All language subtitles for THE CREEP TAPES S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,010 --> 00:00:16,100 - Oh, that's him. 2 00:00:17,530 --> 00:00:19,190 Hey, guys. 3 00:00:19,360 --> 00:00:23,540 So, last week, we exposed the toxic-wasteland 4 00:00:23,670 --> 00:00:26,500 hypocrisy that is Big Pharma. 5 00:00:26,630 --> 00:00:28,500 If you thought that was something, 6 00:00:28,630 --> 00:00:32,510 wait till you see what we have in store for you this week 7 00:00:32,640 --> 00:00:33,850 on "Gotcha." 8 00:00:33,990 --> 00:00:35,730 Let's do it. 9 00:00:57,010 --> 00:01:00,270 Oh, you know this guy's messed up. 10 00:01:04,490 --> 00:01:06,670 What a freak. 11 00:01:06,800 --> 00:01:10,240 As far as he's concerned, this is just a student film, 12 00:01:10,370 --> 00:01:12,500 and we're just two religious guys 13 00:01:12,630 --> 00:01:14,680 who are going to have a nice conversation about faith. 14 00:01:14,810 --> 00:01:17,380 He has no idea what's about to hit him. 15 00:01:25,730 --> 00:01:27,950 All right, here we go. 16 00:01:41,750 --> 00:01:42,880 Who's there? 17 00:01:54,540 --> 00:01:57,420 Hello. 18 00:01:57,550 --> 00:01:58,550 - Sorry. 19 00:01:58,680 --> 00:02:00,810 You startled me. 20 00:02:00,940 --> 00:02:03,730 - You're right to be on your toes, my son. 21 00:02:03,860 --> 00:02:07,860 Evil doth emerge from the darkness from time to time. 22 00:02:07,990 --> 00:02:09,990 Let's have a look, shall we? 23 00:02:12,520 --> 00:02:16,390 The Bible says that evil hates the light 24 00:02:16,520 --> 00:02:18,870 and will not come into the light for fear 25 00:02:19,000 --> 00:02:20,920 its deeds be exposed. 26 00:02:24,310 --> 00:02:26,400 You must be Jeremy. 27 00:02:26,530 --> 00:02:27,620 - Yeah. 28 00:02:27,750 --> 00:02:29,230 We emailed. 29 00:02:29,360 --> 00:02:31,450 - Yes, we did. 30 00:02:31,580 --> 00:02:34,450 I'm Father Tom Durkin. 31 00:02:34,580 --> 00:02:36,410 I've been expecting you. 32 00:03:15,840 --> 00:03:18,320 - All right. Okay. 33 00:03:21,940 --> 00:03:25,110 Father Tom, we're ready for the conversation whenever you are. 34 00:03:27,380 --> 00:03:28,640 Father Tom? 35 00:03:31,950 --> 00:03:33,770 Father Tom? 36 00:04:26,440 --> 00:04:29,130 - What is he doing in there? 37 00:04:29,260 --> 00:04:31,270 I bet he's whacking off. 38 00:04:36,660 --> 00:04:38,530 - Get out! 39 00:04:38,660 --> 00:04:40,580 Close the door! Close it! 40 00:04:46,540 --> 00:04:47,760 Wait! 41 00:04:47,890 --> 00:04:49,110 Come back. 42 00:04:59,770 --> 00:05:01,340 I can explain. 43 00:05:04,910 --> 00:05:08,480 There's demons everywhere, Jeremy. 44 00:05:08,610 --> 00:05:12,700 We constantly have to exorcise them. 45 00:05:12,830 --> 00:05:14,440 That's all I was doing. 46 00:05:17,090 --> 00:05:20,580 - Okay. 47 00:05:20,710 --> 00:05:22,270 - I'm going to need a few minutes to finish before we 48 00:05:22,400 --> 00:05:24,930 start our conversation. 49 00:05:25,060 --> 00:05:27,710 So, be a--be a good boy, go upstairs. 