peinado... 67 00:04:10,334 --> 00:04:12,911 Pero al final del día, todo se ha ido y es un desastre. 68 00:04:12,912 --> 00:04:15,990 Pero siempre se debe comenzar el día limpia y fresca. Tienen que hacerlo. 69 00:04:15,991 --> 00:04:18,488 Ya estuvimos en los últimos lugares y no se siente bien. 70 00:04:18,489 --> 00:04:20,985 Tenemos que mantenernos entre los primeros. 71 00:04:22,515 --> 00:04:23,835 Vamos Cheyne... 72 00:04:23,935 --> 00:04:27,857 ♪ Remando, remando, remando el bote por la bahía de Dubái ♪ 73 00:04:27,858 --> 00:04:30,012 Sólo se mueve. 74 00:04:31,533 --> 00:04:33,372 - "Encuentren el Club de Golf" - Andando. 75 00:04:33,373 --> 00:04:35,550 - ¿El portafolio? - Sí, ahora un taxi. 76 00:04:35,585 --> 00:04:38,163 - ¿Muelle de Dubái? ¿Lo conoce? - Sí, sí. 77 00:04:38,249 --> 00:04:39,458 Muy bien. 78 00:04:39,558 --> 00:04:42,685 En estos momentos hace mucho calor. Hace demasiado calor. 79 00:04:42,720 --> 00:04:45,714 Nunca había sentido tanto calor. 80 00:04:45,749 --> 00:04:48,866 Sólo puedo decir "calor" porque eso es lo que hace, calor. 81 00:04:49,336 --> 00:04:52,434 Vamos, botecito... Vamos amiguito. 82 00:04:52,596 --> 00:04:56,378 ¡Buen trabajo, Cheyne!... Me alegra que haya llegado. 83 00:04:56,578 --> 00:04:59,260 Hola, caballeros. 84 00:05:00,772 --> 00:05:03,696 ¡Vaya! ¡Gracias!... ¡Vaya! 85 00:05:03,983 --> 00:05:07,956 Vamos, vamos, vamos, vamos... ¡Rápido Cheyne! 86 00:05:08,086 --> 00:05:11,646 Tenemos que encontrar un maletín... Busquemos un taxi. 87 00:05:11,941 --> 00:05:15,086 Necesitamos esposas, para asegurarlo a nuestras muñecas. 88 00:05:15,179 --> 00:05:19,072 Esta es la primera vez que más tiempo hemos pasado juntos en toda mi vida. 89 00:05:19,107 --> 00:05:20,682 Y está yendo muy bien. 90 00:05:20,683 --> 00:05:23,829 ¿Sabe dónde está el Club de Golf y Yates de Dubái? 91 00:05:23,864 --> 00:05:26,962 Traje tinte para el pelo y me lo teñí anoche. 92 00:05:27,042 --> 00:05:29,946 Nunca pensé que ayudaría a mi hijo a teñirse el pelo, 93 00:05:29,947 --> 00:05:32,350 pero nos estamos uniendo mucho en este viaje. 94 00:05:32,385 --> 00:05:34,636 Hace un calor increíble. 95 00:05:34,932 --> 00:05:38,297 Vamos botecito... Mi hermoso botecito. 96 00:05:40,593 --> 00:05:43,035 ¡Gracias a Dios! ¿Tienes el tesoro? 97 00:05:43,135 --> 00:05:44,738 Sí, es un reloj. 98 00:05:45,070 --> 00:05:48,564 Marca... las 8:35. 99 00:05:48,590 --> 00:05:51,960 Las manecillas marcaban una hora en particular, eran las 8:35... 100 00:05:52,161 --> 00:05:55,376 Y como habían 3 números, pensé que eso sería. 101 00:05:55,473 --> 00:05:57,396 - ¡Sí! - ¡Genial! 102 00:05:57,431 --> 00:05:59,983 "Vayan en taxi a la antigua sección del zoco de Dubái" 103 00:06:00,214 --> 00:06:04,073 Los equipos deben ir hasta la estación Abra, un puerto de lanchas-taxi 104 00:06:04,074 --> 00:06:07,932 en la antigua zona del zoco de Dubái, donde buscarán su próxima pista. 105 00:06:08,493 --> 00:06:10,467 Ponte los zapatos en el taxi, no perdamos tiempo. 106 00:06:10,468 --> 00:06:12,627 - Vamos. - Sólo dos segundos. 107 00:06:12,638 --> 00:06:14,661 - Se acabó el tiempo. - Cálmate. 108 00:06:14,662 --> 00:06:16,391 Bien, vámonos. 109 00:06:17,350 --> 00:06:22,314 Será una prueba difícil para algunos equipos, porque no fue fácil remar. 110 00:06:22,879 --> 00:06:25,424 Aquí está bien... Probablemente estará en las orillas del muelle. 111 00:06:25,450 --> 00:06:26,710 Allí, ahí está. 112 00:06:26,950 --> 00:06:28,955 "¿Quién está listo para remar, remar y remar su bote?" 113 00:06:28,990 --> 00:06:32,470 No hará nada relacionado con el agua, así que supuse que yo tenía que hacerlo. 114 00:06:35,710 --> 00:06:37,430 Vaya. 115 00:06:38,610 --> 00:06:40,886 No creo que haya remado antes. 116 00:06:40,921 --> 00:06:42,850 Tengo que mantener la dirección. 117 00:06:43,060 --> 00:06:46,280 Dios... Es fuerte, puede hacerlo. 118 00:06:47,620 --> 00:06:49,930 "Club de Golf y Yates de Bahía Dubái" 119 00:06:50,110 --> 00:06:51,215 - Vamos. - Bien. 120 00:06:51,250 --> 00:06:54,800 Aún seguimos trabajando muy estrechamente con Maria y Tiffany. 121 00:06:54,835 --> 00:06:57,115 Trabajar junto con ellas ha sido de ayuda... 122 00:06:57,116 --> 00:06:59,463 Pero cuando llegue el momento, les ganaremos. 123 00:06:59,498 --> 00:07:01,775 - ¿Club de Golf y Yates de Bahía Dubái? - Sí. 124 00:07:01,810 --> 00:07:04,005 Pensamos que podemos ganarles a todos los equipos, 125 00:07:04,040 --> 00:07:06,980 - menos quizá con los Globetrotters. - Estamos hartos de ellos. 126 00:07:07,020 --> 00:07:09,195 - Son tan afortunados. - Los queremos fuera. 127 00:07:09,230 --> 00:07:11,370 Quizá tengamos que ir a un yate, sería genial. 128 00:07:11,405 --> 00:07:13,700 - Puede que a un video musical. - ¿Cómo? 129 00:07:13,790 --> 00:07:18,480 ¡Buen trabajo! Le gusta que se le apoye. 130 00:07:18,660 --> 00:07:20,910 Vamos, cariño, es tan lindo. 131 00:07:21,770 --> 00:07:23,155 Gracias. 132 00:07:24,640 --> 00:07:27,280 - Volveremos. - Tenemos que encontrar el muelle. 133 00:07:27,315 --> 00:07:29,953 No es aquí, aquí es el Club de Yates. 134 00:07:29,988 --> 00:07:32,925 Dios mío, ¿por qué nos trajo aquí? 135 00:07:32,960 --> 00:07:35,010 - Este no es el lugar. - ¿No es el Club de Yates? 136 00:07:35,045 --> 00:07:36,960 ¡No! Bahía de Dubái. ¿Lo sabe? 137 00:07:36,995 --> 00:07:39,080 - Sí, lo sé. - Dios. 138 00:07:42,400 --> 00:07:43,700 ¡Buen trabajo! 139 00:07:44,010 --> 00:07:49,620 - Gracias... ya soy todo un profesional. - Lo hizo bastante bien. 140 00:07:49,655 --> 00:07:52,370 - ¿Qué tienes para mí? - Pues te tengo un Rolex. 141 00:07:52,610 --> 00:07:53,770 8:35. 142 00:07:54,150 --> 00:07:58,130 - 8:35, sí, sí. - Lo tienes. 143 00:07:59,250 --> 00:08:00,635 Ábrelo, tengo las manos temblando. 144 00:08:00,670 --> 00:08:02,890 - Estás sangrando, ¿estás bien? - Me lastimé en el bote. 145 00:08:02,891 --> 00:08:04,920 - "Vayan a zoco en taxi" - Vamos. 146 00:08:04,955 --> 00:08:06,210 Andando. 147 00:08:07,030 --> 00:08:10,405 - Una herida por rema. - Mami te cuidará, mami te cuidará. 148 00:08:10,440 --> 00:08:14,080 Definitivamente llegaremos los últimos, no podemos ni parar a beber agua. 149 00:08:14,980 --> 00:08:17,350 Si tienes sed, bebe tu sudor. 150 00:08:20,110 --> 00:08:22,080 ¡Dios, los botecitos! 151 00:08:22,680 --> 00:08:23,838 - ¿Yo? - Tú. 152 00:08:23,873 --> 00:08:24,950 - Bien. - Buena suerte. 153 00:08:27,700 --> 00:08:29,040 Veamos... 154 00:08:31,090 --> 00:08:33,970 - Ya lo tienes, papá. - Tomará su tiempo, hijo... 155 00:08:34,900 --> 00:08:37,490 Soy agricultor, no remador. 