All language subtitles for THE CREEP TAPES S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,315 - I love movies so much, 2 00:00:11,446 --> 00:00:13,230 but some movies are more than movies. 3 00:00:13,361 --> 00:00:14,362 You know, they become a part of you. 4 00:00:14,492 --> 00:00:18,148 And for me, that's "Forrest Gump." 5 00:00:18,279 --> 00:00:19,410 I mean, I think if I could be anybody, 6 00:00:19,541 --> 00:00:20,542 I'd want to be Forrest. 7 00:00:20,672 --> 00:00:21,499 I just love the guy. 8 00:00:21,630 --> 00:00:23,023 He's pure. 9 00:00:23,153 --> 00:00:25,329 He's funny. He's thoughtful. 10 00:00:25,460 --> 00:00:26,504 He's historically important. 11 00:00:28,202 --> 00:00:30,334 And, I mean, his relationship with his mother, 12 00:00:30,465 --> 00:00:33,946 that scene at her bedside when he's like, 13 00:00:34,077 --> 00:00:36,166 "Mama, what's my destiny?" 14 00:00:37,776 --> 00:00:39,865 - And she says, "Forrest, 15 00:00:39,996 --> 00:00:41,389 you got to find that out for yourself." 16 00:00:41,519 --> 00:00:42,912 It-- 17 00:00:43,043 --> 00:00:44,479 It just kills me, you know. 18 00:00:47,569 --> 00:00:50,224 Excuse me. 19 00:01:03,063 --> 00:01:05,456 Sorry about that. 20 00:01:05,587 --> 00:01:06,979 What was I saying? 21 00:01:10,026 --> 00:01:16,946 # 22 00:01:50,501 --> 00:01:52,112 Oh, hello. 23 00:03:17,371 --> 00:03:19,677 Gotcha. 24 00:03:19,808 --> 00:03:21,549 You got to see your face. Give me that. 25 00:03:21,679 --> 00:03:22,898 Give me that. 26 00:03:23,028 --> 00:03:25,074 - Mom! 27 00:03:25,204 --> 00:03:27,381 - Wolfie. - Stop. 28 00:03:27,511 --> 00:03:29,121 - Oh. - Cut it out! 29 00:03:29,252 --> 00:03:30,775 - Get inside. 30 00:03:43,440 --> 00:03:45,660 Open sesame. 31 00:03:56,888 --> 00:03:58,499 Mayday! Mayday! 32 00:03:58,629 --> 00:04:00,414 Pilot to tower, we have an emergency landing-- 33 00:04:00,544 --> 00:04:01,589 - It's not an airplane, Mom. - Coming in. 34 00:04:01,719 --> 00:04:02,807 - No, there's not an airplane. 35 00:04:02,938 --> 00:04:03,939 No, there's not. 36 00:04:04,069 --> 00:04:05,375 - What is up with you? 37 00:04:05,506 --> 00:04:06,724 Why are you so grumpy? - I'm not grumpy. 38 00:04:06,855 --> 00:04:09,727 I don't like you filming me. Give me my camera. 39 00:04:09,858 --> 00:04:11,947 - I have been filming you since you were pooping your pants. 40 00:04:12,077 --> 00:04:12,730 This is not your camera. 41 00:04:12,861 --> 00:04:14,602 It is my camera. 42 00:04:14,732 --> 00:04:15,907 - It is basically my camera at this point. 43 00:04:16,038 --> 00:04:18,345 - I lent it to you. 44 00:04:21,130 --> 00:04:22,827 What is the matter with you now? 45 00:04:22,957 --> 00:04:24,089 Why are you so grumpy? 46 00:04:24,220 --> 00:04:26,091 - I am not grumpy, Mom. 47 00:04:26,222 --> 00:04:27,963 I can become grumpy if you would like 48 00:04:28,093 --> 00:04:31,532 to keep calling me grumpy. 49 00:04:31,662 --> 00:04:36,798 Well, did have a surprise for you. 50 00:04:36,928 --> 00:04:39,582 - No, no, we're not doing that. 51 00:04:39,714 --> 00:04:40,715 No. 52 00:04:45,328 --> 00:04:47,199 What? 53 00:04:47,330 --> 00:04:51,029 - I--I may have to take it back. 54 00:04:51,159 --> 00:04:52,727 - What? 55 00:04:55,338 --> 00:04:56,774 - No peeking. 