All language subtitles for Soodhu Kavvum 2 (2024)_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,541 --> 00:02:03,541 Reporting for Pothigai News, this is Amudhavani. 2 00:02:03,833 --> 00:02:06,208 In the recently concluded 9th state assembly election... 3 00:02:06,250 --> 00:02:09,625 ...Kannabiran's social party secured a resounding victory. 4 00:02:09,916 --> 00:02:13,958 [Crowd cheering] 5 00:02:14,166 --> 00:02:17,041 His party workers are celebrating this emphatic victory. 6 00:02:19,166 --> 00:02:23,750 Kannabiran, who started his social party in the early '60s... 7 00:02:23,833 --> 00:02:26,916 ...Dedicated his life to social welfare. 8 00:02:27,750 --> 00:02:30,458 We should stand courageously against Hindi imposition. 9 00:02:30,458 --> 00:02:31,916 That's our aim. 10 00:02:31,958 --> 00:02:34,083 -Stop Hindi imposition -[Followers:Stop Hindi imposition] 11 00:02:34,708 --> 00:02:35,833 -Eradicate! -Alcohol! 12 00:02:35,833 --> 00:02:37,458 -Eradicate! -Alcohol! 13 00:02:37,583 --> 00:02:39,375 He staged multiple protests for people's welfare... 14 00:02:39,416 --> 00:02:41,833 ...and was jailed more than 20 times. 15 00:02:42,375 --> 00:02:46,833 Kannabiran, referred to as a modern-day sage by the people 16 00:02:46,875 --> 00:02:50,958 won the state assembly election with massive support 17 00:02:50,958 --> 00:02:53,583 and is set to be sworn in as the Chief Minister of Tamil Nadu. 18 00:02:54,791 --> 00:02:55,791 -Leader! -Yes. 19 00:02:56,166 --> 00:02:58,208 On the auspicious day of our swearing-in ceremony. 20 00:02:58,458 --> 00:02:59,666 I was blessed with a baby boy. 21 00:02:59,791 --> 00:03:01,541 Please name and bless him, Leader. 22 00:03:01,583 --> 00:03:04,041 Oh, please hand him over to me. 23 00:03:06,458 --> 00:03:10,125 To symbolize the bright and prosperous life... 24 00:03:10,166 --> 00:03:12,916 ...of the people in Tamil Nadu. 25 00:03:12,958 --> 00:03:14,541 [Baby cries] 26 00:03:15,083 --> 00:03:16,708 I name him as Arumai Pragasam. 27 00:03:16,708 --> 00:03:17,791 Arumai Pragasam! 28 00:03:18,375 --> 00:03:19,791 Arumai Pragasam! 29 00:03:20,416 --> 00:03:21,625 Arumai Pragasam! 30 00:03:22,916 --> 00:03:25,583 Hey, get a towel for the leader. 31 00:03:25,583 --> 00:03:26,416 Hurry! 32 00:03:26,458 --> 00:03:27,583 Why are you panicking? 33 00:03:28,125 --> 00:03:31,208 It's a good sign. My son-in-law urinated on me. 34 00:03:31,208 --> 00:03:35,625 He showered the holy water on his uncle for the swearing-in ceremony. 35 00:03:38,333 --> 00:03:40,166 Raise him to echo our name. 36 00:03:40,208 --> 00:03:41,208 For sure, Leader. 37 00:03:41,250 --> 00:03:43,375 -Raise him to echo our name. -Sure, leader. 38 00:03:44,208 --> 00:03:47,291 Oh Leader, Hey, pick him up, hurry! 39 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 -My God! Pick him up. -[Baby cries] 40 00:03:52,000 --> 00:03:54,916 The leader of the social party, Mr. Kannabiran 41 00:03:54,958 --> 00:03:57,250 On the swearing-in day... 42 00:03:57,291 --> 00:03:58,833 ...was unexpectedly injured in the head 43 00:03:58,875 --> 00:04:01,500 lost consciousness, and fell into a coma. 44 00:04:02,125 --> 00:04:03,916 I, Sathyaseelan. 45 00:04:04,875 --> 00:04:10,208 do solemnly swear in as Chief Minister of Tamil Nadu. 46 00:04:11,833 --> 00:04:14,291 Dharma may be seem loosing to Adharma... 47 00:04:14,291 --> 00:04:16,458 Dharma may be seem loosing to Adharma... Dharma...? 48 00:04:20,750 --> 00:04:22,583 [Bramma โ€“ The Encounter Specialist] 49 00:04:23,875 --> 00:04:25,750 Hey, what happened? Drive fast! 50 00:04:25,791 --> 00:04:27,541 [Devanayagam โ€“ A Mad Cop on a Relentless Pursuit of Gurunaath] 51 00:04:27,583 --> 00:04:30,250 -Do something dear. -Don't worry, I got this. 52 00:04:34,125 --> 00:04:35,208 Guru! 53 00:04:35,250 --> 00:04:36,375 Super guru! 54 00:04:36,375 --> 00:04:37,833 Kill everyone with that gun. 55 00:04:37,875 --> 00:04:38,916 Guru! Shoot! 56 00:04:39,958 --> 00:04:41,916 [Gurunaath โ€“ A Criminal with Humanity] 57 00:04:41,958 --> 00:04:44,250 You're on a different level, dear. Wow! 58 00:04:44,291 --> 00:04:46,208 [Dream Girl โ€“ Made Only for Him] 59 00:04:49,250 --> 00:04:51,375 Doctor, press the accelerator. 60 00:04:52,833 --> 00:04:54,208 Hurry, they are coming. 61 00:04:58,958 --> 00:05:00,416 Doctor, why is the van struggling? 62 00:05:00,458 --> 00:05:02,125 I think the fuel is empty. 63 00:05:02,125 --> 00:05:03,750 What? No fuel? 64 00:05:03,791 --> 00:05:06,500 We just robbed 3 crores? Won't you fill up the tank for 300 rupees? 65 00:05:06,500 --> 00:05:09,958 Hey, yesterday I gave this van to my assistant director for location scouting. 66 00:05:09,958 --> 00:05:12,500 He emptied the tank by wandering somewhere and then gave it to us. 67 00:05:13,250 --> 00:05:15,125 Oh dear! I warned you not to trust these guys 68 00:05:15,166 --> 00:05:16,458 -but you didn't listen. -Shut up! 69 00:05:17,250 --> 00:05:20,291 If a problem chases us, we shouldn't run ahead of it. 70 00:05:20,333 --> 00:05:21,583 instead, we should step aside. 71 00:05:22,333 --> 00:05:24,416 -What if we step aside? -It will cross us and go. 72 00:05:24,500 --> 00:05:25,916 First, pull over the car. 73 00:05:34,291 --> 00:05:35,333 Sorry Sir! 74 00:05:35,333 --> 00:05:37,166 Hey, He runs off with the loot. Drive fast! 75 00:05:37,166 --> 00:05:38,333 Is this how you drive? 76 00:05:41,750 --> 00:05:43,500 Guru, they crossed without noticing us. 77 00:06:06,666 --> 00:06:07,708 What's wrong, dear? 78 00:06:07,750 --> 00:06:10,000 You seemed panicked since we arrived here. 79 00:06:24,125 --> 00:06:25,333 GPS! 80 00:06:25,333 --> 00:06:26,833 What are you saying doctor? 81 00:06:27,833 --> 00:06:29,208 Guru! Guru! 82 00:06:29,750 --> 00:06:31,500 The bait is in the final currency bundle. 83 00:06:31,916 --> 00:06:33,875 Look here, GPS. 84 00:06:33,916 --> 00:06:36,541 I knew it. If we believe these guys, the plan will fail. 85 00:06:36,583 --> 00:06:38,666 Shut up! This is a professional matter. 86 00:06:38,666 --> 00:06:40,041 I told you not to interfere. 87 00:06:43,375 --> 00:06:44,416 Guru! 88 00:06:44,458 --> 00:06:47,250 That bank has a direct link with the finance minister. 89 00:06:47,750 --> 00:06:50,041 The police have entered our area. Come on, let's escape. 90 00:06:52,333 --> 00:06:53,833 Don't touch people in power. 91 00:06:53,875 --> 00:06:55,541 but we did. What should we do now? 92 00:06:56,791 --> 00:06:58,208 If it fails, we must accept it. 93 00:06:58,250 --> 00:06:59,541 What? If it fails, should we accept it? 94 00:06:59,583 --> 00:07:01,083 Guru, are we going to surrender? 95 00:07:01,083 --> 00:07:02,583 Hey, you go and surrender! 96 00:07:02,583 --> 00:07:04,416 Guru! What are you going to do now? 97 00:07:04,458 --> 00:07:05,708 If something goes wrong, 98 00:07:06,333 --> 00:07:08,333 it's the leader's responsibility to take the blame. 99 00:07:08,666 --> 00:07:09,750 I will surrender. 100 00:07:10,250 --> 00:07:12,041 You take what you need and leave. 101 00:07:12,166 --> 00:07:14,250 Come on, let's take as much money as we can and run. 102 00:07:14,291 --> 00:07:15,375 I told you to leave. 103 00:07:16,500 --> 00:07:17,625 Lift! Lift! hurry 104 00:07:17,666 --> 00:07:18,750 -Lift -Get inside 105 00:07:19,083 --> 00:07:20,458 Doctor! Come. 106 00:07:21,750 --> 00:07:22,916 What dear? 107 00:07:22,916 --> 00:07:24,333 Why are you planning to surrender? 108 00:07:24,666 --> 00:07:26,625 Tell one of the three to surrender instead. 109 00:07:27,500 --> 00:07:29,041 I can't stand jail. 110 00:07:29,625 --> 00:07:31,083 Especially the bathroom. 111 00:07:31,166 --> 00:07:32,250 Urgh! 112 00:07:32,250 --> 00:07:33,333 Tell me the way. 113 00:07:33,750 --> 00:07:35,250 What should I do until you come back? 114 00:07:35,958 --> 00:07:37,416 -Doctor! -Hmm. 115 00:07:39,625 --> 00:07:42,750 I've never asked anything of anyone before. 116 00:07:43,041 --> 00:07:44,875 This is the first time I'm asking for a favor. 117 00:07:45,208 --> 00:07:47,583 -Can you do me this favor? -Why are you asking, Guru? 118 00:07:47,875 --> 00:07:49,041 Just tell me, and I'll do it. 119 00:07:49,500 --> 00:07:53,833 Could you take care of her for me, until I come back? 120 00:07:59,833 --> 00:08:01,250 Why are you hesitating, Doctor? 121 00:08:01,291 --> 00:08:02,708 Can you take care of her or not? 122 00:08:03,625 --> 00:08:04,666 Who? 123 00:08:04,666 --> 00:08:06,291 Are they taking care of me? 124 00:08:06,875 --> 00:08:07,916 Oh dear! 125 00:08:08,458 --> 00:08:10,916 Until you come back, I will be the one taking care of them. 126 00:08:11,000 --> 00:08:12,500 You go without any worries! 127 00:08:12,666 --> 00:08:14,916 -I'll be waiting for you. -Okay, But first, go inside 128 00:08:14,916 --> 00:08:17,000 Guru, it's urgent. Don't play. 129 00:08:17,041 --> 00:08:18,541 Okay, move little bit, Take care. 130 00:08:18,583 --> 00:08:19,583 Come back to me soon. 131 00:08:19,708 --> 00:08:22,125 -I ll be waiting for you. -Hey give some room for ladies. 132 00:08:22,125 --> 00:08:23,166 Guru! 133 00:08:23,208 --> 00:08:25,375 -We miss you guru! -Miss you too! 134 00:08:29,125 --> 00:08:30,708 The door is open. 135 00:08:31,000 --> 00:08:32,041 Come in. 136 00:08:38,166 --> 00:08:40,541 Come in, sir. How is everyone in the family? 137 00:08:45,291 --> 00:08:46,000 Sir! 138 00:08:47,000 --> 00:08:48,250 Sir, Just a minute. 139 00:08:50,375 --> 00:08:51,791 Sir, please listen to me for a moment. 140 00:08:51,958 --> 00:08:52,958 Sir! 141 00:08:58,916 --> 00:09:00,375 You have high BP, sir. 142 00:09:00,708 --> 00:09:02,166 I am just like you. 143 00:09:02,166 --> 00:09:04,708 If someone wants to say something, I won't listen. 144 00:09:04,708 --> 00:09:06,000 When I was 24 years old... 145 00:09:06,000 --> 00:09:10,333 ...my friend advised me to consult a doctor named Arjun in Medavakkam. 146 00:09:10,541 --> 00:09:13,375 He taught me a breathing technique, and it cured me immediately. 147 00:09:13,416 --> 00:09:16,666 You should go and see him; it will be helpful. 148 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Oh! God. 149 00:09:24,708 --> 00:09:26,416 I've been searching for him for 10 years 150 00:09:26,625 --> 00:09:28,000 If you shoot him. 151 00:09:28,041 --> 00:09:29,541 what will I do? 152 00:09:33,458 --> 00:09:35,916 If youโ€™re a Lord 153 00:09:35,958 --> 00:09:38,916 Iโ€™ll be your God 154 00:09:38,916 --> 00:09:42,041 Even if youโ€™re a God of death 155 00:09:42,083 --> 00:09:44,916 Come and confront me, if you dare 156 00:09:47,041 --> 00:09:49,208 Peh! Peh! for your Dad. 157 00:09:49,458 --> 00:09:52,000 Peh! Peh! for your Grandad. 158 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 Sir! What have you done sir? 159 00:10:00,041 --> 00:10:01,083 Hey! 160 00:10:01,208 --> 00:10:02,208 Oh my god! 161 00:10:12,916 --> 00:10:14,833 Hey, the officer is fighting for his life. 162 00:10:15,000 --> 00:10:16,083 Drop the gun and hold his leg. 163 00:10:16,125 --> 00:10:16,875 Come. 164 00:10:21,375 --> 00:10:22,750 Careful, watch your steps. 165 00:10:22,791 --> 00:10:24,458 Sir, don't worry. 166 00:10:24,625 --> 00:10:26,833 Those who overcome neck injuries become famous leaders. 167 00:10:26,875 --> 00:10:29,291 You'll be a great leader with a bright future. 168 00:10:29,333 --> 00:10:31,541 I vouch for this. Hey, take the body into the van. 169 00:10:33,166 --> 00:10:34,166 Careful! 170 00:10:34,208 --> 00:10:36,333 Sir, I have principles even in a robbery. 171 00:10:36,375 --> 00:10:38,083 Don't blame me for this attempted murder. 172 00:10:38,625 --> 00:10:40,958 Hey, why are you all standing here? Get into the van. 173 00:10:41,666 --> 00:10:44,958 Hey, you came to arrest me! Why are you leaving me? 174 00:10:46,958 --> 00:10:49,791 And now I'm surrendering to them. Oh, what a delightful twist of fate! 175 00:10:54,250 --> 00:11:00,166 "SOODHU KAVVUM - 2" -NAADUM NAATTU MAKKALUM 176 00:11:10,958 --> 00:11:13,625 After Guru was jailed. 177 00:11:13,666 --> 00:11:15,583 Another guy came who was just like him. 178 00:11:15,666 --> 00:11:16,875 His name is Das. 179 00:11:16,958 --> 00:11:19,833 He also imposed rules and decided to kidnap. 180 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Accompanied by a few jobless fellows, 181 00:11:22,041 --> 00:11:23,958 without causing any disturbance to the public... 182 00:11:24,000 --> 00:11:26,791 ...he executed a few kidnappings smoothly and successfully. 183 00:11:26,833 --> 00:11:28,166 They were at peace. 184 00:11:28,333 --> 00:11:29,333 At that time. 185 00:11:29,375 --> 00:11:31,041 They undertook a bold challenge... 186 00:11:31,083 --> 00:11:35,291 ...by kidnapping Minister Gyanodhayam's son Arumai Prakasam. 187 00:11:35,291 --> 00:11:39,041 After kidnapping him, life became difficult for them. 188 00:11:39,250 --> 00:11:42,083 Das's beloved, Shallu, passed away. 189 00:11:42,500 --> 00:11:45,458 Those who believed in him and joined him also suffered. 190 00:11:45,500 --> 00:11:49,583 Gyanodhayam, driven by his ego, sent Brahma, a ruthless killer after them. 191 00:11:49,625 --> 00:11:52,083 Brahma caught them, beat and tortured them. 192 00:11:52,083 --> 00:11:53,291 However, when he attempted to kill them 193 00:11:53,333 --> 00:11:57,458 he accidentally shot himself in the back and retreated. 194 00:11:57,875 --> 00:11:59,958 Before he could seek revenge again, 195 00:12:00,000 --> 00:12:02,333 Arumai Pragasam became the Finance Minister. 196 00:12:02,333 --> 00:12:07,375 Brahma swore that he would return to duty only after killing Arumai Pragasam. 197 00:12:10,000 --> 00:12:12,500 Smoke is coming in. Won't you lock the windows? 198 00:12:28,375 --> 00:12:30,541 Call the doctor immediately! 199 00:12:30,625 --> 00:12:31,625 Sir! 200 00:12:32,041 --> 00:12:33,000 Sir! 201 00:13:18,625 --> 00:13:20,416 I thought about this! 202 00:13:21,000 --> 00:13:23,041 After I went into coma... 203 00:13:23,500 --> 00:13:25,833 ...you were supposed to become the Chief Minister, right? 204 00:13:26,000 --> 00:13:28,375 How did Sathyaseelan become the Chief Minister? 205 00:13:28,375 --> 00:13:29,416 Leader! 206 00:13:30,000 --> 00:13:31,750 I learned politics from you. 207 00:13:32,041 --> 00:13:33,166 I practiced honesty. 208 00:13:33,250 --> 00:13:35,041 That was the only mistake I made. 209 00:13:35,875 --> 00:13:37,125 They attempted the impossible, 210 00:13:37,125 --> 00:13:39,250 like trying to fit a goat inside a cow and the cow into a herd. 211 00:13:39,375 --> 00:13:41,958 They claimed the throne through dubious tactics. 212 00:13:42,208 --> 00:13:44,625 To protect our party's reputation, I chose to remain silent. 213 00:13:55,750 --> 00:13:57,083 Free Alcohol. 214 00:13:57,166 --> 00:13:58,958 Free Iphone for students. 215 00:13:59,000 --> 00:14:00,708 Free tickets for movies. 216 00:14:02,041 --> 00:14:03,083 What is this? 217 00:14:11,041 --> 00:14:13,625 -Shall we come back later? -No, I'll wait here. 218 00:14:14,416 --> 00:14:16,791 Everyone needs to be here within half an hour. 219 00:14:36,250 --> 00:14:37,875 Greetings leader! 220 00:14:38,208 --> 00:14:39,250 Hmm. 221 00:14:39,333 --> 00:14:42,166 Finance Minister is ranked number one in corruption. 222 00:14:42,416 --> 00:14:44,500 Who is Arumai Prakasam? 223 00:14:44,875 --> 00:14:45,875 Its my fate! 224 00:14:46,083 --> 00:14:47,291 He is my son, Leader. 225 00:14:47,583 --> 00:14:48,958 You were the one who named him. 226 00:14:52,458 --> 00:14:54,125 Arumai Prakasam! 227 00:14:54,125 --> 00:14:56,416 -Raise him to echo our name -For sure, leader 228 00:14:56,416 --> 00:14:57,791 Arumai pragasam! 229 00:14:58,708 --> 00:15:00,833 -Raise him to echo our name -For sure, leader 230 00:15:06,583 --> 00:15:09,291 Leader, let's go inside and talk, whatever it is. 231 00:15:09,291 --> 00:15:13,166 No, I'll wait here until he arrives. 232 00:15:13,166 --> 00:15:14,416 Then it's over. 233 00:15:14,458 --> 00:15:15,625 Where is he now? 234 00:15:44,458 --> 00:15:45,708 Greetings, leader! 235 00:15:45,958 --> 00:15:48,208 Why did you ask me to come to the party office so early in the morning? 236 00:15:48,750 --> 00:15:50,041 Is this our party office? 237 00:15:50,250 --> 00:15:51,291 Looks nice! 238 00:15:51,375 --> 00:15:52,375 Son! 239 00:15:52,750 --> 00:15:54,166 Greetings, Esteemed Gentleman! 240 00:15:55,250 --> 00:15:56,750 Do you know who I am? 241 00:15:57,666 --> 00:15:58,958 Are you a freedom fighter? 242 00:15:59,000 --> 00:16:01,875 What, leader? He wants to be celebrated with a function? I'll arrange it. 243 00:16:03,416 --> 00:16:05,583 You don't know who founded this party? 244 00:16:06,250 --> 00:16:08,458 Don't even know why this party was founded. 245 00:16:09,125 --> 00:16:10,791 -And you're a minister? -Chief! 246 00:16:10,833 --> 00:16:12,708 Arumai, please keep quiet for a while. 247 00:16:13,541 --> 00:16:14,708 What's going on here? 248 00:16:14,750 --> 00:16:17,708 You people announced that everything in the manifesto is free? 249 00:16:18,000 --> 00:16:19,708 Did you think you could win the elections by giving things away 250 00:16:19,750 --> 00:16:20,958 for free and fooling people? 251 00:16:21,083 --> 00:16:22,083 Not like that, chief. 252 00:16:23,708 --> 00:16:24,708 Gnanam! 253 00:16:31,750 --> 00:16:32,916 Hey Gnanam! 254 00:16:34,666 --> 00:16:37,291 All the world looks up to heaven for rain 255 00:16:37,500 --> 00:16:39,875 And the subjects to their king for justice. 256 00:16:39,875 --> 00:16:41,083 You didn't get it right? 257 00:16:41,083 --> 00:16:43,791 When there is rain, the living creatures thrives 258 00:16:43,791 --> 00:16:47,333 And so when the king rules justly, his subjects thrive. 259 00:16:47,958 --> 00:16:49,291 But what's really going on here? 260 00:16:49,416 --> 00:16:51,833 Are you all competing to loot from the people? 261 00:16:51,833 --> 00:16:53,666 -Chief, it's not like that -Then what is this? 262 00:16:54,541 --> 00:16:56,833 Everything is corrupted here. 263 00:16:56,875 --> 00:17:00,041 From birth to death, Corruption is everywhere. 264 00:17:00,083 --> 00:17:03,083 -Hey, who is this old man? -He is the founder of our party? 265 00:17:03,125 --> 00:17:04,708 Where has he been? 266 00:17:04,833 --> 00:17:06,125 He's been in a coma until now? 267 00:17:06,166 --> 00:17:07,416 What was he doing in Goa? 268 00:17:07,541 --> 00:17:08,958 Not in Goa, he's been in a coma. 269 00:17:10,000 --> 00:17:11,208 As per the report, 270 00:17:12,375 --> 00:17:16,833 The looted money should be returned to the party fund immediately. 271 00:17:17,416 --> 00:17:19,791 I am going to give it back for the welfare of the people. 272 00:17:19,791 --> 00:17:21,958 Hey, stop it 273 00:17:22,833 --> 00:17:23,833 Thank God. 274 00:17:24,833 --> 00:17:27,250 Why are you speaking to our leader disrespectfully? 275 00:17:27,250 --> 00:17:29,541 Hey, you shouldn't speak. 276 00:17:29,583 --> 00:17:31,083 Look leader! 277 00:17:31,166 --> 00:17:33,666 At that time, people voted based on principles. 278 00:17:33,833 --> 00:17:34,875 Now 279 00:17:34,875 --> 00:17:38,458 People only gather for alcohol and biryani. 