50 00:05:47,250 --> 00:05:48,870 Would you like something to drink, my son? 51 00:05:49,000 --> 00:05:50,170 - Water's fine. 52 00:05:50,300 --> 00:05:52,040 - Just water? That's all? 53 00:05:52,170 --> 00:05:53,480 - Yep. 54 00:05:53,610 --> 00:05:55,610 Thanks. 55 00:05:55,740 --> 00:05:59,140 - Very pious and devout of you, but, you know, I can always 56 00:05:59,270 --> 00:06:01,050 change this water 57 00:06:01,180 --> 00:06:04,750 into wine. 58 00:06:04,880 --> 00:06:06,540 I'm serious, Jeremy. 59 00:06:06,670 --> 00:06:08,100 You can technically have a drink. 60 00:06:08,230 --> 00:06:09,890 It's not a sin. 61 00:06:10,020 --> 00:06:13,060 Or is it? 62 00:06:13,190 --> 00:06:17,420 - I believe the Bible says, and lead us not into temptation. 63 00:06:17,550 --> 00:06:19,680 - But deliver us from evil. 64 00:06:19,810 --> 00:06:20,850 Amen. 65 00:06:20,980 --> 00:06:23,900 Oh, good boy. 66 00:06:24,030 --> 00:06:25,730 That's a real good boy, Jeremy. 67 00:06:25,860 --> 00:06:27,950 Hey, you mind if I, uh, throw on a little music? 68 00:06:28,080 --> 00:06:30,210 - Actually, I'd really love to keep the audio-- 69 00:06:30,340 --> 00:06:32,080 # Hallelujah 70 00:06:32,210 --> 00:06:33,870 # Hallelujah 71 00:06:34,000 --> 00:06:36,170 # Hallelujah, hallelujah 72 00:06:36,300 --> 00:06:38,870 - I'm sorry. I actually don't know how to work this! 73 00:06:39,000 --> 00:06:40,960 I don't spend much time here! 74 00:06:41,090 --> 00:06:43,920 The church uses this house... 75 00:06:44,050 --> 00:06:46,580 For other things. 76 00:06:46,710 --> 00:06:48,880 But we can talk about that later. 77 00:06:49,010 --> 00:06:51,360 I did notice you're a little bit jumpy tonight, though, Jer. 78 00:06:51,490 --> 00:06:53,500 Anything--anything bothering you? 79 00:06:53,630 --> 00:06:56,540 - Yeah, that was just really loud, so... 80 00:06:56,670 --> 00:07:00,110 - Do ye not have faith that the Lord thy God will protect 81 00:07:00,240 --> 00:07:03,110 you from the forces of evil? 82 00:07:03,240 --> 00:07:05,030 - I do. I just think-- 83 00:07:05,160 --> 00:07:07,680 - Oh, that was a joke. 84 00:07:07,810 --> 00:07:10,690 An awkward man-of-the-cloth joke. 85 00:07:10,820 --> 00:07:13,380 I'm just not used to hanging out with normal people, 86 00:07:13,520 --> 00:07:16,000 especially not handsome, charming, talented, normal 87 00:07:16,130 --> 00:07:18,000 people like you. 88 00:07:18,130 --> 00:07:20,610 I mean, can you imagine getting an email out of the blue, 89 00:07:20,740 --> 00:07:23,130 asking if I would like to participate in a filmed 90 00:07:23,260 --> 00:07:24,920 conversation along the lines 91 00:07:25,050 --> 00:07:29,180 of "God's Not Dead" and "My Dinner with Andre"? 92 00:07:29,310 --> 00:07:31,660 I mean, I about nearly soiled my cassock. 