All language subtitles for Taimanin Asagi - 04 [2160p-HEVC][hstream.moe].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,550 --> 00:00:19,050 And now, let the deathmatch begin! 2 00:02:03,210 --> 00:02:10,100 TAIMANIN ASAGI 3 00:02:03,210 --> 00:02:10,100 Vol. 04 Dansing Ninjas of the Dark 4 00:02:12,540 --> 00:02:13,540 What do you think of their popularity? 5 00:02:13,550 --> 00:02:17,380 For the past few days, the show has been a huge success... 6 00:02:17,380 --> 00:02:21,550 Especially the gangbang part... 7 00:02:21,890 --> 00:02:25,720 Now we're a step closer to your ambitions. 8 00:02:30,230 --> 00:02:32,900 What about Asagf? 9 00:02:32,900 --> 00:02:35,070 Just leave her to me. 10 00:02:35,070 --> 00:02:39,610 Don't worry about it, the ores will take care of them. 11 00:02:40,910 --> 00:02:47,410 The deathmatch between them is the best main event we've ever had. 12 00:02:54,130 --> 00:02:56,800 You're an excellent dog. 13 00:02:56,800 --> 00:02:58,340 I'm cumming- 14 00:03:01,220 --> 00:03:02,760 Oboro. 15 00:03:02,760 --> 00:03:03,510 Yes? 16 00:03:03,510 --> 00:03:07,310 Don't you think that Anti-Demon Ninja is beautiful? 17 00:03:07,310 --> 00:03:08,470 Black-sama... 18 00:03:08,470 --> 00:03:10,810 It would be a waste to just kill her off. 19 00:03:11,980 --> 00:03:15,270 I want Asagi to join our organization. 20 00:03:15,860 --> 00:03:17,770 W-What are you talking about!? 21 00:05:10,050 --> 00:05:12,390 I'm cumming... I'm cumming... 22 00:06:15,160 --> 00:06:16,580 I object! 23 00:06:16,580 --> 00:06:17,620 I can't agree to this! 24 00:06:17,620 --> 00:06:20,370 Who knows if they'll betray us- 25 00:06:21,500 --> 00:06:24,670 No, I didn't mean to disagree. 26 00:06:25,800 --> 00:06:29,380 Oboro, you truly are amazing. 27 00:06:29,380 --> 00:06:30,930 Thank you very much. 28 00:06:31,300 --> 00:06:32,840 However... 29 00:06:33,510 --> 00:06:37,850 It's no good to remain in the organization just for revenge. 30 00:06:37,850 --> 00:06:39,850 T-That's not- 31 00:06:40,140 --> 00:06:47,190 Remember the oath you swore to continue living as a demon. 32 00:06:47,190 --> 00:06:49,570 Remember those days. 33 00:07:32,530 --> 00:07:34,490 Oboro! 34 00:07:34,490 --> 00:07:40,370 If you devote your body to me, I will let you live as a demon once again. 35 00:07:51,630 --> 00:07:55,090 I have always been faithful to the organization! 36 00:07:55,090 --> 00:07:58,260 So please, don't ever send me back there again! 37 00:07:59,390 --> 00:08:00,640 Oboro. 38 00:08:00,640 --> 00:08:03,520 Asagi will be your comrade from now on. 39 00:08:03,520 --> 00:08:05,400 Black-sama! 40 00:08:15,780 --> 00:08:18,070 Please excuse me for the intrusion, Black-sama. 41 00:08:18,080 --> 00:08:22,790 There might be trouble waiting for us if the arena events continue. 42 00:08:25,750 --> 00:08:29,540 The organization's aim is world domination. 43 00:08:29,550 --> 00:08:33,010 Those Anti-Demon Ninjas were taken as prisoners simply due to my own curiosity. 44 00:08:37,550 --> 00:08:41,720 I want to see the outcome of the battle with my very own eyes. 45 00:08:46,100 --> 00:08:48,730 Do you fuckheads plan on betraying me? 46 00:08:51,230 --> 00:08:54,070 Don't think you'll get away with this! 47 00:08:54,070 --> 00:08:57,160 Don't touch me, you disgusting bastards! 48 00:08:59,580 --> 00:09:00,450 No... 49 00:09:35,570 --> 00:09:36,530 Stop it... 50 00:09:52,130 --> 00:09:53,500 It hurts... 51 00:10:51,520 --> 00:10:55,320 I was raped by monsters... I was once dead... 52 00:10:55,940 --> 00:10:57,780 This is nothing compared to that! 53 00:11:10,670 --> 00:11:12,040 Oboro, serves you right. 54 00:11:12,380 --> 00:11:15,340 Now you can feel what I feel. 55 00:11:25,850 --> 00:11:30,850 Asagi, It's all your fault that I'm being punished. 56 00:11:30,850 --> 00:11:34,690 I never thought he would take you into our organization. 