156 00:08:41,580 --> 00:08:43,135 Es la estación Abra. 157 00:08:43,170 --> 00:08:45,280 - Aquí es, he visto la caja de pistas. - No, no la vistes. 158 00:08:45,315 --> 00:08:47,010 - Vi la caja de pistas. - Vaya, yo también. 159 00:08:47,750 --> 00:08:48,790 - Desvío. - Desvío. 160 00:08:48,890 --> 00:08:52,780 A simple vista, Dubái es la personificación del mundo moderno. 161 00:08:53,030 --> 00:08:57,600 Pero en este antiguo mercado los equipos deben elegir entre dos materiales... 162 00:08:57,760 --> 00:09:01,200 que siempre han estado presentes en la historia de la humanidad. 163 00:09:01,480 --> 00:09:04,650 La elección: "Oro" o "Vidrio" 164 00:09:04,990 --> 00:09:07,845 En "Oro" los equipos deben encontrar esta joyería, 165 00:09:07,880 --> 00:09:13,350 donde usarán una balanza para pesar 500.000 dólares en oro. 166 00:09:13,690 --> 00:09:17,515 Para hacer eso, deben averiguar que necesitan dividir 500.000 167 00:09:17,550 --> 00:09:20,695 entre el tipo de cambio de oro que sale en el monitor. 168 00:09:20,730 --> 00:09:23,280 Sin embargo, esa cifra está cambiando constantemente. 169 00:09:23,315 --> 00:09:26,112 Así que los equipos tendrán que trabajar rápido 170 00:09:26,147 --> 00:09:28,910 para pesar el oro y recibir la siguiente pista. 171 00:09:29,590 --> 00:09:32,710 En "Vidrio" los equipos deben llegar a este mercado de especias 172 00:09:32,820 --> 00:09:37,790 y elegir una caja llena de pipas de agua desmontadas conocidas como narguiles. 173 00:09:38,350 --> 00:09:40,320 Los equipos deben utilizar todas las piezas 174 00:09:40,321 --> 00:09:44,945 de la caja para montar 12 narguiles, usando tres narguiles como referencia. 175 00:09:44,980 --> 00:09:49,010 Cuando lo hayan completado, recibirán la próxima pista. 176 00:09:49,450 --> 00:09:51,155 - Tipo de cambio. - Es confuso. 177 00:09:51,190 --> 00:09:53,180 - Sí, vamos a hacer el vidrio. - Busquemos un taxi. 178 00:09:53,290 --> 00:09:56,330 Sentémonos en la sombra, mi trasero está ardiendo. 179 00:09:57,430 --> 00:09:59,215 - Esto es genial. - Fantástico. 180 00:09:59,250 --> 00:10:02,620 - Es realmente genial, es... - Es lo viejo y lo nuevo. 181 00:10:04,230 --> 00:10:05,810 ¡Hola! 182 00:10:08,400 --> 00:10:11,030 Una forma de remar no muy tradicional, pero aquí estoy. 183 00:10:11,960 --> 00:10:13,460 Gracias. 184 00:10:14,720 --> 00:10:16,480 ¡Ya lo tienes, papá! 185 00:10:16,620 --> 00:10:19,240 Por favor Dios, permítenos salir de Dubái. 186 00:10:19,260 --> 00:10:21,780 - "Tienen 44 dólares para esta etapa" - Busquemos un taxi. 187 00:10:22,000 --> 00:10:23,030 ¿Taxi? 188 00:10:23,390 --> 00:10:27,730 Como James Bond, tenemos un portafolio que debemos llevar a algún lugar. 189 00:10:28,490 --> 00:10:30,900 Aunque no creo haber visto nunca a James Bond sudar. 190 00:10:31,700 --> 00:10:32,808 En marcha. 191 00:10:32,820 --> 00:10:36,350 Canaan es algo más competitivo que yo, nunca jugué a deportes de equipos. 192 00:10:36,385 --> 00:10:38,480 Nunca he corrido en mi vida, así que Canaan 193 00:10:38,481 --> 00:10:40,575 ha tenido que empujarme hasta el final. 194 00:10:40,610 --> 00:10:44,020 Tenemos mucha práctica siendo los últimos e intentar seguir adelante. 195 00:10:44,580 --> 00:10:45,806 La hora. 196 00:10:45,841 --> 00:10:48,000 - ¿Lo tienes? - Sí, 8,35. 197 00:10:49,560 --> 00:10:50,860 Muy bien. 198 00:10:51,930 --> 00:10:55,260 Sigamos. ¿Te imaginas al gran Big Easy en la balsa? 199 00:10:55,295 --> 00:10:57,210 No, se hundiría. 200 00:10:57,460 --> 00:10:59,280 - Ahora volvemos. - ¿Delante? 201 00:10:59,360 --> 00:11:00,550 Ahí está la caja. 202 00:11:00,760 --> 00:11:02,010 - ¿Sabes? - Sí, claro. 203 00:11:02,045 --> 00:11:03,265 Adelante. 204 00:11:03,300 --> 00:11:05,510 Soy un gigantón, no sé si fue una buena decisión. 205 00:11:05,580 --> 00:11:08,391 Vamos, hazlo por el equipo, por el equipo de casa. 206 00:11:08,426 --> 00:11:09,707 Te tengo, hermano. 207 00:11:09,709 --> 00:11:13,727 - Voy adentro. - Asegúrate de que no volcarte. 208 00:11:14,460 --> 00:11:17,191 Puedes girar si usas sólo un remo. 209 00:11:17,487 --> 00:11:20,357 El izquierdo. Eso es. 210 00:11:21,284 --> 00:11:23,872 Tienes que moverlo adelante y atrás. 211 00:11:23,907 --> 00:11:26,415 No sabía cómo usar los remos. Soy de Arkansas, Nueva Orleans... 212 00:11:26,416 --> 00:11:28,988 Tenemos el río Mississippi, pero está sucio y no puedes entrar en él. 213 00:11:29,267 --> 00:11:31,796 - Vas por el camino incorrecto. - Lo sé. 214 00:11:31,906 --> 00:11:34,295 Tendría que haberlo hecho yo. 215 00:11:38,242 --> 00:11:40,392 - Por aquí. - Vamos. 216 00:11:40,718 --> 00:11:42,284 ¿El zoco de especias? 217 00:11:42,319 --> 00:11:44,002 Busca los narguiles. 218 00:11:44,235 --> 00:11:46,419 - ¡Ahí están! - Escoge una. 219 00:11:46,454 --> 00:11:48,824 - Hagámoslo justo aquí. En la sombra. - Bien. 220 00:11:48,825 --> 00:11:50,575 Levántalo. 221 00:11:51,141 --> 00:11:53,220 - No, no, no, con cuidado. - Bien. 222 00:11:53,255 --> 00:11:55,701 - Vamos a sacar las piezas. - Pongámosla en la alfombra. 223 00:11:55,936 --> 00:11:58,233 - ¡Dios, hay tantas! - Lo sé. 224 00:11:58,268 --> 00:12:00,897 Es todo, hagámoslo, pero veamos las de ellos primero. 225 00:12:00,974 --> 00:12:02,862 - Son diferentes, Cheyne. - Sí. 226 00:12:02,897 --> 00:12:06,409 Veamos esas que son diferentes de la base. Comencemos por la base. 227 00:12:06,785 --> 00:12:10,629 - Mira, no encaja. - Bien, esa tiene la base como esta. 228 00:12:10,719 --> 00:12:14,403 - Es difícil... parece que todas son... - Diferentes. 229 00:12:15,399 --> 00:12:19,317 - Cheyne, ¿cómo va esto? - Tranquila, no te pongas nerviosa. 230 00:12:21,773 --> 00:12:25,562 Son hermosas. Quiero ir de compras, comenzaría en... 231 00:12:25,597 --> 00:12:28,692 Yo voy todo nervioso y ella hace sus compras desde la ventanilla. 232 00:12:28,856 --> 00:12:30,725 - Aquí es Abra. - Gracias. 233 00:12:30,726 --> 00:12:32,288 Caja de pistas, la caja... 234 00:12:32,622 --> 00:12:34,767 - Haremos "Oro" - Sí, "Oro" 235 00:12:34,873 --> 00:12:37,742 Bien hecho amigo... Comienza a nadar. 236 00:12:37,872 --> 00:12:41,698 Sal de ahí. ¡Vas a hacer historia! 237 00:12:41,896 --> 00:12:47,190 Como el hombre más grande en un bote salvavidas para niños de cinco años. 238 00:12:47,225 --> 00:12:49,632 - Hay otro equipo. - ¿Lo debería hacer yo? 239 00:12:49,667 --> 00:12:50,751 - ¿Lo debería hacer yo? - ¡Sí! 240 00:12:50,786 --> 00:12:53,761 ¡Vamos, Big Easy! Vas bien, sigue así. 241 00:12:53,776 --> 00:12:55,436 No gires. 