93 00:07:31,790 --> 00:07:34,190 Two of my favorite films of all time. 94 00:07:34,320 --> 00:07:36,840 Jeremy, Jeremy, is there anything better 95 00:07:36,970 --> 00:07:40,760 than watching two men debate their principles 96 00:07:40,890 --> 00:07:43,460 for 120 minutes in "God's Not Dead," 97 00:07:43,590 --> 00:07:47,720 when Kevin Sorbo finally admits that he hates God? 98 00:07:47,850 --> 00:07:51,600 How can you hate something that you don't believe in, right? 99 00:07:51,730 --> 00:07:54,770 It's the ultimate gotcha moment! 100 00:07:54,900 --> 00:07:56,510 Am I right? 101 00:07:58,780 --> 00:08:02,170 - Yeah, great film. 102 00:08:02,300 --> 00:08:03,960 Anyway, I would really love to get going with this interview. 103 00:08:04,090 --> 00:08:05,390 - Yeah, I bet you would. 104 00:08:08,790 --> 00:08:11,220 - Yeah, so maybe... 105 00:08:11,360 --> 00:08:13,270 - Yeah, sure. - Have a seat. 106 00:08:16,450 --> 00:08:18,620 Um, so-- 107 00:08:18,750 --> 00:08:20,890 - No, nope, no, no, no, no. This is stilted. 108 00:08:21,020 --> 00:08:24,280 Nope, this is--it feels forced, and it feels stagy. 109 00:08:24,410 --> 00:08:26,680 And if there is one thing those two films are not, 110 00:08:26,810 --> 00:08:28,550 it is forced and stagy. 111 00:08:28,680 --> 00:08:33,070 This should feel like a natural conversation, you know? 112 00:08:33,200 --> 00:08:33,940 The couch. 113 00:08:34,070 --> 00:08:35,340 Yes! 114 00:08:35,470 --> 00:08:37,730 Two friends on the couch. 115 00:08:37,860 --> 00:08:40,430 Buddies on the couch. Buddies on the couch. 116 00:08:40,560 --> 00:08:42,340 Get over here, Jeremy. 117 00:08:42,470 --> 00:08:45,080 Come on. Get over here. 118 00:08:45,220 --> 00:08:46,610 It'll take you longer to get here than it took 119 00:08:46,740 --> 00:08:48,830 Jesus to rise from the dead. 120 00:08:48,960 --> 00:08:52,830 Come on. Boot scootin' boogie. 121 00:08:52,960 --> 00:08:56,490 Oh, good Lord, I don't bite. 122 00:08:56,620 --> 00:08:58,710 Get that tushy over here. 123 00:09:00,800 --> 00:09:02,150 Okay. 124 00:09:06,980 --> 00:09:08,800 - Okay-- 125 00:09:08,930 --> 00:09:10,680 - Now, before we begin, I do have one question for you. 126 00:09:10,810 --> 00:09:12,240 - What? 127 00:09:12,370 --> 00:09:14,720 - What was your first impression of me? 128 00:09:14,850 --> 00:09:16,810 - What do you mean? 129 00:09:16,940 --> 00:09:19,380 - I mean, as a man of the cloth, am I a comfort to you, 130 00:09:19,510 --> 00:09:22,730 or is it odd for you to--to sit next to someone who gave up 131 00:09:22,860 --> 00:09:24,380 all the pleasures of the flesh so he 132 00:09:24,520 --> 00:09:26,260 could be married to an invisible 133 00:09:26,390 --> 00:09:28,390 man living in the sky? 134 00:09:28,520 --> 00:09:30,700 - Well-- - You know what I think? 135 00:09:30,830 --> 00:09:33,830 - What? 136 00:09:33,960 --> 00:09:35,960 - I think people are scared of me. 137 00:09:36,090 --> 00:09:38,620 That's what I think. 138 00:09:38,750 --> 00:09:41,840 I think they see a man who believes in heaven, 139 00:09:41,970 --> 00:09:44,620 that he'll live forever, and they 140 00:09:44,750 --> 00:09:48,100 know that man is 100% free. 141 00:09:48,230 --> 00:09:50,980 That man is capable of doing anything 142 00:09:51,110 --> 00:09:53,720 at any time. 143 00:09:53,850 --> 00:09:57,070 And I think that scares the bejesus out of people. 