Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,541 --> 00:02:03,541
Reporting for Pothigai News,
this is Amudhavani.
2
00:02:03,833 --> 00:02:06,208
In the recently concluded
9th state assembly election...
3
00:02:06,250 --> 00:02:09,625
...Kannabiran's social party secured
a resounding victory.
4
00:02:09,916 --> 00:02:13,958
[Crowd cheering]
5
00:02:14,166 --> 00:02:17,041
His party workers are celebrating
this emphatic victory.
6
00:02:19,166 --> 00:02:23,750
Kannabiran, who started his social
party in the early '60s...
7
00:02:23,833 --> 00:02:26,916
...Dedicated his life to social welfare.
8
00:02:27,750 --> 00:02:30,458
We should stand courageously
against Hindi imposition.
9
00:02:30,458 --> 00:02:31,916
That's our aim.
10
00:02:31,958 --> 00:02:34,083
-Stop Hindi imposition
-[Followers:Stop Hindi imposition]
11
00:02:34,708 --> 00:02:35,833
-Eradicate!
-Alcohol!
12
00:02:35,833 --> 00:02:37,458
-Eradicate!
-Alcohol!
13
00:02:37,583 --> 00:02:39,375
He staged multiple protests for
people's welfare...
14
00:02:39,416 --> 00:02:41,833
...and was jailed more than 20 times.
15
00:02:42,375 --> 00:02:46,833
Kannabiran, referred to as a
modern-day sage by the people
16
00:02:46,875 --> 00:02:50,958
won the state assembly election
with massive support
17
00:02:50,958 --> 00:02:53,583
and is set to be sworn in as
the Chief Minister of Tamil Nadu.
18
00:02:54,791 --> 00:02:55,791
-Leader!
-Yes.
19
00:02:56,166 --> 00:02:58,208
On the auspicious day of
our swearing-in ceremony.
20
00:02:58,458 --> 00:02:59,666
I was blessed with a baby boy.
21
00:02:59,791 --> 00:03:01,541
Please name and bless him, Leader.
22
00:03:01,583 --> 00:03:04,041
Oh, please hand him over to me.
23
00:03:06,458 --> 00:03:10,125
To symbolize the bright and
prosperous life...
24
00:03:10,166 --> 00:03:12,916
...of the people in Tamil Nadu.
25
00:03:12,958 --> 00:03:14,541
[Baby cries]
26
00:03:15,083 --> 00:03:16,708
I name him as Arumai Pragasam.
27
00:03:16,708 --> 00:03:17,791
Arumai Pragasam!
28
00:03:18,375 --> 00:03:19,791
Arumai Pragasam!
29
00:03:20,416 --> 00:03:21,625
Arumai Pragasam!
30
00:03:22,916 --> 00:03:25,583
Hey, get a towel for the leader.
31
00:03:25,583 --> 00:03:26,416
Hurry!
32
00:03:26,458 --> 00:03:27,583
Why are you panicking?
33
00:03:28,125 --> 00:03:31,208
It's a good sign.
My son-in-law urinated on me.
34
00:03:31,208 --> 00:03:35,625
He showered the holy water on his uncle
for the swearing-in ceremony.
35
00:03:38,333 --> 00:03:40,166
Raise him to echo our name.
36
00:03:40,208 --> 00:03:41,208
For sure, Leader.
37
00:03:41,250 --> 00:03:43,375
-Raise him to echo our name.
-Sure, leader.
38
00:03:44,208 --> 00:03:47,291
Oh Leader,
Hey, pick him up, hurry!
39
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
-My God! Pick him up.
-[Baby cries]
40
00:03:52,000 --> 00:03:54,916
The leader of the social party,
Mr. Kannabiran
41
00:03:54,958 --> 00:03:57,250
On the swearing-in day...
42
00:03:57,291 --> 00:03:58,833
...was unexpectedly injured in the head
43
00:03:58,875 --> 00:04:01,500
lost consciousness, and fell into a coma.
44
00:04:02,125 --> 00:04:03,916
I, Sathyaseelan.
45
00:04:04,875 --> 00:04:10,208
do solemnly swear in as
Chief Minister of Tamil Nadu.
46
00:04:11,833 --> 00:04:14,291
Dharma may be seem loosing to Adharma...
47
00:04:14,291 --> 00:04:16,458
Dharma may be seem loosing to Adharma...
