All language subtitles for The Agency (2024) - 01x08 - Truth Will Set You Free.MeGusta-1080.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:06,956 Go out again for any reason, 2 00:00:06,980 --> 00:00:09,360 men in Khartoum will arrest your family. 3 00:00:10,610 --> 00:00:11,900 Do I make myself clear? 4 00:00:12,650 --> 00:00:13,916 You're okay. 5 00:00:13,940 --> 00:00:15,296 You're still in London. You're safe. 6 00:00:15,320 --> 00:00:16,561 Nowhere is safe. 7 00:00:16,585 --> 00:00:18,506 Let me think about this. Let me work it out. 8 00:00:18,530 --> 00:00:20,096 Someone closed distance 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,375 on Poppy like they were about to run a kidnap. 10 00:00:22,399 --> 00:00:24,476 Good thing our street team was on deck, huh? 11 00:00:26,830 --> 00:00:27,841 Start anywhere you like. 12 00:00:27,865 --> 00:00:30,896 There are secret negotiations taking place in London. 13 00:00:30,920 --> 00:00:34,162 I believe Samia Zahir to be of enormous value. 14 00:00:34,186 --> 00:00:36,146 And you want us to recruit her? 15 00:00:36,170 --> 00:00:37,356 I think we have to. 16 00:00:37,380 --> 00:00:38,526 She still in love with you? 17 00:00:38,550 --> 00:00:40,236 - Yes. - Can we use that? 18 00:00:40,260 --> 00:00:42,996 - If I get the chance. - I see opportunity here. 19 00:00:43,020 --> 00:00:44,706 Langley would eat this up with a spoon. 20 00:00:44,730 --> 00:00:45,831 Go get her. 21 00:00:45,855 --> 00:00:47,246 Where's Coyote? 22 00:00:47,270 --> 00:00:49,536 - General Volchok. - The Russians have him. 23 00:00:49,560 --> 00:00:51,804 Orekhov made contact with Volchok today. 24 00:00:51,828 --> 00:00:54,876 The target was isolated with only three people present. 25 00:00:54,900 --> 00:00:56,966 - Who's the third? - His secretary. 26 00:00:56,990 --> 00:00:58,950 Orekhov heard him call her Sylviya. 27 00:01:01,870 --> 00:01:03,176 Paul? 28 00:01:03,653 --> 00:01:05,743 No. 29 00:01:13,550 --> 00:01:15,767 My name isn't Paul. 30 00:01:17,220 --> 00:01:18,406 I'm here to tell the truth 31 00:01:18,430 --> 00:01:19,776 so that when you leave this room, 32 00:01:19,800 --> 00:01:21,607 you know the danger you're in. 33 00:01:23,848 --> 00:01:25,903 What are you talking about? 34 00:01:26,999 --> 00:01:28,975 Your colleague Osman. 35 00:01:29,140 --> 00:01:30,824 He suspects me. 36 00:01:31,150 --> 00:01:32,416 He's been following me. 37 00:01:32,440 --> 00:01:33,916 He wants to know where I go, what I do. 38 00:01:33,940 --> 00:01:37,466 If he keeps looking, he'll discover who I am. 39 00:01:38,136 --> 00:01:39,625 Who are you? 40 00:01:41,069 --> 00:01:42,739 You're a spy. 41 00:01:44,990 --> 00:01:46,950 Who do you work for? 42 00:01:47,870 --> 00:01:49,436 The CIA. 43 00:01:58,268 --> 00:02:00,656 My department sent me to Addis. 44 00:02:00,680 --> 00:02:02,946 I had a mission, but I also had a life. 45 00:02:02,970 --> 00:02:04,156 In that life, I met you. 46 00:02:04,180 --> 00:02:05,656 I don't know what you're saying. 47 00:02:05,680 --> 00:02:08,906 I never spied on you, Sami. You were never a target. 48 00:02:08,930 --> 00:02:11,876 When they ordered me to return, I left, 49 00:02:11,900 --> 00:02:14,166 but I couldn't forget about you. 50 00:02:14,190 --> 00:02:15,586 And when I heard you were in London... 51 00:02:15,610 --> 00:02:17,917 - I need to leave... - The people who brought you here, 52 00:02:18,496 --> 00:02:21,966 if they find out who I am, they'll assume you work for me. 53 00:02:21,990 --> 00:02:23,136 You'll be killed. 54 00:02:23,160 --> 00:02:24,716 But we can protect you. 55 00:02:24,740 --> 00:02:26,346 - "We"? - Samia... 56 00:02:26,370 --> 00:02:27,806 The fucking CIA? 57 00:02:27,830 --> 00:02:28,976 Yes, the fucking CIA. 58 00:02:29,000 --> 00:02:30,386 The CIA knows about you, 59 00:02:30,410 --> 00:02:33,056 they know about the secret talks here in London. 60 00:02:33,080 --> 00:02:35,066 How do they know? 61 00:02:35,090 --> 00:02:36,476 How? 62 00:02:36,765 --> 00:02:38,236 Because I told them. 63 00:02:38,260 --> 00:02:39,696 You spoke to a foreign agency? 64 00:02:39,720 --> 00:02:41,236 - I tried to fix it on my own. - You've killed me. 65 00:02:41,260 --> 00:02:42,316 I couldn't, now I need... 66 00:02:42,340 --> 00:02:44,526 - No. No. To protect me? - ...to protect you. 67 00:02:47,010 --> 00:02:50,180 The Agency needs to know about the negotiations. 68 00:02:50,204 --> 00:02:52,366 They know the Chinese are in the room. 69 00:02:52,698 --> 00:02:55,200 They need someone in the same room, too. 70 00:02:55,860 --> 00:02:58,626 So you want to use me. 71 00:02:59,162 --> 00:03:01,610 In exchange for protection. 72 00:03:02,490 --> 00:03:03,660 Yes. 73 00:03:04,530 --> 00:03:05,740 Right. 74 00:03:07,740 --> 00:03:10,870 You lying piece of dog shit. 75 00:03:13,290 --> 00:03:14,516 - I will never... - Samia, listen to me... 76 00:03:14,540 --> 00:03:15,976 I will never betray my country. 77 00:03:16,000 --> 00:03:17,726 They will find out about us, 78 00:03:17,750 --> 00:03:20,066 and when they do, your country will arrest you 79 00:03:20,090 --> 00:03:21,816 and torture and kill you. 80 00:03:21,840 --> 00:03:25,276 And when they arrest me, they will be wrong, 81 00:03:25,772 --> 00:03:28,050 but my conscience will be clear. 82 00:03:28,810 --> 00:03:31,076 How about yours, Paul? 83 00:03:31,100 --> 00:03:32,326 Or whatever your name is. 84 00:03:32,350 --> 00:03:34,206 - Please, Samia... - Let go of me. 85 00:03:34,230 --> 00:03:35,996 ...take a day. 86 00:03:36,020 --> 00:03:37,626 Let go. 87 00:03:37,650 --> 00:03:39,940 - Sami. - I said let go. 88 00:03:47,030 --> 00:03:48,756 I told you nothing. 