144 00:09:59,860 --> 00:10:03,550 I don't know. 145 00:10:03,690 --> 00:10:05,340 Oh, my God, I'm so sorry. 146 00:10:05,470 --> 00:10:07,910 I am so sorry. I repent. I repent. 147 00:10:08,040 --> 00:10:10,610 I owe you 10 Hail Mary's, 20 Our Fathers. 148 00:10:10,740 --> 00:10:13,000 It's just--when you've been good all the time, 149 00:10:13,130 --> 00:10:15,780 you get up to a little bit of the devil's business. 150 00:10:15,910 --> 00:10:17,570 I'm really sorry. 151 00:10:17,700 --> 00:10:19,400 I did not mean to make you uncomfortable. 152 00:10:19,530 --> 00:10:22,310 Let's start over. 153 00:10:22,440 --> 00:10:23,790 - I'm not uncomfortable. 154 00:10:23,920 --> 00:10:27,800 What I am... 155 00:10:27,930 --> 00:10:30,450 is angry. 156 00:10:30,580 --> 00:10:33,500 - Oh, I can see that. - Yeah. 157 00:10:33,630 --> 00:10:35,980 - I'm angry. 158 00:10:36,110 --> 00:10:40,370 And I carry the anger of centuries and centuries 159 00:10:40,500 --> 00:10:42,680 of unfortunate souls who've been wronged 160 00:10:42,810 --> 00:10:45,810 by men of the cloth like you! 161 00:10:45,940 --> 00:10:48,430 Jeremy, I didn't realize. 162 00:10:48,560 --> 00:10:52,600 - For too long, your "church"... 163 00:10:52,730 --> 00:10:56,830 has hidden behind "expensive PR companies." 164 00:10:56,960 --> 00:11:00,350 You've bought off endless politicians 165 00:11:00,480 --> 00:11:02,790 and businessmen! 166 00:11:02,920 --> 00:11:06,010 But tonight you, Father Tom Durkin, 167 00:11:06,140 --> 00:11:08,580 will answer... 168 00:11:08,710 --> 00:11:11,060 for the sins of your church, 169 00:11:11,190 --> 00:11:14,150 your God, your religion 170 00:11:14,280 --> 00:11:17,110 right here... 171 00:11:17,240 --> 00:11:19,590 on "Gotcha"! 172 00:11:25,850 --> 00:11:28,470 So what do you have to say for yourself now, Father Tom? 173 00:11:37,870 --> 00:11:42,170 Oh, yeah, nailed his holy ass! 174 00:11:42,310 --> 00:11:43,480 That's right, Durkin. 175 00:11:43,610 --> 00:11:45,400 You can run, but you can't hide. 176 00:11:45,530 --> 00:11:46,830 Sorry about that. 177 00:11:49,310 --> 00:11:51,180 I'm not done with you yet. 178 00:11:58,060 --> 00:11:59,890 Demon, I'm a demon! 179 00:12:04,110 --> 00:12:05,850 Angel, I'm an angel. 180 00:12:26,000 --> 00:12:29,480 - Maybe I'll let him off the hook here. 181 00:12:29,610 --> 00:12:31,090 He's probably had enough. 182 00:12:37,190 --> 00:12:39,320 - Jeremy, you little devil. 183 00:12:39,450 --> 00:12:41,970 You've been tricking me. You're not a pious little boy. 184 00:12:42,100 --> 00:12:44,240 You're a heathen who doesn't believe in God at all. 185 00:12:44,370 --> 00:12:46,460 And you know what I say to that, Jeremy? 186 00:12:46,590 --> 00:12:48,330 Praise Jesus! 187 00:12:48,460 --> 00:12:49,980 You're a genius. 188 00:12:50,110 --> 00:12:51,900 I can't believe I didn't think of this myself. 