242 00:12:56,097 --> 00:12:58,262 ¡Se ve tan ridículo! 243 00:12:58,298 --> 00:13:00,703 - Buenas tardes, caballero. - Gracias, al fin llegué. 244 00:13:01,100 --> 00:13:03,730 No, no está bien. 245 00:13:05,039 --> 00:13:07,050 - No te frustres. - Con esta no puedo. 246 00:13:07,085 --> 00:13:09,401 - No te frustres. - No me digas que no me frustre. 247 00:13:09,402 --> 00:13:11,115 - No entiendo cómo es esto. - Cálmate. 248 00:13:12,035 --> 00:13:18,012 Megan verdaderamente se frustró. Es así de meticulosa y perfeccionista. 249 00:13:18,013 --> 00:13:20,754 - Sigamos, vamos. - Estoy buscando. 250 00:13:22,794 --> 00:13:24,925 - Vamos. - Bien. 251 00:13:25,494 --> 00:13:28,212 - Dios, ayúdanos. - Venga, vamos, vamos, vamos. 252 00:13:28,720 --> 00:13:30,804 - ¿Joyería Deepu? - Sí, ahí está. 253 00:13:30,839 --> 00:13:33,832 No sé mucho sobre oro, pero me gusta llevarlo puesto. 254 00:13:34,010 --> 00:13:35,128 - Hola. - Hola, ¿cómo están? 255 00:13:35,129 --> 00:13:36,513 - Hola. - Muy bien. 256 00:13:36,988 --> 00:13:41,568 Hora de Matemáticas... Bien, 1 onza de oro vale 934 dólares. 257 00:13:41,585 --> 00:13:46,589 Así que necesitamos 500.000 dólares. Será una gran cuenta. 258 00:13:48,233 --> 00:13:50,444 Bien, gracias, gracias. 259 00:13:50,479 --> 00:13:52,749 ¡Buen trabajo, Big Easy! 260 00:13:53,751 --> 00:13:56,395 - Hazlo por el barrio. - ¡Por el barrio, amigo! 261 00:13:56,420 --> 00:13:59,893 - ¡Hazlo por el barrio! - ¡Hazlo por los suburbios, Dan! 262 00:14:04,431 --> 00:14:07,957 - Súbete los pantalones. - ¡Olvídalo! ¡Por el barrio! ¿No? 263 00:14:08,192 --> 00:14:12,535 Míranos llevando el maletín como si fuéramos a trabajar. 264 00:14:12,536 --> 00:14:14,391 Los Globetrotters están ahí. 265 00:14:14,760 --> 00:14:16,650 Puede ser algo físico. Eres más rápida. 266 00:14:16,651 --> 00:14:17,794 Eso parece. 267 00:14:17,857 --> 00:14:20,314 Puedes hacerlo. Te quiero. 268 00:14:20,315 --> 00:14:22,124 Ocho, siete... 269 00:14:22,159 --> 00:14:27,512 ¿Es un dos? No puedo ver el último número. El agua empañó el reloj. 270 00:14:28,572 --> 00:14:29,604 ¿872? 271 00:14:29,605 --> 00:14:32,937 Pensé que como la manecilla de la hora apuntaba al ocho y el minutero al siete, 272 00:14:33,072 --> 00:14:36,366 el tercer número tendría que ser la fecha. 273 00:14:36,367 --> 00:14:39,530 - Se que comienza con 87, estoy seguro. - Bien, pues comienza. 274 00:14:39,565 --> 00:14:41,598 871, 872... 275 00:14:41,950 --> 00:14:44,063 8:35 276 00:14:46,373 --> 00:14:48,131 Buen trabajo. 277 00:14:51,087 --> 00:14:53,040 Estación Abra, vamos. 278 00:14:53,132 --> 00:14:56,327 Comienza, asegúrate de que lo hagas bien. 279 00:14:56,545 --> 00:14:58,108 ¡Dios! 280 00:15:00,660 --> 00:15:04,719 Justo como dijimos, queríamos ganarles a los Globetrotters... 281 00:15:06,236 --> 00:15:10,534 - Lo he intentado todo. - Sigue. No te frustres. 282 00:15:10,546 --> 00:15:13,554 ¡Vamos, Tiffanny, lo haces estupendo! 283 00:15:13,789 --> 00:15:19,029 Siempre que completo algo que hicieron los hombres, es una recompensa. 284 00:15:19,094 --> 00:15:21,888 ¡Un hurra por mis habilidades remadoras! 285 00:15:21,889 --> 00:15:24,103 - Tengo algo para usted. - ¡Increíble! 286 00:15:24,304 --> 00:15:27,859 - Sí, aquí está bien. - Ahí está, vamos. 287 00:15:28,280 --> 00:15:29,630 Madre mía. 288 00:15:29,710 --> 00:15:32,716 Si demoramos más, hasta Lance y Keri nos alcanzarán. 289 00:15:32,751 --> 00:15:34,140 - Mejor que lo hagas tú. - Bien. 290 00:15:34,250 --> 00:15:36,560 Tengo bastante miedo al agua. 291 00:15:36,660 --> 00:15:39,350 - Adelante, puedo hacerlo. - Vamos, Canaan. 292 00:15:39,385 --> 00:15:41,480 ¡Venga, Tiffany, vamos! 293 00:15:41,540 --> 00:15:43,530 Vamos, abre el portafolio. 294 00:15:43,850 --> 00:15:44,856 Vamos, amigo. 295 00:15:44,891 --> 00:15:46,950 Eso es, sé amable con él y quizás se abra. 296 00:15:46,985 --> 00:15:49,850 - ¡Eso es, Tiffany! - Muchas gracias. 297 00:15:50,330 --> 00:15:51,830 - Buena suerte. - Gracias. 298 00:15:51,980 --> 00:15:53,165 ¿Estás seguro que es 87? 299 00:15:53,200 --> 00:15:55,900 Sí, la manecilla pequeña está en el 8 y la otra en el 7. 300 00:15:55,935 --> 00:15:57,740 Bien, sólo sigue intentando con el último número. 301 00:15:58,190 --> 00:16:00,870 - Piénsalo, puedes hacerlo. - 8:35. 302 00:16:01,100 --> 00:16:03,480 No pasa nada, sigue intentando. Lo haces bien, sólo sigue. 303 00:16:05,010 --> 00:16:06,990 - ¡Sí! - Ella lo abrió. 304 00:16:07,750 --> 00:16:10,140 Dios mío, no puedo creer que los Globetrotters aún sigan allí. 305 00:16:10,170 --> 00:16:12,270 Big Easy no podrá abrirlo. 306 00:16:13,460 --> 00:16:16,210 - No te rindas. - ¿Rendirme?, no lo hago. 307 00:16:17,910 --> 00:16:19,250 La pequeña. 308 00:16:19,970 --> 00:16:21,790 Sigue Cheyne, tenemos que darnos prisa. 309 00:16:21,825 --> 00:16:23,800 La pequeña va en estos. 310 00:16:24,180 --> 00:16:26,280 El sudor no me deja ver. 311 00:16:26,890 --> 00:16:29,960 Si pesamos esto cinco veces, serían 5.000. 312 00:16:31,550 --> 00:16:33,355 No está bien, no son 1.000. 313 00:16:33,390 --> 00:16:35,830 - Sobrecalculaste. - Es un estimado. 314 00:16:36,500 --> 00:16:39,870 ¿Por qué ha cambiado? No debe estar cambiando a cada minuto. 315 00:16:40,180 --> 00:16:41,640 Maldita sea, necesitamos una calculadora. 316 00:16:42,250 --> 00:16:45,680 Mi educación se reduce a usar calculadora para todo. 317 00:16:48,150 --> 00:16:49,985 Quizá no sea lo que piensas. 318 00:16:50,020 --> 00:16:53,250 Creo que quizás no haya contado las manecillas de la forma que debe ser. 319 00:16:53,285 --> 00:16:55,590 Tómate tu tiempo y piénsalo bien. 320 00:16:56,130 --> 00:16:58,680 ¿Los relojes musulmanes funcionan diferente? 321 00:16:59,640 --> 00:17:01,100 8:35. 322 00:17:04,160 --> 00:17:05,340 Maldición, ya la tiene. 323 00:17:06,540 --> 00:17:08,140 Vámonos. 324 00:17:09,080 --> 00:17:10,100 Vamos, viejo. 325 00:17:10,460 --> 00:17:12,340 Ya lo tienes, puedes hacerlo... Habla en voz alta para que pienses mejor. 326 00:17:12,350 --> 00:17:14,110 - Muy buen trabajo. - Gracias. 327 00:17:14,220 --> 00:17:16,242 Ábrelo, entra en ese portafolio. 328 00:17:17,030 --> 00:17:18,060 Haz que se abra para ti. 329 00:17:18,070 --> 00:17:21,490 Los Globetrotters salieron en tercer lugar esta mañana, nosotros últimos, 330 00:17:21,630 --> 00:17:22,785 y los acabamos de pasar. 331 00:17:22,820 --> 00:17:24,980 Ver a los Globetrotters con problemas, no estuvo mal. 332 00:17:25,100 --> 00:17:28,610 Esto te demuestra lo fácil que es en esta carrera avanzar posiciones. 