89 00:04:47,675 --> 00:04:51,973 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 90 00:05:16,710 --> 00:05:18,750 So, what did he say? 91 00:05:20,971 --> 00:05:22,896 Samia? 92 00:05:22,920 --> 00:05:26,300 Um, they don't want me missing any more seminars. 93 00:05:28,840 --> 00:05:30,066 And your visa? 94 00:05:30,090 --> 00:05:33,656 I behave, be a good girl, do my studies, 95 00:05:33,680 --> 00:05:35,610 it will be fine. 96 00:05:40,730 --> 00:05:42,520 Let's go. 97 00:05:52,259 --> 00:05:53,785 Terrible fucking day. 98 00:05:53,809 --> 00:05:55,535 It started off bad. Look at it now. 99 00:05:55,559 --> 00:05:58,785 - It's not over. - Martian screwed the approach. 100 00:05:58,809 --> 00:06:00,745 Contact was clean, offer was made. 101 00:06:00,769 --> 00:06:03,665 - Ball's in her court. - What am I supposed to tell Langley? 102 00:06:03,689 --> 00:06:05,505 I promised them ears in the room. 103 00:06:05,529 --> 00:06:07,335 - What if she blows the whistle? - Well, they pack up their tent, 104 00:06:07,359 --> 00:06:09,045 - hop the next camel and move. - Yeah. 105 00:06:09,069 --> 00:06:11,609 The next time we hear about it, it's gonna be on the news. 106 00:06:12,322 --> 00:06:14,065 And the history books. 107 00:06:14,659 --> 00:06:16,715 Not helpful. 108 00:06:19,569 --> 00:06:21,364 Seriously... 109 00:06:21,999 --> 00:06:24,565 how did the Chinese get so far ahead of us on this one? 110 00:06:24,928 --> 00:06:26,495 This one? 111 00:06:41,593 --> 00:06:44,613 _ 112 00:06:47,189 --> 00:06:49,684 _ 113 00:06:53,271 --> 00:06:55,271 _ 114 00:06:56,024 --> 00:06:58,024 _ 115 00:06:59,039 --> 00:07:02,055 Better in English so no one understands us. 116 00:07:02,079 --> 00:07:03,605 If you leave, 117 00:07:03,629 --> 00:07:06,145 the general will find out we meet here once a month. 118 00:07:11,379 --> 00:07:12,916 What do you want? 119 00:07:13,889 --> 00:07:16,679 Tell me what you do for General Volchok. 120 00:07:17,929 --> 00:07:19,695 I'm his secretary. 121 00:07:19,719 --> 00:07:23,575 I bring posts, answer phones, type emails. 122 00:07:23,599 --> 00:07:25,720 Do you clean his glasses? 123 00:07:26,899 --> 00:07:28,205 I don't understand. 124 00:07:28,229 --> 00:07:30,755 We need something you have access to. 125 00:07:30,779 --> 00:07:33,144 Something he always has on him. 126 00:07:33,712 --> 00:07:35,698 Does he wear a ring? 127 00:07:35,723 --> 00:07:37,819 A watch he takes off to wash? 128 00:07:37,844 --> 00:07:39,780 This is crazy. 129 00:07:39,805 --> 00:07:42,121 He sees and hears everything. 130 00:07:42,146 --> 00:07:43,792 He probably knows you are here. 131 00:07:43,919 --> 00:07:46,515 Just get us something we can use. 132 00:07:46,539 --> 00:07:49,452 Trust me, and nothing will happen to you. 133 00:07:49,482 --> 00:07:50,538 I promise. 134 00:07:50,563 --> 00:07:52,539 What is that worth to me? 135 00:08:06,229 --> 00:08:09,439 So I'm supposed to believe this is a total coincidence. 136 00:08:11,109 --> 00:08:13,545 The Chinese have their largest military base 137 00:08:13,569 --> 00:08:15,545 outside of the mainland in Djibouti. 138 00:08:15,569 --> 00:08:18,255 They're letting these Houthi pirates do this. 139 00:08:18,279 --> 00:08:21,394 Well, even if it is coincidence, we're still fucked. 140 00:08:21,418 --> 00:08:23,845 Now the Chinese can say they need security 141 00:08:23,869 --> 00:08:25,435 for their shipping routes. 142 00:08:25,459 --> 00:08:28,105 More attacks, and they suddenly want a port further north. 143 00:08:28,129 --> 00:08:30,275 And if this peace deal gets signed, 144 00:08:30,299 --> 00:08:32,855 then every cargo box through the Suez 145 00:08:32,879 --> 00:08:36,025 passes under the nose and guns of the Chinese Navy. 146 00:08:36,291 --> 00:08:38,615 Planes from a carrier in Port Sudan 147 00:08:38,639 --> 00:08:40,825 could hit any European capital. 148 00:08:40,849 --> 00:08:43,499 Yeah, in case you forgot, that's you guys. 149 00:08:43,523 --> 00:08:45,365 - Not us guys. You. - So you want, you want us 150 00:08:45,389 --> 00:08:46,805 to try and push China around? 151 00:08:46,829 --> 00:08:49,335 No, I want you to sit there in your tweeds and do nothing. 152 00:08:49,359 --> 00:08:50,875 I don't know if you heard, 153 00:08:50,899 --> 00:08:52,205 but London hasn't been able 154 00:08:52,229 --> 00:08:54,851 to make the Chinese blink since the 1800s. 155 00:08:55,279 --> 00:08:57,729 It's your Great Game now. 156 00:08:58,495 --> 00:09:01,358 I'm here to blow on your dice. 157 00:09:04,409 --> 00:09:06,499 We got to get in that room. 158 00:09:07,829 --> 00:09:09,765 What the hell's he doing here? 159 00:09:09,789 --> 00:09:12,857 Huh? Oh, Bosko wanted a China wonk to discuss 160 00:09:12,881 --> 00:09:14,855 this whole Sudan mess with. 161 00:09:14,879 --> 00:09:17,207 British liaison tapped Richardson. 162 00:09:18,388 --> 00:09:20,904 That a problem? Thought you guys... 163 00:09:20,929 --> 00:09:22,745 ...were mates? 164 00:09:22,770 --> 00:09:24,255 Yeah. 165 00:09:30,229 --> 00:09:32,245 You think he might take her to Iran? 166 00:09:32,269 --> 00:09:34,165 Possible. 167 00:09:34,189 --> 00:09:36,415 Rose is bright, same level as Jerome. 168 00:09:36,439 --> 00:09:38,087 She's been around longer than me. 169 00:09:38,111 --> 00:09:39,646 And what are you gonna do? 170 00:09:39,671 --> 00:09:43,617 I don't know. I can't scare her off. 171 00:09:43,642 --> 00:09:45,298 Rose isn't a total pussy like Jerome. 