56 00:04:56,905 --> 00:04:57,993 - Not peeking. 57 00:04:58,123 --> 00:04:59,821 - Stop there. 58 00:04:59,951 --> 00:05:01,562 Surprise. 59 00:05:05,566 --> 00:05:08,177 Oh, Mom, this is nice. 60 00:05:08,308 --> 00:05:10,832 - This is my stuff. 61 00:05:10,962 --> 00:05:13,400 Oh, my posters. 62 00:05:13,530 --> 00:05:14,662 - Hit play. 63 00:05:21,103 --> 00:05:22,582 I love this song. 64 00:05:22,713 --> 00:05:24,976 I love-- 65 00:05:25,107 --> 00:05:26,456 oh. 66 00:05:26,587 --> 00:05:28,415 Oh, Mom! 67 00:05:30,634 --> 00:05:31,722 Wolfie? 68 00:05:31,853 --> 00:05:34,246 - Mm-hmm. 69 00:05:34,377 --> 00:05:36,466 - Oh, he smells so good. 70 00:05:40,165 --> 00:05:41,036 Hey, Mom, what happened to Wolfie? 71 00:05:41,166 --> 00:05:42,690 What happened? 72 00:05:42,820 --> 00:05:45,257 - Don't you remember? 73 00:05:45,388 --> 00:05:48,173 When you were about six, 74 00:05:48,304 --> 00:05:50,915 you had a really bad dream one night. 75 00:05:51,046 --> 00:05:53,483 And when you woke up, you had torn his little head off, 76 00:05:53,614 --> 00:05:56,356 and I put it back on for you. 77 00:05:58,662 --> 00:06:00,621 - Why didn't you sew it all the way? 78 00:06:00,751 --> 00:06:02,840 - So you would remember what you did. 79 00:06:02,971 --> 00:06:05,756 # 80 00:06:05,887 --> 00:06:07,192 - # Sara looked down 81 00:06:07,323 --> 00:06:09,194 # I was beckoned by a smile 82 00:06:09,325 --> 00:06:11,893 # She grabbed me by the wrist 83 00:06:12,023 --> 00:06:13,982 - Hey, whose-- whose bed is this? 84 00:06:14,112 --> 00:06:16,201 - It's a rented house. 85 00:06:16,332 --> 00:06:18,029 - This--this is-- this is not my special bed. 86 00:06:18,160 --> 00:06:19,291 - It came furnished. 87 00:06:19,422 --> 00:06:21,206 - Where are my trophies? 88 00:06:21,337 --> 00:06:25,036 Where--what is--whose hatboxes--whose room is this? 89 00:06:25,167 --> 00:06:26,473 Whose room is this? 90 00:06:26,603 --> 00:06:28,388 - Now you need to just calm down. 91 00:06:28,518 --> 00:06:29,301 We're going to deescalate a little bit. 92 00:06:29,432 --> 00:06:30,259 - No! 93 00:06:30,390 --> 00:06:31,521 No! 94 00:06:38,006 --> 00:06:45,100 # 95 00:06:45,230 --> 00:06:49,713 I think we have a hungry baby wolf on our hands. 96 00:06:49,844 --> 00:06:52,020 - I'm not hungry. 97 00:06:52,150 --> 00:06:55,589 - This is your mama, and I know what you like. 98 00:06:55,719 --> 00:06:59,897 - # Sara loves her Juicy Fruit # 99 00:07:00,028 --> 00:07:03,901 - Wait, did you make a special trip to the store? 100 00:07:04,032 --> 00:07:05,729 - Silence of the lamb chops. 101 00:07:05,860 --> 00:07:07,514 - # She struts while she chews # 102 00:07:07,644 --> 00:07:08,819 # Nothing there to slow her down # 103 00:07:11,213 --> 00:07:12,867 So good. 104 00:07:12,997 --> 00:07:14,434 - Oh, yeah. 105 00:07:14,564 --> 00:07:15,696 - Okay, I was a little hungry. 106 00:07:15,826 --> 00:07:17,828 You think? 107 00:07:17,959 --> 00:07:20,135 Okay, so what's up with Wolfie? 108 00:07:20,265 --> 00:07:22,790 - Well, don't be mad. 109 00:07:22,920 --> 00:07:24,922 I might have watched "Forrest Gump" again. 110 00:07:25,053 --> 00:07:26,837 - Oh, honey, that is not a healthy film for you. 111 00:07:26,968 --> 00:07:28,273 - I know, I know. 112 00:07:28,404 --> 00:07:29,318 I just love it so much. 113 00:07:29,449 --> 00:07:30,754 And I love Forrest. 