333 00:17:28,645 --> 00:17:30,630 Venga, amigo, puedes hacerlo. 334 00:17:31,200 --> 00:17:33,260 - Abre esa cosa. - Está cerrada. 335 00:17:40,490 --> 00:17:42,910 Vamos amigo, puedes hacerlo. 336 00:17:43,680 --> 00:17:46,515 - ¡Está cerrado! - Vuelve a empezar. 337 00:17:46,550 --> 00:17:49,150 Mira el reloj otra vez y empieza de nuevo. 338 00:17:50,250 --> 00:17:53,940 Era frustrante, pero mantuve la calma, me puse a pensar "¿qué haría Flight?" 339 00:17:53,975 --> 00:17:56,030 Flight seguiría intentándolo y averiguaría cómo hacerlo. 340 00:17:56,130 --> 00:17:58,450 - Puedes hacerlo. - 8:35. 341 00:17:58,480 --> 00:18:01,170 - Es la hora la que tenía que poner. - Pues hazlo. 342 00:18:02,760 --> 00:18:05,590 - No te preocupes, sigamos. - Podemos alcanzarlos. 343 00:18:06,400 --> 00:18:08,110 Culpa mía, debí haberlo sabido. 344 00:18:08,510 --> 00:18:09,833 ¡Maldición, metí la pata! 345 00:18:09,834 --> 00:18:12,360 Hablando del barrio, el barrio estará cabreado conmigo. 346 00:18:12,740 --> 00:18:14,870 Estará diciendo: "¿qué diablos está haciendo?" 347 00:18:14,905 --> 00:18:17,980 "Mira la hora, mira la hora, bobo" 348 00:18:19,380 --> 00:18:22,220 ¿Qué clase de pinzas van arriba? ¿Como estas? 349 00:18:22,570 --> 00:18:24,860 - Sí, así, no las abras. - Bien. 350 00:18:25,120 --> 00:18:28,880 Sobraron algunas piezas, son pequeñas, por si las necesitas. 351 00:18:28,881 --> 00:18:30,715 - Nos falta poco. - Lo sé. 352 00:18:30,750 --> 00:18:35,320 No debe ser tan difícil. 928 equivale a una onza. 353 00:18:35,660 --> 00:18:39,442 Tenías que averiguar la fórmula correcta para saber el 354 00:18:39,443 --> 00:18:43,224 peso exacto de 500.000 dólares. Con las onzas exactas. 355 00:18:43,259 --> 00:18:45,060 Digo que vayamos a hacer los narguiles, esto va a ser una locura. 356 00:18:45,095 --> 00:18:47,127 - No lo creo, es que... - De acuerdo. 357 00:18:47,162 --> 00:18:49,160 Eres muy listo para este tipo de cosas. 358 00:18:49,250 --> 00:18:52,400 - Este está bien. - Pregúntale si está bien. 359 00:18:53,150 --> 00:18:54,700 ¿Está bien? 360 00:19:00,840 --> 00:19:03,340 Dios mío, ¿bromeas? 361 00:19:04,110 --> 00:19:07,200 Vamos a ponerlos en grupos según el tipo que sean, y observémoslas. 362 00:19:08,920 --> 00:19:13,110 Soy más buena gastando el dinero que contándolo y mantenerlo... 363 00:19:13,145 --> 00:19:16,270 así que se lo dejo a él, es mejor en esto. 364 00:19:16,305 --> 00:19:18,230 Qué bien que me casé con él. 365 00:19:18,240 --> 00:19:19,990 - ¡Espera, espera! Ya está. - Bien. 366 00:19:20,231 --> 00:19:23,616 Por favor, por favor, por favor. 367 00:19:26,357 --> 00:19:27,617 ¿No? 368 00:19:27,652 --> 00:19:30,020 No sé por cuánto tiempo quieres hacer esto. 369 00:19:34,072 --> 00:19:35,470 - Hagamos lo de los narguiles. - De acuerdo. 370 00:19:35,511 --> 00:19:37,087 Soy muy bueno construyendo y ensamblando. 371 00:19:37,089 --> 00:19:38,985 - Y sé lo que es un narguile... - ¿Qué es eso? 372 00:19:38,986 --> 00:19:43,982 Es una cosa de vidrio en la que pones tabaco para fumarlo... 373 00:19:44,064 --> 00:19:45,644 Tabaco o algo más. 374 00:19:46,589 --> 00:19:51,671 Esta es incorrecta... Tiene que ser la grande, la que cuelga. 375 00:19:51,706 --> 00:19:54,252 - ¿Esta? - Sí, cámbiala. 376 00:19:55,334 --> 00:19:57,152 ¿Está bien? 377 00:19:59,351 --> 00:20:00,873 ¡Qué disparate! 378 00:20:01,017 --> 00:20:03,779 - Es lo mejor que podemos. - Vamos a mirar el... 379 00:20:03,814 --> 00:20:06,789 - No puedo, esto es como... - Oye, cálmate. 380 00:20:06,824 --> 00:20:09,786 - Esto está bien. - Lo sé. Cálmate. 381 00:20:11,923 --> 00:20:14,063 - ¿Lo intento de nuevo? - Sí, inténtalo de nuevo. 382 00:20:14,098 --> 00:20:15,233 Bien, de acuerdo. 383 00:20:15,298 --> 00:20:18,913 ¡Este hombre tiene un corazón de oro, pero no sabe cómo contar! 384 00:20:19,315 --> 00:20:22,325 Espera, espera, veamos... Último intento. 385 00:20:22,360 --> 00:20:24,643 Por favor, que esté bien. 386 00:20:27,402 --> 00:20:29,409 - Lo siento, chicos. - Vámonos. 387 00:20:29,469 --> 00:20:30,471 - Bien. - Esto es de locos. 388 00:20:30,472 --> 00:20:32,126 Necesitamos ir a construir narguiles. 389 00:20:32,161 --> 00:20:35,075 - Esto es ridículo. - Quizá falta esto. 390 00:20:35,411 --> 00:20:37,433 No lo sé. Déjame verlo. 391 00:20:37,434 --> 00:20:40,408 - Tiene una base. - ¿El zoco de especias? ¿Por aquí? 392 00:20:40,484 --> 00:20:41,775 - Sí. - ¿El zoco de especias? 393 00:20:41,810 --> 00:20:42,914 Vamos cariño. Rápido. 394 00:20:42,949 --> 00:20:46,430 Sí, hay una arandela debajo de la bandeja dorada. Tenemos que usar estos. 395 00:20:46,465 --> 00:20:47,751 - ¿No hay otro? - ¿Debajo de la bandeja? 396 00:20:47,868 --> 00:20:50,749 Sí... Escúchame. 397 00:20:50,925 --> 00:20:54,033 - Pues si me enseñaras cómo. - Tenemos que colocar la arandela abajo. 398 00:20:54,034 --> 00:20:57,470 Coloquémoslo todo, todo... Ese tubo adentro. 399 00:20:57,762 --> 00:20:59,209 ¿Sí? 400 00:20:59,815 --> 00:21:02,028 - Sí, nena... Buen trabajo. - Buen trabajo. 401 00:21:02,029 --> 00:21:04,241 Estupendo... Fue tan ridículo. 402 00:21:04,276 --> 00:21:06,345 "Vayan a Acuaventura" 403 00:21:06,441 --> 00:21:10,501 Los equipos deberán ir hasta el Resort Atlantis, en The Palm, Dubái. 404 00:21:10,504 --> 00:21:13,518 Y buscar en el Parque Acuático, "El salto de fe" 405 00:21:14,200 --> 00:21:17,073 Después de bajar por este tobogán de más de seis metros de altura, 406 00:21:17,074 --> 00:21:19,947 con más de 90º de inclinación que atraviesa un estanque de tiburones... 407 00:21:19,974 --> 00:21:23,280 Los equipos encontrarán la próxima pista en la base del tobogán. 408 00:21:23,281 --> 00:21:25,853 ¡Dios mío!.. ¡Rápido cariño, vamos! 409 00:21:26,097 --> 00:21:27,643 Eso fue muy estresante. 410 00:21:27,678 --> 00:21:29,521 - Tiene que ser aquí. - Sí. 411 00:21:29,522 --> 00:21:31,075 Sí, es aquí. 412 00:21:34,398 --> 00:21:36,906 - ¿Comienzo a armarla? - Sí. 413 00:21:36,941 --> 00:21:41,645 No hay un manual de instrucciones y en estos momentos sería de mucha ayuda. 414 00:21:42,149 --> 00:21:45,001 - Sam, por aquí. - ¡Sí, buen trabajo! 415 00:21:45,258 --> 00:21:47,901 - Hagamos "Oro" - Joyerías Deepu. 416 00:21:48,167 --> 00:21:51,615 - Hace calor. - Dame otra base para éste, cariño. 417 00:21:52,517 --> 00:21:54,057 ¡Cómo quema! 418 00:21:54,058 --> 00:21:55,691 - Con cuidado. - Está muy caliente. 419 00:21:55,726 --> 00:21:59,457 Lamento no haber elegido este primero. Es mucho más rápido. 420 00:22:00,428 --> 00:22:03,629 - Vamos, por allá. - Desvío: Oro o Vidrio. 421 00:22:03,664 --> 00:22:05,794 - Oro. - Bien, andando. 