280 00:17:39,458 --> 00:17:41,666 He gave away a TVS 50 for free and won. 281 00:17:41,708 --> 00:17:43,833 So, I gave a Kinetic Honda. 282 00:17:43,875 --> 00:17:47,083 Similarly, I offered freebies, except for a baby, to win the election. 283 00:17:47,833 --> 00:17:50,458 No one comes to serve the public. 284 00:17:51,083 --> 00:17:53,500 and the public doesn't expect that from us. They are very understanding. 285 00:17:53,541 --> 00:17:54,833 Leader! 286 00:17:54,833 --> 00:17:56,250 We'll provide you with a house... 287 00:17:56,625 --> 00:17:58,750 ...a driver, and a car. 288 00:17:59,083 --> 00:18:00,458 You can travel wherever you like. 289 00:18:00,625 --> 00:18:03,333 If you want to speak, I'll arrange a stage for you. 290 00:18:03,541 --> 00:18:06,541 You can even speak from the vehicle while on the move. 291 00:18:07,208 --> 00:18:10,000 After all this, if you still have the energy, let me know... 292 00:18:10,458 --> 00:18:13,416 ...and I'll send the best chicks to you. 293 00:19:02,625 --> 00:19:03,916 What happened? 294 00:19:12,708 --> 00:19:13,750 -Kali! -Hmm. 295 00:19:13,875 --> 00:19:15,125 You know very well. 296 00:19:15,375 --> 00:19:17,375 -What? -that our home is small, 297 00:19:17,416 --> 00:19:19,416 Especially now that your brother is married. 298 00:19:19,416 --> 00:19:21,000 They are young. 299 00:19:21,166 --> 00:19:23,208 You'll be in jail for a while 300 00:19:23,500 --> 00:19:25,666 -but out for the rest of your days. -So what? 301 00:19:25,875 --> 00:19:28,375 If it's convenient for you... 302 00:19:28,375 --> 00:19:30,500 Stay at your friend's house. 303 00:19:35,875 --> 00:19:38,583 Mom, why are you crying now? 304 00:19:39,125 --> 00:19:40,833 Did you poison the food? 305 00:19:42,125 --> 00:19:44,291 Dad said so, 306 00:19:46,291 --> 00:19:48,458 but my heart didn't allow it. 307 00:19:56,208 --> 00:19:57,250 That's the case. 308 00:19:57,916 --> 00:20:00,500 Before they forcefully kicked you out. 309 00:20:01,500 --> 00:20:04,333 Without humiliating you in front of others. 310 00:20:06,458 --> 00:20:08,125 They politely sent you out of the house. 311 00:20:09,458 --> 00:20:10,916 What's with you? 312 00:20:10,916 --> 00:20:12,000 You're a single man; 313 00:20:12,833 --> 00:20:14,791 You can say whatever you want. 314 00:20:15,875 --> 00:20:20,166 your parents sent you away after raising you up to this point. 315 00:20:20,750 --> 00:20:23,000 But my parents sent me away from the moment I was born. 316 00:20:24,208 --> 00:20:25,916 I worked so hard, 317 00:20:26,166 --> 00:20:27,583 I cheated and stole, 318 00:20:27,916 --> 00:20:29,208 and now I'm living peacefully. 319 00:20:31,541 --> 00:20:32,750 This is 'Assault.' 320 00:20:33,666 --> 00:20:35,166 Don't worry about anything. 321 00:20:35,625 --> 00:20:36,916 Tomorrow our Guru will be released. 322 00:20:36,958 --> 00:20:39,791 You opposed our leader when the election date was announced. 323 00:20:39,791 --> 00:20:41,875 Now you're in a feud with the leader because of him. 324 00:20:42,166 --> 00:20:44,416 I'm not certain how we'll manage the upcoming election... 325 00:20:44,458 --> 00:20:45,875 ...against the leader. 326 00:20:45,958 --> 00:20:49,041 I'm lost here. I don't understand a thing. 327 00:20:49,291 --> 00:20:50,291 Hmm... 328 00:20:50,416 --> 00:20:52,916 You all talk like he is talking only about me. 329 00:20:53,000 --> 00:20:54,833 My name can be first because it's on the list. 330 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Second, the Minister of Milk and Dairy Department. 331 00:20:57,083 --> 00:20:58,833 Third, the Minister of Fisheries Department. 332 00:20:58,958 --> 00:21:00,375 He's talking about all of us. 333 00:21:00,375 --> 00:21:02,166 Can we give everything away? 334 00:21:03,375 --> 00:21:05,041 I was sworn in as Finance Minister 335 00:21:05,041 --> 00:21:06,250 Twelve years ago. 336 00:21:06,583 --> 00:21:08,541 Do you know our party's property value back then? 337 00:21:08,666 --> 00:21:09,750 It was just 2000 crores. 338 00:21:09,875 --> 00:21:11,541 Now, do you know how much it's valued at? 339 00:21:11,583 --> 00:21:13,500 -60000 crores. -What? 340 00:21:13,541 --> 00:21:15,125 It's increased by 30 times. 341 00:21:15,375 --> 00:21:18,125 Do you remember asking for donations in the hundi before I joined? 342 00:21:18,500 --> 00:21:20,333 It's important to keep reminding everyone about that. 343 00:21:20,583 --> 00:21:21,875 All that is fine. 344 00:21:21,875 --> 00:21:25,708 The people in power in the central government are furious with us. 345 00:21:26,041 --> 00:21:29,083 They are unleashing CID, IT, ED, CBI, 346 00:21:29,166 --> 00:21:31,750 Except black magic against us. 347 00:21:32,083 --> 00:21:35,041 In this situation, how can we possibly distribute money to voters? 348 00:21:35,083 --> 00:21:35,916 Mr. Uthaman! 349 00:21:35,958 --> 00:21:37,916 Explain it to Education department. 350 00:21:38,875 --> 00:21:40,416 In today's world, nearly everyone owns a phone, 351 00:21:40,583 --> 00:21:43,166 and most phones have at least one game. 352 00:21:43,416 --> 00:21:47,750 We have taken control of thousands of games that people commonly use. 353 00:21:47,833 --> 00:21:51,041 If you provide the voters list for every constituency. 354 00:21:51,041 --> 00:21:54,958 We will send money for votes as game bonuses legally to them. 355 00:21:55,125 --> 00:21:58,666 We have a device to send money to voters. 356 00:22:03,041 --> 00:22:06,541 This exclusive service is available only to our premium customers. 357 00:22:06,708 --> 00:22:08,708 The device alone is sufficient. 358 00:22:08,875 --> 00:22:11,291 You can transfer money to anyone, anywhere, 359 00:22:11,333 --> 00:22:14,125 within seconds of where you're sitting. 360 00:22:14,250 --> 00:22:18,083 There are no transaction limits, and it's completely untraceable. 361 00:22:18,583 --> 00:22:20,041 However, be cautious. 362 00:22:20,291 --> 00:22:24,375 If the password is incorrect, if you lose your tab, or if you break it. 363 00:22:24,416 --> 00:22:27,291 If any of these happen, the money in your account becomes inaccessible. 364 00:22:29,083 --> 00:22:30,583 You'll need to return to Mexico 365 00:22:30,583 --> 00:22:32,791 and complete verification tests for five days, 366 00:22:32,833 --> 00:22:34,500 before receiving a new tab. 367 00:22:34,833 --> 00:22:36,500 So, Very Very careful sir. 368 00:22:36,500 --> 00:22:37,541 Gracias. 369 00:22:37,583 --> 00:22:39,916 Nothing can happen without this device, 370 00:22:39,958 --> 00:22:41,750 so I keep it safely locked away. 371 00:22:41,916 --> 00:22:43,291 Once our leader approves... 372 00:22:43,333 --> 00:22:46,083 ...we can transfer all the money. 373 00:22:46,250 --> 00:22:48,416 Our desired amount at our desired time 374 00:22:48,541 --> 00:22:50,208 we can send it to everyone legally. 375 00:22:50,291 --> 00:22:51,625 No one can question us. 376 00:22:51,666 --> 00:22:53,875 Leader, can you believe this? 377 00:22:53,916 --> 00:22:54,958 Uthaman! 378 00:22:55,583 --> 00:22:56,666 Sir! 379 00:22:56,708 --> 00:22:58,000 Please check your mobile. 380 00:23:06,791 --> 00:23:08,875 Leader initially planned to offer 10,000 per voter, 381 00:23:09,000 --> 00:23:11,416 We've scaled up to provide 50,000 per family. 382 00:23:12,541 --> 00:23:13,875 Can you understand now? 383 00:23:14,125 --> 00:23:15,625 why I keep him on my side? 384 00:23:15,708 --> 00:23:17,958 It's all about technology. 385 00:23:19,500 --> 00:23:21,583 Can you earn votes based on principles in Tamil Nadu? 386 00:23:21,625 --> 00:23:24,083 That's alright, you can't do anything 387 00:23:24,125 --> 00:23:25,541 All you need is money. 388 00:23:26,166 --> 00:23:28,041 He doesn't even have money for posters; 389 00:23:28,500 --> 00:23:30,583 let's see how he will face the election. 390 00:23:33,166 --> 00:23:34,750 -Oh, him? -Yes, it's him, sir 391 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 -You came very late. -Why sir? 392 00:23:37,041 --> 00:23:40,750 he was released four years ago for his good conduct. 393 00:23:40,750 --> 00:23:41,833 Good conduct? 394 00:23:42,166 --> 00:23:44,208 There is no chance for that. 395 00:23:44,541 --> 00:23:46,125 According to us, for his conduct, 396 00:23:46,166 --> 00:23:48,000 he should be in jail for another 4 years. 397 00:23:48,041 --> 00:23:49,583 -Isn't it? -Yes, sir. 398 00:23:49,625 --> 00:23:51,916 Hey, don't annoy me. I verified that he is out; 399 00:23:51,916 --> 00:23:52,958 Now you get out. 400 00:24:45,041 --> 00:24:46,083 Go! 401 00:24:46,500 --> 00:24:47,708 Take this! 402 00:26:03,583 --> 00:26:04,791 Sir, the bike is ready. 403 00:26:04,833 --> 00:26:05,958 Let's go, sir. 404 00:26:06,208 --> 00:26:08,000 The bill is 99 rupees. 405 00:26:08,041 --> 00:26:09,500 I'll give 100 after rounding off. 406 00:26:09,541 --> 00:26:10,750 Oh, thank you, sir. 407 00:26:15,083 --> 00:26:16,625 Hey! brother! 408 00:26:16,750 --> 00:26:18,166 You know how to drive, right? 409 00:26:18,625 --> 00:26:20,250 Hey careful. 410 00:26:20,416 --> 00:26:22,916 That's nothing, sir. The bike is not in good condition. 411 00:26:23,083 --> 00:26:26,625 If you continue booking for a few days, I'll have my bike serviced. 412 00:26:27,000 --> 00:26:28,583 But you have to do me a favor, sir. 413 00:26:28,708 --> 00:26:31,916 Please don't use the app for booking anymore; call me directly. 414 00:26:32,875 --> 00:26:34,500 Stop. Stop. 415 00:26:34,583 --> 00:26:37,041 Hey, What happened? Be careful. 416 00:26:37,958 --> 00:26:40,375 Why are you using your leg? Don't you have brakes on the bike? 417 00:26:40,375 --> 00:26:41,708 Sir, I don't have brakes, 418 00:26:41,708 --> 00:26:43,458 but that's not the issue. 419 00:26:43,458 --> 00:26:45,250 Look, there's a cop over there. 420 00:26:48,375 --> 00:26:49,958 You don't have the valid documents? 421 00:26:50,000 --> 00:26:51,416 I have it, sir... 422 00:26:51,541 --> 00:26:53,250 ...but I'm afraid of the police, sir. 423 00:26:53,458 --> 00:26:55,125 Let's take a detour, sir. 424 00:27:00,958 --> 00:27:02,125 One full 425 00:27:02,125 --> 00:27:03,250 two water bottles 426 00:27:03,250 --> 00:27:04,791 and one packet of pickles for me. 427 00:27:05,041 --> 00:27:07,750 Sir, we don't have the full, Shall i bring four quarters. 428 00:27:07,791 --> 00:27:09,541 Why do you say this at every wine shop? 429 00:27:09,875 --> 00:27:11,000 Take the four quarters, 430 00:27:11,000 --> 00:27:13,875 fill the full bottle, and bring it to me. Hurry! 431 00:27:24,750 --> 00:27:25,833 Brother! 432 00:27:25,958 --> 00:27:27,875 -Is that order number 2169? -Yes sir. 433 00:27:28,125 --> 00:27:29,583 Biriyani, right? 434 00:27:29,625 --> 00:27:30,916 I ordered it. 435 00:27:31,666 --> 00:27:34,833 Great, sir! I thought I had to go to Tambaram for the delivery. 436 00:27:34,875 --> 00:27:35,916 Here, take it sir. 437 00:27:35,958 --> 00:27:37,291 Now we still have to go to Tambaram. 438 00:27:37,291 --> 00:27:39,041 The money is at home, Start the bike. 439 00:27:39,041 --> 00:27:40,125 Money? 440 00:27:40,291 --> 00:27:42,375 I said the money is at home. Let's take the bike. 441 00:27:45,333 --> 00:27:46,541 Stop. stop. 442 00:27:53,291 --> 00:27:54,666 Here's your money. 443 00:27:54,666 --> 00:27:55,750 Sir! 444 00:27:55,791 --> 00:27:57,208 Sir, if you give it there, 445 00:27:57,250 --> 00:27:59,083 I wouldn't travel from there to here. 446 00:27:59,333 --> 00:28:01,500 Yes, but I had to come here. 447 00:28:01,833 --> 00:28:03,041 How can I get here? 448 00:28:03,083 --> 00:28:04,708 Let's go and see. 449 00:28:06,250 --> 00:28:08,125 See you tomorrow. Bye. 450 00:28:32,250 --> 00:28:34,875 60,000 crores through a gaming app. 451 00:28:35,791 --> 00:28:37,166 It's a master plan, sir. 452 00:28:37,958 --> 00:28:39,750 To win the elections... 453 00:28:40,125 --> 00:28:44,041 ...they are going to transfer money directly to voters. 454 00:28:46,875 --> 00:28:47,916 Sir! Sir! 455 00:28:48,416 --> 00:28:49,833 I'll tell the truth. 456 00:28:50,250 --> 00:28:52,166 I just created it... 457 00:28:52,916 --> 00:28:55,416 ...but the device is with Nambikkai Kannan, sir. 458 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 Don't you know about white room torture? 459 00:29:07,958 --> 00:29:10,875 You will know in two days. 460 00:29:18,125 --> 00:29:19,166 Guru! 461 00:29:21,000 --> 00:29:22,041 Look... 462 00:29:22,500 --> 00:29:24,208 ...he's in a trance right now, 463 00:29:24,583 --> 00:29:26,125 -Guru. -Hey, don't wake him up. 464 00:29:26,625 --> 00:29:31,833 To lift our spirits, let's drink and talk in rhythm. 465 00:29:46,750 --> 00:29:48,791 Guru, I am Kali. 466 00:29:49,250 --> 00:29:51,250 Guru, Guru look here. 467 00:29:52,000 --> 00:29:54,541 Meeting you after a long time. How are you? 468 00:29:54,666 --> 00:29:56,541 -Guru! -He is searching something. 469 00:29:57,000 --> 00:29:58,291 Hey! it's a gun. 470 00:29:59,541 --> 00:30:01,083 I am assault, Guru. 471 00:30:01,416 --> 00:30:02,791 Its me Kali, Guru. 472 00:30:03,958 --> 00:30:05,000 look. 473 00:30:06,125 --> 00:30:07,125 Do you see us? 474 00:30:19,083 --> 00:30:21,333 36 Percentage, Not crossed the limit. 475 00:30:22,125 --> 00:30:24,208 Why, Guru? Why are you doing this? 476 00:30:24,250 --> 00:30:28,375 If I'm not getting high by drinking, I see snakes in my vision. 477 00:30:28,416 --> 00:30:29,625 Snakes? 478 00:30:29,916 --> 00:30:31,625 When did this disease start? 479 00:30:33,208 --> 00:30:36,958 I was fine until I started making my own drinks. 480 00:30:37,041 --> 00:30:40,958 It all began the day I started going to buy from wine shops 481 00:30:41,333 --> 00:30:43,041 They are not loyal to their professions. 482 00:30:43,083 --> 00:30:44,583 I don't know why they are doing this. 483 00:30:46,250 --> 00:30:47,375 alright 484 00:30:47,583 --> 00:30:48,875 you guys didn't leave? 485 00:30:48,916 --> 00:30:50,625 Why, Guru? Why are you asking me like that? 486 00:30:50,666 --> 00:30:52,166 We are eagerly awaiting your release, 487 00:30:52,208 --> 00:30:54,541 marking each day on the calendar. 488 00:30:55,541 --> 00:30:57,541 But you were released 4 years ago, 489 00:30:58,083 --> 00:30:59,666 and you ignored us. 490 00:31:01,750 --> 00:31:03,125 What do you want now? 491 00:31:03,166 --> 00:31:05,083 We are going to start again from the beginning. 492 00:31:05,416 --> 00:31:07,750 We will rule our area. 493 00:31:08,416 --> 00:31:11,250 We will die after committing a great crime. 494 00:31:11,750 --> 00:31:13,125 Great mission? 495 00:31:13,125 --> 00:31:14,083 Yes. 496 00:31:14,083 --> 00:31:16,083 Could you do a task for me? 497 00:31:16,375 --> 00:31:18,625 Shave your beard and Die. 498 00:31:18,666 --> 00:31:20,541 Look at the face of a great action hero... 499 00:31:21,041 --> 00:31:22,833 Guru! 500 00:31:23,166 --> 00:31:25,250 Will you listen to this, Kali, or not? 501 00:31:27,166 --> 00:31:28,375 I don't think it will work out. 502 00:31:28,375 --> 00:31:29,750 He is ignoring us. 503 00:31:29,875 --> 00:31:31,583 He says to get the balance amount from you. 504 00:31:34,208 --> 00:31:35,375 Give me that. 505 00:31:40,416 --> 00:31:41,458 What is this? 506 00:31:41,708 --> 00:31:43,208 I will never leave you; 507 00:31:43,333 --> 00:31:44,750 I will never forsake you. 508 00:31:44,791 --> 00:31:46,875 You won't leave us until the end, right? 509 00:31:48,416 --> 00:31:49,500 No, i won't. 510 00:31:49,541 --> 00:31:51,375 How can I trust you? 511 00:31:51,708 --> 00:31:53,041 Hello. 512 00:31:54,125 --> 00:31:57,666 I might forget later. That's why I'm writing this. 513 00:31:58,666 --> 00:31:59,625 What do you want me to do? 514 00:32:03,041 --> 00:32:05,125 -We are going to start again. -Yes guru. 515 00:32:05,250 --> 00:32:06,875 What do you want to restart? 516 00:32:10,833 --> 00:32:11,916 Hmm, drug smuggling? 517 00:32:12,250 --> 00:32:15,208 Hey, we already have many addictions. 518 00:32:15,541 --> 00:32:17,166 If we start smuggling, we'll have to deal with that too. 519 00:32:17,416 --> 00:32:19,125 My body won't handle it. Let's find another way. 520 00:32:22,625 --> 00:32:23,958 -Smuggling weapons? -Yeah, great. 521 00:32:24,125 --> 00:32:25,125 Weapons Smuggling? 522 00:32:25,166 --> 00:32:26,166 Hey! 523 00:32:26,208 --> 00:32:28,625 When we smuggled weapons, it's not even on our list. 524 00:32:28,625 --> 00:32:31,166 Weapons mean cars, bikes, cycles. 525 00:32:31,583 --> 00:32:33,583 We stole those, didn't we? 526 00:32:34,291 --> 00:32:36,291 We even worship them on Ayudha Pooja. 527 00:32:36,708 --> 00:32:38,333 Ayudha Pooja? 528 00:32:38,416 --> 00:32:39,416 Hey! 529 00:32:39,458 --> 00:32:41,708 at that time we were capable of running and chasing, 530 00:32:41,750 --> 00:32:43,625 but now our bodies can't handle it. 531 00:32:43,666 --> 00:32:44,708 Next? 532 00:32:44,916 --> 00:32:46,250 Bank Robbery? 533 00:32:51,083 --> 00:32:53,375 Guru! I know a bank very well. 534 00:32:53,541 --> 00:32:54,583 Bank robbery? 535 00:33:00,000 --> 00:33:01,416 Shall we? 536 00:33:02,625 --> 00:33:04,041 -Bank robbery? -Yes. 537 00:33:04,791 --> 00:33:05,833 Trusting you? 538 00:33:06,958 --> 00:33:09,125 Isn't it enough that I've already spent time in jail? 539 00:33:09,875 --> 00:33:11,291 Say something else. 540 00:33:11,333 --> 00:33:12,916 It won't work out. 541 00:33:14,583 --> 00:33:16,333 Let's flip a coin. If it lands heads, we do drug smuggling; 542 00:33:16,333 --> 00:33:18,041 if it lands tails, we do weapon smuggling. 543 00:33:35,791 --> 00:33:37,833 We did something for our daily needs before, right? 544 00:33:38,416 --> 00:33:39,541 Should we do that again? 545 00:33:39,708 --> 00:33:40,541 which one? 546 00:33:40,625 --> 00:33:42,208 We kidnapped someone off the street... 547 00:33:42,250 --> 00:33:44,916 ...and asked for a small ransom from their family,like begging. 548 00:33:44,958 --> 00:33:46,250 Is that what you're going to do? 549 00:33:46,291 --> 00:33:47,541 It won't work. 550 00:33:47,875 --> 00:33:51,166 Oh, are 5000 and 10000 rupees not enough for you? 551 00:33:51,166 --> 00:33:53,166 Go and beg in streets. 552 00:33:54,250 --> 00:33:56,791 Not like that Guru. 10000 Rupees is a huge amount. 553 00:33:57,958 --> 00:34:00,750 Yes guru it's a huge amount We are okay with kidnapping. 554 00:34:01,666 --> 00:34:03,208 -Shall i Fix it? -We will do guru. 555 00:34:03,250 --> 00:34:04,250 Are you guys sure? 556 00:34:11,791 --> 00:34:14,208 Guru, we've found our lucky vehicle. 557 00:34:14,291 --> 00:34:16,791 I've fixed the price as well. Can you give our house document? 558 00:34:17,208 --> 00:34:18,458 Our house document? 559 00:34:18,458 --> 00:34:19,958 Alright! your house document. 560 00:34:19,958 --> 00:34:22,250 Hey, I've been drinking for four years with the money... 561 00:34:22,250 --> 00:34:24,291 -I borrowed against that document. -What? 562 00:34:24,333 --> 00:34:26,166 Then you said we were going to restart. 563 00:34:26,250 --> 00:34:28,041 Were you drunk when you said that? 564 00:34:28,166 --> 00:34:29,208 No. 565 00:34:29,291 --> 00:34:31,250 Then how do we kidnap without a car? 566 00:34:31,291 --> 00:34:32,666 You don't need a car for that. 567 00:34:34,916 --> 00:34:36,125 This phone is enough. 