114 00:07:30,885 --> 00:07:32,800 He just--he's such a great guy. 115 00:07:32,930 --> 00:07:34,279 He makes friends everywhere he goes. 116 00:07:34,409 --> 00:07:35,803 And I just can't do that. 117 00:07:35,933 --> 00:07:37,195 You know, I try to make connections. 118 00:07:37,326 --> 00:07:39,241 They end badly. 119 00:07:39,371 --> 00:07:41,199 I kind of feel like a failure. 120 00:07:41,330 --> 00:07:43,071 - That's a natural feeling. 121 00:07:43,201 --> 00:07:46,204 All you need is a good, old-fashioned Mama Bear 122 00:07:46,335 --> 00:07:49,164 and Wolfie jammy night. 123 00:07:49,294 --> 00:07:50,600 - Just the two of us? 124 00:07:50,731 --> 00:07:53,298 - Just like the good old days. 125 00:07:53,429 --> 00:07:55,170 - Oh, man. 126 00:07:55,300 --> 00:07:57,041 Oh, man. 127 00:07:57,172 --> 00:07:58,216 This is going to be a good night. 128 00:07:58,347 --> 00:08:00,088 Yes. Yes. 129 00:08:00,218 --> 00:08:02,220 - Let's get our jammies on. Watch a trashy film. 130 00:08:02,351 --> 00:08:03,744 Hey, hon. 131 00:08:03,874 --> 00:08:05,920 There's a strange looking car in the-- 132 00:08:06,050 --> 00:08:09,097 Oh, oh, hey. 133 00:08:09,227 --> 00:08:11,012 I didn't-- 134 00:08:11,142 --> 00:08:13,623 - Wolfie, this is my friend Albert. 135 00:08:13,754 --> 00:08:15,886 Albert, this is my favorite son, Wolfie. 136 00:08:16,017 --> 00:08:18,541 - Ah, hey, man. 137 00:08:18,672 --> 00:08:20,891 It's good to meet you. 138 00:08:21,022 --> 00:08:23,154 Yeah. Yeah. 139 00:08:25,635 --> 00:08:28,943 Man, I've--I've heard a lot about you, man. 140 00:08:32,686 --> 00:08:34,731 Yeah. - Wolfie? 141 00:08:41,782 --> 00:08:44,219 Honey? 142 00:08:44,349 --> 00:08:46,830 Wolfie? 143 00:08:49,398 --> 00:08:51,356 Did I-- 144 00:08:54,838 --> 00:08:56,100 Wolfie? 145 00:09:03,934 --> 00:09:05,153 Oh, God. 146 00:09:21,212 --> 00:09:24,302 This is not how we get attention. 147 00:09:26,740 --> 00:09:27,784 Hello? 148 00:09:42,407 --> 00:09:47,195 You get out of there. 149 00:09:47,325 --> 00:09:50,067 This is not funny. 150 00:09:50,198 --> 00:09:51,982 Get out of there and come inside 151 00:09:52,113 --> 00:09:54,202 and be nice to my friend. 152 00:09:57,684 --> 00:09:58,946 Wolfie? 153 00:09:59,076 --> 00:10:00,164 7Wolfie? 154 00:10:08,085 --> 00:10:09,260 - Gotcha. 155 00:10:14,483 --> 00:10:16,790 There he is, Alberto. 156 00:10:16,920 --> 00:10:18,443 Hey. 157 00:10:18,574 --> 00:10:20,315 - Looking good, man. - Thanks. You too, man. 158 00:10:20,445 --> 00:10:22,491 - Oh, thanks. 159 00:10:22,622 --> 00:10:23,971 Oh, hi, Mom. 160 00:10:24,101 --> 00:10:25,102 - Go and put on a shirt. 161 00:10:25,233 --> 00:10:27,104 - Why? 162 00:10:27,235 --> 00:10:29,977 - Because people are going to be trying to eat. 163 00:10:30,107 --> 00:10:32,370 - Bother you if I have dinner shirtless, Albert? 164 00:10:32,501 --> 00:10:34,024 - Oh, it's all good. 165 00:10:34,155 --> 00:10:37,375 Come on. - Albert doesn't mind. 166 00:10:37,506 --> 00:10:41,031 So, Albert, tell me, what do you do for a living? 167 00:10:41,162 --> 00:10:42,990 - Oh, I'm a jack of all trades kind of guy, you know. 168 00:10:43,120 --> 00:10:44,078 Pretty simple. 