422 00:22:05,829 --> 00:22:10,533 Maria y yo sabemos manejar dinero, así que este es un buen Desvío. 423 00:22:10,570 --> 00:22:14,830 - Nos sobran estas dos cuerdas. - Este necesita uno y este otro. 424 00:22:14,865 --> 00:22:16,531 No creo que el color importe. 425 00:22:17,801 --> 00:22:19,044 - Bien, ya está. - De acuerdo. 426 00:22:19,045 --> 00:22:22,544 Maldición... ¿Por qué no hicimos esto antes? Va a revisarlas. 427 00:22:28,327 --> 00:22:29,863 ¿No? 428 00:22:30,329 --> 00:22:32,021 Vamos. 429 00:22:32,056 --> 00:22:35,333 No imagino qué puede estar mal, tiene que ser algo pequeño. 430 00:22:37,292 --> 00:22:39,776 Es muy frustrante. 431 00:22:40,938 --> 00:22:42,784 La veo, ahí está. 432 00:22:43,048 --> 00:22:46,881 Recógelo, recógelo... Recógelo. 433 00:22:47,245 --> 00:22:49,091 ¿Oro o Vidrio? ¿Sabes el tipo de cambio? 434 00:22:49,126 --> 00:22:51,443 No, no lo sé... Hagamos lo de las narguiles. 435 00:22:53,520 --> 00:22:54,856 ¿El zoco de especias? 436 00:22:54,891 --> 00:22:57,234 - ¿Así? - Supongo, inténtalo. 437 00:22:57,269 --> 00:23:00,377 Así no están aquellas. ¿Son los grandes o los pequeños? 438 00:23:00,412 --> 00:23:04,834 Sólo inténtalo. Inténtalo. Intenta algo, por favor. Tenemos que irnos. 439 00:23:04,835 --> 00:23:06,306 Nos pisan los talones. 440 00:23:06,347 --> 00:23:09,061 - ¿Es aquí? - Hay un montón de narguiles. 441 00:23:09,309 --> 00:23:12,474 - Vayamos por aquí. - No dejaremos que nos derroten. 442 00:23:12,790 --> 00:23:18,325 No sabemos cómo hacerlo, lo hemos hecho y pareciera que está bien, pero... 443 00:23:18,360 --> 00:23:21,490 Es un olor familiar. ¿Se lo llevamos a los caballos? 444 00:23:21,525 --> 00:23:22,852 Joyería Deepu. 445 00:23:22,887 --> 00:23:24,180 - Hola. - Hola. 446 00:23:24,340 --> 00:23:27,310 - Nunca había visto tanto oro. - ¡Dios, esto es increíble! 447 00:23:27,710 --> 00:23:30,411 - Bien, de acuerdo, bien... - ¡Vaya! Estas cosas son pesadas. 448 00:23:30,880 --> 00:23:34,040 El oro está a 941.25 ¿Qué significa eso? 449 00:23:34,290 --> 00:23:35,423 Saca la calculadora. 450 00:23:35,458 --> 00:23:38,214 Antes de comenzar la carrera, fuimos a Wal-Mart y dijimos: 451 00:23:38,249 --> 00:23:41,103 "Bueno, una calculadora de 2 dólares, comprémosla" 452 00:23:41,210 --> 00:23:43,270 - Ha cambiado. - Cambió. 453 00:23:44,120 --> 00:23:46,216 - 500.000 dólares - Onza. 454 00:23:46,251 --> 00:23:47,591 - ¿Sam? - Lo sé. 455 00:23:47,626 --> 00:23:49,700 No entiendo el tipo de cambio. 456 00:23:53,120 --> 00:23:54,835 - Es aquí, cariño. - ¿Aquí dentro? 457 00:23:54,870 --> 00:23:56,550 ¿Debemos probar con esta cantidad? 458 00:23:57,010 --> 00:23:58,715 - ¿Cuánto es eso? - Demasiado. 459 00:23:58,750 --> 00:24:01,380 - Esto es difícil. - No sabemos qué hacer. 460 00:24:01,740 --> 00:24:02,975 - Aquí es. - Bien. 461 00:24:03,010 --> 00:24:04,720 - Hola, chicos. - Hola. 462 00:24:05,010 --> 00:24:06,310 Pueden usar la otra sala. 463 00:24:06,400 --> 00:24:07,705 - ¿Usamos la otra? - Sí. 464 00:24:07,740 --> 00:24:09,965 Bien, necesitamos saber cuántas onzas. 465 00:24:10,000 --> 00:24:13,380 Así que el número que sale, es el número en dólares, 466 00:24:13,470 --> 00:24:15,270 necesitamos que nos dejen la calculadora. 467 00:24:15,460 --> 00:24:17,215 ¿Nos prestan su calculadora un momento? 468 00:24:17,250 --> 00:24:18,695 - Nos tendrán que decir cómo es. - De acuerdo. 469 00:24:18,730 --> 00:24:21,321 - Lo haremos. - Se los diremos en un momento, gracias. 470 00:24:22,280 --> 00:24:24,950 Divide 500.000 entre 928.5. 471 00:24:26,280 --> 00:24:29,147 Gracias a Dios que Dan y Sam tenían una calculadora porque parecía 472 00:24:29,220 --> 00:24:35,000 que era más fácil el dividir 500.000 entre el número en pantalla, 473 00:24:35,035 --> 00:24:37,615 pero cambiaba cada minuto. 474 00:24:37,650 --> 00:24:41,810 Comienza con la balanza en cuanto te diga. 538.502. 475 00:24:41,845 --> 00:24:44,670 - ¿Qué número tienen? - 538.502. 476 00:24:45,240 --> 00:24:47,200 - 538... - Espera, espera... 477 00:24:47,235 --> 00:24:49,125 Las pequeñas, esta pequeña, esta. 478 00:24:49,160 --> 00:24:50,900 Hay que darse prisa antes de que cambie. 479 00:24:50,920 --> 00:24:52,830 - 538... - ¡Espera, ahí! 480 00:24:53,190 --> 00:24:54,910 Acaba de cambiar. 481 00:24:55,780 --> 00:24:59,150 - Incorrecto. - Cambió, la cifra acaba de cambiar. 482 00:25:01,820 --> 00:25:04,285 - Ahí está la caja de pistas. - Hagamos "Vidrio" 483 00:25:04,320 --> 00:25:07,670 Vamos a alcanzar a alguien, alguien tiene que estar con los narguiles. 484 00:25:08,310 --> 00:25:11,120 - Toma las bandejas plateadas, papá. - ¿Cajas?, por aquí Mika. 485 00:25:11,430 --> 00:25:13,060 Maldita sea. 486 00:25:13,630 --> 00:25:15,870 Muy bien, tenemos a más gente aquí, tenemos que acabar esto ya. 487 00:25:15,930 --> 00:25:18,240 - ¿Lo de arriba está bien? - Sí. 488 00:25:19,630 --> 00:25:22,815 - Puedes hacerlo, puedes montarlo. - Ya sé cómo hacerlo. 489 00:25:22,850 --> 00:25:26,190 Los demás equipos nos miran como si fuésemos las cebras y ellos los leones. 490 00:25:26,225 --> 00:25:31,730 Pero yo crecí con cuatro hermanos mayores y perder es... lo odio. 491 00:25:31,830 --> 00:25:33,980 Tiene sentido cuando sabes cómo se hace. 492 00:25:35,050 --> 00:25:37,905 - Dilo fuerte. - 534.9. 493 00:25:37,940 --> 00:25:41,710 - 534.9. - Dame dos, dos, dame otra. 494 00:25:42,790 --> 00:25:44,840 - Espera, con esta. - Bien. 495 00:25:46,830 --> 00:25:48,060 Dale. 496 00:25:48,480 --> 00:25:50,840 - Enhorabuena, está bien. - ¡Gracias, está bien, está bien! 497 00:25:51,350 --> 00:25:52,399 - Correcto. - ¡Vamos! 498 00:25:52,434 --> 00:25:53,725 - ¡Muchas gracias! - Gracias. 499 00:25:53,760 --> 00:25:56,850 La alianza con Maria y Tiffany nos ayudó mucho hoy. 500 00:25:57,170 --> 00:25:59,005 "Resort Atlantis, en The Palm, Dubái" 501 00:25:59,040 --> 00:26:01,170 "Den un salto de fe para recibir la siguiente pista" 502 00:26:06,260 --> 00:26:08,670 "Den un salto de fe para recibir la siguiente pista" 503 00:26:08,990 --> 00:26:10,250 Parece aterrador. 504 00:26:10,530 --> 00:26:12,690 - ¿Es aquí? - Aquí es. 505 00:26:13,050 --> 00:26:14,390 Podría ser ese tobogán. 506 00:26:18,890 --> 00:26:21,595 La palabra "Salto de Fe" me asustó un poco, 507 00:26:21,630 --> 00:26:24,300 - no nos gustan las alturas... - Les tememos. 508 00:26:25,210 --> 00:26:27,320 - ¿Qué estamos haciendo? - Bajar por aquí. 509 00:26:27,390 --> 00:26:28,900 Es un tobogán grande. 510 00:26:29,240 --> 00:26:30,985 - Sí. - Hacia abajo. 