172 00:09:47,064 --> 00:09:48,450 Do what you were trained to do. 173 00:09:48,475 --> 00:09:50,041 Get close, be a friend, 174 00:09:50,066 --> 00:09:52,867 work out where, when and how to strike. 175 00:09:53,929 --> 00:09:55,365 Okay? 176 00:09:55,390 --> 00:09:56,930 Okay. 177 00:09:57,969 --> 00:09:59,855 His assistant took this, 178 00:09:59,879 --> 00:10:01,139 sent it to us. 179 00:10:01,915 --> 00:10:03,891 We've, uh, we've made a like-for-like match. 180 00:10:03,916 --> 00:10:06,602 If we're a go, we can age and patina them 181 00:10:06,627 --> 00:10:07,941 to make them look identical. 182 00:10:07,966 --> 00:10:09,282 Will the assistant, uh... 183 00:10:09,307 --> 00:10:10,510 Mrs. Sylviya Barazna. 184 00:10:10,849 --> 00:10:12,470 Will she hold up? 185 00:10:12,859 --> 00:10:14,545 Hard to gauge. 186 00:10:14,569 --> 00:10:16,585 Can't you guys just track his phone? 187 00:10:16,609 --> 00:10:18,665 He uses a burner he changes every few days. 188 00:10:18,689 --> 00:10:21,425 His entire staff isn't allowed to bring phones near him. 189 00:10:21,449 --> 00:10:23,574 My read is, she's more scared of him than us. 190 00:10:23,598 --> 00:10:25,925 - But she sent the picture. - Right. 191 00:10:25,949 --> 00:10:27,515 If she was concerned before 192 00:10:27,539 --> 00:10:29,225 that we could compromise her, now she knows we can. 193 00:10:29,249 --> 00:10:30,274 She can't back out. 194 00:10:30,298 --> 00:10:32,015 So, how do we protect this woman? 195 00:10:32,039 --> 00:10:33,355 What do you mean? 196 00:10:33,866 --> 00:10:35,645 I mean, what if she blows it? 197 00:10:35,669 --> 00:10:38,084 What if Volchok has cameras in the room? 198 00:10:38,108 --> 00:10:41,185 What if... he makes the boots? 199 00:10:41,209 --> 00:10:42,985 If at any point 200 00:10:43,009 --> 00:10:45,325 he suspects she betrayed him, what then? 201 00:10:45,349 --> 00:10:47,047 Then she's on her own. 202 00:10:49,282 --> 00:10:51,348 This plays. We got her. 203 00:10:52,091 --> 00:10:53,803 We're good. 204 00:10:54,832 --> 00:10:56,728 - We are. - Dr. Blake. 205 00:10:56,859 --> 00:11:00,584 Coyote, a covert operative for the United States government, 206 00:11:00,609 --> 00:11:02,125 is behind enemy lines 207 00:11:02,150 --> 00:11:04,564 and about to be handed over to a hostile agency. 208 00:11:05,069 --> 00:11:09,385 So on the one hand, I have the future peaceful relations 209 00:11:09,409 --> 00:11:10,845 between nuclear armed superpowers, 210 00:11:10,869 --> 00:11:13,364 - and on the other... - I know what's at stake. 211 00:11:14,169 --> 00:11:15,589 Good. 212 00:11:17,422 --> 00:11:19,012 So we're good. 213 00:11:36,786 --> 00:11:40,392 Hola! I brought wine But don't get too excited. 214 00:11:40,417 --> 00:11:42,811 You want nice wine? I need a raise. 215 00:11:42,929 --> 00:11:45,155 Oh, and I brought this. 216 00:11:45,699 --> 00:11:47,005 The wine is dry. 217 00:11:47,029 --> 00:11:49,215 The macroseismic forces, very dry. 218 00:11:49,239 --> 00:11:51,611 Ooh! 219 00:12:02,745 --> 00:12:03,931 More? 220 00:12:04,202 --> 00:12:06,252 Oh, fuck yeah. 221 00:12:09,822 --> 00:12:12,298 Why's Reza so excited about Oslo? 222 00:12:12,342 --> 00:12:14,148 Nobody cares about Oslo, do they? 223 00:12:14,559 --> 00:12:19,097 Well, he's not in Europe long. It's a, um, "boondoggle." 224 00:12:21,535 --> 00:12:23,641 Has he asked you to go, too? 225 00:12:23,666 --> 00:12:25,772 To Oslo? Yeah. Sorry. 226 00:12:25,797 --> 00:12:29,483 I-I know he asked us to do this together, but I'm going. 227 00:12:29,559 --> 00:12:30,995 Check you. 228 00:12:31,039 --> 00:12:33,645 And you didn't even have to lose a million games of squash. 229 00:12:35,335 --> 00:12:37,365 Or lick his butthole. 230 00:12:37,415 --> 00:12:38,915 Yet. 231 00:12:41,616 --> 00:12:44,746 If he offered you Iran, what would you say? 232 00:12:45,672 --> 00:12:47,375 Has he asked you to go? 233 00:12:48,131 --> 00:12:49,711 What would you say? 234 00:12:50,429 --> 00:12:52,575 He doesn't take women. 235 00:12:52,906 --> 00:12:54,591 Mm, what if he did? 236 00:12:56,721 --> 00:12:58,285 He's asked you to go, hasn't he? 237 00:12:58,309 --> 00:13:00,263 You just want me to help you decide. 238 00:13:00,968 --> 00:13:02,954 Tell me what you'd do. 239 00:13:03,600 --> 00:13:05,602 I would fucking go. 240 00:13:06,222 --> 00:13:07,828 You'd go? 241 00:13:08,159 --> 00:13:09,845 Come on. The opportunity? 242 00:13:09,869 --> 00:13:12,025 Once in a lifetime. 243 00:13:12,108 --> 00:13:13,978 Hell yeah, I'd go. 244 00:13:15,015 --> 00:13:16,885 He asked me yesterday. 245 00:13:19,346 --> 00:13:20,909 Fuck. 246 00:13:21,395 --> 00:13:23,725 What did you, what did you say? 247 00:13:26,497 --> 00:13:28,525 Rose, that's amazing. 248 00:13:28,549 --> 00:13:31,836 Yeah, but you're sad it's not you, though, right? 249 00:13:33,682 --> 00:13:35,118 Fuck this shitty vino. 250 00:13:35,143 --> 00:13:36,829 Get your coat. We're going out to celebrate. 251 00:13:37,059 --> 00:13:38,495 - Wait, wait, slow down. - Come on. 252 00:13:38,519 --> 00:13:39,825 - We've got work to do. - Damn right we do. 253 00:13:39,849 --> 00:13:41,995 On the dance floor, bitch. Let's go. 254 00:13:57,444 --> 00:13:59,055 What the fuck, girl?! 255 00:13:59,079 --> 00:14:00,345 Cute barman with the fingernails. 256 00:14:00,369 --> 00:14:01,725 Two-for-one deal. 257 00:14:01,749 --> 00:14:03,265 Wait, how do we know it's not Rohypnol 258 00:14:03,289 --> 00:14:04,935 and we're not gonna end up tied up in his basement? 