169 00:10:44,208 --> 00:10:46,994 Yeah. Yeah. 170 00:10:47,124 --> 00:10:48,604 - Make good money doing that? - Yeah, I do all right. 171 00:10:48,735 --> 00:10:50,345 - Yeah? 172 00:10:50,475 --> 00:10:51,433 What--what do you-- what do you make in a day, 173 00:10:51,563 --> 00:10:53,087 just out of curiosity? 174 00:10:53,217 --> 00:10:55,393 - Oh, I don't think much about that, you know. 175 00:10:55,524 --> 00:10:58,919 But, hey, what do you do? 176 00:10:59,049 --> 00:11:01,530 - I'm a filmmaker, Albert. 177 00:11:01,661 --> 00:11:03,053 - Really? - Yeah. 178 00:11:03,184 --> 00:11:05,577 - Oh, man. 179 00:11:05,708 --> 00:11:08,232 You know... 180 00:11:08,363 --> 00:11:11,409 I always wanted to try my hand at--you know, but-- 181 00:11:11,540 --> 00:11:12,933 - Really? - Yeah. 182 00:11:13,063 --> 00:11:14,195 - Mom, Albert wants to be a filmmaker. 183 00:11:15,762 --> 00:11:17,589 - It's interesting because I am often 184 00:11:17,720 --> 00:11:19,069 looking for collaborators. 185 00:11:19,200 --> 00:11:21,071 Pretty high turnover rate in my profession, 186 00:11:21,202 --> 00:11:24,074 and I pay a pretty good rate, Albert. 187 00:11:24,205 --> 00:11:26,294 I actually pay $1,000 a day for someone to come film me. 188 00:11:26,424 --> 00:11:28,949 - Ooh. - Yeah. 189 00:11:29,079 --> 00:11:31,168 I don't know if you're interested in trying it, 190 00:11:31,299 --> 00:11:33,040 but I could--I could teach you. It's not rocket science. 191 00:11:33,170 --> 00:11:34,519 I mean, I can give you the camera. 192 00:11:34,650 --> 00:11:35,564 I can show you how to do it tonight. 193 00:11:35,695 --> 00:11:36,826 - No, no, no, no. Bad idea. 194 00:11:40,177 --> 00:11:41,875 - You guys are cute together. 195 00:11:42,005 --> 00:11:43,615 Look at you guys, little lovebirds. 196 00:11:43,746 --> 00:11:45,182 Little lovebirds. How did you guys meet? 197 00:11:45,313 --> 00:11:46,836 What's the story? I want the meet cute. 198 00:11:46,967 --> 00:11:48,882 Give it to me. - Uh, the classic tale. 199 00:11:49,012 --> 00:11:52,320 You know, she saw an advert I had 200 00:11:52,450 --> 00:11:56,193 posted up in the bulletin board down in the town, you know. 201 00:11:56,324 --> 00:11:59,980 And she had a plumbing issue, and I took care of it. 202 00:12:00,110 --> 00:12:02,852 And one thing led to another, and here we are. 203 00:12:02,983 --> 00:12:04,419 Yeah. 204 00:12:04,549 --> 00:12:05,681 - Great. 205 00:12:05,812 --> 00:12:06,856 - Yeah. 206 00:12:06,987 --> 00:12:08,379 - What thing was that, Albert? 207 00:12:08,510 --> 00:12:09,467 - I'm sorry? 208 00:12:09,598 --> 00:12:11,252 - Wolfie. 209 00:12:11,382 --> 00:12:12,775 - What? I'm just curious. 210 00:12:12,906 --> 00:12:14,298 Albert said one thing led to another. 211 00:12:14,429 --> 00:12:15,473 I'm just curious what the thing was. 212 00:12:15,604 --> 00:12:17,084 - Um... 213 00:12:19,564 --> 00:12:21,828 - You guys are being super awkward right now. 214 00:12:21,958 --> 00:12:24,178 I'm just trying to be included here 215 00:12:24,308 --> 00:12:26,920 and figure out where you guys are at in this relationship. 216 00:12:27,050 --> 00:12:28,878 Okay. I mean, what are we doing? 217 00:12:29,009 --> 00:12:30,837 Are we holding hands? Are we kissing? 