189 00:12:52,030 --> 00:12:54,380 I mean, look, the world doesn't need to see us men of the cloth 190 00:12:54,510 --> 00:12:58,290 as these pious sissies who deny the pleasures of the flesh. 191 00:12:58,420 --> 00:13:01,950 No, they need to know we're sinners. 192 00:13:02,080 --> 00:13:04,130 We're sinners, just like everybody else. 193 00:13:04,260 --> 00:13:06,220 Mm-hmm. 194 00:13:06,350 --> 00:13:09,040 Oh, I call this drink Mommy Loves Her Juice. 195 00:13:09,170 --> 00:13:11,000 We used to call it Devil's Jizz, 196 00:13:11,130 --> 00:13:12,570 but every time I drink it, I ended up screaming, 197 00:13:12,700 --> 00:13:13,880 Mommy loves her juice! 198 00:13:14,010 --> 00:13:16,090 So my boys renamed it for me. 199 00:13:16,230 --> 00:13:18,270 Mmm! 200 00:13:18,400 --> 00:13:20,100 Tastes like shit, but it'll get you there quick, bro. 201 00:13:20,230 --> 00:13:21,710 I'm leaving. 202 00:13:21,840 --> 00:13:22,750 - Hold on. Listen to this guitar solo. 203 00:13:22,880 --> 00:13:24,100 I'm leaving. - Wait. 204 00:13:24,230 --> 00:13:25,410 Why? 205 00:13:25,540 --> 00:13:26,540 - I said, I'm leaving. 206 00:13:26,670 --> 00:13:28,320 - What's going on? 207 00:13:28,450 --> 00:13:29,930 - Because it's a waste of my time. 208 00:13:30,070 --> 00:13:31,630 You're obviously not a real priest. 209 00:13:31,760 --> 00:13:33,810 You're just some asshole looking for attention. 210 00:13:33,940 --> 00:13:35,720 - That is not true. I am, too, a real priest. 211 00:13:35,850 --> 00:13:37,510 - Yeah, yeah, smoking doobies and drinking jungle juice. 212 00:13:37,640 --> 00:13:38,510 Real man of the cloth. 213 00:13:38,640 --> 00:13:39,940 - Hey, hey, hey! 214 00:13:40,080 --> 00:13:40,900 - Ah! 215 00:13:41,030 --> 00:13:42,290 Ow! 216 00:13:42,430 --> 00:13:43,340 - I'm very sorry about that. 217 00:13:43,470 --> 00:13:45,040 - It burns! 218 00:13:45,170 --> 00:13:46,390 - Well, that's the Everclear. - Jesus Christ! 219 00:13:46,520 --> 00:13:47,780 - He's not coming for you, Jeremy. 220 00:13:47,910 --> 00:13:49,610 - Why'd you do that? 221 00:13:49,740 --> 00:13:51,300 - Because you need to wake the fuck up! 222 00:13:51,430 --> 00:13:53,180 You and I have been handed a golden opportunity tonight, 223 00:13:53,310 --> 00:13:55,000 and you are too blind to see it. 224 00:13:55,130 --> 00:13:56,220 Your subscribers are waning, Jeremy. 225 00:13:56,350 --> 00:13:58,960 You need a hit episode. 226 00:13:59,090 --> 00:14:01,310 That's right. 227 00:14:01,440 --> 00:14:04,190 I know all about "Gotcha" and that fake persona you put on. 228 00:14:04,320 --> 00:14:05,840 But it's okay. 229 00:14:05,970 --> 00:14:08,280 I'm actually a very huge fan. Love the show. 230 00:14:08,410 --> 00:14:09,930 But the truth is, you're past your creative prime. 