259 00:14:04,959 --> 00:14:07,235 I'll bring my own rope. Relax. 260 00:14:07,259 --> 00:14:09,050 I already took a half. They're legit. 261 00:14:09,075 --> 00:14:10,471 You're a beast. 262 00:14:10,496 --> 00:14:12,552 You literally have no idea. 263 00:15:08,208 --> 00:15:09,559 Hey! 264 00:15:12,449 --> 00:15:13,295 Hi. 265 00:15:13,319 --> 00:15:15,045 Oh, my God. Dad. 266 00:15:15,069 --> 00:15:17,029 You scared us. 267 00:15:18,405 --> 00:15:20,069 Nice to meet you, Mr. Cunningham. 268 00:15:20,749 --> 00:15:21,959 Daniel. 269 00:15:24,709 --> 00:15:26,155 This is embarrassing. 270 00:15:26,180 --> 00:15:27,486 You said that you'd text 271 00:15:27,511 --> 00:15:29,197 if you were coming home? 272 00:15:29,222 --> 00:15:30,432 My bad. 273 00:15:31,728 --> 00:15:33,744 Dude, put some clothes on and leave. 274 00:15:34,009 --> 00:15:35,195 Whoa, no. 275 00:15:35,219 --> 00:15:36,695 You two go back to bed. 276 00:15:36,719 --> 00:15:38,695 It's cool. I think I'm gonna go. 277 00:15:38,719 --> 00:15:41,639 - See you at college, Poppy. - Right. Yeah. 278 00:15:50,312 --> 00:15:51,893 What happened to Luke? 279 00:15:55,998 --> 00:15:57,394 Shut up. 280 00:16:00,012 --> 00:16:01,408 Don't you find it shitty? 281 00:16:01,433 --> 00:16:03,119 Like, having to prove your worth? 282 00:16:03,144 --> 00:16:04,540 I don't need to feel that. I'm a grown woman. 283 00:16:04,565 --> 00:16:05,684 We are. 284 00:16:05,709 --> 00:16:07,855 We are grown-up women. 285 00:16:07,879 --> 00:16:09,815 I feel like I'm being tested all the fucking time. 286 00:16:09,839 --> 00:16:12,366 I think you put way too much pressure on yourself, girl. 287 00:16:12,391 --> 00:16:13,787 It's not me. 288 00:16:13,812 --> 00:16:15,328 It's patriarchal capitalism and the military 289 00:16:15,353 --> 00:16:16,749 - industrial complex. - Military capitalist thing. 290 00:16:19,906 --> 00:16:22,382 You look like a little mouse when you do that. 291 00:16:22,407 --> 00:16:24,923 Oh, shit. Oh, I haven't done that in ages. 292 00:16:24,948 --> 00:16:28,533 Oh! Oh, that's nasty. Oh. 293 00:16:28,558 --> 00:16:30,674 Tell me something I don't know about you. 294 00:16:30,699 --> 00:16:32,255 - Like? - Anything. 295 00:16:32,280 --> 00:16:34,766 What makes you happy? 296 00:16:34,791 --> 00:16:36,267 MDMA. 297 00:16:36,292 --> 00:16:38,688 What makes you sad? 298 00:16:38,713 --> 00:16:41,109 Sad? Um... 299 00:16:41,134 --> 00:16:43,770 My mom has multiple sclerosis, yeah, 300 00:16:43,795 --> 00:16:46,014 so she wants to euthanize herself in Switzerland, 301 00:16:46,039 --> 00:16:47,435 but my family are Catholic 302 00:16:47,459 --> 00:16:50,185 so they won't let her do it because God and hell 303 00:16:50,209 --> 00:16:52,525 and eternal damnation and all that shit. 304 00:16:53,879 --> 00:16:55,775 Whoa. Buzzkill. 305 00:16:55,799 --> 00:16:57,695 Bitch, what part of "What makes you sad?" 306 00:16:57,719 --> 00:16:59,335 wasn't gonna be a buzzkill? 307 00:16:59,360 --> 00:17:01,126 Yeah, good point. 308 00:17:01,302 --> 00:17:03,038 All right, your turn. 309 00:17:03,063 --> 00:17:04,659 - Okay. - Hmm? 310 00:17:04,789 --> 00:17:06,629 - Um... - Mm-hmm. 311 00:17:08,529 --> 00:17:10,189 Happy. 312 00:17:11,535 --> 00:17:12,641 Are you...? 313 00:17:12,666 --> 00:17:13,754 - Are you fucking with me? - Sad. 314 00:17:13,779 --> 00:17:15,125 Come on. 315 00:17:15,149 --> 00:17:17,045 - Sad. - Come on, is that it? 316 00:17:17,069 --> 00:17:19,335 Happy. 317 00:17:19,359 --> 00:17:21,885 - Sad. - Get off me. 318 00:17:27,195 --> 00:17:31,075 - So, can I call him Dan or...? - Dad, Dad, please. 319 00:17:31,692 --> 00:17:33,798 Is it a thing? I'm just... 320 00:17:33,823 --> 00:17:36,080 - Just what? - Proud. 321 00:17:37,705 --> 00:17:39,431 Yeah, 'cause that's what a girl wants to think about 322 00:17:39,456 --> 00:17:40,812 when she's having sex. 323 00:17:40,837 --> 00:17:42,313 How proud her dad is. 324 00:17:45,339 --> 00:17:47,091 I love you, Poppy. 325 00:17:51,408 --> 00:17:52,555 I mean it. 326 00:17:52,580 --> 00:17:54,590 You're growing up into a cool adult. 327 00:17:57,579 --> 00:17:59,159 A great person. 328 00:18:07,258 --> 00:18:10,598 Hmm. I get it. 329 00:18:11,288 --> 00:18:12,498 What? 330 00:18:13,559 --> 00:18:15,195 Nothing. 331 00:18:15,220 --> 00:18:16,560 What? 332 00:18:17,592 --> 00:18:19,415 You're going away again. 333 00:18:20,196 --> 00:18:21,816 No, I'm not. 334 00:18:23,235 --> 00:18:26,421 It's just, this is how you spoke before you went away last time. 335 00:18:26,446 --> 00:18:28,052 You said that everything was okay 336 00:18:28,077 --> 00:18:29,704 and we were all gonna be okay and then... 337 00:18:29,729 --> 00:18:31,135 boom. 338 00:18:32,689 --> 00:18:34,430 I'm not going anywhere. 339 00:18:37,645 --> 00:18:38,985 For now. 340 00:19:05,647 --> 00:19:08,367 Samia. We are waiting. 341 00:19:15,419 --> 00:19:17,235 ...regarding the division 342 00:19:17,260 --> 00:19:20,116 of the Western Darfur region, you will find our suggestions 343 00:19:20,141 --> 00:19:23,479 on page four, appendix number six. 344 00:19:28,412 --> 00:19:30,388 May I have a glass of water? 345 00:19:30,412 --> 00:19:31,946 _ 346 00:19:33,155 --> 00:19:35,999 Obviously, we can't agree to this. 347 00:19:36,838 --> 00:19:41,287 On what grounds, sir? With respect, let's be specific. 348 00:19:41,312 --> 00:19:43,708 The allocations or the historical claims? 349 00:19:45,710 --> 00:19:48,854 _ 350 00:19:48,879 --> 00:19:52,355 The Masalit tribes straddle the Chad border. 