218 00:12:30,967 --> 00:12:32,447 Are we in second base, third base mode? 219 00:12:32,577 --> 00:12:33,840 Are we--wait a minute. 220 00:12:33,970 --> 00:12:35,493 Are we fornicating? 221 00:12:35,624 --> 00:12:36,799 Are we sleeping in the same room? 222 00:12:36,930 --> 00:12:39,846 - No, we're not. 223 00:12:39,976 --> 00:12:41,586 - Not fornicating, huh? 224 00:12:41,717 --> 00:12:43,414 - We're not sleeping in the same room. 225 00:12:43,545 --> 00:12:44,851 I have sleep apnea. 226 00:12:44,981 --> 00:12:47,418 I sleep in the guest room downstairs. 227 00:12:50,857 --> 00:12:54,077 - Well, isn't that interesting. 228 00:12:54,208 --> 00:12:59,604 So Albert sleeps in my room 229 00:12:59,735 --> 00:13:01,911 in my special bed? 230 00:13:02,042 --> 00:13:04,174 - Oh, so now it's your special bed? 231 00:13:04,305 --> 00:13:05,697 - Yes, it is my special bed, Mother. 232 00:13:05,828 --> 00:13:07,482 Yes, it is my special bed. 233 00:13:07,612 --> 00:13:08,831 And since it's my bed, I would like to know 234 00:13:08,962 --> 00:13:10,311 what happens in my special bed. 235 00:13:10,441 --> 00:13:12,617 - Wolfie. - Oh, don't you Wolfie me. 236 00:13:12,748 --> 00:13:14,054 We tell each other everything, right? 237 00:13:14,184 --> 00:13:16,317 No secrets, Mom. No matter what. 238 00:13:16,447 --> 00:13:18,188 Go ahead. 239 00:13:18,319 --> 00:13:20,930 What--what happens in my special bed? 240 00:13:26,022 --> 00:13:32,202 - Everything happens in your special bed. 241 00:13:32,333 --> 00:13:35,945 You remember when we watched "9 1/2 Weeks" together? 242 00:13:36,076 --> 00:13:37,947 - Yes. 243 00:13:38,078 --> 00:13:41,690 - I'm living "9 1/2 Weeks" 52 weeks out of the year. 244 00:13:44,954 --> 00:13:46,913 - Well, I think that is wonderful. 245 00:13:47,043 --> 00:13:49,654 And I am very happy for you two. 246 00:13:49,785 --> 00:13:51,352 - So don't ask me anything 247 00:13:51,482 --> 00:13:52,440 about what he does to my breasts. 248 00:13:57,445 --> 00:14:00,491 - Wow. 249 00:14:00,622 --> 00:14:03,146 Wow. 250 00:14:03,277 --> 00:14:05,192 - What? 251 00:14:05,322 --> 00:14:09,022 - You just crossed the line, and you know it. 252 00:14:09,152 --> 00:14:12,199 Those breasts are sacred to me, 253 00:14:12,329 --> 00:14:13,635 and you're going to whip them out at the table 254 00:14:13,765 --> 00:14:16,203 and wield them as weapons of war against me? 255 00:14:16,333 --> 00:14:18,031 You're just going to give them away to the first plumber 256 00:14:18,161 --> 00:14:19,162 that comes along? No offense, Albert. 257 00:14:19,293 --> 00:14:21,034 You seem like a really nice guy. 258 00:14:21,164 --> 00:14:22,774 But you breastfed me for six years. 259 00:14:22,905 --> 00:14:24,776 You made me addicted to them. 260 00:14:24,907 --> 00:14:27,170 Wow, Mom! 261 00:14:27,301 --> 00:14:28,911 Wow! 262 00:14:29,042 --> 00:14:31,435 - What are you even, like, talking about? 263 00:14:31,566 --> 00:14:32,697 I never breastfed you. 264 00:14:32,828 --> 00:14:34,264 - Oh, don't--don't start. 265 00:14:34,395 --> 00:14:35,831 - I never did. You were too aggressive. 266 00:14:35,962 --> 00:14:37,441 - Shut up! Shut up! 267 00:14:37,572 --> 00:14:39,182 - Oh, you were, like, biting and tugging. 