511 00:26:31,020 --> 00:26:33,630 Cuando bajen crucen las piernas y peguen sus brazos. 512 00:26:33,710 --> 00:26:35,760 - ¿Lista, cariño? - ¡Adelante, Cheyne! 513 00:26:48,970 --> 00:26:51,820 Esos son tiburones, ¿son falsos o de verdad? 514 00:26:52,010 --> 00:26:53,040 Son tiburones de verdad. 515 00:26:53,420 --> 00:26:56,130 La única cosa que me podría asustar era mirar abajo y ver tiburones, 516 00:26:56,350 --> 00:26:59,170 pero lo mejor es no pensarlo y sólo hacerlo. 517 00:26:59,171 --> 00:27:00,730 Recuéstate, recuéstate... 518 00:27:09,610 --> 00:27:11,330 Había tiburones. 519 00:27:12,150 --> 00:27:13,480 - Dios mío. - Está bien. 520 00:27:13,660 --> 00:27:15,380 Información de ruta. 521 00:27:15,440 --> 00:27:20,620 Los equipos deben buscar en el extenso resort la playa Dolphin Bay. 522 00:27:20,655 --> 00:27:23,035 Esta es la parada para esta etapa de la carrera. 523 00:27:23,070 --> 00:27:26,510 El último equipo en registrarse, podría ser eliminado. 524 00:27:27,090 --> 00:27:29,740 - Bien hecho. - Me asustaron. 525 00:27:34,739 --> 00:27:36,510 - Ahí está. - ¡Vamos, vamos! 526 00:27:39,700 --> 00:27:41,830 - Bienvenidos a Palm Jumeirah. - Gracias. 527 00:27:41,865 --> 00:27:44,020 - Bienvenidos. - Gracias. 528 00:27:44,900 --> 00:27:47,248 Meghan y Cheyne... ¡Son el equipo número uno! 529 00:27:47,261 --> 00:27:48,761 ¡Sí! 530 00:27:50,357 --> 00:27:53,578 ¡Bájame... Basta, basta! 531 00:27:56,166 --> 00:27:57,557 Bien, bien, ¿qué ganamos? 532 00:27:57,592 --> 00:28:02,296 Como ganadores de esta etapa, cada uno ha ganado una moto acuática. 533 00:28:02,355 --> 00:28:06,768 - ¡Dios mío, no! ¡Dios mío! - ¡Maravilloso! 534 00:28:06,769 --> 00:28:09,286 Estamos felices de estar en la carrera, nos hemos divertido muchísimo. 535 00:28:09,287 --> 00:28:12,027 Es la mejor experiencia de nuestras vidas, sin lugar a dudas. 536 00:28:12,084 --> 00:28:14,994 En cada etapa, mejora. 537 00:28:17,091 --> 00:28:19,804 - Es lo mas frustrante que me ha pasado. - Querido Padre celestial... 538 00:28:19,805 --> 00:28:22,382 Me dan ganas de llorar. Esto es una locura. 539 00:28:22,640 --> 00:28:25,131 ¿Qué es lo que sigue? ¿Los que están mal? 540 00:28:25,166 --> 00:28:27,589 - ¿El zoco de especias? - Por allá. 541 00:28:27,723 --> 00:28:29,063 Vamos, vamos, vamos. 542 00:28:29,098 --> 00:28:32,913 - ¿Los clavos deben estar colgando? - No creo que eso importe. 543 00:28:32,948 --> 00:28:35,595 - Bueno, entonces... - No, sólo decía que... 544 00:28:36,191 --> 00:28:38,848 - ¡Todavía hay alguien aquí! - ¡Vamos amigo, vamos! 545 00:28:39,283 --> 00:28:42,409 - Vemos a algunas personas. - Los Globetrotters acaban de llegar. 546 00:28:42,410 --> 00:28:44,663 - Lo sé. - ¡Maldición! 547 00:28:46,803 --> 00:28:49,965 ¡Muy bien! Hemos llegado. 548 00:28:50,465 --> 00:28:52,553 - Vamos Herb. - ¿Cuántas piezas hay ahí? 549 00:28:52,812 --> 00:28:54,944 ¿Juez? ¿Juez? 550 00:28:57,837 --> 00:28:59,657 - Maldita sea. - Algo pasamos por alto. 551 00:28:59,745 --> 00:29:02,505 - Lo sé, pero no sé qué. - ¡Algo falta! 552 00:29:04,669 --> 00:29:10,084 No sé qué más hacer... No tengo idea. 553 00:29:11,479 --> 00:29:13,263 Dios mío. 554 00:29:21,335 --> 00:29:24,150 - Es una locura. - No estamos poniendo atención en algo, 555 00:29:24,185 --> 00:29:26,052 hay algo que... 556 00:29:26,352 --> 00:29:29,278 - No lo sé. No tengo ni idea. - Ven aquí. Veamos esto. 557 00:29:29,313 --> 00:29:32,205 Todas las bases adornadas, tienen centros adornados. 558 00:29:32,676 --> 00:29:35,050 Los centros adornados, tienen tapas doradas. 559 00:29:35,085 --> 00:29:36,460 Así es. 560 00:29:36,495 --> 00:29:40,331 Estamos poniendo en práctica el viejo proverbio "Buscar una aguja en el pajar" 561 00:29:40,606 --> 00:29:42,842 - ¿Quieres intentar lo del oro? - No. 562 00:29:42,843 --> 00:29:43,987 Todos parecen estar estancados. 563 00:29:44,022 --> 00:29:46,636 Tendríamos que hacer operaciones matemáticas y todas esas cosas. 564 00:29:46,955 --> 00:29:50,062 - Vamos Matt. - Lo siento, estoy a punto del desmayo. 565 00:29:50,097 --> 00:29:52,791 - Pues siéntate... Siéntate. - Lo haré. 566 00:29:52,911 --> 00:29:55,427 - Tengo que sentarme. - De acuerdo. 567 00:29:57,908 --> 00:30:01,939 - Nunca había sudado tanto en mi vida. - Tengo calor, estoy cansado, 568 00:30:02,029 --> 00:30:05,338 me siento algo mareado... El calor te lo cambia todo, 569 00:30:05,339 --> 00:30:08,647 no sabes dónde es arriba ni dónde abajo o qué ocurre. 570 00:30:10,855 --> 00:30:13,582 Me gustaría estar desnuda justo ahora. 571 00:30:15,472 --> 00:30:19,072 ¡Cariño, lo entendí! La base a rayas necesita una manguera a rayas. 572 00:30:19,086 --> 00:30:23,089 - ¿Así de simple? - Si es así, me sentiré un idiota. 573 00:30:23,371 --> 00:30:24,953 ¡Amigo mío! 574 00:30:25,122 --> 00:30:29,723 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 575 00:30:29,868 --> 00:30:31,705 Muchísimas gracias. 576 00:30:32,099 --> 00:30:34,536 "Den un salto de fe para recibir la siguiente pista" 577 00:30:34,636 --> 00:30:37,001 Vamos, vamos, vamos... Buen trabajo, cariño. 578 00:30:37,036 --> 00:30:38,937 Creo que deberíamos ir a pesar. 579 00:30:38,972 --> 00:30:40,917 - Creo que podremos alcanzarlos. - Bien, hagámoslo. 580 00:30:40,952 --> 00:30:42,942 Ericka e Brian nos llevaban dos horas de ventaja. 581 00:30:42,977 --> 00:30:44,744 Así que pensamos que si tardaron dos horas haciendo el desvío, 582 00:30:44,779 --> 00:30:46,075 teníamos que hacer lo del oro. 583 00:30:46,110 --> 00:30:47,230 Vamos a cambiar. 584 00:30:47,292 --> 00:30:49,692 - ¿Se fueron los Globetrotters? - Sí, cambiaron de prueba. 585 00:30:51,770 --> 00:30:53,132 - ¿Lista? - Claro. 586 00:31:02,146 --> 00:31:03,510 ¡Vamos, vamos! 587 00:31:03,538 --> 00:31:05,560 - ¿Por aquí? - ¡Vamos! 588 00:31:09,900 --> 00:31:11,621 ¡Dios mío! 589 00:31:13,753 --> 00:31:15,117 ¡Buen trabajo! 590 00:31:15,181 --> 00:31:17,212 Buen trabajo, ahora ven acá. 591 00:31:17,795 --> 00:31:20,853 "Vayan a la Parada" 592 00:31:22,182 --> 00:31:24,221 ¡Dios! ¡Son tiburones! 593 00:31:40,700 --> 00:31:41,903 ¡Vamos, vamos, vamos! 594 00:31:42,608 --> 00:31:44,821 "Advertencia: El último equipo podría ser eliminado" 595 00:31:45,718 --> 00:31:48,872 Maria y Tiffany, son el equipo número dos. 596 00:31:51,553 --> 00:31:54,252 - Y miren quién viene detrás... - ¡Hola muchachos! 597 00:31:54,287 --> 00:31:56,624 ¡Parecen de Baywatch! 598 00:31:59,083 --> 00:32:00,425 Buen trabajo. 599 00:32:00,460 --> 00:32:01,609 Sam y Dan... 600 00:32:01,644 --> 00:32:03,645 - Son el equipo número tres. - ¡Sí! 601 00:32:04,182 --> 00:32:06,129 Sam y Dan tuvieron su momento Baywatch cuando llegaron. 