231 00:14:10,060 --> 00:14:11,890 The new blood, they're beating you 232 00:14:12,020 --> 00:14:13,630 at your own game, man, okay? 233 00:14:13,760 --> 00:14:15,110 And you need a big fish. 234 00:14:15,240 --> 00:14:17,200 You need a big fish like me. 235 00:14:17,330 --> 00:14:19,240 And it's okay. Look, I need someone like you. 236 00:14:19,380 --> 00:14:21,120 I really do. 237 00:14:21,250 --> 00:14:22,770 It's been forever since I've had a chance to convert 238 00:14:22,900 --> 00:14:24,640 the truly unconvertible. 239 00:14:24,770 --> 00:14:26,380 So let's stick together tonight. 240 00:14:26,510 --> 00:14:28,210 Let's scratch each other's backs. 241 00:14:28,340 --> 00:14:29,390 I'll give you the greatest episode of "Gotcha" 242 00:14:29,520 --> 00:14:32,650 you've ever seen. 243 00:14:32,780 --> 00:14:35,090 Wait, wait, wait, wait, wait! No, no, no! 244 00:14:35,220 --> 00:14:37,650 Wait, I'll sweeten the pot, I'll sweeten the pot. 245 00:14:37,780 --> 00:14:40,790 How about I show you something that no one outside 246 00:14:40,920 --> 00:14:41,830 of the church has ever seen? 247 00:14:41,960 --> 00:14:44,270 The ultimate gotcha. 248 00:14:57,020 --> 00:15:01,460 Do you know the parable of the footprints? 249 00:15:01,590 --> 00:15:04,380 A man looks back on his life, and he sees two sets 250 00:15:04,510 --> 00:15:07,420 of footprints in the sand, one belonging to himself 251 00:15:07,550 --> 00:15:09,820 and one belonging to the Lord Jesus Christ. 252 00:15:09,950 --> 00:15:12,650 But he notices, at his hardest moments, 253 00:15:12,780 --> 00:15:14,260 there's only one set of footprints. 254 00:15:14,390 --> 00:15:16,390 So, he's like, hey, Jesus, what's up with that? 255 00:15:16,520 --> 00:15:18,650 Where were You when I needed you most? 256 00:15:18,780 --> 00:15:22,790 To which Jesus replies... 257 00:15:22,920 --> 00:15:26,660 it was then that I carried you. 258 00:15:26,790 --> 00:15:30,840 Oh, chills. Chills every time, am I right? 259 00:15:30,970 --> 00:15:33,100 All right, come on, let's kneel. 260 00:15:33,230 --> 00:15:34,750 Come, come, come on. 261 00:15:37,980 --> 00:15:39,850 Come on, hurry up. Hurry up, Jer. 262 00:15:39,980 --> 00:15:42,460 Now, I need you to understand something. 263 00:15:42,590 --> 00:15:44,460 When this gets out, people's perceptions 264 00:15:44,590 --> 00:15:46,770 of the Catholic Church are going to change forever. 265 00:15:46,900 --> 00:15:48,510 This is a huge responsibility. 266 00:15:48,640 --> 00:15:51,860 Do you understand me, Jeremy? - Yeah. 267 00:15:51,990 --> 00:15:53,990 - Okay. 268 00:15:54,120 --> 00:15:57,130 Whoa, whoa, whoa. That's--that's not for you. 269 00:15:57,260 --> 00:15:59,210 Some things need to be private. 270 00:16:03,480 --> 00:16:06,130 Okay, now, you just watch. 271 00:16:30,640 --> 00:16:31,940 - They're speaking Spanish. 272 00:16:40,690 --> 00:16:43,610 - That's Spanish for Jesus Christ. 273 00:17:14,900 --> 00:17:19,420 - Okay, now I want to show you something. 274 00:17:19,560 --> 00:17:23,080 It's time for your big gotcha moment. 275 00:17:32,790 --> 00:17:34,220 - I don't get it. 276 00:17:38,660 --> 00:17:41,010 - That's right. 