351 00:19:52,429 --> 00:19:54,552 Get this wrong, you risk international conflict. 352 00:19:54,576 --> 00:19:56,053 _ 353 00:19:56,445 --> 00:19:57,673 _ 354 00:19:57,697 --> 00:20:02,518 _ 355 00:20:02,952 --> 00:20:04,952 _ 356 00:20:05,329 --> 00:20:07,329 _ 357 00:20:08,489 --> 00:20:10,635 We're here at the invitation of the Chinese. 358 00:20:10,659 --> 00:20:13,959 We agreed to negotiate in English. 359 00:20:14,422 --> 00:20:16,225 _ 360 00:20:16,249 --> 00:20:18,975 Our, uh, guests have asked us to conduct our affairs in English. 361 00:20:38,002 --> 00:20:39,165 Samia! 362 00:20:39,189 --> 00:20:41,479 - Samia? - Samia. 363 00:20:42,292 --> 00:20:43,712 Samia. 364 00:21:01,793 --> 00:21:03,793 _ 365 00:21:11,045 --> 00:21:12,797 _ 366 00:21:23,325 --> 00:21:25,721 Paul Lewis works for the CIA. 367 00:21:29,168 --> 00:21:30,898 They know everything. 368 00:21:32,052 --> 00:21:34,012 They tried to recruit me. 369 00:21:36,749 --> 00:21:38,072 When? 370 00:21:38,399 --> 00:21:39,795 At the university. 371 00:21:39,820 --> 00:21:41,256 At the Royal College in Mr. Kent-Jones' office. 372 00:21:41,281 --> 00:21:43,869 I was right outside. You didn't tell me? 373 00:21:43,894 --> 00:21:45,746 I'm telling you now. 374 00:21:47,166 --> 00:21:50,272 What exactly did they ask you? 375 00:21:50,389 --> 00:21:52,655 That I give them the details of the negotiation 376 00:21:52,679 --> 00:21:54,535 in exchange for protection. 377 00:21:54,559 --> 00:21:55,785 What did you tell them? 378 00:21:55,809 --> 00:21:57,495 Be precise. 379 00:21:57,717 --> 00:21:59,665 I said, "Fuck off." 380 00:21:59,689 --> 00:22:01,595 You didn't want their protection? 381 00:22:02,112 --> 00:22:04,112 _ 382 00:22:07,312 --> 00:22:08,894 How did they react? 383 00:22:10,239 --> 00:22:13,465 They gave me 24 hours to change my mind. 384 00:22:13,489 --> 00:22:15,776 I can go back and accept. 385 00:22:26,146 --> 00:22:28,202 How could they know I would be here doing this 386 00:22:28,227 --> 00:22:30,040 long before even I did? 387 00:22:30,532 --> 00:22:32,532 _ 388 00:22:38,440 --> 00:22:40,718 _ 389 00:22:42,769 --> 00:22:46,085 I need to stop this from being catastrophe for you. 390 00:22:46,109 --> 00:22:47,516 Where is your phone? 391 00:22:47,541 --> 00:22:50,386 - In my bag. I turned it off. - Leave it off. Don't use it. 392 00:22:50,411 --> 00:22:52,217 Put it in your room. I'll get you another one. 393 00:22:52,242 --> 00:22:53,428 Abdel will take you back. 394 00:22:53,453 --> 00:22:54,889 Stay there while we get you a flight. 395 00:22:54,914 --> 00:22:56,060 A flight? 396 00:22:56,159 --> 00:22:58,425 You're going to Khartoum. 397 00:23:06,285 --> 00:23:07,787 _ 398 00:23:08,669 --> 00:23:10,009 Samia. 399 00:23:10,973 --> 00:23:12,973 _ 400 00:23:13,589 --> 00:23:15,985 If Paul Lewis does anything to get in contact, 401 00:23:16,262 --> 00:23:17,755 let me know. 402 00:23:22,468 --> 00:23:24,468 _ 403 00:23:25,095 --> 00:23:27,095 _ 404 00:23:27,865 --> 00:23:29,350 _ 405 00:23:29,909 --> 00:23:31,435 _ 406 00:23:32,353 --> 00:23:34,353 _ 407 00:23:43,789 --> 00:23:45,129 Guo. 408 00:23:46,133 --> 00:23:48,133 _ 409 00:23:48,162 --> 00:23:50,162 _ 410 00:23:54,022 --> 00:23:56,152 The American tried to recruit Samia. 411 00:23:57,262 --> 00:23:58,592 She just told me. 412 00:24:03,099 --> 00:24:04,995 Well, we need to move the negotiations. 413 00:24:05,019 --> 00:24:07,836 - Cairo. I'll arrange it. - How long do you need? 414 00:24:07,861 --> 00:24:09,207 Two days. 415 00:24:09,519 --> 00:24:12,069 I'll pass it on to our people. 416 00:24:14,499 --> 00:24:17,919 Take care of the girl. We'll take care of the rest. 417 00:24:26,169 --> 00:24:28,645 Just tell me, what's the play here? 418 00:24:28,669 --> 00:24:30,225 Be sharp, follow my lead, 419 00:24:30,249 --> 00:24:33,589 join in at the chorus, don't fuck us up. 420 00:24:35,839 --> 00:24:37,195 Gwendoline Evans? 421 00:24:37,219 --> 00:24:39,945 - Yes? - Fiona Grant. We spoke on the phone. 422 00:24:39,969 --> 00:24:41,865 We're from Assist UK. 423 00:24:41,889 --> 00:24:43,705 What a lovely home you have. 424 00:24:43,729 --> 00:24:46,115 - The perfect country cottage. - Thank you. 425 00:24:46,139 --> 00:24:48,205 It was my father's gift to my mother. 426 00:24:48,229 --> 00:24:51,015 So many happy memories. 427 00:24:51,479 --> 00:24:54,085 - Hmm. - Now, my husband's out 428 00:24:54,109 --> 00:24:56,675 at the optician's in Chipping Norton. 429 00:24:56,699 --> 00:24:59,385 I thought it would be better if we talk alone. 430 00:24:59,409 --> 00:25:02,845 Hmm. I understand completely. 431 00:25:02,869 --> 00:25:05,959 Why don't we tell you a little about us? 432 00:25:08,749 --> 00:25:12,895 Assist UK was founded in 2004. 433 00:25:12,919 --> 00:25:16,065 Our foundation works with people suffering 434 00:25:16,089 --> 00:25:18,115 chronic and terminal conditions. 435 00:25:18,139 --> 00:25:21,752 Uh, we offer legal advice 436 00:25:21,776 --> 00:25:24,865 and even financial or-or practical support 437 00:25:24,889 --> 00:25:27,365 for people who believe they should be able to choose 438 00:25:27,389 --> 00:25:30,596 how and when to make their final journey. 439 00:25:31,176 --> 00:25:33,322 Well, I'm so grateful to you. 440 00:25:33,439 --> 00:25:35,755 I've been sure about this for a long time. 441 00:25:35,779 --> 00:25:38,425 Mm. Well, my colleague can give you details 442 00:25:38,449 --> 00:25:40,425 of exactly how we can help you. 443 00:25:43,579 --> 00:25:45,329 Fanny? 