568 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Is sir not coming? 569 00:34:44,583 --> 00:34:46,083 He sent us to go and buy. 570 00:34:46,541 --> 00:34:47,791 Okay. 571 00:34:48,041 --> 00:34:51,583 Is it compulsory to wear a helmet for the pillion rider too? 572 00:34:51,583 --> 00:34:54,083 Yes, sir. They will fine heavily if they catch you without it. 573 00:34:54,083 --> 00:34:55,333 Please wear it, sir. 574 00:34:55,875 --> 00:34:57,916 It seems like this will be too tight for me. 575 00:34:57,916 --> 00:34:58,833 Could you give me yours? 576 00:34:58,833 --> 00:35:00,458 -Sure, take mine. -Thanks 577 00:35:05,458 --> 00:35:07,083 Hey! hold him. 578 00:35:07,083 --> 00:35:08,208 Lift! lift! lift! 579 00:35:08,208 --> 00:35:09,416 Lift! lift! lift! 580 00:35:12,875 --> 00:35:14,000 Guru! 581 00:35:14,250 --> 00:35:16,083 He looks like he's been affected by famine. 582 00:35:16,541 --> 00:35:18,583 Are you planning to ask for ransom from his family? 583 00:35:18,625 --> 00:35:20,958 Hey fool! Take his mobile. 584 00:35:27,541 --> 00:35:29,333 First customer. 585 00:35:30,791 --> 00:35:31,625 Go and attend! 586 00:35:35,041 --> 00:35:36,083 OTP sir? 587 00:35:44,125 --> 00:35:45,208 Yes, tell me. 588 00:35:45,250 --> 00:35:46,833 Where to, sir? Off to work? 589 00:35:46,916 --> 00:35:49,875 No, I'm going to the pharmacy to buy medicines. 590 00:35:50,416 --> 00:35:53,416 Hey, he is in emergency, buy him some medicines and send him. 591 00:35:53,833 --> 00:35:55,041 It won't work out. 592 00:36:06,291 --> 00:36:07,458 Tell me. 593 00:36:07,833 --> 00:36:10,875 Guru, I'm at the location, but no one's here. 594 00:36:11,000 --> 00:36:13,041 Wait and look around. 595 00:36:18,125 --> 00:36:19,208 Guru, 596 00:36:19,208 --> 00:36:21,333 a girl is jumping off the wall. I think it's her. 597 00:36:21,833 --> 00:36:22,875 How is she looks like? 598 00:36:22,916 --> 00:36:24,666 She looks like a girl from a wealthy family. 599 00:36:24,875 --> 00:36:28,125 I'll wait in line; you collect the details. 600 00:36:28,125 --> 00:36:30,125 Why are you jumping off the wall? 601 00:36:30,166 --> 00:36:31,208 What uncle? 602 00:36:31,666 --> 00:36:34,125 I'm asking why you came by jumping off the wall. 603 00:36:34,291 --> 00:36:35,500 What should I do, Uncle? 604 00:36:35,583 --> 00:36:37,875 My dad is wealthy, but my boyfriend is jobless 605 00:36:38,208 --> 00:36:40,458 Since you know the full screenplay from this, 606 00:36:40,750 --> 00:36:43,708 I'm skipping and going to meet my boyfriend. 607 00:36:43,750 --> 00:36:45,083 This is our target. 608 00:36:45,250 --> 00:36:46,708 This is what we want. 609 00:36:48,416 --> 00:36:49,666 What happened uncle? 610 00:36:49,791 --> 00:36:52,541 Listen, times are tough. 611 00:36:53,041 --> 00:36:54,875 Even pillion riders need to wear helmets. 612 00:36:55,083 --> 00:36:57,000 The police are everywhere, catching violators. 613 00:36:57,041 --> 00:36:59,083 -Can you wear this? -Okay! 614 00:37:06,791 --> 00:37:08,916 Hey, come fast, man. 615 00:37:08,958 --> 00:37:10,041 I am coming. 616 00:37:10,083 --> 00:37:12,541 Lift, lift, lift her, man. 617 00:37:16,000 --> 00:37:18,250 Hey, I can't lift her. 618 00:37:18,708 --> 00:37:19,791 Guru! 619 00:37:20,291 --> 00:37:21,916 Guru! Guru! 620 00:37:22,750 --> 00:37:23,958 Guru! 621 00:37:25,166 --> 00:37:27,000 Wake up, We reached home 622 00:37:27,041 --> 00:37:28,041 Guru! 623 00:37:28,083 --> 00:37:29,083 Guru! 624 00:37:29,541 --> 00:37:30,666 I am coming. 625 00:37:32,250 --> 00:37:33,458 Hey! 626 00:37:33,958 --> 00:37:37,250 Even she is relaxed. Why are you getting tense? 627 00:37:37,500 --> 00:37:39,958 -Am I being kidnapped? -Yes, you are the first customer. 628 00:37:40,250 --> 00:37:41,416 Welcome. 629 00:37:41,916 --> 00:37:43,750 Where is your phone? 630 00:37:44,500 --> 00:37:46,458 What name did you save your dad's contact under? 631 00:37:46,500 --> 00:37:47,541 "Torture" 632 00:38:17,125 --> 00:38:19,083 Hey, don't you understand why I hung up? 633 00:38:19,125 --> 00:38:21,125 -Will I not return the call? -Hello sir 634 00:38:21,333 --> 00:38:24,250 I'm not your daughter; I'm her kidnapper. 635 00:38:24,916 --> 00:38:26,416 Hey, who are you? 636 00:38:26,458 --> 00:38:27,750 Who are you? 637 00:38:27,750 --> 00:38:29,666 I want to talk to my daughter. Where is she now? 638 00:38:29,750 --> 00:38:32,208 Don't panic. Do you have high blood pressure? 639 00:38:32,208 --> 00:38:33,333 Yes. 640 00:38:33,375 --> 00:38:34,958 -Do you have diabetes? -Yes that also. 641 00:38:35,333 --> 00:38:36,541 Then listen to me. 642 00:38:36,541 --> 00:38:38,416 First, take your medicines now. I'll wait in the line. 643 00:38:46,916 --> 00:38:48,208 -Did you take the medicines? -Yes. 644 00:38:48,583 --> 00:38:50,750 Count backwards from 4 to 1 645 00:38:50,875 --> 00:38:51,875 -Quick 646 00:38:52,000 --> 00:38:53,125 4... 647 00:38:53,125 --> 00:38:54,291 3... 648 00:38:54,291 --> 00:38:55,500 2... 649 00:38:55,541 --> 00:38:56,750 -1 -Good! 650 00:38:57,666 --> 00:38:59,041 I kidnapped your daughter. 651 00:38:59,416 --> 00:39:00,958 What are you saying sir? 652 00:39:01,000 --> 00:39:02,833 I want to talk to my daughter for a minute sir. 653 00:39:02,875 --> 00:39:05,125 Hello, don't you trust me? 654 00:39:05,125 --> 00:39:06,208 Wait a minute. 655 00:39:06,250 --> 00:39:07,291 Speak to your dad. 656 00:39:07,333 --> 00:39:08,625 Dad, they kidnapped me. 657 00:39:08,708 --> 00:39:10,125 Hey, where were you roaming? 658 00:39:10,166 --> 00:39:12,083 Come to home, i ll break your leg. 659 00:39:12,416 --> 00:39:13,416 Hello! 660 00:39:13,666 --> 00:39:16,291 Don't be harsh on her; speak with kindness. 661 00:39:16,416 --> 00:39:17,666 Don't make our customer tense. 662 00:39:17,708 --> 00:39:18,791 Sorry sir. 663 00:39:19,208 --> 00:39:20,583 Okay leave it 664 00:39:20,583 --> 00:39:22,041 How much is your monthly salary? 665 00:39:22,375 --> 00:39:25,791 After deductions, I take home 175,000. 666 00:39:25,833 --> 00:39:27,833 How much are your monthly expenses and electricity bills? 667 00:39:27,875 --> 00:39:29,416 Around 75000. 668 00:39:29,458 --> 00:39:31,750 -Including Groceries Right? -Yes sir. 669 00:39:32,125 --> 00:39:33,875 You have the remaining 100000, isn't it? 670 00:39:33,916 --> 00:39:35,041 Keep that ready. 671 00:39:35,083 --> 00:39:36,291 Ok sir. 672 00:39:36,583 --> 00:39:38,750 Sir, my daughter is important to me. 673 00:39:38,791 --> 00:39:41,208 I knew it when you hung up the call the first two times 674 00:39:41,250 --> 00:39:43,041 How important she is to you? 675 00:39:43,125 --> 00:39:45,875 Sir, Don't do anything to my daughter. 676 00:39:46,458 --> 00:39:49,708 Even if you insist or your daughter agrees; 677 00:39:49,750 --> 00:39:52,666 we won't do anything. That's not our policy 678 00:39:54,041 --> 00:39:55,208 Hello, 679 00:39:55,750 --> 00:39:57,208 One more important thing. 680 00:39:57,416 --> 00:39:59,125 If you try to be smart by involving the police 681 00:39:59,166 --> 00:40:01,333 or taking other actions. 682 00:40:01,500 --> 00:40:04,041 They will charge more than me, 683 00:40:04,041 --> 00:40:06,000 Do you understand? I am saying this for your own good. 684 00:40:22,750 --> 00:40:23,916 Give me that money. 685 00:40:24,791 --> 00:40:26,250 What are you thinking? 686 00:40:26,291 --> 00:40:27,833 I am the one who kidnapped your daughter. 687 00:40:31,500 --> 00:40:33,750 I don't need to count it, right? 688 00:40:34,208 --> 00:40:35,458 Trust is everything. 689 00:40:41,791 --> 00:40:43,666 Your personal assistant asked for 300 Rupees 690 00:40:43,708 --> 00:40:45,583 just to meet you. 691 00:40:45,833 --> 00:40:47,250 I said I'll give it on my way back. 692 00:40:47,708 --> 00:40:51,250 I gave my wordโ€”I'm of royal descent. 693 00:40:54,375 --> 00:40:55,666 Here's another suggestion: 694 00:40:56,708 --> 00:40:58,041 to meet you, 695 00:40:58,291 --> 00:41:00,708 100 or 150 is enough and that's reasonable. 696 00:41:00,875 --> 00:41:03,541 Money doesn't come easily for everyone. Nice meeting you. 697 00:41:19,750 --> 00:41:20,750 Guru! 698 00:41:24,291 --> 00:41:25,708 Super guru! 699 00:41:25,791 --> 00:41:26,916 This is your share. 700 00:41:26,916 --> 00:41:28,041 Here yours. 701 00:41:28,416 --> 00:41:29,541 You are also a partner in this. 702 00:41:29,666 --> 00:41:31,000 So here's your share. 703 00:41:31,708 --> 00:41:32,791 With this money, 704 00:41:33,166 --> 00:41:35,416 go to Pudupet and buy a second-hand bike. 705 00:41:35,708 --> 00:41:37,625 -Be happy with your boyfriend. -Thank you sir 706 00:41:37,708 --> 00:41:38,708 Look, 707 00:41:38,750 --> 00:41:39,916 And one more important thing. 708 00:41:39,958 --> 00:41:41,041 Our country has many 709 00:41:41,083 --> 00:41:43,875 fraudsters, cheaters, and scammers. 710 00:41:44,083 --> 00:41:45,416 We have to be vigilant 711 00:41:45,833 --> 00:41:47,750 and aware of everything. 712 00:41:49,083 --> 00:41:50,583 I catch your mind voice, 713 00:41:51,375 --> 00:41:52,958 You're wondering who we are? 714 00:41:55,458 --> 00:41:56,500 We are not the same. 715 00:41:56,500 --> 00:41:57,708 Fraud..! Cheat..! 716 00:41:57,750 --> 00:41:59,083 420..! Deceiver..! 717 00:41:59,125 --> 00:42:00,791 Rogue..! We are not the same 718 00:42:00,791 --> 00:42:02,208 Burglar..! Slaughterer..! 719 00:42:02,250 --> 00:42:03,291 We are not the same 720 00:42:03,291 --> 00:42:04,416 Pickpocket..! Robbery..! 721 00:42:04,458 --> 00:42:07,375 Both are not the same... 722 00:42:19,833 --> 00:42:21,375 There is a Fraud 723 00:42:22,125 --> 00:42:23,500 There is a Cheat 724 00:42:24,250 --> 00:42:27,750 There is a Deceiver... 420... 725 00:42:28,750 --> 00:42:30,416 There is a Burglar 726 00:42:31,083 --> 00:42:33,041 Heโ€™ll steal things, 727 00:42:33,416 --> 00:42:37,083 so many are there like this... But 728 00:42:37,833 --> 00:42:39,541 We are not the same 729 00:42:40,208 --> 00:42:41,791 We are not the same 730 00:42:42,500 --> 00:42:44,333 We are not the same 731 00:42:44,708 --> 00:42:46,333 Pickpocket! Robbery! 732 00:42:47,000 --> 00:42:48,583 We are not the same 733 00:42:49,333 --> 00:42:50,833 We are not the same 734 00:42:51,583 --> 00:42:53,083 We are not the same 735 00:42:53,833 --> 00:42:55,833 We are not the same 736 00:42:56,625 --> 00:42:58,875 For the kind attention of passengers! 737 00:42:58,916 --> 00:43:02,166 Watch out for people who are overly nice to you. 738 00:43:02,208 --> 00:43:05,625 If they give you any biscuit, Water Bottle Or any snacks 739 00:43:05,625 --> 00:43:06,791 Donโ€™t get anythingโ€ฆ! 740 00:43:07,875 --> 00:43:10,208 He works hard and makes money, 741 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 but in the end the ground will take this body. 742 00:43:12,250 --> 00:43:16,416 What will he do? 743 00:43:16,458 --> 00:43:19,208 Heyโ€ฆ! He will steal in Crores. 744 00:43:19,250 --> 00:43:21,541 If you offer him alcohol, he'll behave courteously. 745 00:43:21,541 --> 00:43:26,083 He'll drink and have fun. 746 00:43:28,541 --> 00:43:30,000 Hello, is this Raja? 747 00:43:30,041 --> 00:43:31,083 Yes sir. 748 00:43:31,250 --> 00:43:33,375 Sir, We just kidnapped your wife 749 00:43:33,458 --> 00:43:36,208 Hey, who are you? My wife is at home. 750 00:43:36,625 --> 00:43:37,708 Your wife is at home? 751 00:43:37,750 --> 00:43:38,958 Then who are you? 752 00:43:39,125 --> 00:43:40,916 I'm not his wife, sir; I'm the maid. 753 00:43:41,458 --> 00:43:43,666 Sorry, Raja sir, there seems to be a misunderstanding. 754 00:43:43,666 --> 00:43:44,791 That's Not an issue. 755 00:43:44,791 --> 00:43:47,208 Sir, sir, please don't hang up. 756 00:43:47,208 --> 00:43:50,500 I can live without my wife, but not without my cooking maid. 757 00:43:52,416 --> 00:43:54,000 We are not the same 758 00:43:54,750 --> 00:43:56,375 We are not the same 759 00:43:57,041 --> 00:43:58,666 We are not the same 760 00:43:59,333 --> 00:44:00,916 Pickpocket..! Robbery..! 761 00:44:01,375 --> 00:44:03,166 We are not the same 762 00:44:03,833 --> 00:44:05,333 We are not the same 763 00:44:06,125 --> 00:44:07,708 We are not the same 764 00:44:08,333 --> 00:44:09,958 We are not the same 765 00:44:10,833 --> 00:44:13,416 Received kidnapped money is, 766 00:44:13,708 --> 00:44:19,541 Two lakhs five thousand one hundred and fifty-five 767 00:44:19,541 --> 00:44:20,625 Thank you. 768 00:44:20,666 --> 00:44:23,083 He will speak cleverly, then he will twist the chain. 769 00:44:23,125 --> 00:44:25,375 He will show the knife and steal the cellphone 770 00:44:25,416 --> 00:44:29,333 Then he'll twist the neck. 771 00:44:29,333 --> 00:44:32,166 He grows by cheating, 772 00:44:32,208 --> 00:44:34,416 inflicts pain with lies. 773 00:44:34,458 --> 00:44:38,125 He'll come and cause suffering. 774 00:44:38,166 --> 00:44:39,166 Go. 775 00:44:39,166 --> 00:44:40,833 We are not the same 776 00:44:41,250 --> 00:44:43,000 -Come dear. We are not the same 777 00:44:43,041 --> 00:44:45,666 -Now go, I'll see you later my boy. We are not the same 778 00:44:45,958 --> 00:44:48,000 We are not the same 779 00:44:48,750 --> 00:44:50,541 Can you call my dad? 780 00:44:50,583 --> 00:44:52,458 Sorry, you've reached your quota for this month. 781 00:44:52,458 --> 00:44:53,875 Here, take this to help cover your expenses. 782 00:44:58,166 --> 00:44:59,625 Hey buffalo! 783 00:44:59,833 --> 00:45:01,041 Who is he? 784 00:45:12,416 --> 00:45:13,875 Our party's symbol is 785 00:45:14,041 --> 00:45:15,291 "Flaming torch" 786 00:45:15,333 --> 00:45:16,750 Our symbol! [Crowd]: Flaming torch! 787 00:45:16,750 --> 00:45:18,041 Our symbol! [Crowd]: Flaming torch! 788 00:45:18,375 --> 00:45:20,875 Our symbol! [Crowd]: Flaming torch! 789 00:45:20,875 --> 00:45:22,791 It is ruinous to do what should not be done 790 00:45:23,416 --> 00:45:25,625 It is ruinous to do what should not be done. 791 00:45:30,083 --> 00:45:32,083 Doing what shouldn't be done is ruinous, 792 00:45:32,500 --> 00:45:34,875 and failing to do what should be done is also ruinous. 793 00:45:35,208 --> 00:45:39,083 Until today, people in power like Sathyaseelan... 794 00:45:39,291 --> 00:45:43,791 ...have done what shouldn't be done and ruined Tamil Nadu. 795 00:45:45,000 --> 00:45:46,875 We must drive out these thieves. 796 00:45:47,083 --> 00:45:50,541 If we don't, no one can save Tamil Nadu. 797 00:45:50,875 --> 00:45:54,666 But what are those in power doing? 798 00:45:54,708 --> 00:45:56,208 Corruption, corruption, corruption 799 00:45:56,291 --> 00:45:58,375 โ€”nothing but corruption. 800 00:45:59,833 --> 00:46:01,416 Do you want this anti-people, corrupt government again? 801 00:46:01,750 --> 00:46:03,666 Tell me, do you want it again? 802 00:46:03,666 --> 00:46:05,375 [Crowd]: No! 803 00:46:05,500 --> 00:46:07,166 Say it loud, do you want it again? 804 00:46:07,208 --> 00:46:08,291 [Crowd]: No! 805 00:46:08,333 --> 00:46:10,875 Will you give victory to the flaming torch? 806 00:46:11,375 --> 00:46:13,291 Will you elect us? 807 00:46:13,791 --> 00:46:17,416 Leader, his party's announcement has gone viral. 808 00:46:17,833 --> 00:46:19,833 The election date might be announced soon. 809 00:46:19,875 --> 00:46:22,750 Arumai mentioned something about the money transfer. Just look into it. 810 00:46:22,791 --> 00:46:23,708 Call him. 811 00:46:23,708 --> 00:46:24,791 Nameste ji! 812 00:46:25,000 --> 00:46:26,291 [Speaking in Hindi] 813 00:46:26,416 --> 00:46:27,458 What is this? 814 00:46:27,458 --> 00:46:28,666 Leader! its hindi language. 815 00:46:28,708 --> 00:46:29,833 Hindi? 816 00:46:31,083 --> 00:46:32,333 Does anyone here know Hindi? 817 00:46:32,375 --> 00:46:34,750 Leader, I know a little bit of Hindi. 818 00:46:34,791 --> 00:46:35,791 How did you learn it? 819 00:46:35,833 --> 00:46:38,416 When I was young, I used to sell paani poori in Bombay. 820 00:46:38,833 --> 00:46:41,083 So that is why, everyone calls you as Paani poori. 821 00:46:41,791 --> 00:46:42,791 Hello! 822 00:46:42,833 --> 00:46:45,541 [SPEAKING IN HINDI] 823 00:46:45,541 --> 00:46:46,875 [SPEAKING IN PUNJABI] 824 00:46:47,041 --> 00:46:49,958 Leader, This is not hindi, But Sounds like punjabi. 825 00:46:51,708 --> 00:46:53,000 Give the phone to him. 826 00:46:53,083 --> 00:46:55,500 [SPEAKING IN MARATHI] 827 00:46:55,708 --> 00:46:58,166 Leader, This is not Punjabi. 828 00:46:58,375 --> 00:46:59,916 I think it is Marathi 829 00:47:03,000 --> 00:47:05,125 Leader, this is not Marathi, 830 00:47:05,500 --> 00:47:07,041 but it sounds like Bhojpuri. 831 00:47:14,958 --> 00:47:16,666 Hey, Where is the line now? 832 00:47:16,708 --> 00:47:19,625 Leader, after MP, UP, and other states, we just arrived in Karnataka. 833 00:47:20,250 --> 00:47:22,333 I know Kannada, Give it to me. 834 00:47:22,458 --> 00:47:23,541 Hello! 835 00:47:23,666 --> 00:47:27,375 [Speaking in Malayalam] 836 00:47:27,416 --> 00:47:28,541 Leader! Leader! 837 00:47:29,125 --> 00:47:32,500 We reached Kerala, Next is ours. 838 00:47:33,833 --> 00:47:34,750 Hello! 839 00:47:34,750 --> 00:47:36,125 [Speaking in sinhalase] 840 00:47:36,166 --> 00:47:38,666 Leader! It bypassed to Srilanka. 841 00:47:39,166 --> 00:47:40,666 Anyone knows sinhalase? 842 00:47:42,458 --> 00:47:44,458 Greetings, this is senthamizhselvi. 843 00:47:46,333 --> 00:47:47,500 Tamil! 844 00:47:47,583 --> 00:47:49,750 Leader! Finally we connected to our language. 845 00:47:49,958 --> 00:47:51,291 Come, give it to me. 846 00:47:51,333 --> 00:47:53,416 Please dont cry and say what you want sir. 847 00:47:53,833 --> 00:47:55,500 Madam! I want only Tamil. 848 00:47:56,666 --> 00:47:58,541 Please dont handover the phone to anyone 849 00:47:58,583 --> 00:47:59,583 Give the phone to Arumai. 850 00:47:59,625 --> 00:48:01,541 He doesn't realize that his dhoti is coming loose. 851 00:48:02,375 --> 00:48:03,541 Hey dear! 852 00:48:04,458 --> 00:48:05,541 Phone for you. 853 00:48:05,583 --> 00:48:07,208 -Who? -Named "Silly joker" 854 00:48:07,208 --> 00:48:08,666 Oh its my leader. 855 00:48:08,750 --> 00:48:10,250 Greetings leader! 856 00:48:10,250 --> 00:48:11,291 Hey! 857 00:48:11,541 --> 00:48:12,583 There, it's burning; 858 00:48:12,708 --> 00:48:13,875 here, it's fuming. 859 00:48:14,500 --> 00:48:16,208 but you are chilling. 860 00:48:16,291 --> 00:48:17,916 You're enjoying life to the max, man. 861 00:48:18,208 --> 00:48:19,708 Which state are you in right now? 862 00:48:19,750 --> 00:48:20,791 I am in tamilnadu leader. 863 00:48:20,833 --> 00:48:24,333 Alright, today is an auspicious day. Transfer the money as you mentioned. 864 00:48:25,125 --> 00:48:26,958 Okay, Leader. I'll do as you wish. 865 00:48:30,625 --> 00:48:32,791 The leader asked to transfer the money immediately. 866 00:48:32,833 --> 00:48:34,541 Take the OTP device from locker. 867 00:48:34,583 --> 00:48:35,958 bring Uthaman, and come quickly. 868 00:48:35,958 --> 00:48:37,000 Okay sir. 869 00:48:37,041 --> 00:48:38,791 -Don't be late. -Okay sir. 870 00:48:47,625 --> 00:48:50,125 Sir, My head feels like it's ready to burst. 