277 00:17:41,140 --> 00:17:43,880 That was me. 278 00:17:44,010 --> 00:17:46,190 I was 16 years old on a high-school exchange program 279 00:17:46,320 --> 00:17:47,630 to Guatemala. 280 00:17:47,760 --> 00:17:49,370 I had my whole life ahead of me. 281 00:17:49,500 --> 00:17:50,980 I already knew I had the darkness in me, 282 00:17:51,110 --> 00:17:52,590 but I hadn't yet learned 283 00:17:52,720 --> 00:17:54,630 how to properly exorcise out the demons, 284 00:17:54,760 --> 00:17:58,590 like I do now on my Alpine X 2200 calorie buster out there. 285 00:17:58,720 --> 00:18:00,250 Instead, I buried them inside of me, 286 00:18:00,380 --> 00:18:02,690 and that is not a good idea, Jeremy. 287 00:18:02,820 --> 00:18:04,770 They're too strong. 288 00:18:04,900 --> 00:18:06,820 And one day, I just cracked. 289 00:18:06,950 --> 00:18:09,390 They took over. 290 00:18:09,520 --> 00:18:11,220 I don't even remember what happened. 291 00:18:11,350 --> 00:18:14,180 By the time I came to consciousness, 292 00:18:14,310 --> 00:18:17,790 there was a dead priest at my feet. 293 00:18:17,920 --> 00:18:22,010 I buried him in the yard behind that shed with my bare hands. 294 00:18:22,140 --> 00:18:23,580 And that day I took an oath. 295 00:18:23,710 --> 00:18:25,800 I, too, would become a priest. 296 00:18:25,930 --> 00:18:29,580 I would walk the very footsteps that he could no longer walk. 297 00:18:29,710 --> 00:18:32,580 And in this way, I would honor the memory of Father Dom Girkin 298 00:18:32,720 --> 00:18:34,630 by becoming... 299 00:18:34,760 --> 00:18:37,720 Father Tom Durkin. 300 00:18:40,720 --> 00:18:42,940 Tell me, Jeremy. 301 00:18:43,070 --> 00:18:44,680 Are you a believer now? 302 00:18:47,820 --> 00:18:51,040 - Yeah, I believe you. 303 00:18:51,170 --> 00:18:53,650 And I believe in God. 304 00:18:53,780 --> 00:18:56,040 - No, no, you don't. - Yeah, I do. 305 00:18:56,170 --> 00:18:58,130 - You don't. - All of it, I do. 306 00:18:58,260 --> 00:19:00,350 - You're lying to me, Jeremy. You're lying. 307 00:19:00,480 --> 00:19:02,610 - I think this is a good place to wrap up. 308 00:19:02,750 --> 00:19:04,310 - I can see you've become afraid, and I understand. 309 00:19:04,440 --> 00:19:06,530 Look, you'll tell me whatever I want to hear 310 00:19:06,660 --> 00:19:08,660 just so you can run right out that door. 311 00:19:08,790 --> 00:19:10,410 But, Jeremy, let me tell you something. 312 00:19:10,540 --> 00:19:12,970 You are not leaving here tonight, not like this. 313 00:19:15,500 --> 00:19:19,410 Uh-oh, now you're thinking, am I faster than him? 314 00:19:19,540 --> 00:19:21,330 Could I beat him to that door? 315 00:19:21,460 --> 00:19:22,850 But maybe you're forgetting who owns this place. 316 00:19:22,980 --> 00:19:24,680 It's the church. 317 00:19:24,810 --> 00:19:26,330 You're forgetting what happens here. 318 00:19:26,460 --> 00:19:29,080 Oh, no, Is this one of those places 319 00:19:29,210 --> 00:19:32,210 where they lock you inside? 320 00:19:32,340 --> 00:19:34,120 So why don't you just surrender, Jeremy? 