268 00:14:39,313 --> 00:14:41,619 You made me bleed, okay? I couldn't breastfeed you. 269 00:14:41,750 --> 00:14:43,491 I wanted to, but I couldn't, okay? 270 00:14:43,621 --> 00:14:44,971 I'm sorry. 271 00:14:53,283 --> 00:14:57,157 - You know, I noticed that you have a rear-- 272 00:14:57,287 --> 00:15:00,508 right rear axle that's sitting kind of low. 273 00:15:00,638 --> 00:15:03,032 You got a jack? 274 00:15:03,163 --> 00:15:04,947 I can probably fix that for you. 275 00:15:10,387 --> 00:15:12,781 - Let's do it, Albert. 276 00:15:12,912 --> 00:15:13,956 - Excellent. 277 00:15:14,087 --> 00:15:15,131 - Let's do it. 278 00:15:23,226 --> 00:15:25,750 Know what's funny, Albert? 279 00:15:25,881 --> 00:15:27,535 - What's that? 280 00:15:27,665 --> 00:15:30,103 - Albert Natural is my favorite band. 281 00:15:30,233 --> 00:15:31,626 And here you are, my new favorite friend, 282 00:15:31,756 --> 00:15:32,975 and your name is Albert. 283 00:15:33,106 --> 00:15:34,455 - Yeah, it's crazy. 284 00:15:34,585 --> 00:15:36,022 - Wait, what are you doing? 285 00:15:36,152 --> 00:15:37,371 - I'm getting the jack out. 286 00:15:40,852 --> 00:15:42,985 - The jack's in the trunk? 287 00:15:43,116 --> 00:15:47,163 - Uh, yeah, it's generally in the trunk. 288 00:15:51,907 --> 00:15:53,039 - Huh. 289 00:15:55,911 --> 00:15:57,478 Okay. 290 00:16:16,149 --> 00:16:19,456 Okay, now, you're probably thinking one of three things 291 00:16:19,587 --> 00:16:21,154 right now, Albert. 292 00:16:21,284 --> 00:16:23,025 The first one, you'd like to be true. 293 00:16:23,156 --> 00:16:25,723 But, I mean, let's face it. 294 00:16:25,854 --> 00:16:27,160 We both know we're awake right now. 295 00:16:27,290 --> 00:16:28,988 It's not a dream, okay? 296 00:16:29,118 --> 00:16:30,728 The second thing, you'd really like to be true, 297 00:16:30,859 --> 00:16:33,253 but even the most elaborate of pranks, 298 00:16:33,383 --> 00:16:36,212 they're not this elaborate. 299 00:16:36,343 --> 00:16:41,522 And the third thing is exactly what it is. 300 00:16:41,652 --> 00:16:42,697 But I don't want you to be worried. 301 00:16:42,827 --> 00:16:44,133 It's going to be okay. 302 00:16:44,264 --> 00:16:45,700 This isn't the first time it's happened. 303 00:16:45,830 --> 00:16:47,136 It won't be the last. 304 00:16:47,267 --> 00:16:49,008 Okay? 305 00:16:49,138 --> 00:16:50,618 You may have found out about this a little early 306 00:16:50,748 --> 00:16:52,620 in our relationship than I anticipated, 307 00:16:52,750 --> 00:16:56,493 but it's not a bad thing, because if your relationship 308 00:16:56,624 --> 00:17:00,497 with my mother is headed where I think it's headed, 309 00:17:00,628 --> 00:17:03,109 you're going to be my new dad, Albert. 310 00:17:03,239 --> 00:17:04,284 And this is going to be something 311 00:17:04,414 --> 00:17:05,546 you're going to need to know-- 312 00:17:05,675 --> 00:17:06,634 Albert, Albert, stay with me. 313 00:17:06,763 --> 00:17:09,332 Hey, hey, right here. 314 00:17:09,463 --> 00:17:10,768 This is one very important thing, okay? 315 00:17:10,898 --> 00:17:13,336 Very important. 316 00:17:13,467 --> 00:17:16,339 Mama Bear cannot know about this. 317 00:17:16,470 --> 00:17:17,297 She is too sensitive. 318 00:17:17,426 --> 00:17:19,212 - Boys. 319 00:17:19,342 --> 00:17:21,518 What--what is going on out here? 320 00:17:21,648 --> 00:17:23,825 - Nothing. 