871 00:48:52,416 --> 00:48:54,500 Please allow me to step out for a moment. 872 00:48:55,458 --> 00:48:57,708 I feel like I'm going crazy here, sir. 873 00:48:59,125 --> 00:49:02,875 I'll do whatever you say, sir. 874 00:49:06,250 --> 00:49:08,375 You have 100 lives; I thought of calling you. 875 00:49:08,375 --> 00:49:11,250 The finance minister asked me to bring the device with you. 876 00:49:11,291 --> 00:49:12,291 Sir. 877 00:49:12,833 --> 00:49:14,833 Can you come to the bar in T Nagar? 878 00:49:15,083 --> 00:49:16,166 Bar? 879 00:49:16,291 --> 00:49:17,916 He asked us to come immediately. 880 00:49:18,000 --> 00:49:19,500 I'll be there in one hour. 881 00:49:19,791 --> 00:49:20,958 Please wait for me. 882 00:49:21,333 --> 00:49:23,625 Okay, I'll be waiting there. You come quickly. 883 00:49:24,166 --> 00:49:25,291 Okay. 884 00:49:41,125 --> 00:49:42,208 What are you looking at? 885 00:49:43,208 --> 00:49:45,208 Are you surprised that he looks decent. 886 00:49:45,375 --> 00:49:47,916 but comes to a local bar to drink? 887 00:49:48,000 --> 00:49:49,166 No, sir. 888 00:49:49,458 --> 00:49:51,125 Nowadays, even a beggar can look like they're rich. 889 00:49:51,166 --> 00:49:52,166 Hey, 890 00:49:52,875 --> 00:49:54,291 You took and ate my chicken piece. 891 00:49:54,291 --> 00:49:55,875 and now you're calling me a beggar? 892 00:49:56,000 --> 00:49:57,708 Oh, you caught us? 893 00:49:58,083 --> 00:49:59,250 Alright then. 894 00:49:59,333 --> 00:50:01,416 I thought you didn't notice that. 895 00:50:05,583 --> 00:50:08,375 I came to the local bar just for this fun. 896 00:50:08,416 --> 00:50:10,958 Now I feel satisfied after drinking. 897 00:50:12,708 --> 00:50:14,541 -Then I'll have one too. -Take it. 898 00:50:19,375 --> 00:50:20,458 Tell me, sir. 899 00:50:20,583 --> 00:50:22,333 Hey, you said you would come in 30 minutes. 900 00:50:22,416 --> 00:50:23,458 Where are you now? 901 00:50:24,041 --> 00:50:25,958 Sir, I am at... 902 00:50:26,000 --> 00:50:28,583 What's all that noise? Are you in a bar? 903 00:50:29,500 --> 00:50:32,000 No, sir. I am waiting for Uthaman. 904 00:50:32,125 --> 00:50:35,375 Hey, forget him. First bring the device. Come quickly. 905 00:50:35,541 --> 00:50:37,125 Did you hear the name? It's Uthaman. 906 00:50:37,625 --> 00:50:39,250 He's a good man, and the chicken is also good. 907 00:50:41,333 --> 00:50:43,000 Sir,. 908 00:50:43,041 --> 00:50:44,583 You forgot your phone. 909 00:50:47,375 --> 00:50:50,083 You may look weird, but you are good folks. 910 00:50:50,125 --> 00:50:51,458 I want to give... 911 00:50:51,666 --> 00:50:53,250 Sir look in bottom pocket... 912 00:50:54,916 --> 00:50:56,291 Sorry, I don't have any change. 913 00:50:56,666 --> 00:50:58,416 Sir, i have google pay. 914 00:50:58,458 --> 00:50:59,833 9 9 6 2.. 915 00:51:15,000 --> 00:51:16,083 Sir! 916 00:51:20,458 --> 00:51:22,458 Look a bag over there. 917 00:51:23,250 --> 00:51:24,458 -Sir you forgot your bag. -Hey give it to me. 918 00:51:24,708 --> 00:51:27,208 Will you return everything he forgot? Are you that good? 919 00:51:28,416 --> 00:51:30,291 Hey its a computer! 920 00:51:31,291 --> 00:51:32,375 Brother! 921 00:51:32,375 --> 00:51:34,375 Give me two full for this. 922 00:51:36,500 --> 00:51:38,166 Brother, its a good product. 923 00:51:43,375 --> 00:51:45,916 Until you reveal where the money is, just stay here and suffer. 924 00:51:50,166 --> 00:51:51,291 Hey! 925 00:51:51,333 --> 00:51:52,833 Uthama! 926 00:51:53,250 --> 00:51:54,500 Where are you? 927 00:51:54,791 --> 00:51:56,041 Hey Uthama! 928 00:51:58,875 --> 00:52:00,166 Hey! 929 00:52:00,750 --> 00:52:01,875 Uthama! 930 00:52:02,125 --> 00:52:03,416 What have you done? 931 00:52:05,750 --> 00:52:07,500 Finance minister did many things for us. 932 00:52:08,208 --> 00:52:10,875 And you not only got caught but also leaked all our plans. 933 00:52:10,875 --> 00:52:12,291 Why did you do that? 934 00:52:13,958 --> 00:52:16,250 Why are you starring at me like that? 935 00:52:16,625 --> 00:52:18,250 Hey What happend to you? 936 00:52:18,291 --> 00:52:20,208 Why are you starring at me like that? 937 00:52:25,916 --> 00:52:28,000 Hey, why did you bite me? 938 00:52:29,041 --> 00:52:30,083 Red! 939 00:52:31,416 --> 00:52:33,125 Red! 940 00:52:36,583 --> 00:52:38,083 -What happened? -Hey! 941 00:52:38,166 --> 00:52:39,958 I think the tank is empty. Won't you fill it up? 942 00:52:40,250 --> 00:52:41,541 I'll get it, Guru. 943 00:52:41,833 --> 00:52:43,791 Basic mistake. Hurry up and get it quickly. 944 00:52:43,833 --> 00:52:45,000 Hurry up! 945 00:53:04,250 --> 00:53:05,875 Hey, She's waking up! 946 00:53:06,041 --> 00:53:07,750 leave me. 947 00:53:07,958 --> 00:53:09,416 -Hey stop her. -leave me 948 00:53:09,458 --> 00:53:12,958 [SHOUTING FOR HELP] 949 00:53:12,958 --> 00:53:14,291 Guru start the car. 950 00:53:14,375 --> 00:53:17,541 There are people nearby start the car quickly. 951 00:53:17,583 --> 00:53:20,916 Start the car, are you sleeping? 952 00:53:22,208 --> 00:53:23,291 Hey, 953 00:53:23,458 --> 00:53:25,083 Why are you delaying in starting the car? 954 00:53:25,125 --> 00:53:26,916 Hey, there's a snake. Snake! 955 00:53:26,916 --> 00:53:28,750 -Snake! -Guru, people are here. 956 00:53:28,750 --> 00:53:30,291 Help me! These people are kidnapping me. 957 00:53:30,291 --> 00:53:32,083 Where is the liquor? 958 00:53:33,125 --> 00:53:35,750 Please don't shout. We'll release you after we get the money. 959 00:53:35,750 --> 00:53:37,166 Why are you switching seats? 960 00:53:37,250 --> 00:53:38,416 Hey, there's a snake. 961 00:53:38,458 --> 00:53:40,125 [SHOUTING FOR HELP] 962 00:53:40,125 --> 00:53:41,166 Move aside! 963 00:53:43,791 --> 00:53:45,625 Hey she is running. Go and catch her. 964 00:53:45,666 --> 00:53:46,791 Catch her! 965 00:53:47,000 --> 00:53:50,250 Brother, come with me. It's urgent! 966 00:53:50,291 --> 00:53:52,125 Don't touch. Snake might bite you. 967 00:53:52,125 --> 00:53:54,041 Don't play, people are coming to catch us. 968 00:53:54,166 --> 00:53:56,208 You'll get us killed with those imaginary creatures. 969 00:53:59,833 --> 00:54:01,416 Stop the vehicle! 970 00:54:02,875 --> 00:54:03,916 Guru! 971 00:54:06,458 --> 00:54:07,583 Wake up, Guru! 972 00:54:11,666 --> 00:54:12,708 Drink this. 973 00:54:15,500 --> 00:54:17,875 You know what you did in the meantime? 974 00:54:18,125 --> 00:54:20,250 If they catch us, we'll be having a fantastic meal. 975 00:54:20,333 --> 00:54:21,750 in jail. Isn't it?? 976 00:54:22,041 --> 00:54:23,291 It was fine before. 977 00:54:23,333 --> 00:54:25,458 You said you were talking to a girl in your vision. 978 00:54:25,708 --> 00:54:28,541 but now you're seeing snakes and centipedes in your vision. 979 00:54:28,583 --> 00:54:32,083 And sometimes suddenly you're shooting with gun. 980 00:54:32,166 --> 00:54:34,041 Hey, what did you say? 981 00:54:34,541 --> 00:54:36,375 snakes, centipedes. 982 00:54:36,750 --> 00:54:38,041 Before that, what did you say? 983 00:54:38,083 --> 00:54:40,916 You used to say you had been talking to a girl. 984 00:54:43,208 --> 00:54:44,250 Honey! 985 00:54:44,958 --> 00:54:47,000 Could you take care of her. 986 00:54:47,041 --> 00:54:48,875 until i come back. 987 00:54:49,000 --> 00:54:50,916 Sure, I will. 988 00:54:51,041 --> 00:54:53,166 Hey, Where is the doctor now? 989 00:54:53,208 --> 00:54:55,500 Hail to Lord Saneeshwara. 990 00:54:55,708 --> 00:54:56,958 Yes. 991 00:54:57,000 --> 00:54:59,291 Lord Sani will come for you. 992 00:54:59,333 --> 00:55:01,125 No one offers grace better than Sani, 993 00:55:01,166 --> 00:55:02,916 and no one spoils you better than Sani. 994 00:55:02,958 --> 00:55:03,958 Hey! 995 00:55:04,166 --> 00:55:05,875 This scene won't be in the movie. 996 00:55:06,083 --> 00:55:07,416 I'll change it on the spot. 997 00:55:07,458 --> 00:55:09,125 Go and practice the next scene. 998 00:55:09,125 --> 00:55:10,791 -Ok sir. -Girls shouldn't be around you. 999 00:55:12,500 --> 00:55:13,833 He is directing separately here! 1000 00:55:14,500 --> 00:55:15,583 Who is he? 1001 00:55:18,250 --> 00:55:19,416 Doctor! 1002 00:55:19,583 --> 00:55:20,833 Guru! 1003 00:55:20,875 --> 00:55:22,041 How have you been guru? 1004 00:55:22,083 --> 00:55:23,083 How have you been guru? 1005 00:55:23,125 --> 00:55:24,125 Guru! 1006 00:55:24,375 --> 00:55:27,208 Did you just find the time to see me after your release? 1007 00:55:27,500 --> 00:55:28,708 What are you searching guru? 1008 00:55:28,708 --> 00:55:30,541 -Where is ammu? -He's done. 1009 00:55:30,833 --> 00:55:32,208 Ammu? 1010 00:55:34,666 --> 00:55:35,708 Okay! 1011 00:55:35,833 --> 00:55:36,916 Who is Ammu? 1012 00:55:40,958 --> 00:55:42,041 Doctor! 1013 00:55:52,500 --> 00:55:55,750 Guru, I remembered everything. 1014 00:55:56,833 --> 00:55:58,083 After you went to jail. 1015 00:55:58,416 --> 00:56:00,958 I had my brother stay at your house. 1016 00:56:02,166 --> 00:56:04,375 He copied your style exactly. 1017 00:56:06,458 --> 00:56:08,125 He kidnaps people just like you. 1018 00:56:10,375 --> 00:56:12,416 Follows rules strictly like you. 1019 00:56:14,000 --> 00:56:16,625 If you follow these 5 rules, kidnapping is truly awesome 1020 00:56:16,666 --> 00:56:19,458 and even talks to himself like you. 1021 00:56:20,041 --> 00:56:22,375 I told you to shut up Didn't you hear me? 1022 00:56:22,416 --> 00:56:24,250 Do you think I don't know anything? 1023 00:56:25,000 --> 00:56:27,083 It looks like your 'Ammu' and he have become friends. 1024 00:56:27,416 --> 00:56:28,666 Where is he now? 1025 00:56:30,083 --> 00:56:32,916 He is in prison for kidnapping the minister's daughter. 1026 00:56:32,958 --> 00:56:34,625 Guru, sit down. 1027 00:56:35,333 --> 00:56:37,083 Even if you go and meet him. 1028 00:56:37,125 --> 00:56:40,791 You won't get your Ammu. You won't get her. 1029 00:56:40,875 --> 00:56:42,208 What are you saying? 1030 00:56:56,291 --> 00:56:58,500 Shalu... Shalu Look at your sweet heart! 1031 00:56:58,500 --> 00:57:00,000 Don't go, Shalu! 1032 00:57:05,625 --> 00:57:08,333 'I made a mistake, baby' 1033 00:57:09,083 --> 00:57:11,458 - 'Forgive me' - Don't say that, Shalu 1034 00:57:11,791 --> 00:57:13,916 'I don't want to see you suffer at all' 1035 00:57:13,916 --> 00:57:15,250 'I'm leaving you now' 1036 00:57:15,291 --> 00:57:18,000 I can't survive without you Please don't go, Shalu... Shalu! 1037 00:57:18,666 --> 00:57:20,125 - Shalu! - 'You take care' 1038 00:57:21,791 --> 00:57:22,916 Shalu...? 1039 00:57:23,791 --> 00:57:24,958 Shalu...? 1040 00:57:27,583 --> 00:57:30,041 SHAAAALU!!! 1041 00:57:30,208 --> 00:57:32,750 Ammmmmmu! 1042 00:57:38,166 --> 00:57:39,916 Guru... Guru. 1043 00:57:40,041 --> 00:57:41,250 Guru, wait! 1044 00:57:41,291 --> 00:57:42,750 -Guru, wait! -Where are you heading? 1045 00:57:42,750 --> 00:57:44,000 Where are you heading? 1046 00:57:44,333 --> 00:57:45,708 Ammu has passed away. 1047 00:57:45,958 --> 00:57:49,375 If Ammu has passed away, ask when she died. 1048 00:57:49,375 --> 00:57:52,291 We will perform a final ritual to make her soul rest in peace. 1049 00:57:52,333 --> 00:57:53,333 That's it. 1050 00:57:53,833 --> 00:57:55,333 I won't spare him 1051 00:57:55,375 --> 00:57:56,666 Who? 1052 00:57:56,875 --> 00:57:58,666 The one behind Ammu's death. 1053 00:57:58,791 --> 00:58:00,958 Arumai Prakasam. I won't spare him. 1054 00:58:01,416 --> 00:58:03,583 Who? Minister Arumai Prakasam? 1055 00:58:03,625 --> 00:58:04,833 Guru! 1056 00:58:05,250 --> 00:58:06,625 What is our first rule? 1057 00:58:06,750 --> 00:58:08,875 Do not touch people in power. 1058 00:58:09,583 --> 00:58:10,916 That rule is only for work. 1059 00:58:11,208 --> 00:58:12,750 When it comes to my personal life 1060 00:58:13,000 --> 00:58:14,250 there are no rules. 1061 00:58:14,791 --> 00:58:16,000 -Hey say something -Guru wait 1062 00:58:16,125 --> 00:58:18,291 Alright, let's take revenge. 1063 00:58:18,375 --> 00:58:20,916 Let's plan how to deal with him. 1064 00:58:20,958 --> 00:58:22,208 Then we'll take action. 1065 00:58:22,250 --> 00:58:23,583 Please stay calm. 1066 00:58:23,625 --> 00:58:24,708 We will take revenge. 1067 00:58:26,458 --> 00:58:27,958 We have to handle him carefully. 1068 00:58:27,958 --> 00:58:29,666 He's a big shot. 1069 00:58:30,416 --> 00:58:31,708 Arumai Prakasam, 1070 00:58:32,125 --> 00:58:33,541 I'm coming for you. 1071 00:58:36,416 --> 00:58:37,625 Sir, is that him? 1072 00:58:38,291 --> 00:58:40,541 He waited from evening to get him. 1073 00:58:46,833 --> 00:58:47,958 Greetings, leader. 1074 00:58:48,458 --> 00:58:49,750 I wanted to reach out to you. 1075 00:58:50,041 --> 00:58:51,333 What? Are you joking? 1076 00:58:51,875 --> 00:58:52,958 What happened to the money? 1077 00:58:53,250 --> 00:58:56,916 Leader, Bramma has captured my men Uthaman and Nambikkai Kannan. 1078 00:58:57,583 --> 00:58:59,125 He also has the device. 1079 00:58:59,541 --> 00:59:01,000 But that's not the issue. 1080 00:59:01,000 --> 00:59:03,500 I've spoken to the bank; they are coming here. 1081 00:59:03,500 --> 00:59:05,333 Once i signed, the money will arrive within two days. 1082 00:59:05,333 --> 00:59:07,791 Don't say 'might be.' It must arrive. 1083 00:59:08,583 --> 00:59:09,833 Okay leader. 1084 00:59:17,958 --> 00:59:19,416 -What happened? -The bike turned off. 1085 00:59:20,083 --> 00:59:21,416 Wait i ll check. 1086 00:59:30,833 --> 00:59:31,833 Guru! 1087 00:59:34,458 --> 00:59:35,625 Guru! 1088 00:59:36,500 --> 00:59:38,625 Do you still believe we can kidnap him? 1089 00:59:38,958 --> 00:59:41,333 They won't even let us near his street. 1090 00:59:41,791 --> 00:59:44,708 His party men also guard his house. 1091 00:59:44,875 --> 00:59:48,250 Besides that, Bramma is watching us like a hawk. 1092 00:59:48,583 --> 00:59:50,250 They're even planning a raid on his house. 1093 00:59:50,833 --> 00:59:52,750 Oh no! let's go, Guru. 1094 00:59:53,625 --> 00:59:56,208 Guru, if we stay here another 10 minutes. 1095 00:59:56,208 --> 00:59:58,333 the police will arrest us as suspects. 1096 00:59:58,375 --> 01:00:00,125 -Let's go, Guru. -Come on. 1097 01:00:00,166 --> 01:00:01,416 Whoever comes. 1098 01:00:01,541 --> 01:00:02,958 Whatever happens. 1099 01:00:03,000 --> 01:00:04,250 We will kidnap him. 1100 01:00:09,000 --> 01:00:10,333 Hey! Give the phone to the leader. 1101 01:00:10,375 --> 01:00:11,833 Don't you know what's going on here? 1102 01:00:11,875 --> 01:00:14,000 There's big trouble because you didn't transfer the money. 1103 01:00:14,041 --> 01:00:15,625 The CBI has caught wind of this. 1104 01:00:15,625 --> 01:00:17,166 and is planning a raid on your house. 1105 01:00:17,541 --> 01:00:18,541 If they catch you, 1106 01:00:18,541 --> 01:00:20,375 they'll interrogate you and unravel everything. 1107 01:00:20,375 --> 01:00:23,916 Just meet and transfer the money from the bank. 1108 01:00:23,958 --> 01:00:25,916 -I'll hang up -I ll take care...hello! 1109 01:00:36,625 --> 01:00:37,916 Hello. 1110 01:00:37,916 --> 01:00:39,750 You wait at Adyar Gate Hotel. Iโ€™ll come there. 1111 01:00:39,791 --> 01:00:42,041 Don't come to my house, it's problematic here. 1112 01:00:42,083 --> 01:00:43,416 If you arrive before evening, 1113 01:00:43,416 --> 01:00:44,750 we'll complete all the formalities. 1114 01:00:44,750 --> 01:00:46,291 We have a flight tonight. 1115 01:00:46,750 --> 01:00:48,083 if you missed this oppertunity. 1116 01:00:48,125 --> 01:00:51,208 You'll need to come to Mexico to complete the formalities. 1117 01:00:51,208 --> 01:00:52,750 You wait there, I'll be there quickly. 1118 01:01:24,250 --> 01:01:25,250 Sir! Sir! 1119 01:01:25,291 --> 01:01:26,375 Sir, there's a problem. 1120 01:01:26,416 --> 01:01:27,875 -The ED is raiding our place. -Raid? 1121 01:01:44,583 --> 01:01:45,666 Guru! 1122 01:01:45,708 --> 01:01:47,791 Guru, after everything, if we want to kidnap him... 1123 01:01:47,791 --> 01:01:49,708 ...he has to come to us and ask us to kidnap him. 1124 01:01:50,208 --> 01:01:51,291 Hey! 1125 01:01:52,208 --> 01:01:53,291 Brother! 1126 01:01:53,916 --> 01:01:55,166 -Who is he? -Come here! 1127 01:01:57,250 --> 01:01:59,083 -Come here! -Speak of the devil! 1128 01:02:00,083 --> 01:02:01,458 Come fast! 1129 01:02:02,458 --> 01:02:04,833 Could you help me down, please? 1130 01:02:05,125 --> 01:02:07,375 Just helping you down? We'll lift you and go! 1131 01:02:08,333 --> 01:02:09,416 Hold his leg. 1132 01:02:11,541 --> 01:02:12,541 Careful! 1133 01:02:12,583 --> 01:02:13,958 Hold my hand sir! 1134 01:02:17,750 --> 01:02:19,208 Be careful! 1135 01:02:19,250 --> 01:02:20,375 Lift him. 1136 01:02:21,166 --> 01:02:23,458 I can walk, just help me down. 1137 01:02:23,958 --> 01:02:25,916 It's Chennai! Help is available everywhere. 1138 01:02:25,958 --> 01:02:28,375 Sir, you are a well-known person. We should treat you specially. 1139 01:02:28,375 --> 01:02:30,750 Enough! Get me down from here. 1140 01:02:33,791 --> 01:02:35,208 Could you do me a favor? 1141 01:02:35,208 --> 01:02:37,000 Can you drop me off at the Adyar Gate Hotel? 1142 01:02:37,041 --> 01:02:38,666 Sir, I am staying there. Please come in. 1143 01:02:39,125 --> 01:02:40,500 You're doing so much for me 1144 01:02:40,833 --> 01:02:42,833 I'll definitely return the favors in a big way. 1145 01:02:44,625 --> 01:02:45,666 Please wear this. 1146 01:02:45,708 --> 01:02:47,291 Are you our party members? 1147 01:02:47,833 --> 01:02:49,125 Safety is important. 1148 01:02:50,750 --> 01:02:51,750 Lets go. 1149 01:02:51,791 --> 01:02:52,916 Close this! 1150 01:02:55,291 --> 01:02:56,458 Go to our spot. 1151 01:03:06,416 --> 01:03:09,583 Hey, drive fast! Bramma is chasing us. 1152 01:03:09,583 --> 01:03:11,875 I already warned you. 1153 01:03:12,875 --> 01:03:14,500 Go fast! 1154 01:03:15,166 --> 01:03:16,208 Who is this? 1155 01:03:16,208 --> 01:03:17,208 Our bike? 1156 01:03:17,416 --> 01:03:20,291 Oh no! He's chasing us on a bike. 1157 01:03:23,166 --> 01:03:24,750 Hey, Relax. 1158 01:03:24,750 --> 01:03:25,875 What are you saying guru? 1159 01:03:25,916 --> 01:03:27,500 If a problem is chasing us. 1160 01:03:27,916 --> 01:03:29,625 there's no use in running in front of it. 1161 01:03:29,666 --> 01:03:30,875 It's better to stop running. 1162 01:03:30,916 --> 01:03:31,916 Didn't you understand? 1163 01:03:31,958 --> 01:03:33,375 Look at the vehicle! 1164 01:03:34,500 --> 01:03:36,541 Hey, careful! 1165 01:03:37,666 --> 01:03:39,916 Why are you using your legs? Don't you have brakes? 1166 01:03:40,375 --> 01:03:42,125 Oh! its our vehicle. 1167 01:03:42,958 --> 01:03:44,208 Press the brake! 1168 01:03:55,375 --> 01:03:57,416 Don't misunderstand me, it's an emergency. 1169 01:04:05,333 --> 01:04:07,166 I came with you because I believed you were my party members. 1170 01:04:07,416 --> 01:04:08,750 Why are you trying to kill me? 1171 01:04:08,958 --> 01:04:10,000 Guru! 1172 01:04:10,041 --> 01:04:12,583 Do you want his life or his lifeline? 1173 01:04:12,625 --> 01:04:13,625 Life. 1174 01:04:14,875 --> 01:04:16,416 Then aim up and fire! 1175 01:04:19,708 --> 01:04:22,458 Hey, why did you murder my Ammu? 1176 01:04:22,791 --> 01:04:24,875 Ammu, who is Ammu? 1177 01:04:31,666 --> 01:04:32,666 who is Ammu? 1178 01:04:32,708 --> 01:04:35,000 Wait, he shoots after explaining. 