444 00:25:52,999 --> 00:25:54,435 Well... 445 00:25:54,828 --> 00:25:56,985 You're going to murder Rose's mom? 446 00:25:57,009 --> 00:26:00,000 Don't be ridiculous. A Swiss doctor is. 447 00:26:00,839 --> 00:26:02,325 - Fuck me, Naomi. - I'm sorry, 448 00:26:02,349 --> 00:26:04,035 is this outside of your comfort zone? 449 00:26:04,059 --> 00:26:06,825 If whacking Mrs. Tiggywinkle is a bridge too far, 450 00:26:06,849 --> 00:26:09,325 don't worry, there are plenty of other jobs. 451 00:26:09,349 --> 00:26:12,665 P.S., that was a bullshit performance back there. 452 00:26:12,689 --> 00:26:14,295 It's a good thing we were up against 453 00:26:14,319 --> 00:26:17,989 a sweet old lady, not the IRG, or we'd both be dead. 454 00:26:21,069 --> 00:26:23,279 Tell me where I fucked up. 455 00:26:25,949 --> 00:26:27,903 You got too close. 456 00:26:29,715 --> 00:26:31,741 Two circles. 457 00:26:31,879 --> 00:26:34,515 One for friends, one for targets. 458 00:26:34,539 --> 00:26:36,495 They never mix. 459 00:26:37,129 --> 00:26:39,065 A target is an enemy. 460 00:26:39,089 --> 00:26:41,105 That makes Rose's mom an enemy 461 00:26:41,129 --> 00:26:44,253 of you, your country, 462 00:26:44,979 --> 00:26:46,979 of the Agency. 463 00:26:48,929 --> 00:26:52,285 Our enemies shut up, get out of the way, or die. 464 00:26:52,309 --> 00:26:54,035 You should put that on the website. 465 00:26:54,059 --> 00:26:56,056 Oh, we make sure people know. 466 00:27:05,601 --> 00:27:07,601 _ 467 00:27:08,794 --> 00:27:12,971 _ 468 00:27:12,995 --> 00:27:14,995 _ 469 00:27:18,328 --> 00:27:19,474 _ 470 00:27:19,498 --> 00:27:21,498 _ 471 00:28:50,009 --> 00:28:52,599 Sylviya. 472 00:28:52,983 --> 00:28:59,738 _ 473 00:29:04,422 --> 00:29:05,802 Sylviya. 474 00:29:07,896 --> 00:29:10,063 _ 475 00:29:15,401 --> 00:29:16,691 Ah. 476 00:29:16,719 --> 00:29:19,467 _ 477 00:29:47,279 --> 00:29:49,175 The bulk of the collection was stolen 478 00:29:49,199 --> 00:29:52,065 during the sack of Beijing's Old Summer Palace. 479 00:29:52,699 --> 00:29:54,193 Beautiful. 480 00:29:54,619 --> 00:29:56,695 The figures, I mean. 481 00:29:57,539 --> 00:29:59,895 The British looted for a week, 482 00:29:59,919 --> 00:30:03,435 murdering the court, their children, servants. 483 00:30:03,459 --> 00:30:05,605 Stripped it and set it on fire. 484 00:30:05,629 --> 00:30:07,445 Burned for almost a month. 485 00:30:07,469 --> 00:30:09,249 Ah, the good old days. 486 00:30:10,969 --> 00:30:13,170 The Americans did as you said. 487 00:30:13,639 --> 00:30:15,297 Tried recruiting her. 488 00:30:15,480 --> 00:30:17,216 Did they now? 489 00:30:18,628 --> 00:30:20,774 Well, it's quite a predicament. 490 00:30:20,799 --> 00:30:23,105 I'm sure your office will have a view. 491 00:30:23,269 --> 00:30:25,432 The Yanks have revealed their hand. 492 00:30:25,457 --> 00:30:27,353 Loggerheads. Ugh, horrid word. 493 00:30:27,392 --> 00:30:28,698 Where does it come from, I wonder? 494 00:30:29,009 --> 00:30:31,115 Well, I-I must dash. 495 00:30:31,140 --> 00:30:33,996 Let's hope there's a third way, eh? 496 00:30:34,021 --> 00:30:37,311 A mutually beneficial, longer-term plan for all of us. 497 00:30:40,959 --> 00:30:43,435 Evidence and IDs of two Russian agents 498 00:30:43,459 --> 00:30:45,879 working in the U.S. Energy Department. 499 00:30:46,478 --> 00:30:48,204 You must really want this to happen. 500 00:30:48,509 --> 00:30:50,999 We do have our own ways of applying pressure. 501 00:30:51,024 --> 00:30:52,460 Oh, I don't doubt it. 502 00:30:52,719 --> 00:30:55,695 But if you're referring to all that saber-rattling 503 00:30:55,719 --> 00:30:58,405 in the Bab el-Mandeb Strait, it's not playing. 504 00:30:58,429 --> 00:31:00,745 We thought Guóanbù were more subtle than that. 505 00:31:00,769 --> 00:31:03,875 - That was nothing to do with us. - No, of course not, no. 506 00:31:03,899 --> 00:31:06,729 And all this in there belongs to us. 507 00:31:12,199 --> 00:31:14,385 Martian ask you to prepare a report 508 00:31:14,409 --> 00:31:15,675 on Samia Zahir? 509 00:31:15,699 --> 00:31:18,215 Yeah, he did, but not much turned up. 510 00:31:18,239 --> 00:31:20,185 And when did he ask you? 511 00:31:20,209 --> 00:31:21,645 Uh, about two weeks ago. 512 00:31:21,669 --> 00:31:23,190 What was the exact date? 513 00:31:23,214 --> 00:31:25,065 Um... 514 00:31:28,249 --> 00:31:30,975 18th April. Uh, morning of. 515 00:31:31,339 --> 00:31:32,622 Why? Is there a problem? 516 00:31:36,139 --> 00:31:38,009 Um... 517 00:31:39,216 --> 00:31:41,112 Hello, Mr. Kent-Jones's office. 518 00:31:41,137 --> 00:31:43,693 Hello, this is Samia Zahir. 519 00:31:43,849 --> 00:31:46,285 I saw Mr. Kent-Jones yesterday 520 00:31:46,309 --> 00:31:48,682 and we agreed to meet again tomorrow? 521 00:31:48,707 --> 00:31:50,773 Yes, of course, Ms. Zahir. 522 00:31:50,868 --> 00:31:53,264 Uh, let's make you an appointment. 523 00:31:53,289 --> 00:31:55,595 Uh, does 11 a.m. suit you? 524 00:31:55,620 --> 00:31:57,726 Eleven? Yes. 525 00:31:57,751 --> 00:31:59,437 Brilliant. Uh, we'll see you tomorrow. 526 00:31:59,462 --> 00:32:00,574 Thank you. 527 00:32:06,015 --> 00:32:07,321 Simon, what's up? 528 00:32:07,346 --> 00:32:09,072 Hey, yeah, I got a bite. 529 00:32:09,097 --> 00:32:10,703 Uh, tomorrow, 11 a.m. 530 00:32:10,728 --> 00:32:11,814 Good. 531 00:32:12,179 --> 00:32:13,790 Yeah. She's supposed to... 532 00:32:13,815 --> 00:32:16,251 We need to talk. Now. 533 00:32:19,062 --> 00:32:20,422 Fuck. 534 00:32:26,960 --> 00:32:28,375 Send someone else. 535 00:32:28,399 --> 00:32:29,835 Why? 536 00:32:29,859 --> 00:32:31,795 You're too close. You can't see it. 537 00:32:31,819 --> 00:32:33,839 This is routine. She'll come in. 538 00:32:33,863 --> 00:32:36,376 If you don't see it, that is reason enough to step back. 539 00:32:36,400 --> 00:32:39,465 - You aren't running this, Naomi. - It's lucky for you I'm not. 540 00:32:39,489 --> 00:32:40,659 Meaning? 