57 00:11:34,690 --> 00:11:36,270 What did you say? 58 00:11:36,270 --> 00:11:38,020 But it's already too late. 59 00:11:38,030 --> 00:11:41,610 My revenge is already complete. 60 00:11:41,610 --> 00:11:44,030 All that's left is the deathmatch between the both of you. 61 00:11:44,660 --> 00:11:49,040 Hopefully Asagi dies here, or gets killed by her sister later on. 62 00:11:52,080 --> 00:11:53,750 Oboro, you bitch! 63 00:12:04,340 --> 00:12:05,430 W-What!? 64 00:14:00,630 --> 00:14:02,210 Asagi. 65 00:14:09,340 --> 00:14:10,470 Black? 66 00:14:10,680 --> 00:14:14,510 I'll make your wish come true. 67 00:14:14,520 --> 00:14:15,470 Wish? 68 00:14:16,480 --> 00:14:19,980 To fight with Oboro. 69 00:14:56,520 --> 00:15:01,310 Is Black-sama really serious about letting Asagi join us? 70 00:15:02,520 --> 00:15:05,520 If that happens, my status in the organization... 71 00:15:09,820 --> 00:15:12,070 Onee-chan, fight seriously. 72 00:15:12,070 --> 00:15:14,570 I want you to get out of here, even without me. 73 00:15:14,830 --> 00:15:18,580 I still haven't given up hope of getting us both out. 74 00:15:22,880 --> 00:15:24,040 However... 75 00:15:24,040 --> 00:15:28,630 The audience might go on a rampage if they have to wait until the fight's over. 76 00:15:36,060 --> 00:15:37,810 My body... 77 00:15:42,520 --> 00:15:45,190 Time's up! This is a draw! 78 00:15:45,190 --> 00:15:47,440 Oboro, what are you scheming? 79 00:15:47,440 --> 00:15:51,900 Please look forward to the special match tonight. 80 00:15:57,240 --> 00:16:00,120 If both of you win against him, both of you can leave. 81 00:16:00,870 --> 00:16:01,830 What!? 82 00:16:02,540 --> 00:16:10,340 My dear audience, I now present to you. the deathmatch of the survivors. 83 00:16:12,880 --> 00:16:14,800 Let the battle commence. 84 00:16:15,720 --> 00:16:20,140 Kyousuke, this is your final match. Good luck. 85 00:16:25,350 --> 00:16:28,610 Oboro, are you fucking with me? 86 00:16:32,950 --> 00:16:33,860 No! 87 00:17:31,050 --> 00:17:33,090 Fuck her until she's dead. 88 00:17:40,600 --> 00:17:41,600 I'm cumming... 89 00:17:49,940 --> 00:17:53,230 Right now. Kill her right now! 90 00:17:53,610 --> 00:17:55,400 Come on, you monster. 91 00:17:55,400 --> 00:17:58,320 Kill her. It's in your blood. 92 00:18:06,540 --> 00:18:07,540 Asagi... 93 00:18:07,540 --> 00:18:08,540 Asagi! 94 00:18:10,250 --> 00:18:11,210 Asagi! 95 00:18:11,210 --> 00:18:13,590 Kyousuke! You're still in there? 96 00:18:13,920 --> 00:18:15,590 There's not much time left. 97 00:18:15,590 --> 00:18:16,260 Listen up. 98 00:18:16,260 --> 00:18:19,680 Everything is part of the Elder's... 99 00:18:19,680 --> 00:18:20,840 Elder's? 100 00:18:21,430 --> 00:18:26,430 Asagi! Kill me while I'm still in control! 101 00:18:26,430 --> 00:18:27,600 Kyousuke... 102 00:18:27,600 --> 00:18:29,140 If you don't... 103 00:18:33,690 --> 00:18:36,480 Please, Asagi! Do it! 104 00:18:51,960 --> 00:18:55,340 Kyousuke, I love you. 105 00:19:40,760 --> 00:19:44,760 Now there's nothing left to stop me. 106 00:19:45,140 --> 00:19:47,470 You're up next, Oboro! 107 00:19:48,680 --> 00:19:50,730 Black-sama! 108 00:19:51,230 --> 00:19:52,730 Stop right there. 109 00:20:16,380 --> 00:20:21,460 I'm sorry but I don't think I can satisfy you with just this. 110 00:20:21,470 --> 00:20:23,720 It's unfortunate, Asagi. 111 00:20:23,720 --> 00:20:27,090 Are you just going to stand there after stirring all this up? 112 00:20:27,430 --> 00:20:29,140 Take a look at the arena. 113 00:20:29,140 --> 00:20:30,220 Black-sama... 114 00:20:30,220 --> 00:20:33,940 Don't you want to kill Asagi, Oboro? 115 00:20:34,310 --> 00:20:37,900 So it's fine to just kill her, right? 116 00:20:37,900 --> 00:20:41,480 I'll leave the Japan HQ to you if you win against Asagi. 117 00:20:42,400 --> 00:20:45,240 Black, I want to use the Anti-Demon Sword. 