1179 01:04:35,041 --> 01:04:36,333 What? 1180 01:04:38,041 --> 01:04:39,750 Guru, why are you feeling this way? 1181 01:04:40,291 --> 01:04:42,875 Hey, he's asking me who Ammu is. 1182 01:04:44,166 --> 01:04:45,375 Okay, hurry up and come. 1183 01:04:47,250 --> 01:04:48,916 Hey, Who is ammu? 1184 01:04:48,958 --> 01:04:50,750 I don't know. She's only visible to Guru's eyes. 1185 01:04:50,750 --> 01:04:52,000 Please stay quiet until you die. 1186 01:04:52,000 --> 01:04:55,458 Am I being murdered over an invisible girl? 1187 01:04:55,916 --> 01:04:57,333 Are you guys crazy? 1188 01:04:57,333 --> 01:04:58,583 Who are you calling crazy? 1189 01:04:59,250 --> 01:05:01,000 Hey! 1190 01:05:02,375 --> 01:05:04,166 Guru shoot him! 1191 01:05:37,125 --> 01:05:38,250 Ammu! 1192 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 Dear! 1193 01:05:51,291 --> 01:05:52,541 I am your ammu! 1194 01:05:56,125 --> 01:05:59,000 Ammu, they said you died. 1195 01:05:59,500 --> 01:06:00,583 Oh dear! 1196 01:06:01,375 --> 01:06:04,875 I told him many times that I'm not dead. 1197 01:06:04,916 --> 01:06:06,208 But he didn't listen. 1198 01:06:07,125 --> 01:06:09,750 I knew you would come for me. 1199 01:06:10,166 --> 01:06:11,875 that's why I've been waiting here. 1200 01:06:15,125 --> 01:06:16,666 Ammu, come with me! 1201 01:06:17,500 --> 01:06:18,500 Hey! 1202 01:06:18,708 --> 01:06:19,750 Look here. 1203 01:06:19,791 --> 01:06:21,916 -kneel down, and sit quietly - Look, who is with me. 1204 01:06:22,875 --> 01:06:23,916 Hey guys! 1205 01:06:24,666 --> 01:06:25,666 Ammu is here. 1206 01:06:26,791 --> 01:06:27,791 look! 1207 01:06:28,416 --> 01:06:30,291 She's alive. 1208 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 Guru! 1209 01:06:32,041 --> 01:06:33,833 Show me where she is, I ll kill her. 1210 01:06:34,000 --> 01:06:36,083 Don't play around, Just kill him. 1211 01:06:36,583 --> 01:06:37,916 Because of him, I found my Ammu. 1212 01:06:38,458 --> 01:06:39,916 Guru, as you said, 1213 01:06:39,916 --> 01:06:41,250 Leaving a snake alive is dangerous. 1214 01:06:41,250 --> 01:06:43,833 If we let this politician live, we'll be in big trouble. 1215 01:06:43,875 --> 01:06:44,958 Let's just finish him. 1216 01:06:45,916 --> 01:06:48,250 I might've said that while I was buzzed. 1217 01:06:48,291 --> 01:06:49,166 Now Ammu is here. 1218 01:06:49,166 --> 01:06:51,208 Are you going to shoot him, or should I shoot him? 1219 01:06:51,250 --> 01:06:52,416 Give me the gun. 1220 01:06:54,708 --> 01:06:56,916 Hey! Don't shoot him in haste. 1221 01:07:06,000 --> 01:07:07,875 There's something positive about what happened. 1222 01:07:08,250 --> 01:07:10,625 Anyways, there will be a problem for kidnapping him. 1223 01:07:10,916 --> 01:07:13,041 To let him go free, it's better if we get some ransom. 1224 01:07:13,250 --> 01:07:15,416 How many days are we willing to work for such a small amount? 1225 01:07:29,750 --> 01:07:30,833 Pass it over. 1226 01:07:31,541 --> 01:07:33,416 We always drank in a rush. 1227 01:07:34,750 --> 01:07:36,500 Starting with relaxation. 1228 01:07:36,500 --> 01:07:37,916 Sit calmly. 1229 01:07:38,208 --> 01:07:39,708 Gaze at the liquor. 1230 01:07:40,000 --> 01:07:41,416 Smile at it. 1231 01:07:41,500 --> 01:07:43,208 Then take the bottle gently. 1232 01:07:44,375 --> 01:07:46,333 Open the bottle with finesse, 1233 01:07:46,375 --> 01:07:48,750 like snapping a chicken's neck. 1234 01:07:49,833 --> 01:07:51,166 Pour into a glass slowly. 1235 01:07:52,625 --> 01:07:55,125 and drink like a proper Britisher. 1236 01:07:55,166 --> 01:07:56,166 Good day, viewers 1237 01:07:56,208 --> 01:07:59,708 [NEWS] There has been a murder attempt on Minister Arumai Prakasam. 1238 01:07:59,875 --> 01:08:01,583 We have the children who witnessed the incident with us 1239 01:08:01,625 --> 01:08:04,875 Let's hear from them what exactly happened there. 1240 01:08:04,875 --> 01:08:05,916 We witnessed it. 1241 01:08:06,083 --> 01:08:07,083 Hey, look over there! 1242 01:08:07,125 --> 01:08:10,333 They are shooting someone. Record it! 1243 01:08:10,333 --> 01:08:12,500 They are shooting him! 1244 01:08:12,541 --> 01:08:14,250 There were three of them. 1245 01:08:14,333 --> 01:08:16,708 They made the minister kneel down right here. 1246 01:08:16,750 --> 01:08:19,250 The one wearing a kurta asked him not to shoot, but... 1247 01:08:19,250 --> 01:08:22,291 The guy, who is lean with brown hair, shot him. 1248 01:08:22,333 --> 01:08:24,958 The minister is not dead; they took him with them. 1249 01:08:25,000 --> 01:08:26,333 Yes, we witnessed that. 1250 01:08:26,375 --> 01:08:28,333 Yes, Yes, we witnessed that. 1251 01:08:29,958 --> 01:08:31,166 Not even for a day. 1252 01:08:31,333 --> 01:08:32,833 They won't let me drink in peace. 1253 01:08:32,875 --> 01:08:34,458 Hey, why are you crying? 1254 01:08:34,625 --> 01:08:35,875 Do you know who a leader is? 1255 01:08:35,958 --> 01:08:36,958 One who accepts failure. 1256 01:08:37,291 --> 01:08:38,291 Look, dear. 1257 01:08:38,666 --> 01:08:40,541 I found you after so many years. 1258 01:08:41,041 --> 01:08:43,833 If you decide to surrender for them. 1259 01:08:43,875 --> 01:08:45,291 then I'll lose my temper. 1260 01:08:45,291 --> 01:08:46,333 Shut up! 1261 01:08:47,166 --> 01:08:49,166 Guru will surrender and go to jail on our behalf. 1262 01:08:50,708 --> 01:08:51,708 Guru! 1263 01:08:51,916 --> 01:08:53,791 -Guru -Where is he? 1264 01:08:54,208 --> 01:08:55,750 Is it comfortable? move a little bit. 1265 01:08:55,791 --> 01:08:57,916 What have you done, Guru? I'll join you in hiding." 1266 01:08:58,333 --> 01:08:59,916 Guru, wait! I'll come too. 1267 01:08:59,958 --> 01:09:02,125 Guru, I thought you would save us by surrendering. 1268 01:09:02,166 --> 01:09:03,416 but you are hiding under a bed. 1269 01:09:03,458 --> 01:09:05,250 What are you trying to frame me for in this case? 1270 01:09:05,291 --> 01:09:08,250 I got Ammu after many years. I'll kill you. Just leave. 1271 01:09:09,083 --> 01:09:10,958 Hey, the ladies are here. 1272 01:09:10,958 --> 01:09:12,333 You are stepping inside Don't you have any sense? 1273 01:09:13,125 --> 01:09:14,291 Don't worry Ammu I'll take care. 1274 01:09:14,333 --> 01:09:15,541 Alright, 1275 01:09:15,541 --> 01:09:18,000 If we lie in this position the four of us can fit inside. 1276 01:09:18,000 --> 01:09:19,375 Go and hide somewhere else! Hey, close it. 1277 01:09:19,375 --> 01:09:21,500 Guru, don't play around Let me in, please, Guru. 1278 01:09:24,583 --> 01:09:27,083 Look around the house. 1279 01:09:30,291 --> 01:09:32,500 Search everywhere. Don't lose sight of them. 1280 01:09:54,291 --> 01:09:55,875 Nobody is here. 1281 01:09:58,916 --> 01:10:01,291 I've checked thoroughly; there's no one here. 1282 01:10:01,916 --> 01:10:03,833 There's mud here. Come through that side. 1283 01:10:06,458 --> 01:10:07,833 There's a stone lying here. 1284 01:10:08,375 --> 01:10:10,125 Now watch how I manage to come. 1285 01:10:27,583 --> 01:10:29,083 You are smelling good dude! 1286 01:10:30,208 --> 01:10:31,250 Look at me. 1287 01:10:32,541 --> 01:10:34,333 Do you have a conscience? 1288 01:10:35,000 --> 01:10:36,666 Move aside, I'm going to take a bath. 1289 01:10:36,833 --> 01:10:38,458 Ammu is bathing inside. You wait here. 1290 01:10:42,041 --> 01:10:43,833 Anyway, she's not visible to me, right? 1291 01:10:44,208 --> 01:10:46,208 I'll bathe in a corner. 1292 01:10:46,250 --> 01:10:49,041 Hey, I said there's a girl bathing inside. 1293 01:10:49,083 --> 01:10:50,875 Don't you have any sense? 1294 01:10:50,875 --> 01:10:52,916 Don't you know men should not enter the ladies' toilet? 1295 01:10:53,291 --> 01:10:54,458 Dear! 1296 01:10:54,458 --> 01:10:55,916 It's scary inside. 1297 01:10:56,125 --> 01:10:58,083 Sing a song, please. 1298 01:10:59,291 --> 01:11:01,208 Song? I don't know how to sing. 1299 01:11:01,250 --> 01:11:02,375 Sing dear! 1300 01:11:02,625 --> 01:11:04,416 Alright.What Song? 1301 01:11:04,708 --> 01:11:06,166 [Singing tamil song] 1302 01:11:06,208 --> 01:11:07,791 [Singing tamil song] 1303 01:11:08,583 --> 01:11:09,958 [Singing tamil song] 1304 01:11:10,000 --> 01:11:11,500 [Singing tamil song] 1305 01:11:11,583 --> 01:11:13,083 -[Singing tamil song] -Hey 1306 01:11:13,125 --> 01:11:14,541 Are you singing? 1307 01:11:14,625 --> 01:11:16,416 I can't stand the smell. 1308 01:11:16,541 --> 01:11:18,291 Are you all singing a song? 1309 01:11:18,291 --> 01:11:20,166 Please tell her to come out quickly. 1310 01:11:20,208 --> 01:11:21,375 Have you finished? 1311 01:11:21,375 --> 01:11:23,250 I've bathed. Open the door. 1312 01:11:26,916 --> 01:11:29,250 Hey, don't you have any sense? 1313 01:11:29,291 --> 01:11:30,458 You came straight from the shower. 1314 01:11:30,500 --> 01:11:31,833 Aren't you going to wear clothes? 1315 01:11:32,791 --> 01:11:34,291 Did she come without clothes? 1316 01:11:34,583 --> 01:11:36,625 -Where is she, Guru? -You are a family girl. 1317 01:11:36,625 --> 01:11:38,166 don't you have any modesty? 1318 01:11:39,083 --> 01:11:40,583 He's enjoying his life. 1319 01:11:42,375 --> 01:11:44,125 -Change the cloth. -Okay. 1320 01:11:44,916 --> 01:11:46,500 -Is this fine? -Very good 1321 01:11:46,791 --> 01:11:48,083 Should I remind you of this? 1322 01:11:48,083 --> 01:11:49,458 I ll take a bath. 1323 01:11:50,916 --> 01:11:53,250 Son-in-law, have you seen the news? 1324 01:11:53,291 --> 01:11:55,416 My son is planning something big. 1325 01:11:55,875 --> 01:11:58,750 Our party is gaining support among the public. 1326 01:11:59,208 --> 01:12:02,833 Before he changes people's minds with sinister plans. 1327 01:12:02,833 --> 01:12:03,916 We have to stop him. 1328 01:12:04,291 --> 01:12:06,166 -I understand, but... -Donโ€™t make excuses. 1329 01:12:07,000 --> 01:12:09,125 Did you bring the man I asked for? 1330 01:12:09,166 --> 01:12:11,041 brother-in-law, Before that... 1331 01:12:11,041 --> 01:12:13,666 Please listen to the doctor, who treated him. 1332 01:12:15,250 --> 01:12:16,583 For the past few years, 1333 01:12:16,583 --> 01:12:18,750 He has been in a mental hospital for treatment. 1334 01:12:19,125 --> 01:12:20,916 We have kept him under pressure. 1335 01:12:21,291 --> 01:12:22,875 -and furthermore... -Sir 1336 01:12:23,583 --> 01:12:25,333 Devanayagam has been searching for the gang 1337 01:12:25,375 --> 01:12:27,000 that kidnapped my son for years. 1338 01:12:27,541 --> 01:12:30,791 He decided to bring them to justice. 1339 01:12:31,333 --> 01:12:35,416 He also caught them when they attempted a bank robbery. 1340 01:12:36,458 --> 01:12:38,791 Because of the Chief Minister's involvement with the bank. 1341 01:12:38,791 --> 01:12:41,083 They asked him to alter the case details. 1342 01:12:41,125 --> 01:12:42,416 Do you know who I am? 1343 01:12:42,458 --> 01:12:43,791 See it from my perspective. 1344 01:12:44,875 --> 01:12:48,125 To catch them, I hunted like a dog for years, ignoring my family. 1345 01:12:48,291 --> 01:12:49,375 He said no. 1346 01:12:49,375 --> 01:12:51,166 I know how to file a case. 1347 01:12:51,625 --> 01:12:53,458 Hang up the phone. 1348 01:12:53,541 --> 01:12:56,750 They dismissed him and framed him as a lunatic. 1349 01:12:56,791 --> 01:12:57,791 This is it, right? 1350 01:12:57,916 --> 01:13:00,916 I know his story. Come to the point. 1351 01:13:01,208 --> 01:13:04,375 He became a psychopath because of his time in the hospital. 1352 01:13:06,000 --> 01:13:07,375 He is the right man. 1353 01:13:07,875 --> 01:13:08,875 because... 1354 01:13:08,916 --> 01:13:11,916 ...he also suffered at the hands of the Chief Minister and that gang. 1355 01:13:13,541 --> 01:13:16,333 The doctor said he tried many treatments, right? 1356 01:13:18,458 --> 01:13:20,750 Now I'll provide the perfect treatment. 1357 01:13:23,000 --> 01:13:24,333 Brother Devanayagam! 1358 01:13:24,708 --> 01:13:26,291 The gang you've sought for years. 1359 01:13:26,291 --> 01:13:28,208 which is the reason for your current status... 1360 01:13:28,583 --> 01:13:30,750 ...has now kidnapped the minister. 1361 01:13:33,750 --> 01:13:35,791 You can catch them alive. 1362 01:13:36,625 --> 01:13:38,250 or shoot on sight. 1363 01:13:45,083 --> 01:13:47,000 I don't care. 1364 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 But I want the mastermind behind this. 1365 01:13:50,791 --> 01:13:51,833 That is... 1366 01:13:53,000 --> 01:13:55,833 My son Arumai Prakasam. 1367 01:13:57,583 --> 01:13:59,291 Anyone can say anything about you; 1368 01:14:00,583 --> 01:14:01,666 I won't believe it. 1369 01:14:02,833 --> 01:14:05,958 The mission you left unfulfilled during your duty, 1370 01:14:06,041 --> 01:14:08,666 Now you have the chance to finish it. 1371 01:14:10,166 --> 01:14:11,208 Catch him. 1372 01:14:19,833 --> 01:14:20,833 Sir! 1373 01:14:39,458 --> 01:14:41,125 Sir, your uniform. 1374 01:14:51,125 --> 01:14:53,458 I don't know who is guru sir. 1375 01:15:23,458 --> 01:15:25,208 I don't know anything about guru sir. 1376 01:15:41,125 --> 01:15:42,208 Hey! 1377 01:15:42,250 --> 01:15:44,750 Sir, there's no need for a gun. 1378 01:15:44,750 --> 01:15:47,500 Whatever it is, we can sit down and talk. 1379 01:15:48,666 --> 01:15:50,958 Sir! No. 1380 01:15:51,458 --> 01:15:53,791 Sir, please don't shoot. I'll tell you. 1381 01:15:54,541 --> 01:15:56,416 Sir, please don't shoot. 1382 01:15:56,458 --> 01:15:58,666 I'll tell you what I know about the Gurunath gang. 1383 01:15:58,750 --> 01:15:59,375 Sir. 1384 01:15:59,458 --> 01:16:01,375 Sir, please don't shoot. 1385 01:16:01,791 --> 01:16:03,458 Please Sir. 1386 01:16:05,041 --> 01:16:06,291 Sir! 1387 01:16:06,791 --> 01:16:07,791 Brother! 1388 01:16:08,500 --> 01:16:09,541 Brother! 1389 01:16:12,041 --> 01:16:13,125 Brother! 1390 01:16:13,375 --> 01:16:14,833 Here, have some water. 1391 01:16:18,791 --> 01:16:19,791 Enough water? 1392 01:16:23,958 --> 01:16:25,000 You? 1393 01:16:30,833 --> 01:16:33,500 Brother, these guys are on our side, 1394 01:16:34,375 --> 01:16:36,125 but they made a small mistake unknowingly 1395 01:16:36,333 --> 01:16:38,375 A small mistake? 1396 01:16:38,833 --> 01:16:40,166 What do you think, who am I? 1397 01:16:40,500 --> 01:16:42,166 I've won three consecutive elections 1398 01:16:42,208 --> 01:16:43,958 and been Finance Minister for 15 years. 1399 01:16:44,083 --> 01:16:45,666 Are you playing games by kidnapping me? 1400 01:16:46,000 --> 01:16:47,083 He's getting more annoying. 1401 01:16:47,125 --> 01:16:48,958 claiming I killed an invisible girl. 1402 01:16:49,125 --> 01:16:50,166 are you crazy? 1403 01:16:51,333 --> 01:16:52,625 How dare You? 1404 01:16:53,000 --> 01:16:54,916 He tried to shoot me because he listened to you? 1405 01:16:56,416 --> 01:16:57,500 Hey! 1406 01:16:57,708 --> 01:17:00,041 I'm the only one in the party who meets the Chief Minister... 1407 01:17:00,083 --> 01:17:01,125 ...without an appointment. 1408 01:17:01,500 --> 01:17:03,250 Are you messing with me? 1409 01:17:03,500 --> 01:17:06,583 Don't you watch TV or read the newspaper? 1410 01:17:06,958 --> 01:17:09,541 Now that news of my kidnapping is going viral. 1411 01:17:09,791 --> 01:17:11,750 Many are waiting to kill you. 1412 01:17:12,250 --> 01:17:15,666 But here you all sit, fearlessly in front of me. 1413 01:17:16,875 --> 01:17:18,208 Arumai sir. 1414 01:17:18,583 --> 01:17:22,541 Since you fainted, there's no way of knowing what happened. 1415 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 Watch this. 1416 01:17:25,041 --> 01:17:27,791 During the kidnapping of the Finance Minister... 1417 01:17:27,791 --> 01:17:30,250 ...there was a significant turn in Tamil Nadu politics. 1418 01:17:30,250 --> 01:17:32,083 We just received news that 1419 01:17:32,125 --> 01:17:36,375 from the ruling Social Party, 53 MLAs 1420 01:17:36,416 --> 01:17:41,250 and 16 ministers resigned from their posts. 1421 01:17:41,583 --> 01:17:45,750 and joined Kannabiran's Social People's Party. 1422 01:17:46,083 --> 01:17:50,875 After hearing about the imposition of Governor's rule in the state. 1423 01:17:50,875 --> 01:17:53,666 The former Chief Minister Sathyaseelan was admitted to the hospital 1424 01:17:53,708 --> 01:17:57,791 due to a cardiac attack, and is now receiving treatment in the ICU. 1425 01:17:59,791 --> 01:18:01,250 You are the reason for all of this. 1426 01:18:01,291 --> 01:18:02,833 If you hadn't kidnapped me. 1427 01:18:03,125 --> 01:18:05,125 I would have transferred all the money. 1428 01:18:05,958 --> 01:18:09,166 Not even a single MLA or supporter would have joined them. 1429 01:18:09,791 --> 01:18:11,583 Nothing would have happened to the CM. 1430 01:18:12,541 --> 01:18:14,041 You shuffled the government. 1431 01:18:14,083 --> 01:18:16,375 Our guru doesn't even know how to shuffle cards, 1432 01:18:16,416 --> 01:18:18,500 and now you're claiming he shuffled the government. 1433 01:18:18,541 --> 01:18:19,583 Don't joke about this. 1434 01:18:20,875 --> 01:18:22,083 Look, dear! 1435 01:18:22,166 --> 01:18:23,583 See how he speaks. 1436 01:18:24,583 --> 01:18:27,541 Hey, if I hadn't kidnapped you. 1437 01:18:27,625 --> 01:18:29,291 that Bramma would have killed you. 1438 01:18:29,583 --> 01:18:32,625 Always look for an opportunity in every problem. 1439 01:18:32,708 --> 01:18:34,916 Bad things always happen for a good reason. 1440 01:18:34,958 --> 01:18:36,041 Now, think about it. 1441 01:18:36,041 --> 01:18:37,333 Doctor, give me your phone. 1442 01:18:38,541 --> 01:18:39,583 Hey! 1443 01:18:39,583 --> 01:18:41,125 This is Arumai speaking. 1444 01:18:41,375 --> 01:18:43,958 Hey, what's this? The TV news says you've been kidnapped. 1445 01:18:44,000 --> 01:18:45,625 Never mind that, it's just a crazy gang. 1446 01:18:45,666 --> 01:18:46,791 What happened to the leader? 1447 01:18:47,750 --> 01:18:49,916 Are you asking what happened? Everything is ruined now 1448 01:18:50,083 --> 01:18:51,708 Alright, I want to meet the leader now. 1449 01:18:51,916 --> 01:18:53,500 Hey, don't come here 1450 01:18:53,541 --> 01:18:56,083 Everyone here thinks you are the reason for all this... 1451 01:18:56,125 --> 01:18:57,458 ...and is angry with you. 1452 01:18:57,458 --> 01:19:02,333 Look, to escape from this and win the election, 1453 01:19:02,625 --> 01:19:04,208 These two are relying on you. 1454 01:19:04,458 --> 01:19:06,958 Just focus on transferring the funds. 1455 01:19:07,208 --> 01:19:09,416 Until then, don't come here. 1456 01:19:09,541 --> 01:19:12,333 Understand? I'm hanging up now. 1457 01:19:12,458 --> 01:19:13,500 Hey! Hey! 1458 01:19:16,541 --> 01:19:17,750 Hello! 1459 01:19:17,875 --> 01:19:19,541 at a time like this 1460 01:19:20,125 --> 01:19:22,833 we need to think clearly and make decisions patiently. 1461 01:19:25,416 --> 01:19:26,916 Is there liquor, or should we buy some? 1462 01:19:26,958 --> 01:19:27,958 We have to buy. 1463 01:19:34,458 --> 01:19:36,583 Sir, it's getting late. 1464 01:19:36,875 --> 01:19:40,000 He won't let us go until you say this dialogue correctly. 