541 00:32:41,272 --> 00:32:43,538 Meaning you asked Simon to run her ID 542 00:32:43,563 --> 00:32:46,039 the day before you bumped into her. 543 00:32:46,740 --> 00:32:48,533 Simon's mistaken. 544 00:32:49,958 --> 00:32:51,354 Right. 545 00:32:51,378 --> 00:32:53,604 Because it's Simon who's all over the fucking place. 546 00:32:54,089 --> 00:32:56,124 You are making mistakes I've never seen you make. 547 00:32:56,149 --> 00:32:58,149 You're not my handler anymore. 548 00:33:00,759 --> 00:33:05,115 No. Because you are no longer in the field. 549 00:33:05,139 --> 00:33:09,109 You have a nice, cozy desk job. 550 00:33:11,238 --> 00:33:13,278 I have seniority. 551 00:33:15,572 --> 00:33:17,562 Then make the right call. 552 00:33:30,839 --> 00:33:32,869 Say it again, take your time. 553 00:33:34,449 --> 00:33:37,329 Now. Right. 554 00:33:44,429 --> 00:33:47,309 We got a bogie coming in from Beijing. 555 00:33:48,099 --> 00:33:50,479 We'll bait and switch and see. 556 00:33:59,382 --> 00:34:01,688 Hey, were you part of that, that walk-in 557 00:34:01,713 --> 00:34:03,949 at the Ecuadorian embassy? 558 00:34:04,039 --> 00:34:05,725 Three suitcases guy? 559 00:34:05,749 --> 00:34:06,999 Yeah. 560 00:34:12,185 --> 00:34:14,095 Good morning, gentlemen. 561 00:34:15,879 --> 00:34:19,105 I'm here representing Dr. Samia Zahir. 562 00:34:19,129 --> 00:34:21,115 I'll be speaking and acting on her behalf 563 00:34:21,139 --> 00:34:23,025 on all matters from now on. 564 00:34:23,416 --> 00:34:26,923 Okay. Sit down. 565 00:34:33,229 --> 00:34:35,545 Your clumsy recruitment attempt 566 00:34:35,569 --> 00:34:37,255 is endangering a fragile peace process... 567 00:34:37,279 --> 00:34:40,175 You're in our sphere. We have protocols. 568 00:34:40,199 --> 00:34:42,189 You shouldn't have gone behind our backs. 569 00:34:42,214 --> 00:34:43,950 Your agency leaks like a sieve. 570 00:34:44,329 --> 00:34:47,015 You know if either side finds out about what happened, 571 00:34:47,039 --> 00:34:48,635 they'll put an immediate stop to the talks. 572 00:34:48,659 --> 00:34:52,129 Oh, so the generals have not been informed yet? 573 00:34:52,899 --> 00:34:54,965 They'll receive an abridged version of the facts. 574 00:34:54,989 --> 00:34:56,885 - Ah. - Routine investigation 575 00:34:56,910 --> 00:34:59,506 has established Dr. Zahir had been in contact 576 00:34:59,531 --> 00:35:01,677 with a suspected CIA agent. 577 00:35:01,702 --> 00:35:04,018 And thanks to Chinese diligence, 578 00:35:04,043 --> 00:35:06,809 the issue was neutralized before it became a problem. 579 00:35:06,834 --> 00:35:10,440 As a precaution, Dr. Zahir will no longer be present 580 00:35:10,599 --> 00:35:13,375 and the negotiations will now be moved. 581 00:35:13,399 --> 00:35:14,729 Moved? 582 00:35:15,899 --> 00:35:17,349 To where? 583 00:35:18,052 --> 00:35:20,472 - Somewhere else. - Hmm. 584 00:35:21,836 --> 00:35:23,862 So, what do you expect us to do? 585 00:35:23,985 --> 00:35:25,921 Absolutely nothing. 586 00:35:25,946 --> 00:35:28,092 While you get a port on the Red Sea. 587 00:35:28,117 --> 00:35:30,213 Divulge the information that you have, 588 00:35:30,238 --> 00:35:31,764 and there will be diplomatic consequences, 589 00:35:31,789 --> 00:35:34,345 both public and private. 590 00:35:34,370 --> 00:35:37,056 Okay. 591 00:35:37,081 --> 00:35:40,857 All right, well, thanks for coming in. 592 00:35:40,882 --> 00:35:42,738 I'm afraid I'm going to disappoint you 593 00:35:42,763 --> 00:35:46,869 because... I don't give a rough fuck about diplomacy. 594 00:35:46,894 --> 00:35:49,410 I work in intelligence. 595 00:35:49,435 --> 00:35:53,371 I find it, I create it, I buy it, and I sell it... 596 00:35:53,396 --> 00:35:57,222 with the Saudis, the Brits, the Israelis, the whole world. 597 00:35:57,798 --> 00:36:00,468 I bought the phone that led to Bin Laden. 598 00:36:01,115 --> 00:36:02,945 You want nothing from me? 599 00:36:03,899 --> 00:36:06,295 Nothing has a price. 600 00:36:06,406 --> 00:36:11,656 Nothing is extremely fucking expensive. 601 00:36:25,759 --> 00:36:28,655 Russians. Two. 602 00:36:28,679 --> 00:36:31,309 Working in the U.S. Energy Department. 603 00:36:56,055 --> 00:36:57,555 Sold. 604 00:37:00,022 --> 00:37:03,578 The Great Game. Played by nations. 605 00:37:03,603 --> 00:37:06,749 China, Russia, United States, 606 00:37:06,774 --> 00:37:09,880 Britain, Iran, Saudi Arabia. 607 00:37:09,969 --> 00:37:12,422 A marketplace for human currency. 608 00:37:12,612 --> 00:37:14,418 We all speculate. 609 00:37:14,929 --> 00:37:17,415 An individual's price fixed according 610 00:37:17,439 --> 00:37:19,596 to the rise and fall of the market. 611 00:37:22,515 --> 00:37:24,121 You're good. 612 00:37:24,768 --> 00:37:26,699 Your story, I mean. 613 00:37:27,355 --> 00:37:28,711 You never contradicted yourself. 614 00:37:28,736 --> 00:37:30,292 You hesitated at the right times. 615 00:37:30,317 --> 00:37:31,503 You look like you're telling the truth. 616 00:37:31,528 --> 00:37:32,884 And the machine confirms it. 617 00:37:34,200 --> 00:37:36,636 Question is, do we buy it? 618 00:37:36,661 --> 00:37:39,387 The flat heart rate. The perfect breathing. 619 00:37:39,412 --> 00:37:41,518 The fake confusion. The sweat. 