602 00:32:06,164 --> 00:32:08,941 Se veían guapísimos con esos pantaloncillos rojos... 603 00:32:08,942 --> 00:32:11,564 ¡Se veían estupendamente en la playa! 604 00:32:12,152 --> 00:32:14,555 - Debemos pesar 500.000 dólares. - Sí. 605 00:32:14,590 --> 00:32:16,145 Pesemos primero y después lo convertimos a onzas. 606 00:32:16,180 --> 00:32:18,032 Pensaba que todos al mirarnos dirían: "Miren a esos bobos... 607 00:32:18,067 --> 00:32:22,175 No pudieron leer la hora del reloj ¿y ahora quieren pesar 500.000 en oro?" 608 00:32:22,210 --> 00:32:24,401 Así que fui a la tienda y les pedí prestada su calculadora. 609 00:32:24,436 --> 00:32:25,975 Y me dijo "claro, ahí la tienes" 610 00:32:25,976 --> 00:32:30,206 941.25... 611 00:32:30,751 --> 00:32:34,023 Si no lo encuentro ahora, me enfadaré. 612 00:32:34,025 --> 00:32:35,526 Estamos a punto de terminar, cariño. 613 00:32:35,561 --> 00:32:38,528 Sí, lo estás haciendo muy bien. Claro que lo terminaremos. 614 00:32:40,947 --> 00:32:42,128 Encontraste otro. 615 00:32:42,163 --> 00:32:44,368 No sé de dónde salió, porque la vez pasada no lo vi. 616 00:32:44,503 --> 00:32:46,139 ¿Es correcto? 617 00:32:46,618 --> 00:32:48,264 ¡Sí! 618 00:32:50,657 --> 00:32:52,831 - ¡Gracias! - Gracias. 619 00:32:52,866 --> 00:32:55,939 - ¡Un salto de fe! - Espero que sea gigantesco. 620 00:32:57,915 --> 00:33:01,329 El problema es que yo le tengo miedo a las alturas y ella al agua. 621 00:33:03,290 --> 00:33:05,040 Salto de fe por aquí. 622 00:33:06,930 --> 00:33:08,480 Más alto de lo que pensé. 623 00:33:08,510 --> 00:33:11,470 - Tú primero. - Quiero que vayas tú, por favor. 624 00:33:11,505 --> 00:33:14,145 Si yo iba primero, no sé si ella lo haría. 625 00:33:14,180 --> 00:33:16,151 - Sólo hago esto por ti. - Puedes hacerlo, adelante. 626 00:33:16,230 --> 00:33:19,178 Yo odio las alturas y tú el agua, hazlo. 627 00:33:19,569 --> 00:33:22,246 - ¡Dios! - Hazlo, cariño. 628 00:33:23,130 --> 00:33:25,680 Ella lo disfrutó, créeme. 629 00:33:29,600 --> 00:33:33,110 Dios mío, Dios mío, Dios mío. 630 00:33:38,037 --> 00:33:39,621 ¡Dios mío! 631 00:33:39,720 --> 00:33:42,592 - Fue divertido. - No lo fue. 632 00:33:42,810 --> 00:33:45,852 "Vayan a la Parada, el último equipo podría ser eliminado" 633 00:33:46,070 --> 00:33:48,460 - ¡Vamos, vamos! - Dios mío. 634 00:33:53,440 --> 00:33:56,490 Brian y Ericka, son el equipo número cuatro. 635 00:33:56,600 --> 00:33:58,870 - Bien. - Está bien, seguimos dentro. 636 00:33:59,030 --> 00:34:01,300 - ¿Cuánto es? ¿418.000? - Sí 400, coloca más. 637 00:34:01,370 --> 00:34:03,190 Pon más, más, date prisa antes de que cambie. 638 00:34:03,440 --> 00:34:05,370 - Subió. - Maldición. 639 00:34:06,420 --> 00:34:08,780 Ahí, ya, ya, ya. 640 00:34:09,280 --> 00:34:10,700 Bien. 641 00:34:11,830 --> 00:34:13,888 - Gracias, gracias, gracias. - ¡Sí! 642 00:34:14,290 --> 00:34:17,280 "Den un salto de fe para recibir la próxima pista" 643 00:34:17,460 --> 00:34:19,280 Muy bien, vámonos, tomemos un taxi. 644 00:34:19,770 --> 00:34:22,130 Va a ser algo como subirse a un vehículo alocado o algo así ¿no? 645 00:34:22,165 --> 00:34:24,480 Tendremos que saltar algo. 646 00:34:25,190 --> 00:34:28,950 Mika le tiene mucho miedo al agua. Vas a estar bien, ¿de acuerdo? 647 00:34:29,540 --> 00:34:32,040 Mika está muy asustada... No pasa nada. 648 00:34:32,300 --> 00:34:34,710 No soy fanática de las alturas. 649 00:34:35,770 --> 00:34:38,270 Siento que voy a vomitar. 650 00:34:40,250 --> 00:34:42,850 - Detrás de ti, hijo. - Está bien. 651 00:34:50,770 --> 00:34:53,860 El agua sentó tan bien después de tanto calor. 652 00:34:53,920 --> 00:34:56,080 Fue bien recibida, te lo puedo asegurar. 653 00:34:56,950 --> 00:34:59,610 ¡No hay nada mejor! 654 00:35:06,910 --> 00:35:09,730 Gary y Matt, son el equipo número cinco. 655 00:35:09,765 --> 00:35:11,220 - Bien. - Funcionó, lo logramos. 656 00:35:11,440 --> 00:35:13,430 Seguimos en la carrera. 657 00:35:14,460 --> 00:35:18,680 Traje tus flotadores, aunque no los utilices, tendrás que hacerlo. 658 00:35:20,030 --> 00:35:24,640 Puede dejarnos aquí. Mika, ya lo tenemos. Vamos, corazón. 659 00:35:24,675 --> 00:35:26,460 - ¿Este es el salto de fe? - Sí, allí. 660 00:35:26,495 --> 00:35:28,390 Bien, subamos. 661 00:35:29,810 --> 00:35:33,780 - Dame la mano, basta, dame la mano. - ¡No me digas lo que tengo que hacer! 662 00:35:33,815 --> 00:35:37,705 - Para, esto no está tan mal, ve allá. - ¡No! 663 00:35:37,740 --> 00:35:38,883 ¡Por Dios! 664 00:35:40,260 --> 00:35:43,650 No vamos a perder la carrera por esto, vas a bajar por ahí, vamos. 665 00:35:44,830 --> 00:35:47,410 ¡No puedo hacerlo, no quiero hacerlo! 666 00:35:47,460 --> 00:35:49,215 - No me importa. - No quiero hacerlo. 667 00:35:49,250 --> 00:35:52,339 - Dame la mano, te acompañaré. - Dije que no lo haré, espera, espera... 668 00:35:52,374 --> 00:35:55,811 Canaan, no me importa... Estoy muerta de miedo. 669 00:35:56,180 --> 00:35:58,672 Creo que estamos bien. 670 00:35:59,460 --> 00:36:01,480 - Correcto. - Seguimos dentro, amiguito. 671 00:36:01,515 --> 00:36:03,640 ¿Quieres un beso? 672 00:36:04,650 --> 00:36:05,940 Vamos, viejo. 673 00:36:06,420 --> 00:36:07,865 Pensaban que los viejos atletas bobos no podían 674 00:36:07,866 --> 00:36:10,720 - con las matemáticas, pero lo hicimos. - Muy rápido. 675 00:36:11,090 --> 00:36:13,770 Lo más seguro es que tengamos que saltar al agua o algo. 676 00:36:14,290 --> 00:36:18,520 - Es agua y un tobogán... ¡Siéntate! - Esta es mi peor pesadilla. 677 00:36:19,020 --> 00:36:24,409 ¡No te rindas, vamos! Un millón de dólares por bajar, ¿de acuerdo? 678 00:36:25,240 --> 00:36:29,049 Un millón, déjame acompañarte al tobogán, ¿sí? 679 00:36:29,090 --> 00:36:32,985 ¿Te parece? Respira, tú misma te estás asustando. 680 00:36:33,020 --> 00:36:36,051 - Siéntate, empieza por sentarte. - Canaan, por favor... 681 00:36:36,086 --> 00:36:38,812 ¿Podemos tranquilizarnos, podemos, por favor? 682 00:36:38,860 --> 00:36:42,220 Empieza por sentarte, empieza por sentarte. 683 00:36:42,370 --> 00:36:45,770 - Empieza por sentarte, Mika. - ¡Para, para! 684 00:36:45,960 --> 00:36:48,215 ¡Ayúdeme, ayúdeme! 685 00:36:48,250 --> 00:36:50,940 - ¡Empieza por sentarte! - No puedes hacer forzarme, no puedes. 686 00:36:50,975 --> 00:36:52,880 Vas a hacer que perdamos la carrera, 687 00:36:53,020 --> 00:36:56,360 vas a hacer que perdamos la carrera si no bajas por el tobogán. 688 00:37:00,190 --> 00:37:01,870 Por favor, siéntate. 