1465 01:19:40,000 --> 01:19:41,000 Give it to me. 1466 01:19:43,833 --> 01:19:45,500 He's annoying too. 1467 01:19:45,625 --> 01:19:47,500 Can I have some garlic pickle? 1468 01:19:47,500 --> 01:19:48,791 It's in the box; take it. 1469 01:19:54,875 --> 01:19:56,291 A little bit higher. 1470 01:19:59,125 --> 01:20:00,125 Alright 1471 01:20:00,166 --> 01:20:01,208 let's address our issue. 1472 01:20:01,333 --> 01:20:02,625 To find relief from our problem, 1473 01:20:02,708 --> 01:20:04,041 We only have one solution. 1474 01:20:04,125 --> 01:20:05,750 -Somehow... -Why you still hanging around here. 1475 01:20:05,875 --> 01:20:07,208 Movie to neck. 1476 01:20:07,708 --> 01:20:08,750 Yes, Right there. 1477 01:20:10,000 --> 01:20:12,500 We need to find Bramma and rescue my team 1478 01:20:14,791 --> 01:20:16,375 By rescuing them, I'll get the device. 1479 01:20:16,916 --> 01:20:19,166 With the device, I can transfer the funds. 1480 01:20:19,708 --> 01:20:21,666 By using the funds, I can save my party. 1481 01:20:21,916 --> 01:20:23,000 Look! 1482 01:20:23,041 --> 01:20:24,458 Please understand my situation. 1483 01:20:24,500 --> 01:20:26,041 I don't have police support right now. 1484 01:20:26,041 --> 01:20:28,458 -I just received a call from Delhi. -What? 1485 01:20:28,500 --> 01:20:33,041 They instructed me not to obey Finance Minister Arumai Prakasam. 1486 01:20:33,041 --> 01:20:35,958 Because our leader is hospitalized, I don't have the support of my party. 1487 01:20:35,958 --> 01:20:37,875 I have a fantastic plan to trap Brahma. 1488 01:20:38,166 --> 01:20:40,875 Just like everyone knows you kidnapped me, Bramma also knows that. 1489 01:20:41,625 --> 01:20:44,375 If we lure Bramma by offering to hand me over to him at a specific location. 1490 01:20:44,375 --> 01:20:46,041 We can easily capture him. 1491 01:20:46,708 --> 01:20:49,541 Once we have him, we can resolve these issues. 1492 01:20:49,750 --> 01:20:51,625 I don't see it as our issue; it's yours. 1493 01:20:52,166 --> 01:20:55,125 Once we return you, we won't have any other problems. 1494 01:20:55,166 --> 01:20:56,166 What? 1495 01:20:56,375 --> 01:20:57,666 Not our issue? 1496 01:20:58,250 --> 01:21:00,000 To whom are you handing me over? 1497 01:21:00,250 --> 01:21:02,375 If I come forward and say you're not the kidnappers. 1498 01:21:02,416 --> 01:21:04,708 that you actually saved me, then you'll be safe. 1499 01:21:04,875 --> 01:21:06,958 Otherwise, you'll spend your whole life in prison. 1500 01:21:07,958 --> 01:21:10,000 So do as I say, and keep quiet. 1501 01:21:10,750 --> 01:21:11,791 Dear! 1502 01:21:11,833 --> 01:21:13,458 Don't listen to him. 1503 01:21:16,125 --> 01:21:17,875 I'm not asking you to do this for free. 1504 01:21:18,041 --> 01:21:19,625 If we overcome this problem, 1505 01:21:19,875 --> 01:21:21,541 I'll give many crores to each of you. 1506 01:21:23,625 --> 01:21:24,916 Dear! 1507 01:21:25,041 --> 01:21:26,791 Don't accept his offer. 1508 01:21:27,041 --> 01:21:29,166 Guru, we started this first. 1509 01:21:29,416 --> 01:21:31,916 To resolve our issues, we need to solve his problem first. 1510 01:21:32,166 --> 01:21:33,666 We can help him, Guru. 1511 01:21:34,000 --> 01:21:35,833 Don't overthink it; just accept it, Guru. 1512 01:21:35,875 --> 01:21:36,875 Dear, come with me. 1513 01:21:36,916 --> 01:21:38,250 -Let's leave this place -Shut up 1514 01:21:38,250 --> 01:21:41,125 Don't interfere with my work. How many times have I told you? 1515 01:21:42,041 --> 01:21:43,541 Oh, she's here! 1516 01:21:43,625 --> 01:21:46,875 Sister-in-law, all these problems arose from saving you. 1517 01:21:47,041 --> 01:21:50,250 Please be quiet; I beg you. 1518 01:21:50,458 --> 01:21:52,458 Was the problem because of me? 1519 01:21:52,625 --> 01:21:54,500 Please calm down, don't get tense. 1520 01:21:54,708 --> 01:21:56,791 It seems like your sister-in-law moved over there. 1521 01:21:58,333 --> 01:22:00,041 In-law, please 1522 01:22:02,541 --> 01:22:04,708 Hey, can all of you listen to me? 1523 01:22:04,708 --> 01:22:06,916 Don't listen to him; your life will be ruined. 1524 01:22:07,250 --> 01:22:09,791 If you listen, you'll be dead. 1525 01:22:10,583 --> 01:22:12,625 Hey, acting avatars! 1526 01:22:12,708 --> 01:22:13,708 Sir! 1527 01:22:13,833 --> 01:22:15,083 Go and practice over there. 1528 01:22:15,083 --> 01:22:16,750 Okay sir. 1529 01:22:17,250 --> 01:22:20,208 Oh no! I'm caught in the middle of this stupid gang. 1530 01:22:22,750 --> 01:22:25,375 Guru! say something. 1531 01:22:25,416 --> 01:22:26,458 I'll let you know. 1532 01:22:26,500 --> 01:22:27,916 This is our plan. 1533 01:22:28,541 --> 01:22:30,583 Sir, Arumai, the person you're looking for... 1534 01:22:30,916 --> 01:22:33,791 ...has been taken hostage by the Guranth gang in the Chettiyar godown. 1535 01:22:34,000 --> 01:22:35,541 If you go there, you can catch them. 1536 01:22:36,833 --> 01:22:38,083 It's confirmed, sir. 1537 01:22:54,583 --> 01:22:56,291 Even if you offer your devotion to God. 1538 01:22:56,291 --> 01:22:58,416 the mission you're embarking on is doomed to fail! 1539 01:22:58,458 --> 01:23:00,083 Not like this, brother 1540 01:23:00,125 --> 01:23:02,458 The plan you're going with is bound to fail, that's it. 1541 01:23:02,916 --> 01:23:05,750 Why? you all are dressed like divine beings. 1542 01:23:05,916 --> 01:23:08,083 but you are speaking only in curse words? 1543 01:23:08,333 --> 01:23:09,666 What's the title of your movie? 1544 01:23:09,708 --> 01:23:11,833 Bad times have begun for you! 1545 01:23:14,125 --> 01:23:15,208 Brother? 1546 01:23:15,458 --> 01:23:16,791 Where are you going? 1547 01:23:17,333 --> 01:23:20,000 Will my plan succeed if you ask like this? 1548 01:23:20,583 --> 01:23:21,625 Shall we go? 1549 01:23:22,041 --> 01:23:23,291 -Hey! -Yes. 1550 01:23:23,458 --> 01:23:25,583 -Stop the vehicle at the wine shop. -Okay! 1551 01:23:27,791 --> 01:23:29,208 Why stop at the wine shop? 1552 01:23:30,125 --> 01:23:31,958 This isn't the time for that. Keep going, don't stop. 1553 01:23:32,625 --> 01:23:34,791 Hey, listen to him. Stop the vehicle. 1554 01:23:34,875 --> 01:23:35,875 Sir! 1555 01:23:36,125 --> 01:23:38,041 Without alcohol, the work won't happen. 1556 01:23:38,041 --> 01:23:39,666 -Then the snake will appear. -Yes. 1557 01:23:39,791 --> 01:23:41,875 What? Will a snake appear in your vision without alcohol? 1558 01:23:41,916 --> 01:23:43,166 Why are you torturing me? 1559 01:23:43,333 --> 01:23:45,250 Alright, buy a cold beer for me. 1560 01:23:47,125 --> 01:23:48,291 Hold this. 1561 01:23:51,000 --> 01:23:53,208 Sir, please don't mind and hold this, please. 1562 01:23:55,916 --> 01:23:57,458 Which TASMAC sells cold beers? 1563 01:23:57,458 --> 01:23:58,500 Give it to me sir. 1564 01:23:58,541 --> 01:23:59,833 Please give sir. 1565 01:24:05,250 --> 01:24:07,583 Bad times have begun for you! 1566 01:24:16,250 --> 01:24:18,041 Escape! 1567 01:24:18,375 --> 01:24:21,250 -Come, Come. -Guru! Start the vehicle. 1568 01:24:23,000 --> 01:24:25,250 -Get in. -Hurry! 1569 01:24:42,083 --> 01:24:44,166 Hey, give me the alcohol 1570 01:24:49,041 --> 01:24:50,500 Alcohol? Here. 1571 01:24:51,583 --> 01:24:52,583 Careful guru! 1572 01:24:52,583 --> 01:24:54,458 Don't say the snake took over your sight. 1573 01:24:55,875 --> 01:24:57,875 Go fast, change the gear. 1574 01:24:57,875 --> 01:25:00,250 Hey, Iโ€™m drinking. Your hand is free, right? Change it. 1575 01:25:01,291 --> 01:25:02,791 This all about team work. 1576 01:25:06,333 --> 01:25:08,791 Hold this. I'll take care. 1577 01:25:13,416 --> 01:25:14,708 Dear! 1578 01:25:14,708 --> 01:25:16,458 It's boring here. 1579 01:25:16,458 --> 01:25:17,833 Sing a song for me. 1580 01:25:18,333 --> 01:25:20,041 Is this the time for singing? 1581 01:25:20,166 --> 01:25:22,083 At least turn on the radio. 1582 01:25:22,125 --> 01:25:23,458 If I turn it on, will you be quiet? 1583 01:25:23,500 --> 01:25:25,041 Just turn on the radio. 1584 01:25:29,750 --> 01:25:31,375 Is the song important now? 1585 01:25:31,416 --> 01:25:32,916 Yes, It is important. 1586 01:25:33,041 --> 01:25:34,208 This is for my Ammu! 1587 01:25:38,083 --> 01:25:39,125 Hey Go fast. 1588 01:25:42,416 --> 01:25:43,708 Come Honey, will dance. 1589 01:25:44,708 --> 01:25:46,583 Oh, my ear! 1590 01:25:58,708 --> 01:26:00,791 The seat lever broke while making a sharp turn. 1591 01:26:11,916 --> 01:26:13,708 Support the seat with your leg. 1592 01:26:16,375 --> 01:26:19,000 ๐ŸŽต The driver hails from Madurai town ๐ŸŽต 1593 01:26:19,166 --> 01:26:22,333 ๐ŸŽต Madurai-born, the driver's renowned ๐ŸŽต 1594 01:26:22,375 --> 01:26:25,541 ๐ŸŽต Can the horse refuse to bow down? ๐ŸŽต 1595 01:26:25,958 --> 01:26:28,583 ๐ŸŽต When the whip is raised in sight ๐ŸŽต 1596 01:26:29,166 --> 01:26:31,958 ๐ŸŽต The horse fears, ready for flight ๐ŸŽต 1597 01:26:33,791 --> 01:26:36,583 -The road is free now -We shouldn't take the right turn. 1598 01:26:37,375 --> 01:26:40,375 The one to protect is me, itโ€™s me 1599 01:26:40,458 --> 01:26:42,000 Hey, lorry, lorry. 1600 01:26:42,000 --> 01:26:44,291 Hey, why did you put your head in there? 1601 01:26:44,291 --> 01:26:45,833 Alright, tell me the route. 1602 01:27:08,750 --> 01:27:10,166 Hey! move aside. 1603 01:27:15,250 --> 01:27:16,750 Hey Vellaithurai! Come here. 1604 01:27:17,875 --> 01:27:19,500 You violated the speed limit. 1605 01:27:19,708 --> 01:27:21,416 Do you know how much is the fine amount? 1606 01:27:44,250 --> 01:27:46,083 That knave shot me in the ears. 1607 01:27:46,125 --> 01:27:48,083 Ammu! are you okay? 1608 01:27:48,250 --> 01:27:51,208 The pain is unbearable; please take me to the hospital. 1609 01:27:51,250 --> 01:27:54,000 Hey, we can't go to the hospital. He's searching for us vigorously. 1610 01:27:54,041 --> 01:27:56,125 If we leave now, that's it. Please cover your ears. 1611 01:27:56,125 --> 01:27:57,166 Hey! 1612 01:27:57,208 --> 01:27:58,666 Oh ammu! Bullet. 1613 01:27:58,708 --> 01:27:59,791 Dear! 1614 01:28:00,125 --> 01:28:01,458 Ammu what happened? 1615 01:28:01,500 --> 01:28:02,708 I can't bear this pain. 1616 01:28:03,041 --> 01:28:05,125 Please don't leave me. 1617 01:28:05,416 --> 01:28:06,791 I'm not leaving you. 1618 01:28:07,250 --> 01:28:08,333 Believe me. 1619 01:28:08,666 --> 01:28:11,708 You'll be okay. Don't close your eyes; keep them open 1620 01:28:11,750 --> 01:28:13,583 Hey Guru, what happened to you? 1621 01:28:13,625 --> 01:28:15,750 I hope you didn't get injured. 1622 01:28:15,791 --> 01:28:18,291 -Don't close your eyes. -Did you hurt your head? 1623 01:28:18,291 --> 01:28:21,375 -Stay awake; we're going to the hospital. -Guru, don't joke around 1624 01:28:24,041 --> 01:28:26,125 He's playing without grasping our situation. 1625 01:28:26,958 --> 01:28:29,250 Don't close your eyes ammu. I am here for you. 1626 01:28:29,291 --> 01:28:30,416 Be brave! 1627 01:28:30,958 --> 01:28:32,625 -Guru, stop -Where are you heading? 1628 01:28:32,666 --> 01:28:33,625 -To the hospital 1629 01:28:33,625 --> 01:28:35,083 -Thank you so much guru. -No hospital. I'll take care of it. 1630 01:28:35,250 --> 01:28:38,666 Guru, we're in a mess. Please don't go to the hospital. 1631 01:28:38,708 --> 01:28:41,500 Ammu is injured. Hop on; we're going to the hospital 1632 01:28:41,500 --> 01:28:42,791 Oh no! 1633 01:28:42,791 --> 01:28:44,541 Guru, you don't get it. 1634 01:28:45,375 --> 01:28:46,375 Dear! 1635 01:28:46,583 --> 01:28:48,708 -Just bear with the pain. -Dear, it's too painful. 1636 01:28:49,000 --> 01:28:51,458 No worries, we'll go to a nearby hospital. 1637 01:28:51,750 --> 01:28:53,125 It's not a serious injury. 1638 01:28:53,125 --> 01:28:55,291 Dolo will help. It's just a cramp 1639 01:28:55,291 --> 01:28:57,666 I'm not talking about you; Ammu is injured. 1640 01:28:58,250 --> 01:28:59,250 Ammu? Hey, 1641 01:28:59,291 --> 01:29:01,500 Why are you acting crazy? My patience has limits. 1642 01:29:01,500 --> 01:29:04,250 Sir, we kidnapped you because he believed you're responsible. 1643 01:29:04,250 --> 01:29:05,666 and We're here for that. 1644 01:29:06,125 --> 01:29:07,291 If we refuse, 1645 01:29:07,333 --> 01:29:09,916 he'll claim she's dead and seek revenge on Devanayagam. 1646 01:29:09,916 --> 01:29:11,875 -Is that okay? -Hey, why are you guys playing around? 1647 01:29:11,916 --> 01:29:13,916 Faking a girl's injury and rushing her to the hospital. 1648 01:29:13,958 --> 01:29:15,375 We invited Brahma there 1649 01:29:15,500 --> 01:29:17,333 if this goes wrong, it's over. 1650 01:29:17,375 --> 01:29:19,333 If you don't take me there... 1651 01:29:19,333 --> 01:29:20,500 Shut him down. 1652 01:29:22,125 --> 01:29:23,125 Guru! 1653 01:29:23,500 --> 01:29:26,666 I know a guy who dropped out of MBBS. 1654 01:29:26,666 --> 01:29:28,833 -But he's still a doctor. -He is doctor, right? 1655 01:29:28,916 --> 01:29:31,541 He sounds like a good doctor from the way you talk about him. 1656 01:29:36,083 --> 01:29:38,291 Hey, are you joking? 1657 01:29:38,333 --> 01:29:39,541 There's no one here. 1658 01:29:39,541 --> 01:29:42,541 Sir, I'm not sure why this plan failed. 1659 01:29:43,125 --> 01:29:45,250 Let me gather some information and get back to you. 1660 01:29:54,875 --> 01:29:56,000 Doctor! 1661 01:29:56,166 --> 01:29:57,208 Doctor! 1662 01:29:59,125 --> 01:30:00,125 Go fast guru! 1663 01:30:01,875 --> 01:30:03,791 Doctor! Where is the doctor? 1664 01:30:04,250 --> 01:30:06,291 Oh no! Is he the doctor? 1665 01:30:06,791 --> 01:30:09,625 Where is the emergency ward? Where is the emergency ward? 1666 01:30:10,958 --> 01:30:13,833 Ammu we've reached the hospital. Be courageous. 1667 01:30:13,833 --> 01:30:15,750 Oh, are you the patient? Oh my god! 1668 01:30:15,750 --> 01:30:16,958 Why are you bleeding? 1669 01:30:17,000 --> 01:30:19,833 Whatever happens; Don't close your eyes, Okay. 1670 01:30:19,875 --> 01:30:21,500 Bro, is that you? What is this? 1671 01:30:21,541 --> 01:30:23,333 Do you see that girl over there? 1672 01:30:24,583 --> 01:30:27,125 We're at the doctor's place. Don't be afraid. 1673 01:30:27,208 --> 01:30:28,750 I am here with you. Okay. 1674 01:30:28,916 --> 01:30:30,625 Hold my hand. 1675 01:30:30,666 --> 01:30:31,791 You can't see the girl? 1676 01:30:31,833 --> 01:30:34,125 But do you at least see her gunshot wound? 1677 01:30:35,666 --> 01:30:37,791 Don't close your eyes; stay awake. 1678 01:30:38,291 --> 01:30:41,125 Bro, what junk is he drinking? He's high as hell. 1679 01:30:41,791 --> 01:30:43,000 You start the surgery. 1680 01:30:43,000 --> 01:30:44,666 I'll charge him 2500 rupees for you. 1681 01:30:44,708 --> 01:30:46,583 Hey, what nonsense are you discussing? 1682 01:30:46,583 --> 01:30:48,250 Are you going to start the operation or not? 1683 01:30:48,250 --> 01:30:50,333 Bro, there's no need for violence. 1684 01:30:50,500 --> 01:30:51,500 Operation, right? 1685 01:30:52,166 --> 01:30:54,500 I'll handle the operation; it's my duty as a doctor. 1686 01:30:54,750 --> 01:30:55,875 Please put the gun down. 1687 01:30:56,208 --> 01:30:58,708 The doctor is gearing up; no need to fret. 1688 01:31:03,791 --> 01:31:05,625 Ammu, just hold on. 1689 01:31:06,041 --> 01:31:07,583 Everything will be alright soon. 1690 01:31:10,708 --> 01:31:13,166 What are you doing there? The patient is lying here 1691 01:31:14,125 --> 01:31:15,583 Oh, is she lying on the table? 1692 01:31:15,583 --> 01:31:17,666 -I was just about to mention that. -Don't be afraid. 1693 01:31:17,750 --> 01:31:19,500 Everything will be alright, just stay calm. 1694 01:31:19,708 --> 01:31:22,916 Dear, the way he looks, I doubt I'll survive if he treats me. 1695 01:31:24,333 --> 01:31:27,166 I believe in him; He's a good doctor, Just hold on. 1696 01:31:30,250 --> 01:31:31,791 -Hey, are you a real doctor? -Why sir? 1697 01:31:32,333 --> 01:31:35,625 Don't you know that a sedative is necessary during surgery? 1698 01:31:36,291 --> 01:31:38,166 Oh! a sedative, right? 1699 01:31:41,250 --> 01:31:43,958 -What kind of doctor are you? -Sorry, I forgot. 1700 01:31:44,458 --> 01:31:45,583 Don't be afraid; 1701 01:31:45,625 --> 01:31:47,083 Be brave. I'm here with you. 1702 01:31:47,083 --> 01:31:48,166 Yes! 1703 01:31:48,583 --> 01:31:50,625 Don't close your eyes; Stay awake. 1704 01:31:51,000 --> 01:31:52,958 Sir, I don't have anesthesia. 1705 01:31:53,291 --> 01:31:57,041 I only have this, but it works and it's very hygienic, Just give her this. 1706 01:31:58,500 --> 01:32:00,000 Truly you are a great doctor. 1707 01:32:00,041 --> 01:32:01,833 Ammu, this drink will take away your pain. 1708 01:32:01,833 --> 01:32:03,416 Open your mouth madam. 1709 01:32:03,583 --> 01:32:05,625 -Be a good girl and open your mouth. -It smells bad. 1710 01:32:05,666 --> 01:32:06,833 Pain will fade soon. 1711 01:32:06,916 --> 01:32:08,333 Open your mouth. 1712 01:32:08,333 --> 01:32:09,833 Drink this and obey my words. 1713 01:32:10,291 --> 01:32:11,916 Open your mouth. 1714 01:32:14,416 --> 01:32:15,916 We can manage the surgery without that, right? 1715 01:32:15,958 --> 01:32:18,000 -Yes, it won't be a waste. -Thank you doctor. 1716 01:32:18,708 --> 01:32:20,166 Hey, give it to me. 1717 01:32:22,833 --> 01:32:24,291 Do one thing. 1718 01:32:24,541 --> 01:32:28,000 Keep your hands on both sides of the wounded area. 1719 01:32:28,458 --> 01:32:30,541 I'll remove the bullet. 1720 01:32:30,583 --> 01:32:31,916 -Okay doctor. -Let's start. 1721 01:32:32,583 --> 01:32:34,416 Do you have it? Not in the ventricles. 1722 01:32:36,500 --> 01:32:38,000 Is the knife positioned correctly? 1723 01:32:38,041 --> 01:32:39,791 Just a little bit to the left. 1724 01:32:40,458 --> 01:32:41,833 -Is it okay now? -Yes, There it is. 1725 01:32:42,250 --> 01:32:44,125 -Yes, is that okay? -You reached the spot. 1726 01:32:44,125 --> 01:32:45,500 Now take the bullet doctor. 1727 01:32:45,958 --> 01:32:47,125 Is it coming out correctly? 1728 01:32:47,125 --> 01:32:49,750 -Is it coming out correctly? -Yes, doctor, please take it quickly. 1729 01:32:50,166 --> 01:32:51,500 Is it coming out? 1730 01:32:52,041 --> 01:32:53,125 The bullet is out. 1731 01:32:53,125 --> 01:32:54,500 -We got it! -Success! 1732 01:32:54,958 --> 01:32:56,916 Wow! The bullet is out. 1733 01:32:57,541 --> 01:32:59,500 Ammu! Operation is success. 1734 01:32:59,708 --> 01:33:01,833 -Thank you Doctor. -Hey, its my duty! 1735 01:33:02,250 --> 01:33:06,125 Blood loss is high, but tissue wipes will help. 1736 01:33:06,500 --> 01:33:07,750 And my payment? 1737 01:33:07,791 --> 01:33:10,041 -Handshake! Operation successful. -Ammu nothing to worry. 1738 01:33:10,083 --> 01:33:12,000 Once discharged, we can go home. 1739 01:33:13,041 --> 01:33:14,291 Arumai Sir! 1740 01:33:14,333 --> 01:33:15,375 Sir! 1741 01:33:15,458 --> 01:33:16,708 -He aimed at my head. -Sir! 1742 01:33:20,583 --> 01:33:23,125 Hey, by going with them and believing them. 1743 01:33:24,166 --> 01:33:25,375 I'd be dead now. 1744 01:33:25,416 --> 01:33:28,166 Hey, they weren't trying to kill you. 1745 01:33:28,208 --> 01:33:29,541 I'll investigate thoroughly. 