620 00:37:41,543 --> 00:37:43,912 The "can I have a glass of water?" 621 00:37:45,549 --> 00:37:49,115 Or are you just a really talented liar, hmm? 622 00:37:49,139 --> 00:37:51,252 Should we push your talents? 623 00:37:52,565 --> 00:37:55,006 Why is the Agency interested in this man? 624 00:38:09,529 --> 00:38:11,239 Sylviya. 625 00:38:11,279 --> 00:38:13,279 _ 626 00:38:13,481 --> 00:38:15,481 _ 627 00:38:25,787 --> 00:38:27,787 _ 628 00:38:28,456 --> 00:38:30,456 _ 629 00:38:30,529 --> 00:38:32,372 _ 630 00:38:32,396 --> 00:38:34,396 _ 631 00:38:35,772 --> 00:38:39,692 _ 632 00:38:40,860 --> 00:38:44,180 _ 633 00:38:45,223 --> 00:38:47,223 _ 634 00:38:47,934 --> 00:38:49,934 _ 635 00:38:52,147 --> 00:38:54,140 _ 636 00:38:54,164 --> 00:38:57,068 _ 637 00:38:58,194 --> 00:38:59,762 _ 638 00:38:59,786 --> 00:39:01,122 _ 639 00:39:01,146 --> 00:39:02,449 _ 640 00:39:02,719 --> 00:39:04,884 _ 641 00:39:05,107 --> 00:39:08,037 _ 642 00:39:09,013 --> 00:39:13,207 _ 643 00:39:17,908 --> 00:39:19,188 _ 644 00:39:23,928 --> 00:39:25,513 _ 645 00:39:43,531 --> 00:39:45,531 _ 646 00:39:57,754 --> 00:39:59,754 _ 647 00:40:02,136 --> 00:40:04,136 _ 648 00:40:04,826 --> 00:40:06,487 _ 649 00:40:06,866 --> 00:40:08,866 _ 650 00:40:35,379 --> 00:40:36,793 Sasha... 651 00:40:40,658 --> 00:40:43,900 _ 652 00:40:44,315 --> 00:40:45,695 Da. 653 00:40:47,384 --> 00:40:49,384 _ 654 00:40:52,208 --> 00:40:59,916 _ 655 00:41:02,306 --> 00:41:05,738 _ 656 00:41:14,963 --> 00:41:16,963 _ 657 00:41:48,435 --> 00:41:49,895 Who called the play? 658 00:41:54,589 --> 00:41:57,832 My friend, when you've lost, 659 00:41:57,857 --> 00:41:59,543 just move on. 660 00:41:59,705 --> 00:42:01,955 Someone told you how to play this... 661 00:42:02,985 --> 00:42:05,551 ...and it wasn't Beijing and it wasn't Khartoum. 662 00:42:05,576 --> 00:42:07,008 Who was it? 663 00:42:07,599 --> 00:42:11,149 I don't know you, but my advice? 664 00:42:12,055 --> 00:42:13,781 Find a new fuck. 665 00:42:13,899 --> 00:42:16,059 I asked you a question. 666 00:42:16,388 --> 00:42:18,519 No one leaves until you answer it. 667 00:42:20,356 --> 00:42:24,525 Or what? I do anything here and I'm clean. 668 00:42:25,289 --> 00:42:27,737 You really ready to die for her? 669 00:42:29,221 --> 00:42:30,771 Let's see. 670 00:43:44,762 --> 00:43:47,068 You know, in a 35-year career, 671 00:43:47,199 --> 00:43:49,805 a surgeon will make 17 incorrect decisions 672 00:43:49,829 --> 00:43:51,345 which will have fatal consequences. 673 00:43:51,369 --> 00:43:54,145 - You didn't make the mistake. - Maybe not. 674 00:43:54,169 --> 00:43:55,919 Maybe she did. 675 00:43:56,999 --> 00:43:58,275 A woman is dead. 676 00:43:58,299 --> 00:44:00,839 For zero gain, zero intelligence. 677 00:44:02,839 --> 00:44:06,502 The thing keeping me up tonight isn't "Did I make a mistake?" 678 00:44:07,179 --> 00:44:10,245 It's "Now I have no line to get Coyote back." 679 00:44:10,269 --> 00:44:12,478 If we can't, more people than Sylviya die. 680 00:44:12,502 --> 00:44:14,135 Maybe a lot more. 681 00:44:53,559 --> 00:44:55,915 We are going on a trip. 682 00:44:55,939 --> 00:44:59,399 They say travel broadens the mind. 683 00:45:00,995 --> 00:45:03,971 These are my best soldiers. 684 00:45:04,109 --> 00:45:08,255 Some of them I found in prison. Asylums. 685 00:45:08,279 --> 00:45:11,265 Some of them I wish I never found. 686 00:45:11,289 --> 00:45:15,345 Whenever we stop for a bite to eat, a bathroom break, 687 00:45:15,369 --> 00:45:18,574 one of them is coming 688 00:45:18,725 --> 00:45:21,327 and getting in with you. 689 00:45:21,959 --> 00:45:23,985 He is locking the door, 690 00:45:24,009 --> 00:45:27,565 and by the time we arrive to our destination, 691 00:45:27,589 --> 00:45:32,349 your mind, trust me, will have broadened. 692 00:45:33,168 --> 00:45:36,008 Bon voyage, Coyote. 693 00:46:29,449 --> 00:46:31,465 Mr. Abul-Aziz Bilal? Would you please 694 00:46:31,489 --> 00:46:33,179 follow me to fill out the registration forms? 695 00:46:33,203 --> 00:46:34,619 And then you can join Dr. Zahir 696 00:46:34,643 --> 00:46:36,322 - in the lounge afterwards. - Good evening, Dr. Zahir. 697 00:46:36,346 --> 00:46:38,685 I'm Captain Rogers. Please follow me through the lounge. 698 00:46:49,646 --> 00:46:51,952 Osman will be coming soon. 699 00:46:52,089 --> 00:46:54,679 I want you to come with me now. 700 00:46:57,679 --> 00:47:00,301 I've been ordered to return home. 701 00:47:00,326 --> 00:47:01,802 They can't force you to leave London. 702 00:47:02,189 --> 00:47:05,455 Request political asylum, I'll make sure you get it. 703 00:47:05,479 --> 00:47:07,642 - For what reason? - Persecution. 704 00:47:07,667 --> 00:47:10,427 Torture. Threat of execution. 705 00:47:11,687 --> 00:47:14,232 Do you know what they do to traitors' families? 706 00:47:14,298 --> 00:47:16,814 We can work out how to fix that if you stay. 707 00:47:16,952 --> 00:47:19,779 If you leave, I can't do anything. 708 00:47:25,959 --> 00:47:28,788 I came to try to rebuild my country. 709 00:47:31,259 --> 00:47:33,084 That's why I'm here. 710 00:47:36,379 --> 00:47:40,508 Do you think I would disown my home now? 711 00:47:41,109 --> 00:47:42,779 I would... 712 00:47:44,286 --> 00:47:46,182 I would rather die. 713 00:47:46,565 --> 00:47:48,474 You can't leave. 714 00:47:54,069 --> 00:47:55,845 I don't know who you are. 715 00:47:55,869 --> 00:47:57,122 Then find out. 716 00:48:01,789 --> 00:48:03,322 Find out. 717 00:48:29,698 --> 00:48:31,028 Goodbye. 48993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.