689 00:37:02,360 --> 00:37:04,790 Siéntate, grita si tienes que hacerlo, sólo siéntate. 690 00:37:04,860 --> 00:37:07,575 Todo lo que tienes que hacer es sentarte, cariño. 691 00:37:07,610 --> 00:37:10,290 Por favor, por favor siéntate. Sí que puedes, Mika. 692 00:37:10,500 --> 00:37:12,120 - Mira, mírame... - Odio esto. 693 00:37:12,250 --> 00:37:13,640 Me voy a sentar contigo. 694 00:37:14,740 --> 00:37:16,610 - No me fuerces. - No voy a forzarte. 695 00:37:16,790 --> 00:37:18,956 ¿Por qué la gente quiere hacer estas cosas estúpidas? 696 00:37:18,957 --> 00:37:22,317 Es una estupidez, una estupidez, una estupidez. 697 00:37:25,031 --> 00:37:27,427 - Gracias. - No puedo hacerlo. 698 00:37:28,807 --> 00:37:33,807 Te lo ruego, estás rompiendo mi corazón. Te arrepentirás si no lo haces. 699 00:37:37,696 --> 00:37:39,975 Los equipos que iban delante de nosotros... 700 00:37:40,010 --> 00:37:42,910 seguramente rezaron y desearon que llegáramos en último lugar. 701 00:37:43,600 --> 00:37:45,655 ¡Querido Dios, por favor, escúchame! 702 00:37:50,110 --> 00:37:52,581 - Eso es. - Cierra los ojos y suéltate. 703 00:37:54,080 --> 00:37:56,630 Tenemos que llegar rápido, amigo... Acabaremos con ellos. 704 00:37:57,054 --> 00:37:59,462 - No puedo hacerlo. - Coloca las manos así. 705 00:38:00,024 --> 00:38:01,590 - ¡No te me acerques! - De acuerdo... 706 00:38:01,625 --> 00:38:02,894 Mika, confía en mí. 707 00:38:02,929 --> 00:38:05,040 - Pues no confío. - Mika, basta. 708 00:38:05,307 --> 00:38:07,399 Con las dos manos, cierra los ojos. 709 00:38:09,023 --> 00:38:10,207 - ¡No! - Mika, basta. 710 00:38:10,242 --> 00:38:11,926 - Vamos. - ¡Déjame, aléjate! 711 00:38:11,961 --> 00:38:14,074 - Vamos, Mika. Hazlo. - Aléjate. 712 00:38:14,109 --> 00:38:15,635 Odio mi vida. 713 00:38:18,647 --> 00:38:20,291 Gracias... ¿Es por allá? 714 00:38:20,326 --> 00:38:22,637 - ¡Bien, vamos! - Sí, es aquí. 715 00:38:22,650 --> 00:38:24,753 - Canaan, no puedo hacerlo. - Claro que puedes. 716 00:38:24,788 --> 00:38:26,614 - ¡No puedo hacerlo! - Claro que puedes. 717 00:38:26,924 --> 00:38:29,283 ¿Por qué? ¿Por qué? 718 00:38:29,846 --> 00:38:33,128 Deja de preguntarlo y baja por el tobogán. 719 00:38:33,471 --> 00:38:35,283 ¿"Salto de fe"? Vamos Big Easy... 720 00:38:35,649 --> 00:38:37,931 - ¿Dónde está? - Por aquí, debe estar allá arriba. 721 00:38:38,807 --> 00:38:42,256 - Esto es ridículo. - Canaan, ¿por qué me odias? 722 00:38:42,538 --> 00:38:45,911 Porque te estás comportando como una tonta en ese tobogán. 723 00:38:46,415 --> 00:38:48,159 Por aquí, "Salto de fe" 724 00:38:49,067 --> 00:38:51,444 Odio este lugar. 725 00:38:58,326 --> 00:39:02,155 Tienes dos minutos... Tu vida cambiará en dos minutos. 726 00:39:02,190 --> 00:39:04,008 Sólo un equipo podía bajar a la vez. 727 00:39:04,043 --> 00:39:10,018 Si otro equipo llegaba, nos darían dos minutos para completar el desafío. 728 00:39:10,453 --> 00:39:13,717 Si no lo hacías, tenías que hacerte a un lado y permitir al otro equipo hacerlo. 729 00:39:13,752 --> 00:39:16,853 ¡Puedes hacerlo, puedes hacerlo! 730 00:39:17,395 --> 00:39:20,519 Te prometo que te sentirás orgullosa de ti misma. 731 00:39:20,719 --> 00:39:22,566 - Valdrá la pena. - No lo hagas. 732 00:39:23,200 --> 00:39:26,342 - No lo escuches. - No lo hagas, yo no lo haría. 733 00:39:26,377 --> 00:39:29,282 - Es muy alto, es mucha altura. - Vamos chicos, eso no es amable. 734 00:39:29,541 --> 00:39:31,380 - Puedes hacerlo. - Si tienes miedo no lo hagas, Mika. 735 00:39:31,415 --> 00:39:33,444 - Puedes hacerlo, puedes hacerlo. - No te lastimes, cariño. 736 00:39:33,772 --> 00:39:36,792 Si tienes miedo, ven acá y bajaremos caminando contigo. 737 00:39:36,827 --> 00:39:39,247 ¡Cállense! Si no bajas por ese tobogán, vamos a perder. 738 00:39:39,282 --> 00:39:41,528 - No lo hagas, Mika. - Por eso no quieren que lo hagas. 739 00:39:41,563 --> 00:39:43,775 Dicen que no puedes hacerlo, pero yo digo que sí puedes. 740 00:39:43,810 --> 00:39:45,774 Se acabó el tiempo, apártense. 741 00:39:46,637 --> 00:39:48,085 Háganse a un lado. 742 00:39:58,448 --> 00:40:01,842 Pensé que eran buenas personas Big Easy... Pero son una mierda. 743 00:40:01,877 --> 00:40:03,784 No me gustó verla llorar, pero es una competencia. 744 00:40:03,819 --> 00:40:05,881 Estamos aquí por la carrera. 745 00:40:08,041 --> 00:40:09,785 ¡Están acabados! 746 00:40:09,883 --> 00:40:12,112 - Iré primero, tenemos que alcanzarlos. - Canaan... 747 00:40:12,718 --> 00:40:14,275 Vamos, ahí vienen. 748 00:40:20,924 --> 00:40:22,504 ¡Vamos, rápido! 749 00:40:24,625 --> 00:40:25,699 Vamos, Mika. 750 00:40:26,684 --> 00:40:29,386 Quisiera estar en Nashville... 751 00:40:31,000 --> 00:40:33,645 haciendo cualquier cosa, menos esto. 752 00:40:33,951 --> 00:40:39,247 Dice que no puede hacerlo, pero sé que puede... El miedo se lo impide. 753 00:40:42,037 --> 00:40:43,844 Me odiará. 754 00:40:44,165 --> 00:40:46,929 No quiero hacerlo y terminará odiándome. 755 00:40:56,286 --> 00:40:57,907 Flight Time y Big Easy... 756 00:40:57,942 --> 00:41:00,659 Son el equipo número seis y siguen en la carrera. 757 00:41:00,694 --> 00:41:02,274 ¡De esto hablábamos! 758 00:41:02,309 --> 00:41:04,524 Este es uno de los finales más dramáticos que jamás hayamos tenido. 759 00:41:04,559 --> 00:41:06,057 Estamos preparados para todo... y es lo que hacemos. 760 00:41:06,092 --> 00:41:09,406 Haremos todo lo que sea necesario para seguir en la carrera. 761 00:41:09,441 --> 00:41:11,165 Fue el tiro de último segundo. 762 00:41:11,200 --> 00:41:15,247 Mika nos regaló un alley oop, estábamos abajo en la puntuación y encestamos. 763 00:41:22,884 --> 00:41:25,491 - Bienvenidos a Palm Jumeirah. - Gracias. 764 00:41:25,663 --> 00:41:27,347 Gracias. 765 00:41:28,180 --> 00:41:30,463 Mika y Canaan... 766 00:41:30,509 --> 00:41:33,335 Son el último equipo en llegar. 767 00:41:35,960 --> 00:41:38,986 Lamento decirles que han sido eliminados de la carrera. 768 00:41:40,971 --> 00:41:43,511 - Lo siento mucho. - No hay problema. 769 00:41:43,768 --> 00:41:45,722 Mika, ¿cómo te sientes? 770 00:41:45,955 --> 00:41:50,290 Siento que defraudé a Canaan, que me defraudé a mí misma... 771 00:41:51,562 --> 00:41:54,109 No le guardo rencor a Mika, podría haber sido yo 772 00:41:54,144 --> 00:41:56,053 el que hubiese temblado de miedo. 773 00:41:56,388 --> 00:41:59,887 Hay libertad en el perdón y libertad en el entendimiento... 774 00:42:00,022 --> 00:42:02,887 de que las personas no son perfectas, ni ustedes. 63749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.