321 00:19:34,260 --> 00:19:35,650 Aren't you tired? 322 00:19:35,780 --> 00:19:37,480 All the posturing and the lying. 323 00:19:37,610 --> 00:19:41,090 You're so much more than "Gotcha." 324 00:19:41,220 --> 00:19:44,000 You can be born anew. 325 00:19:44,130 --> 00:19:46,660 You can start over. 326 00:19:46,790 --> 00:19:48,750 Just let me help you, my son. 327 00:20:07,850 --> 00:20:10,550 You a tub guy or a shower guy, Jer? 328 00:20:10,680 --> 00:20:12,380 My money, nothing beats a good soak. 329 00:20:12,510 --> 00:20:15,300 You know what my mom called it? 330 00:20:15,430 --> 00:20:17,470 Tubby time. 331 00:20:17,600 --> 00:20:19,130 Yeah, it's always my favorite part of the day, 332 00:20:19,260 --> 00:20:23,040 you know, just a place to get clean and get new, 333 00:20:23,170 --> 00:20:24,390 like a baptism, really. 334 00:20:28,130 --> 00:20:31,140 So, yeah, when you're ready, just hop on in there, 335 00:20:31,270 --> 00:20:32,970 and we'll hold your head under as long 336 00:20:33,100 --> 00:20:34,620 as we need to get you clean. 337 00:20:46,850 --> 00:20:49,370 Oh, look at that, tootsie. 338 00:20:49,500 --> 00:20:52,250 It's a tiny, little tootsie. 339 00:20:52,380 --> 00:20:56,290 You never know, Jer, just never know. 340 00:20:59,430 --> 00:21:01,730 Look, I do want to apologize. 341 00:21:01,860 --> 00:21:04,610 Earlier, that whole joke about the doors being locked, 342 00:21:04,740 --> 00:21:07,000 really just my awkward bit-- 343 00:21:07,130 --> 00:21:08,650 Ow! - Gotcha! 344 00:21:08,780 --> 00:21:10,570 Gimme my camera! - Nice one, Jer! 345 00:21:10,700 --> 00:21:12,180 You got me. 346 00:21:12,310 --> 00:21:14,750 Let me go! 347 00:21:19,490 --> 00:21:21,750 Jesus Christ, you are fast! 348 00:21:21,880 --> 00:21:23,450 - Jesus! 349 00:21:37,860 --> 00:21:40,250 Well, looks like there's only one way out of here, Jeremy. 350 00:21:40,380 --> 00:21:42,690 You're going to have to run me over. 351 00:21:42,820 --> 00:21:45,820 Question is, do you have it in you? 352 00:21:45,950 --> 00:21:47,780 Are you an angel? 353 00:21:47,910 --> 00:21:49,560 Or are you a devil? 354 00:21:52,780 --> 00:21:55,830 There he goes. 355 00:21:55,960 --> 00:21:57,920 Come on! 356 00:21:58,050 --> 00:22:00,140 - Uh-oh. - Come on! 357 00:22:00,270 --> 00:22:01,790 - Looking for this? 358 00:22:01,920 --> 00:22:04,710 - No, no, no! 359 00:22:12,500 --> 00:22:15,420 Aah! 360 00:22:15,550 --> 00:22:18,940 No. 361 00:22:21,200 --> 00:22:24,900 Leave me alone! 362 00:22:28,340 --> 00:22:30,430 Stop! Stop! 363 00:22:30,560 --> 00:22:32,390 Please stop! 364 00:22:58,460 --> 00:23:01,290 No, get-- 365 00:23:04,680 --> 00:23:06,770 No, no, no, no, no, no! 366 00:23:18,350 --> 00:23:19,870 - Gotcha good, Jer. 367 00:23:24,790 --> 00:23:26,660 Heavy. 368 00:23:30,530 --> 00:23:35,150 Hey, it was then that I carried you. 369 00:23:35,280 --> 00:23:38,800 Oh, chills, every time. 25953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.