321 00:17:23,954 --> 00:17:25,566 - What's taking so long? 322 00:17:25,695 --> 00:17:28,308 The dessert is ready. It's getting cold. 323 00:17:28,438 --> 00:17:31,398 Albert, you want to come in for some cobbler? 324 00:17:31,528 --> 00:17:33,313 - Huh? 325 00:17:33,443 --> 00:17:35,532 - Cobbler. Come on in soon. 326 00:17:35,663 --> 00:17:36,359 - Yeah, we'll be right in. 327 00:17:36,490 --> 00:17:38,970 - Okay. 328 00:17:39,101 --> 00:17:41,060 - Love you, Mom. 329 00:17:53,028 --> 00:17:54,377 - Hey, hon. 330 00:17:54,508 --> 00:17:58,207 Hey, hon, I-- I need to talk to you. 331 00:17:58,338 --> 00:18:02,211 - What is wrong, Albert? 332 00:18:02,342 --> 00:18:05,910 - I--I think there's a problem with your son. 333 00:18:06,041 --> 00:18:08,348 - He's a very complicated boy. 334 00:18:08,478 --> 00:18:09,653 - No, no, no. 335 00:18:09,784 --> 00:18:14,571 I mean--I mean, a real problem. 336 00:18:14,702 --> 00:18:17,835 - Well, you know, in fact, he does have a--a tendency 337 00:18:17,966 --> 00:18:21,100 to be just a teensy little bit conflicted about new men 338 00:18:21,230 --> 00:18:22,927 in my life, which is why I didn't tell him 339 00:18:23,058 --> 00:18:25,104 about you up front. 340 00:18:25,234 --> 00:18:29,020 But I think he's now mature enough 341 00:18:29,151 --> 00:18:32,459 to not get confrontational. 342 00:18:34,939 --> 00:18:38,378 - No, no. 343 00:18:38,508 --> 00:18:39,727 You're--you're not hearing me. 344 00:18:39,857 --> 00:18:43,861 I--I think 345 00:18:43,992 --> 00:18:45,950 your son might have killed someone. 346 00:18:46,081 --> 00:18:48,649 What? 347 00:18:48,779 --> 00:18:50,041 - I opened the trunk to his car and-- 348 00:18:53,784 --> 00:18:55,177 - Wolfie! 349 00:18:55,308 --> 00:18:57,658 What did you do? 350 00:18:57,788 --> 00:18:59,529 I liked him. 351 00:18:59,660 --> 00:19:00,835 - I liked him too. 352 00:19:00,965 --> 00:19:02,315 - Then why did you do that? 353 00:19:02,445 --> 00:19:04,099 - It's complicated. 354 00:19:04,230 --> 00:19:08,886 - It is very, very naughty and messy. 355 00:19:09,017 --> 00:19:11,411 This is on you. 356 00:19:11,541 --> 00:19:13,891 You're digging this one all by yourself. 357 00:19:14,022 --> 00:19:16,416 That's right, mister. 358 00:19:16,546 --> 00:19:17,852 - Fine. I'll dig the hole. 359 00:19:17,982 --> 00:19:18,809 I don't care. 360 00:19:22,465 --> 00:19:26,121 What does this remind you of, Mom? 361 00:19:26,252 --> 00:19:28,515 It's like Forrest and Bubba. 362 00:19:28,645 --> 00:19:30,604 "I gotta find Bubba." 363 00:19:35,261 --> 00:19:36,349 Maybe a little help here, please? 364 00:19:36,479 --> 00:19:37,611 - Nope. 365 00:19:46,924 --> 00:19:48,361 - Thank you. 366 00:19:54,802 --> 00:19:56,020 - Chop, chop. 367 00:20:12,385 --> 00:20:14,691 When did you dig this? 368 00:20:14,822 --> 00:20:18,260 - Remember when I said I went to the bathroom earlier? 369 00:20:18,391 --> 00:20:20,044 I didn't go to the bathroom. 370 00:20:22,046 --> 00:20:24,832 - My naughty, naughty boy. 371 00:20:24,962 --> 00:20:25,920 - You know-- 372 00:20:31,969 --> 00:20:34,233 - Look, in fairness, 373 00:20:34,363 --> 00:20:35,756 I didn't know jacks are kept in the trunk. 