Dharma...?
48
00:04:20,750 --> 00:04:22,583
[Bramma โ The Encounter Specialist]
49
00:04:23,875 --> 00:04:25,750
Hey, what happened? Drive fast!
50
00:04:25,791 --> 00:04:27,541
[Devanayagam โ A Mad Cop on a
Relentless Pursuit of Gurunaath]
51
00:04:27,583 --> 00:04:30,250
-Do something dear.
-Don't worry, I got this.
52
00:04:34,125 --> 00:04:35,208
Guru!
53
00:04:35,250 --> 00:04:36,375
Super guru!
54
00:04:36,375 --> 00:04:37,833
Kill everyone with that gun.
55
00:04:37,875 --> 00:04:38,916
Guru! Shoot!
56
00:04:39,958 --> 00:04:41,916
[Gurunaath โ A Criminal with Humanity]
57
00:04:41,958 --> 00:04:44,250
You're on a different level, dear.
Wow!
58
00:04:44,291 --> 00:04:46,208
[Dream Girl โ Made Only for Him]
59
00:04:49,250 --> 00:04:51,375
Doctor, press the accelerator.
60
00:04:52,833 --> 00:04:54,208
Hurry, they are coming.
61
00:04:58,958 --> 00:05:00,416
Doctor, why is the van struggling?
62
00:05:00,458 --> 00:05:02,125
I think the fuel is empty.
63
00:05:02,125 --> 00:05:03,750
What? No fuel?
64
00:05:03,791 --> 00:05:06,500
We just robbed 3 crores? Won't you
fill up the tank for 300 rupees?
65
00:05:06,500 --> 00:05:09,958
Hey, yesterday I gave this van to my
assistant director for location scouting.
66
00:05:09,958 --> 00:05:12,500
He emptied the tank by wandering
somewhere and then gave it to us.
67
00:05:13,250 --> 00:05:15,125
Oh dear! I warned you not to
trust these guys
68
00:05:15,166 --> 00:05:16,458
-but you didn't listen.
-Shut up!
69
00:05:17,250 --> 00:05:20,291
If a problem chases us,
we shouldn't run ahead of it.
70
00:05:20,333 --> 00:05:21,583
instead, we should step aside.
71
00:05:22,333 --> 00:05:24,416
-What if we step aside?
-It will cross us and go.
72
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
First, pull over the car.
73
00:05:34,291 --> 00:05:35,333
Sorry Sir!
74
00:05:35,333 --> 00:05:37,166
Hey, He runs off with the loot. Drive fast!
75
00:05:37,166 --> 00:05:38,333
Is this how you drive?
76
00:05:41,750 --> 00:05:43,500
Guru, they crossed without noticing us.
77
00:06:06,666 --> 00:06:07,708
What's wrong, dear?
78
00:06:07,750 --> 00:06:10,000
You seemed panicked since we arrived here.
79
00:06:24,125 --> 00:06:25,333
GPS!
80
00:06:25,333 --> 00:06:26,833
What are you saying doctor?
81
00:06:27,833 --> 00:06:29,208
Guru! Guru!
82
00:06:29,750 --> 00:06:31,500
The bait is in the final currency bundle.
83
00:06:31,916 --> 00:06:33,875
Look here, GPS.
84
00:06:33,916 --> 00:06:36,541
I knew it. If we believe these guys,
the plan will fail.
85
00:06:36,583 --> 00:06:38,666
Shut up! This is a professional matter.
86
00:06:38,666 --> 00:06:40,041
I told you not to interfere.
87
00:06:43,375 --> 00:06:44,416
Guru!
88
00:06:44,458 --> 00:06:47,250
That bank has a direct link with
the finance minister.
89
00:06:47,750 --> 00:06:50,041
The police have entered our area.
Come on, let's escape.
90
00:06:52,333 --> 00:06:53,833
Don't touch people in power.
91
00:06:53,875 --> 00:06:55,541
but we did. What should we do now?
92
00:06:56,791 --> 00:06:58,208
If it fails, we must accept it.
93
00:06:58,250 --> 00:06:59,541
What? If it fails, should we accept it?
94
00:06:59,583 --> 00:07:01,083
Guru, are we going to surrender?
95
00:07:01,083 --> 00:07:02,583
Hey, you go and surrender!