118 00:20:46,110 --> 00:20:47,450 Fine. 119 00:20:48,280 --> 00:20:50,950 I will avenge Kyousuke. 120 00:20:51,910 --> 00:20:54,960 You're merely just a human, do you really think you can defeat me? 121 00:20:55,250 --> 00:20:58,080 Both of you, fight your hearts out. 122 00:20:58,090 --> 00:21:01,460 One of you must fall tonight in this arena... 123 00:21:02,010 --> 00:21:06,380 In this arena where reality and illusion intersect 124 00:21:11,970 --> 00:21:15,390 I never thought I'd get the chance to defeat you again. 125 00:21:15,390 --> 00:21:18,190 I'll have to thank Black for giving me this opportunity. 126 00:21:19,310 --> 00:21:21,440 Don't get so cocky. 127 00:21:43,010 --> 00:21:45,340 Die, Asagi! 128 00:22:14,750 --> 00:22:16,330 The winner is decided. 129 00:22:17,080 --> 00:22:19,750 The Anti-Demon Sword is made specifically for fighting against demons. 130 00:22:19,750 --> 00:22:24,300 The immortality a demon receives after selling their soul is only temporary. 131 00:22:25,510 --> 00:22:30,010 The slowness in your movements proves my point. 132 00:22:34,260 --> 00:22:36,430 N-No way... 133 00:22:58,910 --> 00:23:01,040 Black-sama... 134 00:23:26,900 --> 00:23:29,110 Beautiful! 135 00:23:29,110 --> 00:23:35,740 I've lived for centuries and it's my first time seeing someone like you. 136 00:23:36,620 --> 00:23:40,000 Asagi, will you join my side? 137 00:23:40,960 --> 00:23:43,000 What do you think!? 138 00:23:43,710 --> 00:23:48,130 Getting cocky after defeating a demon who has died once already? 139 00:23:49,970 --> 00:23:54,550 Your Anti-Demon Sword is useless against me. 140 00:23:54,550 --> 00:23:57,510 And I don't have the time to play with you. 141 00:23:59,390 --> 00:24:01,100 So you're not going to fight? 142 00:24:01,100 --> 00:24:03,520 I'm leaving Japan soon. 143 00:24:03,520 --> 00:24:07,650 Even though it's been a very short time, you've entertained me a lot. 144 00:24:08,980 --> 00:24:11,070 May I ask you a question? 145 00:24:11,650 --> 00:24:13,570 What is your objective? 146 00:24:14,110 --> 00:24:17,320 What is the true goal of the Vampires? 147 00:24:18,240 --> 00:24:23,330 I don't answer questions of humans who have short lifespans. 148 00:24:24,210 --> 00:24:27,920 You'll understand if you receive immortality. 149 00:24:27,920 --> 00:24:29,340 Immortality? 150 00:24:29,340 --> 00:24:32,010 I'm a bit sad. 151 00:24:32,470 --> 00:24:36,970 I look forward to the next time we meet. 152 00:24:45,730 --> 00:24:48,900 Onee-chan, you defeated Oboro, right? 153 00:24:59,490 --> 00:25:02,500 Kyousuke is dead. 154 00:25:02,500 --> 00:25:03,830 Onee-chan... 155 00:25:15,340 --> 00:25:16,510 Come in. 156 00:25:17,430 --> 00:25:19,430 We're back, Elder. 157 00:25:19,850 --> 00:25:21,140 Asagi? 158 00:25:22,890 --> 00:25:24,850 Why did you come? 159 00:25:24,850 --> 00:25:31,360 In order to defeat Oboro, clearing my past and birth as an Anti-Demon Ninja and deploying Sawaki Kyousuke. 160 00:25:31,360 --> 00:25:34,190 You're behind all that, am I correct? 161 00:25:35,400 --> 00:25:37,360 What makes you think that? 162 00:25:37,740 --> 00:25:40,410 Kyousuke told me right before he died. 163 00:25:40,410 --> 00:25:44,660 Under the codes of the Anti-Demon Ninjas, I will pass judgment on you. 164 00:25:44,660 --> 00:25:49,380 You'll make yourself an enemy of the state if you kill me. 165 00:25:51,880 --> 00:25:53,500 That won't happen. 166 00:25:53,510 --> 00:25:56,630 I won't be the one who kills you. 167 00:25:57,800 --> 00:26:03,350 Anti-Demon Ninja Sakura is delivering your punishment under the government's name. 168 00:26:55,320 --> 00:26:57,530 I don't fight for anyone. 169 00:26:58,360 --> 00:27:01,110 I'm not doing this for the sake of anyone. 170 00:27:02,280 --> 00:27:09,290 I'm simply just striding forward on this thorny path of carnage. 12579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.