374 00:20:35,886 --> 00:20:37,453 Like, you did all the car stuff. 375 00:20:37,584 --> 00:20:39,020 I didn't--you didn't teach me any of that. 376 00:20:39,150 --> 00:20:40,456 And he was the one who kept insisting 377 00:20:40,587 --> 00:20:41,849 to get in there in the first place. 378 00:20:41,979 --> 00:20:43,633 I wasn't even planning on doing it this early. 379 00:20:43,764 --> 00:20:44,330 - Yeah, but you didn't have to give him the keys. 380 00:20:44,460 --> 00:20:45,679 You did not have to do that. 381 00:20:49,726 --> 00:20:50,945 - You know what? You're right. 382 00:20:51,075 --> 00:20:51,989 - Thank you for that. 383 00:20:52,120 --> 00:20:55,210 - I'm sorry. 384 00:20:55,341 --> 00:20:57,952 I just--I struggle with the new men. 385 00:20:58,082 --> 00:20:59,127 I always have. 386 00:21:00,998 --> 00:21:01,999 Don't walk away. 387 00:21:02,130 --> 00:21:03,566 Where are you going? 388 00:21:03,697 --> 00:21:05,699 - It's time to say goodbye to my Albert. 389 00:21:11,008 --> 00:21:13,533 L'amour, l'amour. 390 00:21:25,109 --> 00:21:27,677 - Do you remember when I was 10, 391 00:21:27,808 --> 00:21:29,592 and you were trying to get me into that good school, 392 00:21:29,723 --> 00:21:31,246 and they didn't think I was good enough? 393 00:21:31,377 --> 00:21:35,816 And you invited that principal over. 394 00:21:35,946 --> 00:21:39,341 And you served him lamb chops and red wine. 395 00:21:39,472 --> 00:21:41,212 And you told me to go outside and play in the woods 396 00:21:41,343 --> 00:21:42,736 until you came and got me. 397 00:21:45,391 --> 00:21:48,437 I was naughty that night, Mama. 398 00:21:48,568 --> 00:21:51,397 I stayed on the porch. 399 00:21:51,527 --> 00:21:54,400 And I listened. 400 00:21:54,530 --> 00:21:57,620 I heard what you did with that man. 401 00:21:57,751 --> 00:22:02,669 I heard his deep, orgasmic grunting. 402 00:22:08,762 --> 00:22:11,460 I was just a poor Southern boy, 403 00:22:11,591 --> 00:22:14,594 braces on my legs and a substandard IQ. 404 00:22:14,724 --> 00:22:16,204 - Wolfie! - What--what? 405 00:22:16,335 --> 00:22:17,901 - You're doing it again. 406 00:22:18,032 --> 00:22:19,468 - Doing what? - You're misremembering. 407 00:22:19,599 --> 00:22:21,078 That's a scene from "Forrest Gump." 408 00:22:21,209 --> 00:22:22,253 - No, it's not. 409 00:22:25,996 --> 00:22:28,999 - Oh, right. 410 00:22:33,656 --> 00:22:35,092 Could it be both, though? 411 00:22:35,223 --> 00:22:37,878 Could it be "Forrest Gump" and us? 412 00:22:38,008 --> 00:22:41,316 Oh, honey. 413 00:22:41,447 --> 00:22:45,059 I'm sorry I never told you about the breastfeeding. 414 00:22:45,189 --> 00:22:46,495 Okay? 415 00:22:46,626 --> 00:22:48,454 I knew how you felt about my girls. 416 00:22:48,584 --> 00:22:50,369 I didn't want to break your little heart. 417 00:22:59,247 --> 00:23:01,467 - You think it's too late for us, Mom? 418 00:23:01,597 --> 00:23:02,990 - I don't know. 419 00:23:03,120 --> 00:23:04,948 We're pretty different kind of people. 420 00:23:05,079 --> 00:23:06,776 We're never going to have a normal life. 421 00:23:06,907 --> 00:23:09,779 - No, not that. I mean... 422 00:23:14,480 --> 00:23:16,395 Do you think it's too late for us? 423 00:24:07,924 --> 00:24:14,104 # 28421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.