96
00:07:02,583 --> 00:07:04,416
Guru! What are you going to do now?
97
00:07:04,458 --> 00:07:05,708
If something goes wrong,
98
00:07:06,333 --> 00:07:08,333
it's the leader's responsibility
to take the blame.
99
00:07:08,666 --> 00:07:09,750
I will surrender.
100
00:07:10,250 --> 00:07:12,041
You take what you need and leave.
101
00:07:12,166 --> 00:07:14,250
Come on, let's take as much
money as we can and run.
102
00:07:14,291 --> 00:07:15,375
I told you to leave.
103
00:07:16,500 --> 00:07:17,625
Lift! Lift! hurry
104
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
-Lift
-Get inside
105
00:07:19,083 --> 00:07:20,458
Doctor! Come.
106
00:07:21,750 --> 00:07:22,916
What dear?
107
00:07:22,916 --> 00:07:24,333
Why are you planning to surrender?
108
00:07:24,666 --> 00:07:26,625
Tell one of the three to surrender instead.
109
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
I can't stand jail.
110
00:07:29,625 --> 00:07:31,083
Especially the bathroom.
111
00:07:31,166 --> 00:07:32,250
Urgh!
112
00:07:32,250 --> 00:07:33,333
Tell me the way.
113
00:07:33,750 --> 00:07:35,250
What should I do until you come back?
114
00:07:35,958 --> 00:07:37,416
-Doctor!
-Hmm.
115
00:07:39,625 --> 00:07:42,750
I've never asked anything of anyone before.
116
00:07:43,041 --> 00:07:44,875
This is the first time
I'm asking for a favor.
117
00:07:45,208 --> 00:07:47,583
-Can you do me this favor?
-Why are you asking, Guru?
118
00:07:47,875 --> 00:07:49,041
Just tell me, and I'll do it.
119
00:07:49,500 --> 00:07:53,833
Could you take care of her for me,
until I come back?
120
00:07:59,833 --> 00:08:01,250
Why are you hesitating, Doctor?
121
00:08:01,291 --> 00:08:02,708
Can you take care of her or not?
122
00:08:03,625 --> 00:08:04,666
Who?
123
00:08:04,666 --> 00:08:06,291
Are they taking care of me?
124
00:08:06,875 --> 00:08:07,916
Oh dear!
125
00:08:08,458 --> 00:08:10,916
Until you come back,
I will be the one taking care of them.
126
00:08:11,000 --> 00:08:12,500
You go without any worries!
127
00:08:12,666 --> 00:08:14,916
-I'll be waiting for you.
-Okay, But first, go inside
128
00:08:14,916 --> 00:08:17,000
Guru, it's urgent. Don't play.
129
00:08:17,041 --> 00:08:18,541
Okay, move little bit, Take care.
130
00:08:18,583 --> 00:08:19,583
Come back to me soon.
131
00:08:19,708 --> 00:08:22,125
-I ll be waiting for you.
-Hey give some room for ladies.
132
00:08:22,125 --> 00:08:23,166
Guru!
133
00:08:23,208 --> 00:08:25,375
-We miss you guru!
-Miss you too!
134
00:08:29,125 --> 00:08:30,708
The door is open.
135
00:08:31,000 --> 00:08:32,041
Come in.
136
00:08:38,166 --> 00:08:40,541
Come in, sir.
How is everyone in the family?
137
00:08:45,291 --> 00:08:46,000
Sir!
138
00:08:47,000 --> 00:08:48,250
Sir, Just a minute.
139
00:08:50,375 --> 00:08:51,791
Sir, please listen to me for a moment.
140
00:08:51,958 --> 00:08:52,958
Sir!
141
00:08:58,916 --> 00:09:00,375
You have high BP, sir.
142
00:09:00,708 --> 00:09:02,166
I am just like you.
143
00:09:02,166 --> 00:09:04,708
If someone wants to say something,
I won't listen.
144
00:09:04,708 --> 00:09:06,000
When I was 24 years old...
145
00:09:06,000 --> 00:09:10,333
...my friend advised me to consult
a doctor named Arjun in Medavakkam.
146
00:09:10,541 --> 00:09:13,375
He taught me a breathing technique,
and it cured me immediately.
147
00:09:13,416 --> 00:09:16,666
You should go and see him;
it will be helpful.