1746 01:33:29,583 --> 01:33:31,125 Devanayagam was sent by 1747 01:33:31,208 --> 01:33:33,166 your dad and your IG uncle. 1748 01:33:34,291 --> 01:33:35,708 Yes sir. We aren't. 1749 01:33:39,541 --> 01:33:40,833 -Hello! -Mom! 1750 01:33:40,916 --> 01:33:41,916 Mom! 1751 01:33:42,041 --> 01:33:43,375 I am Arumai. 1752 01:33:43,708 --> 01:33:44,791 Arumai? 1753 01:33:44,833 --> 01:33:46,583 Arumai, where are you? 1754 01:33:47,291 --> 01:33:49,333 Since I heard about your kidnapping, 1755 01:33:49,541 --> 01:33:51,416 I haven't had a drop of water. 1756 01:33:52,000 --> 01:33:54,333 Are they asking for money? 1757 01:33:54,708 --> 01:33:57,375 We can give them as much as they want. 1758 01:33:57,625 --> 01:33:59,375 Money is not an issue for us. 1759 01:33:59,458 --> 01:34:00,375 Mom! 1760 01:34:00,583 --> 01:34:02,500 they didn't kidnap me for money; 1761 01:34:02,541 --> 01:34:05,458 they're planning to kill me. 1762 01:34:06,500 --> 01:34:11,541 Don't worry. I'll rescue you with your dad's help. 1763 01:34:11,583 --> 01:34:13,333 Mom is here for you. 1764 01:34:13,333 --> 01:34:14,750 Mom is here for you. 1765 01:34:14,750 --> 01:34:17,500 Mom, the ones who ordered to kidnap me are... 1766 01:34:17,583 --> 01:34:19,875 Dad and Uncle 1767 01:34:21,500 --> 01:34:22,875 What? your dad? 1768 01:34:23,666 --> 01:34:25,208 Will he live well? 1769 01:34:25,416 --> 01:34:28,250 How could a father do this? 1770 01:34:29,708 --> 01:34:31,916 He won't live well. 1771 01:34:31,958 --> 01:34:37,041 Mom, I wanted to hear your voice one last time. 1772 01:34:37,208 --> 01:34:39,333 Don't say that. 1773 01:34:39,500 --> 01:34:40,791 Please don't hurt me. 1774 01:34:41,833 --> 01:34:45,083 Sir, please don't harm my son. 1775 01:34:45,625 --> 01:34:48,208 Mom, please don't escalate this issue for me. 1776 01:34:49,833 --> 01:34:52,791 I know what to do with him. 1777 01:34:53,375 --> 01:34:55,041 When we come to power 1778 01:34:55,458 --> 01:34:57,208 crimes against women 1779 01:34:57,958 --> 01:34:59,750 -will be heavily punished. -Sir! Sir! 1780 01:35:00,000 --> 01:35:01,291 Sir! 1781 01:35:01,375 --> 01:35:04,083 The place that once held my child is now in agony. 1782 01:35:04,333 --> 01:35:06,125 -Hey, go home. -Please save my son, sir. 1783 01:35:06,208 --> 01:35:08,500 He's afraid that if my son wins the election. 1784 01:35:08,500 --> 01:35:11,541 so he kidnapped and is trying to kill him, sir. 1785 01:35:11,625 --> 01:35:13,375 Gnanam, what's happening here? 1786 01:35:13,416 --> 01:35:15,541 Leader, you don't know about my son. 1787 01:35:16,083 --> 01:35:17,416 If we allow him, 1788 01:35:17,500 --> 01:35:18,875 He will not only sell you and me. 1789 01:35:18,875 --> 01:35:21,291 He will also ruin the whole Tamil Nadu. 1790 01:35:21,416 --> 01:35:23,375 Don't believe him, Leader. Don't believe him. 1791 01:35:23,625 --> 01:35:28,125 -He's lying, sir. -Gnanam, comfort her and take her home. 1792 01:35:28,166 --> 01:35:30,041 Sir, please don't go. 1793 01:35:30,291 --> 01:35:32,458 I came here believing in you. 1794 01:35:32,500 --> 01:35:35,041 Hey, why are you coming here and lamenting? 1795 01:35:35,166 --> 01:35:38,000 Did you think I was unaware of you and your son's deceptions? 1796 01:35:38,416 --> 01:35:41,291 Sir, my husband is a stone-hearted fellow. 1797 01:35:41,333 --> 01:35:42,916 If I catch him, 1798 01:35:42,958 --> 01:35:45,916 He'll be the one I'll eliminate as a sacrifice for this party 1799 01:35:46,458 --> 01:35:49,333 I'll burn him alive in the streets. 1800 01:35:49,833 --> 01:35:51,833 Oh no! Did you see that? 1801 01:35:51,875 --> 01:35:54,250 Look at how he's threatening. 1802 01:35:54,416 --> 01:35:58,375 How many people have gathered here? Can't anyone question him? 1803 01:36:00,875 --> 01:36:03,666 In a shocking turn for the throne, a father attempts to kill his son. 1804 01:36:03,708 --> 01:36:05,625 At Kannibran's party's public meeting, 1805 01:36:05,625 --> 01:36:11,333 the finance minister's mother pleading for her son's life has become a sensation. 1806 01:36:11,375 --> 01:36:14,708 Drawing many women who joined in a protest of lamentation. 1807 01:36:14,833 --> 01:36:17,666 Hey, you disrupted the party's conference with a staged protest. 1808 01:36:17,708 --> 01:36:20,500 and now you're here for a women's wing meeting? Where is she? 1809 01:36:21,000 --> 01:36:22,666 What? Are you eating? 1810 01:36:23,333 --> 01:36:25,791 I'm going to kill you today. 1811 01:36:27,125 --> 01:36:28,458 Hey, don't! 1812 01:36:28,500 --> 01:36:29,625 Hey, stop! 1813 01:36:29,666 --> 01:36:31,250 This is not good. 1814 01:36:31,291 --> 01:36:33,291 I'm coming for you. I won't spare you. 1815 01:36:33,833 --> 01:36:34,916 Listen to me. 1816 01:36:37,500 --> 01:36:39,125 Oh, did you lock yourself in a room? 1817 01:36:39,666 --> 01:36:41,291 Hey, open the door! Open the door! 1818 01:36:42,125 --> 01:36:43,291 Hey, open the door! 1819 01:36:43,333 --> 01:36:45,375 No, do what you can. 1820 01:36:47,500 --> 01:36:48,666 Hey, don't! 1821 01:36:48,708 --> 01:36:50,333 Don't break the door. 1822 01:36:50,416 --> 01:36:51,666 Listen to me. 1823 01:36:53,333 --> 01:36:55,208 Sir look here. 1824 01:36:55,333 --> 01:36:57,083 Sir, please turn this side. 1825 01:36:57,500 --> 01:36:59,416 -Sir, you're coming with a weapon. -Super sir 1826 01:36:59,541 --> 01:37:02,250 Are you going to follow through on what you said in that meeting? 1827 01:37:02,375 --> 01:37:04,375 -Sir, please look here. -Sir, turn this way. 1828 01:37:04,666 --> 01:37:06,375 Sir, pose with the weapon. 1829 01:37:06,791 --> 01:37:09,291 -Sir, look here. -Sir, answer our questions. 1830 01:37:09,541 --> 01:37:11,375 -Sir, look here. 1831 01:37:11,416 --> 01:37:13,708 Sir, Answer our questions. 1832 01:37:13,708 --> 01:37:18,000 After staging a lament protest for her son's life 1833 01:37:18,041 --> 01:37:20,833 During a press interview 1834 01:37:20,833 --> 01:37:23,208 Gnanadhoyam attempted to kill his wife with a crowbar 1835 01:37:23,250 --> 01:37:24,750 in a fit of rage for the throne. 1836 01:37:27,166 --> 01:37:28,708 What is this, Gnanam? 1837 01:37:28,916 --> 01:37:32,125 I should have considered how easily accessible the crowbar was placed. 1838 01:37:32,708 --> 01:37:35,083 There's a saying that a hasty man never wants woe. 1839 01:37:35,833 --> 01:37:39,666 I fell into the trap set by my wife and son. 1840 01:37:41,125 --> 01:37:43,041 However, you shouldn't have taken the weapon. 1841 01:37:43,041 --> 01:37:44,916 It's my mistake, Leader. My mistake. 1842 01:37:44,958 --> 01:37:46,208 Please forgive me. 1843 01:37:47,166 --> 01:37:48,291 Its my fault. 1844 01:37:51,833 --> 01:37:57,208 For many years, Mr. Gnanodhayam has been part of my social life. 1845 01:37:57,291 --> 01:37:59,583 What he has done has deeply hurt me. 1846 01:38:00,125 --> 01:38:02,041 In the upcoming election, 1847 01:38:02,416 --> 01:38:07,208 Gnanodhayam will not contest in any seat in Tamil Nadu. 1848 01:38:13,000 --> 01:38:14,875 Yesterday, they spoiled the plan sir. 1849 01:38:15,125 --> 01:38:16,666 but today it won't fail. 1850 01:38:16,708 --> 01:38:18,000 Today at 12 PM. 1851 01:38:18,041 --> 01:38:19,291 At the same location. 1852 01:38:19,333 --> 01:38:20,625 Chettiyar Godown. 1853 01:38:20,625 --> 01:38:23,541 If you go there, you will find Arumai Prakasam. 1854 01:38:24,000 --> 01:38:26,333 Sir, one more thing. 1855 01:38:27,000 --> 01:38:28,458 I've become a director now. 1856 01:38:29,000 --> 01:38:30,875 I pitched a story to Sunny Leone. 1857 01:38:31,666 --> 01:38:33,208 and I'll finish the project soon. 1858 01:38:33,708 --> 01:38:35,250 Please don't do anything to me, sir. 1859 01:38:37,000 --> 01:38:39,000 No mistakes should happen. Be alert. 1860 01:38:54,125 --> 01:38:55,875 Hey, be ready! 1861 01:39:03,250 --> 01:39:06,375 -Hey, why is he coming here? -Oh no! The phsyco. 1862 01:39:15,666 --> 01:39:18,041 I told you to rest at home. Why did you come here? 1863 01:39:18,541 --> 01:39:20,375 If you're in trouble, how can I leave you? 1864 01:39:21,166 --> 01:39:25,208 Guru, please focus here. If not, that psycho will kill us. 1865 01:39:25,250 --> 01:39:26,625 I understand, but why is she here? 1866 01:39:27,416 --> 01:39:28,708 Since you're here, 1867 01:39:28,708 --> 01:39:30,541 Please hold this rope. It will be helpful. 1868 01:39:30,583 --> 01:39:31,833 Please, Guru! 1869 01:39:31,875 --> 01:39:35,333 Don't talk. That will be a big help. 1870 01:39:37,250 --> 01:39:39,583 Sir, I told you he'll be here. 1871 01:39:39,916 --> 01:39:41,625 They'll also be here, sir. 1872 01:39:44,916 --> 01:39:46,041 He deserves it. 1873 01:39:46,583 --> 01:39:48,500 Psycho? Why did you shoot me? 1874 01:40:06,000 --> 01:40:07,833 Guru, what are we going to do? 1875 01:40:07,916 --> 01:40:10,833 There's no other option. We have to take whoever comes. 1876 01:41:14,750 --> 01:41:16,666 Wait, we don't have any other choice. 1877 01:41:16,708 --> 01:41:18,208 Hey, Loose the grip. 1878 01:41:36,583 --> 01:41:37,875 Oh no! 1879 01:41:38,625 --> 01:41:39,708 Hey! what happened? 1880 01:41:39,750 --> 01:41:40,875 Guru, the tire is flat. 1881 01:41:41,000 --> 01:41:42,166 He punctured our car first. 1882 01:41:42,208 --> 01:41:43,333 Come on, let's run! 1883 01:41:43,541 --> 01:41:45,000 Key! Key! 1884 01:41:45,041 --> 01:41:46,625 Ammu! hurry. 1885 01:41:49,666 --> 01:41:51,833 -What happened? -I can't run, dear. 1886 01:41:51,958 --> 01:41:52,958 What happened guru? 1887 01:41:53,000 --> 01:41:54,708 Ammu can't run; she's tired da. 1888 01:41:54,958 --> 01:41:56,708 Don't play at a time like this Guru. 1889 01:42:02,333 --> 01:42:03,458 Hey! 1890 01:42:03,458 --> 01:42:04,916 Stop the car! 1891 01:42:05,375 --> 01:42:06,666 Get down. 1892 01:42:07,041 --> 01:42:08,750 get down, quickly! 1893 01:42:08,791 --> 01:42:10,208 Come quickly and move aside! 1894 01:42:11,166 --> 01:42:12,666 I am coming, sir, coming! 1895 01:42:21,208 --> 01:42:23,583 -Sir, what year model is this car -It's a 2016 model, sir. 1896 01:42:24,000 --> 01:42:25,875 Sir, if we sell this, how much is the car valued now? 1897 01:42:25,916 --> 01:42:27,416 Around 7 to 8 lakhs sir. 1898 01:42:27,416 --> 01:42:31,166 Sir, let's settle on 6 lakhs. Here's 5000 as an advance; 1899 01:42:31,250 --> 01:42:33,750 I'll pay the balance in EMIs to the address in the RC book. 1900 01:42:33,833 --> 01:42:35,666 -Okay, Sir, -We are very honest people. 1901 01:42:35,708 --> 01:42:37,958 Guru! is this the right time to buy a second-hand car? 1902 01:42:38,333 --> 01:42:39,416 Hey come fast. 1903 01:42:42,458 --> 01:42:43,833 Why are you so late? 1904 01:42:47,833 --> 01:42:48,916 What is this? 1905 01:42:48,916 --> 01:42:50,708 This kali is a badass guru. 1906 01:43:02,500 --> 01:43:05,375 He shot my ear, so I bit his ear. 1907 01:43:05,416 --> 01:43:07,291 Hey, is this the right time for revenge? 1908 01:43:07,333 --> 01:43:09,416 Get in quickly, the psycho might come. 1909 01:43:09,416 --> 01:43:10,458 Start the car. 1910 01:43:10,458 --> 01:43:12,666 Sir, I'll pay the EMI on time. 1911 01:43:14,166 --> 01:43:16,250 Don't go by walking, book a cab. 1912 01:43:21,583 --> 01:43:23,333 Stay locked here until the tab is found. 1913 01:43:24,750 --> 01:43:26,541 Hey, what place is this? 1914 01:43:28,416 --> 01:43:29,708 Frauds! 1915 01:43:29,750 --> 01:43:31,291 Is anyone here? 1916 01:43:38,583 --> 01:43:39,958 you scumbags! 1917 01:43:40,375 --> 01:43:41,625 are you guys locked here? 1918 01:43:41,875 --> 01:43:43,208 For believing you, 1919 01:43:43,333 --> 01:43:45,875 the leader had a heart attack, and our government was toppled. 1920 01:43:46,583 --> 01:43:48,208 You two betrayed me. 1921 01:43:50,000 --> 01:43:52,625 What am I saying here, and why is he staring at me like a lunatic? 1922 01:43:53,000 --> 01:43:54,708 -What happened to him? -Sir 1923 01:43:54,708 --> 01:43:58,291 Sir, he bites everyone and keeps saying 'red, red'. 1924 01:43:58,333 --> 01:44:00,083 Why didn't you say that before? 1925 01:44:00,125 --> 01:44:02,166 Sir, I just mentioned that he bites everyone 1926 01:44:02,208 --> 01:44:03,583 -Sir, just one sip? -What? 1927 01:44:07,250 --> 01:44:08,416 Hey, what happened to him? 1928 01:44:08,708 --> 01:44:09,916 Sir! 1929 01:44:10,125 --> 01:44:12,000 He's been locked up for many days. 1930 01:44:12,125 --> 01:44:15,291 Only seeing the color white. Now he's turned into a zombie. 1931 01:44:15,916 --> 01:44:17,750 He shouts sometimes like a lunatic, 1932 01:44:17,833 --> 01:44:21,125 and if someone new comes, he bites them. 1933 01:44:21,416 --> 01:44:22,833 He turned into a psycho sir. 1934 01:44:22,875 --> 01:44:25,333 What? a pcycho? Then what about you? 1935 01:44:25,416 --> 01:44:26,708 I am also turning into one. 1936 01:44:27,000 --> 01:44:29,125 and I will bite everyone in two days. 1937 01:44:30,500 --> 01:44:32,500 For a country to prosper, 1938 01:44:32,625 --> 01:44:34,166 its people must be virtuous. 1939 01:44:34,333 --> 01:44:35,791 For the people to be virtuous, 1940 01:44:36,291 --> 01:44:38,333 the country's leader must be exemplary. 1941 01:44:38,583 --> 01:44:40,625 The responsibility of electing a good leader... 1942 01:44:40,875 --> 01:44:42,458 ...lies with you, the people. 1943 01:44:42,541 --> 01:44:44,750 Will you elect a good leader? 1944 01:44:46,416 --> 01:44:49,291 Will you end the regime of corruption? 1945 01:44:50,833 --> 01:44:53,625 If the election is conducted fairly and honestly. 1946 01:44:54,083 --> 01:44:56,375 our party will win massively and form the government. 1947 01:44:58,916 --> 01:45:02,916 But there is one big hurdle: the money with Arumai. 1948 01:45:03,666 --> 01:45:05,625 I'll come straight to the point. 1949 01:45:06,000 --> 01:45:09,041 If that party doesn't get the money 1950 01:45:09,250 --> 01:45:14,500 Our party will win, and rational governance will follow. 1951 01:45:14,791 --> 01:45:19,000 I promise you'll get your job back. 1952 01:45:20,250 --> 01:45:21,750 Do as I say. 1953 01:45:24,375 --> 01:45:26,291 Brother, give me two full bottles. 1954 01:45:29,125 --> 01:45:30,416 -Another one? -here. 1955 01:45:31,083 --> 01:45:33,750 It's not working like an iPad 1956 01:45:33,833 --> 01:45:35,916 not functioning as a mobile either 1957 01:45:36,041 --> 01:45:37,916 And I can't even use it as a calculator. 1958 01:45:37,958 --> 01:45:39,458 In the end, it didn't turn on at all 1959 01:45:39,666 --> 01:45:41,750 -It's a good computer, brother -Take this and go away 1960 01:45:51,791 --> 01:45:52,875 Hey 1961 01:45:53,375 --> 01:45:54,666 Look over there. 1962 01:46:01,458 --> 01:46:02,708 Greetings sir! 1963 01:46:17,291 --> 01:46:18,541 What is this? 1964 01:46:20,208 --> 01:46:21,208 Brother! 1965 01:46:22,166 --> 01:46:23,791 It's not even worth a quarter. 1966 01:46:23,958 --> 01:46:26,083 They stole this. 1967 01:46:47,916 --> 01:46:49,166 Doctor! 1968 01:46:50,250 --> 01:46:51,500 Doctor! 1969 01:46:51,833 --> 01:46:53,250 Doctor! 1970 01:46:54,041 --> 01:46:55,166 -Where are you doctor? -Guru! 1971 01:46:57,666 --> 01:46:59,041 I am here Guru. 1972 01:46:59,541 --> 01:47:01,208 Did Devanayagam come here? 1973 01:47:01,750 --> 01:47:03,625 -He didn't come. -Then? 1974 01:47:03,625 --> 01:47:05,541 Yesterday, a group watched my film. 1975 01:47:06,875 --> 01:47:08,750 Sir, did you direct the movie 'Honeymoon' 1976 01:47:09,416 --> 01:47:10,625 Yes, I did. 1977 01:47:10,666 --> 01:47:12,791 Hey, that's the guy, let's handle him. 1978 01:47:20,083 --> 01:47:21,333 Movie? 1979 01:47:21,708 --> 01:47:23,166 When was your film released? 1980 01:47:23,291 --> 01:47:24,666 I released it on YouTube. 1981 01:47:25,166 --> 01:47:27,708 but not recentlyโ€”8 years ago. 1982 01:47:28,208 --> 01:47:31,458 It featured Pagalavan. He became a big hero now. 1983 01:47:31,458 --> 01:47:34,000 Why isn't this face good at acting romance? 1984 01:47:34,541 --> 01:47:35,791 What are you looking at here? 1985 01:47:36,500 --> 01:47:37,583 Make up! 1986 01:47:39,916 --> 01:47:41,083 Apply well. 1987 01:47:43,750 --> 01:47:44,791 Act well 1988 01:47:44,833 --> 01:47:46,833 or I'll kill you. 1989 01:47:46,875 --> 01:47:48,458 But they watched it yesterday. 1990 01:47:49,125 --> 01:47:51,500 -Okay, leave it. -Were you beaten up for a movie? 1991 01:47:51,541 --> 01:47:53,625 There are many talking nonsense on YouTube 1992 01:47:53,875 --> 01:47:55,333 Yet they go unpunished. 1993 01:47:58,166 --> 01:47:59,166 Guru! 1994 01:47:59,500 --> 01:48:01,166 They've captured all our men. 1995 01:48:01,583 --> 01:48:03,958 -You and I are the only ones left. -What are you saying? 1996 01:48:04,000 --> 01:48:06,708 Also, I spoke to Bombay Settu. 1997 01:48:06,833 --> 01:48:08,083 We should escape guru. 1998 01:48:08,708 --> 01:48:09,708 No need for that. 1999 01:48:10,166 --> 01:48:12,833 For how many days will we continue to run away from our problems? 2000 01:48:12,833 --> 01:48:14,541 -What next? -Revenge. 2001 01:48:15,083 --> 01:48:16,291 Revenge? 2002 01:48:20,375 --> 01:48:21,625 Revenge! 2003 01:48:21,791 --> 01:48:22,958 Revenge! 2004 01:49:32,458 --> 01:49:33,833 Hey Devanayagam! 2005 01:49:34,666 --> 01:49:35,750 I am coming. 2006 01:49:36,333 --> 01:49:38,041 Guru! on the way 2007 01:49:38,250 --> 01:49:40,250 -the gun bag fell. -What? 2008 01:49:40,333 --> 01:49:42,708 -You go alone and confront him -Did everything fall down? 2009 01:49:43,583 --> 01:49:45,333 -Okay, you go. -I will go and collect it. 2010 01:49:45,583 --> 01:49:47,083 No sorrow for the brave ones. 2011 01:49:51,208 --> 01:49:53,166 Hey, go and be careful. 2012 01:49:53,250 --> 01:49:54,875 I will handle them single-handedly. 2013 01:49:57,000 --> 01:49:59,375 I am enraged. No one come in front of me. 2014 01:50:00,458 --> 01:50:01,625 Devanayagam! 2015 01:50:02,916 --> 01:50:04,125 Devanayagam! 2016 01:50:04,458 --> 01:50:05,625 Where is he? 2017 01:50:07,541 --> 01:50:08,625 Bramma Ji! 2018 01:50:09,750 --> 01:50:11,541 Oh, you're here too. 2019 01:50:11,833 --> 01:50:13,041 Long time no see. 2020 01:50:19,208 --> 01:50:20,250 My life. 2021 01:50:20,750 --> 01:50:21,791 My gun. 2022 01:50:22,708 --> 01:50:23,916 I surrendered. 2023 01:50:26,791 --> 01:50:28,041 I surrender. 2024 01:50:28,458 --> 01:50:29,500 No violence. 2025 01:50:29,541 --> 01:50:30,666 I surrender voluntarily. 2026 01:50:35,625 --> 01:50:36,666 Sir! 2027 01:50:37,583 --> 01:50:39,125 14 years ago, 2028 01:50:39,166 --> 01:50:40,833 I mentioned that you had breathing issues. 2029 01:50:41,458 --> 01:50:43,500 I advised you to visit Doctor Arjun in Medavakkam. 2030 01:50:44,708 --> 01:50:46,708 Look, you haven't changed a bit. 2031 01:50:46,958 --> 01:50:48,916 Why are you beating me when I surrendered to you? 2032 01:50:49,500 --> 01:50:50,833 It's not too late now. 2033 01:50:51,291 --> 01:50:52,416 Go and consult him; 2034 01:50:52,791 --> 01:50:55,416 mention my name, and he will give you a discount. 2035 01:50:56,041 --> 01:50:57,125 Say, 'Guru sent me.' 2036 01:51:00,958 --> 01:51:02,000 Hey assualt! 2037 01:51:02,000 --> 01:51:03,041 Kali! 2038 01:51:03,083 --> 01:51:04,958 -I'm here as well. -Guru. 2039 01:51:05,583 --> 01:51:07,000 How'd you end up here? 2040 01:51:07,375 --> 01:51:08,583 I've Chosen to End It All. 2041 01:51:08,958 --> 01:51:10,625 That's Why I'm Here, to End It with You. 2042 01:51:11,458 --> 01:51:13,000 -I love you guru. -Me also. 2043 01:51:15,166 --> 01:51:16,750 Hey ammu! 2044 01:51:18,500 --> 01:51:19,625 How did you come here? 2045 01:51:19,666 --> 01:51:21,375 Thanks, However you arrived, 2046 01:51:21,416 --> 01:51:23,291 couldn't you have worn something else? 2047 01:51:23,291 --> 01:51:24,875 Why did you come in a full white dress? 2048 01:51:24,916 --> 01:51:26,416 -Go change it. -I'll change now dear. 2049 01:51:26,916 --> 01:51:28,000 How does this look, dear? 2050 01:51:28,041 --> 01:51:29,416 This dress looks good on you. 2051 01:51:29,458 --> 01:51:31,458 I like all the colors. Very nice. 2052 01:51:32,375 --> 01:51:34,708 Sir, can you see the colors? 2053 01:51:36,291 --> 01:51:37,375 Who are they? 2054 01:51:37,708 --> 01:51:38,750 Color psycho. 2055 01:51:39,208 --> 01:51:40,416 What? 2056 01:51:40,458 --> 01:51:41,791 They've been here for a long time. 2057 01:51:41,833 --> 01:51:43,750 They've gone psycho from not seeing any colors. 2058 01:51:44,708 --> 01:51:46,125 It's not an issue 2059 01:51:46,166 --> 01:51:48,625 what we see through our two eyes isn't the true colors 2060 01:51:48,875 --> 01:51:50,833 There's a third eye behind this 2061 01:51:50,833 --> 01:51:52,125 it reveals only the true color. 2062 01:51:52,125 --> 01:51:53,708 -and that's the truth. -No, it's not. 2063 01:51:53,708 --> 01:51:54,958 He's just blabbering. 2064 01:51:55,416 --> 01:51:57,291 -Lie? -Yes. 2065 01:51:58,041 --> 01:52:03,750 A cow is being milked. The milk is white. 2066 01:52:03,833 --> 01:52:06,041 What color does it turn when you add tea? 2067 01:52:06,416 --> 01:52:09,041 When you mix coffee with milk, it will become brown, right? 2068 01:52:09,208 --> 01:52:11,291 Rose milk is rose colour. 2069 01:52:11,333 --> 01:52:13,625 Oh no., this white room torture is better than your talk. 2070 01:52:13,833 --> 01:52:15,291 -Super dear! -Sir. 2071 01:52:15,333 --> 01:52:17,125 can you also show us the colour, please? 2072 01:52:17,125 --> 01:52:19,083 I'll definitely show you. It's right here. 2073 01:52:20,791 --> 01:52:24,250 Sir you look decent, show your tongue. 2074 01:52:24,291 --> 01:52:25,875 Look it is pink. 2075 01:52:26,083 --> 01:52:27,375 -On more colour. -Yes, it is. 2076 01:52:27,458 --> 01:52:28,583 Bow your head. 2077 01:52:28,833 --> 01:52:29,916 Brown. 2078 01:52:29,958 --> 01:52:31,500 When was the last time you showered? 2079 01:52:31,916 --> 01:52:33,000 It's been a year. 2080 01:52:33,333 --> 01:52:34,458 One year! 2081 01:52:52,791 --> 01:52:53,833 Sir! 2082 01:52:53,958 --> 01:52:55,541 Sir, hit me. 2083 01:52:55,583 --> 01:52:57,625 but leave Ammu alone. Pleaseโ€ฆ! 2084 01:52:57,666 --> 01:52:58,750 She is innocent. 2085 01:52:58,791 --> 01:53:01,958 Sir this blue colour looks really nice! 2086 01:53:02,000 --> 01:53:04,250 Sir, your shoes look really nice! 2087 01:53:04,291 --> 01:53:05,666 Sir, your pants also look nice. 2088 01:53:10,791 --> 01:53:12,166 Hit him, Hit him sir. 2089 01:53:14,916 --> 01:53:16,083 Why are you so scared? 2090 01:53:16,458 --> 01:53:18,125 Guru, you said 2091 01:53:18,375 --> 01:53:20,125 we should run away and hide from the problem. 2092 01:53:20,166 --> 01:53:21,250 That was earlier. 2093 01:53:21,291 --> 01:53:23,791 Now, if there's a problem, you have to tackle it. 2094 01:53:23,791 --> 01:53:25,166 Are you ready? 2095 01:53:34,583 --> 01:53:36,291 Red..! Green...! 2096 01:53:37,208 --> 01:53:39,791 We are seeing colours. 2097 01:53:50,916 --> 01:53:52,750 Oh no! Dear! 2098 01:53:52,833 --> 01:53:54,666 Oh dear, did you get hurt? 2099 01:53:54,666 --> 01:53:56,250 Nothing to me, I am fine. 2100 01:53:56,375 --> 01:53:57,458 Guru! 2101 01:53:58,041 --> 01:53:59,125 OTP Device! 2102 01:54:01,166 --> 01:54:03,958 Hey, is this what we've been seeking for so long? 2103 01:54:04,250 --> 01:54:05,416 If you'd told me before 2104 01:54:05,458 --> 01:54:07,958 I'd have bought it from the wine shop and given it to you. 2105 01:54:08,916 --> 01:54:10,458 Handle him Only ten minutes. 2106 01:54:10,458 --> 01:54:11,750 Okay, you carry on. 2107 01:54:11,750 --> 01:54:13,291 all problems will be fixed. 2108 01:54:13,416 --> 01:54:14,708 I will take care. 2109 01:54:15,750 --> 01:54:17,125 Dear, Please manage. 2110 01:54:37,250 --> 01:54:38,333 Hold onto him 2111 01:54:38,541 --> 01:54:39,541 Strike him. 2112 01:54:39,708 --> 01:54:40,750 Strike him. 2113 01:54:41,125 --> 01:54:43,291 -Super guru! -Don't allow him to leave, dear. 2114 01:54:43,625 --> 01:54:45,041 Punch him. 2115 01:54:48,458 --> 01:54:50,333 Why did this psycho come here? 2116 01:55:17,916 --> 01:55:19,833 I'll handle it. Don't be scared. 2117 01:55:20,500 --> 01:55:23,166 Sir, why such a big gun? 2118 01:55:23,166 --> 01:55:25,083 Talking can solve everything Come on, let's go 2119 01:55:25,458 --> 01:55:27,041 We sit and talk over there. 2120 01:55:37,708 --> 01:55:39,375 Ammu, Iโ€™m alright 2121 01:55:43,625 --> 01:55:44,666 Oh dear...! 2122 01:55:47,250 --> 01:55:48,375 I'm ok. 2123 01:56:02,583 --> 01:56:04,583 You can't touch him anymore. 2124 01:56:08,750 --> 01:56:10,083 Come on dear 2125 01:56:10,500 --> 01:56:12,833 Don't let go. Super...! 2126 01:56:14,083 --> 01:56:15,625 -Green...! Red -Tell me the password. 2127 01:56:15,708 --> 01:56:17,208 -Green...! Red -Tell me the password. 2128 01:56:17,250 --> 01:56:19,125 -Tell me the password now. -Pa.. Pa.. Password. 2129 01:56:19,291 --> 01:56:20,625 Tell me the password now 2130 01:56:20,666 --> 01:56:22,750 Sir, sir Iโ€™ll tell you. 2131 01:56:23,208 --> 01:56:25,541 19.. 07.. 90 sir 2132 01:56:28,291 --> 01:56:30,291 That's incorrect. Tell me the right one. 2133 01:56:30,708 --> 01:56:32,166 Sir..Sir 2134 01:56:32,208 --> 01:56:33,666 I remembered. 2135 01:56:33,666 --> 01:56:35,333 180696 2136 01:56:39,125 --> 01:56:40,916 Hey, tell me the bank password. 2137 01:56:40,958 --> 01:56:44,000 Boss, look at the flame, it's yellow in color 2138 01:56:44,041 --> 01:56:46,333 Please don't test my patience. Tell me the bank password 2139 01:56:51,583 --> 01:56:55,541 Boss, a waterfall, a mountain. 2140 01:56:55,583 --> 01:56:56,625 it's green boss. 2141 01:56:56,791 --> 01:56:59,625 -Hey, tell me the password -It's 0000 boss. 2142 01:57:02,666 --> 01:57:05,708 Guru, within a minute, all our problems will be sorted. 2143 01:57:09,125 --> 01:57:11,250 Hey, go and get my phone. 2144 01:57:11,375 --> 01:57:12,500 Ok sir. 2145 01:57:20,583 --> 01:57:21,791 Read out this number. 2146 01:57:23,541 --> 01:57:24,625 4 2147 01:57:24,833 --> 01:57:25,916 3 2148 01:57:26,208 --> 01:57:27,250 6 2149 01:57:28,291 --> 01:57:29,541 Hey, read it as four digits. 2150 01:57:29,583 --> 01:57:31,208 4361 2151 01:57:32,083 --> 01:57:33,333 8566 2152 01:57:52,583 --> 01:57:53,583 Hey, 2153 01:57:54,250 --> 01:57:55,333 Shoot me too! 2154 01:57:55,708 --> 01:57:56,875 Shoot me 2155 01:57:57,416 --> 01:57:58,500 shoot me! 2156 01:58:44,625 --> 01:58:45,875 Hey, its our Doctor. 2157 01:58:49,375 --> 01:58:52,291 Guru, how did you manage to escape from that two psychopaths? 2158 01:58:52,708 --> 01:58:53,958 I'll tell you later. 2159 01:58:54,750 --> 01:58:56,416 How did you manage to escape safely? 2160 01:58:56,833 --> 01:58:58,208 I'll tell you at home. 2161 01:59:18,791 --> 01:59:19,833 Hey! 2162 01:59:20,291 --> 01:59:22,666 Where are we? Why did you bring us here? 2163 01:59:22,875 --> 01:59:23,916 Guru! 2164 01:59:24,250 --> 01:59:26,166 we can't go back home. 2165 01:59:26,625 --> 01:59:28,500 This is my cinema art godown. 2166 01:59:29,625 --> 01:59:31,750 The entire police force is looking for us. 2167 01:59:33,958 --> 01:59:35,541 I talked to Bombay Settu. 2168 01:59:36,875 --> 01:59:38,291 We're all leaving for Bombay 2169 01:59:38,708 --> 01:59:40,416 -okay? -Say ok guru 2170 01:59:41,500 --> 01:59:42,583 Guru! 2171 01:59:42,958 --> 01:59:44,541 Should I come with you to Bombay? 2172 01:59:46,208 --> 01:59:48,541 I can't stay in politics anymore. 2173 01:59:48,541 --> 01:59:50,541 even my party members might try to harm me. 2174 01:59:51,458 --> 01:59:53,125 Let me join your gang, please. 2175 01:59:53,500 --> 01:59:54,708 Dear! 2176 01:59:54,708 --> 01:59:56,708 He is the reason for all our problems. 2177 01:59:57,166 --> 01:59:58,625 At least listen to me now. 2178 01:59:59,166 --> 02:00:00,666 Don't accept him into our gang. 2179 02:00:00,958 --> 02:00:02,000 Shut up! 2180 02:00:02,416 --> 02:00:03,708 How many times have I told you 2181 02:00:03,708 --> 02:00:05,541 not to interfere in professional matters? 2182 02:00:09,791 --> 02:00:11,291 Hey, gym boys. 2183 02:00:11,541 --> 02:00:13,625 Do you know where to ask for acting opportunities? 2184 02:00:13,666 --> 02:00:14,750 Visit my office. 2185 02:00:17,125 --> 02:00:19,333 Oh, you brought the gun! 2186 02:00:43,333 --> 02:00:45,333 I don't understand what's happening here. 2187 02:00:45,708 --> 02:00:47,250 Okay, leave it. 2188 02:00:47,375 --> 02:00:50,083 Now tell me, how did you manage to escape from those two psychos? 2189 02:00:50,166 --> 02:00:51,750 I'm bursting with curiosity. 2190 02:01:04,208 --> 02:01:05,458 Why its low? 2191 02:01:29,833 --> 02:01:31,625 Don't shoot my honey... target me instead 2192 02:01:31,750 --> 02:01:32,750 Move aside. 2193 02:01:32,833 --> 02:01:34,750 Sir, she doesn't know anything, Shoot me 2194 02:01:34,791 --> 02:01:36,916 -Hey our boss started his thing. -hey, Don't move 2195 02:01:36,958 --> 02:01:38,583 Sir shoot me . 2196 02:01:38,625 --> 02:01:41,208 you please be quiet honey, dont shoot him, shoot me instead 2197 02:01:41,291 --> 02:01:43,583 Do what i say. Won't you understand? 2198 02:01:43,750 --> 02:01:45,291 She is innocent. Sir Shoot me. 2199 02:01:45,375 --> 02:01:46,666 Leave me dear. 2200 02:01:48,625 --> 02:01:50,375 Honey, hear me out, please. 2201 02:01:53,875 --> 02:01:56,583 -Let me sacrifice myself for you dear -Sir, look out! It's a snake! 2202 02:01:56,583 --> 02:01:57,791 Sir, there's a snake! 2203 02:01:59,458 --> 02:02:01,125 Sir, it's about to bite you! 2204 02:02:06,791 --> 02:02:08,125 Hey run away! 2205 02:02:08,250 --> 02:02:09,416 Guru come... 2206 02:02:15,708 --> 02:02:18,125 Sir, it's about to bite you! Don't touch it. 2207 02:02:21,416 --> 02:02:23,500 Hang in there, sir. We'll reach the hospital soon 2208 02:02:24,291 --> 02:02:25,291 Sir! 2209 02:02:25,333 --> 02:02:26,458 what are you doing? 2210 02:02:26,500 --> 02:02:28,083 You're handling the snake so fearlessly 2211 02:02:28,125 --> 02:02:30,791 Don't worry! I'll save you. 2212 02:02:32,541 --> 02:02:33,833 The snake is gone. 2213 02:02:33,875 --> 02:02:35,833 Guru, leave the snake and come here. 2214 02:02:42,375 --> 02:02:43,500 Guru 2215 02:02:43,541 --> 02:02:45,166 They say misfortunes never come alone, 2216 02:02:45,166 --> 02:02:46,750 and it's proving true for Bramma. 2217 02:02:49,000 --> 02:02:50,500 What do you say? 2218 02:02:58,541 --> 02:03:00,541 You are the only reason for all the problems 2219 02:03:01,291 --> 02:03:03,458 We shouldn't let him escape. Let's confront him 2220 02:03:03,791 --> 02:03:05,333 He needs to face the consequences. 2221 02:03:11,666 --> 02:03:13,000 Hey, stop it. 2222 02:03:13,333 --> 02:03:15,666 Leader, our rage is not diminishing. 2223 02:03:15,708 --> 02:03:18,333 I will kill and bury him in our office. 2224 02:03:18,375 --> 02:03:19,750 then maybe my anger will subside. 2225 02:03:19,791 --> 02:03:23,958 When problems arose, those who stood behind me ran away. 2226 02:03:24,166 --> 02:03:25,708 What are you going to do about this? 2227 02:03:26,291 --> 02:03:28,583 Many have run away during our tough times 2228 02:03:28,750 --> 02:03:31,083 but he stands firm with us and manages all the problems. 2229 02:03:31,791 --> 02:03:34,375 He is our next CM candidate. 2230 02:03:34,416 --> 02:03:35,583 Leader? 2231 02:03:36,958 --> 02:03:39,416 It's better that he is contesting against Kannabiran than me 2232 02:03:40,291 --> 02:03:44,041 History will remember that I paved the way for the youngster. 2233 02:03:44,083 --> 02:03:45,416 Look son! 2234 02:03:45,541 --> 02:03:47,375 Getting this position is very easy. 2235 02:03:47,416 --> 02:03:49,208 But sustaining it is very tough. 2236 02:03:49,250 --> 02:03:50,958 Will you be able to sustain the position? 2237 02:03:53,583 --> 02:03:56,375 I see the same beauty in your nod that I saw in your younger days. 2238 02:03:56,416 --> 02:03:58,250 -Hail to our future CM [Crowd: Hail to our future CM] 2239 02:03:59,500 --> 02:04:01,541 The leader of the Social Party, Sathyaseelan, 2240 02:04:01,541 --> 02:04:04,625 has announced Arumai Prakasam as the chief ministerial candidate 2241 02:04:05,208 --> 02:04:06,291 Leader! 2242 02:04:06,750 --> 02:04:10,500 Although garbage may float up to the temple tower, 2243 02:04:10,791 --> 02:04:13,708 Our people are not foolish enough to perform a kumbabhisekam... 2244 02:04:13,708 --> 02:04:15,250 with garbage along with the tower. 2245 02:04:16,625 --> 02:04:17,666 Sir! 2246 02:04:17,916 --> 02:04:21,166 All our ministers gave their looted money to him. 2247 02:04:21,375 --> 02:04:25,125 He is announcing public welfare schemes with that money. 2248 02:04:25,416 --> 02:04:27,541 We don't have money now sir. 2249 02:04:27,541 --> 02:04:30,166 -How are we going to win? -Money is not a problem. 2250 02:04:30,250 --> 02:04:32,000 I have full faith in our people. 2251 02:04:32,458 --> 02:04:35,750 They are more interested in other things than just money. 2252 02:04:36,375 --> 02:04:37,625 What is that, boss? 2253 02:04:37,916 --> 02:04:40,291 Freebie! Freebie! Freebie! 2254 02:04:42,166 --> 02:04:49,041 Nobody knows what's gonna happen. 2255 02:04:49,583 --> 02:04:56,416 No one knows where it begins or ends. 2256 02:04:56,500 --> 02:05:03,875 If you know it and get it to, the suffering ends. 2257 02:05:03,916 --> 02:05:09,833 If you know it and get it to, the suffering ends. 2258 02:05:09,875 --> 02:05:12,916 whether it's a first marriage or a remarriage, 2259 02:05:12,916 --> 02:05:14,583 and they will be completely free. 2260 02:05:14,708 --> 02:05:16,791 For the first honeymoon after marriage, 2261 02:05:17,000 --> 02:05:19,250 the government will subsidize it 2262 02:05:19,250 --> 02:05:20,500 and you will get it for free. 2263 02:05:20,541 --> 02:05:22,083 After I am sworn in as CM 2264 02:05:22,125 --> 02:05:24,083 my first act will be... 2265 02:05:24,125 --> 02:05:26,791 ...Those who have bank accounts 2266 02:05:26,791 --> 02:05:28,708 will receive 7.5 lakhs in their account. 2267 02:05:29,166 --> 02:05:36,041 A thief with a plan can't be halted. 2268 02:05:36,541 --> 02:05:43,416 A thief with a plan can't be halted. 2269 02:05:43,500 --> 02:05:50,791 You, with a closed mind, can't be altered. 2270 02:05:50,833 --> 02:05:57,791 You, with a closed mind, can't be altered. 2271 02:05:58,250 --> 02:06:00,875 Stealing a child's jewel by diverting them with candy is akin to. 2272 02:06:01,958 --> 02:06:06,416 how they steal the people's money, by diverting them with freebies. 2273 02:06:07,250 --> 02:06:09,875 They've ensnared the people with freebies. 2274 02:06:10,041 --> 02:06:14,000 Rescuing them from that evil trap... 2275 02:06:14,208 --> 02:06:15,583 ...is my priority. 2276 02:06:15,625 --> 02:06:17,291 My vote is for Kannibiran Ayya. 2277 02:06:17,291 --> 02:06:19,250 My vote is for Kannibiran Ayya. 2278 02:06:19,458 --> 02:06:21,291 Our vote is for Kannibiran Ayya. 2279 02:06:21,291 --> 02:06:23,250 Our vote is for Kannibiran Ayya. 2280 02:06:23,291 --> 02:06:30,208 There ain't no mistakes in what God made. 2281 02:06:30,625 --> 02:06:37,625 There ain't no mistakes in what God made. 2282 02:06:37,666 --> 02:06:44,708 Only human does gamble to survive. 2283 02:06:45,041 --> 02:06:50,958 Only human does gamble to survive. 2284 02:06:51,041 --> 02:06:52,666 In the Tamil Nadu state assembly election 2285 02:06:52,708 --> 02:06:55,208 the Social Party won a majority... 2286 02:06:55,250 --> 02:06:57,458 ...and is forming the government for the fourth time 2287 02:06:57,541 --> 02:06:59,541 I, Arumai Prakasam 2288 02:07:00,250 --> 02:07:03,333 do swear in the name of God affirm that 2289 02:07:03,583 --> 02:07:06,333 I will bear true faith and allegiance to the Constitution 2290 02:07:06,750 --> 02:07:09,166 I will uphold the sovereignty and integrity of India 2291 02:07:09,166 --> 02:07:12,416 that i will faithfully discharge my duties as a Minister for the State. 2292 02:07:14,500 --> 02:07:18,208 Leave these corrupt politicians and their supporters to God's judgment 2293 02:07:19,000 --> 02:07:21,166 Dharma may seem to lose to Adharma 2294 02:07:22,166 --> 02:07:24,291 but in the end, Dharma will triumph. 2295 02:07:27,000 --> 02:07:28,166 Leader! 2296 02:07:28,291 --> 02:07:29,333 What? 2297 02:07:29,541 --> 02:07:30,833 Your son... 2298 02:07:31,333 --> 02:07:33,166 Don't call him as my son anymore. 2299 02:07:33,458 --> 02:07:35,416 After being sworn in as the Chief Minister 2300 02:07:35,500 --> 02:07:38,041 he is coming here to seek the blessing of our leader. 2301 02:07:40,458 --> 02:07:42,125 What is this gnanam? 2302 02:07:42,750 --> 02:07:45,250 He won by bribing everyone 2303 02:07:45,416 --> 02:07:48,125 Why is he seeking my blessing? 2304 02:07:49,541 --> 02:07:51,166 Look, he should not come here. 2305 02:07:51,541 --> 02:07:53,458 If he comes here without heeding your advice, 2306 02:07:53,541 --> 02:07:54,583 then... 2307 02:07:55,166 --> 02:07:58,666 ...tell him I have fallen into a coma once again. 2308 02:07:59,458 --> 02:08:01,791 Chief Minister entered our party's office. 2309 02:08:03,458 --> 02:08:04,916 You lie in bed, leader. 2310 02:08:26,166 --> 02:08:29,375 The leader's body will be buried with full state honors 2311 02:08:29,375 --> 02:08:30,583 He is not dead yet; 2312 02:08:30,583 --> 02:08:32,125 he has just fallen into a coma. 2313 02:08:34,416 --> 02:08:36,000 Then all his medical expenses... 2314 02:08:36,041 --> 02:08:37,333 ...are free from the government. 2315 02:08:40,500 --> 02:08:42,166 Hey! stop the vehicle. 2316 02:08:43,708 --> 02:08:46,000 You guys frequently ask how Ammu looks, right? 2317 02:08:46,250 --> 02:08:48,458 Look over there, she looks like her. 2318 02:08:52,666 --> 02:08:55,458 Guru, she looks beautiful. 2319 02:08:55,875 --> 02:08:57,500 Not exactly beautiful 2320 02:08:57,625 --> 02:08:59,875 more like average. 2321 02:09:00,750 --> 02:09:02,916 How long will you live with her in your imagination? 2322 02:09:02,916 --> 02:09:04,291 Let's kidnap her. 2323 02:09:04,291 --> 02:09:06,125 Let's marry her and live with her in peace. 2324 02:09:06,166 --> 02:09:08,291 You can only imagine living in peace with women 2325 02:09:08,458 --> 02:09:10,666 once you marry, that's the end of your peace. 2326 02:09:10,833 --> 02:09:11,958 This is the truth. 2327 02:09:12,041 --> 02:09:13,333 Super dear! 165144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.