148
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Oh! God.
149
00:09:24,708 --> 00:09:26,416
I've been searching for him for 10 years
150
00:09:26,625 --> 00:09:28,000
If you shoot him.
151
00:09:28,041 --> 00:09:29,541
what will I do?
152
00:09:33,458 --> 00:09:35,916
If youโre a Lord
153
00:09:35,958 --> 00:09:38,916
Iโll be your God
154
00:09:38,916 --> 00:09:42,041
Even if youโre a God of death
155
00:09:42,083 --> 00:09:44,916
Come and confront me, if you dare
156
00:09:47,041 --> 00:09:49,208
Peh! Peh! for your Dad.
157
00:09:49,458 --> 00:09:52,000
Peh! Peh! for your Grandad.
158
00:09:57,625 --> 00:09:59,125
Sir! What have you done sir?
159
00:10:00,041 --> 00:10:01,083
Hey!
160
00:10:01,208 --> 00:10:02,208
Oh my god!
161
00:10:12,916 --> 00:10:14,833
Hey, the officer is fighting for his life.
162
00:10:15,000 --> 00:10:16,083
Drop the gun and hold his leg.
163
00:10:16,125 --> 00:10:16,875
Come.
164
00:10:21,375 --> 00:10:22,750
Careful, watch your steps.
165
00:10:22,791 --> 00:10:24,458
Sir, don't worry.
166
00:10:24,625 --> 00:10:26,833
Those who overcome neck injuries
become famous leaders.
167
00:10:26,875 --> 00:10:29,291
You'll be a great leader
with a bright future.
168
00:10:29,333 --> 00:10:31,541
I vouch for this.
Hey, take the body into the van.
169
00:10:33,166 --> 00:10:34,166
Careful!
170
00:10:34,208 --> 00:10:36,333
Sir, I have principles even in a robbery.
171
00:10:36,375 --> 00:10:38,083
Don't blame me for this attempted murder.
172
00:10:38,625 --> 00:10:40,958
Hey, why are you all standing here?
Get into the van.
173
00:10:41,666 --> 00:10:44,958
Hey, you came to arrest me!
Why are you leaving me?
174
00:10:46,958 --> 00:10:49,791
And now I'm surrendering to them.
Oh, what a delightful twist of fate!
175
00:10:54,250 --> 00:11:00,166
"SOODHU KAVVUM - 2"
-NAADUM NAATTU MAKKALUM
176
00:11:10,958 --> 00:11:13,625
After Guru was jailed.
177
00:11:13,666 --> 00:11:15,583
Another guy came who was just like him.
178
00:11:15,666 --> 00:11:16,875
His name is Das.
179
00:11:16,958 --> 00:11:19,833
He also imposed rules and
decided to kidnap.
180
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Accompanied by a few jobless fellows,
181
00:11:22,041 --> 00:11:23,958
without causing any
disturbance to the public...
182
00:11:24,000 --> 00:11:26,791
...he executed a few kidnappings
smoothly and successfully.
183
00:11:26,833 --> 00:11:28,166
They were at peace.
184
00:11:28,333 --> 00:11:29,333
At that time.
185
00:11:29,375 --> 00:11:31,041
They undertook a bold challenge...
186
00:11:31,083 --> 00:11:35,291
...by kidnapping Minister Gyanodhayam's
son Arumai Prakasam.
187
00:11:35,291 --> 00:11:39,041
After kidnapping him,
life became difficult for them.
188
00:11:39,250 --> 00:11:42,083
Das's beloved, Shallu, passed away.
189
00:11:42,500 --> 00:11:45,458
Those who believed in him and
joined him also suffered.
190
00:11:45,500 --> 00:11:49,583
Gyanodhayam, driven by his ego, sent
Brahma, a ruthless killer after them.
191
00:11:49,625 --> 00:11:52,083
Brahma caught them, beat and tortured them.
192
00:11:52,083 --> 00:11:53,291
However, when he attempted to kill them
193
00:11:53,333 --> 00:11:57,458
he accidentally shot himself
in the back and retreated.
194
00:11:57,875 --> 00:11:59,958
Before he could seek revenge again,
195
00:12:00,000 --> 00:12:02,333
Arumai Pragasam became
the Finance Minister.
196
00:12:02,333 --> 00:12:07,375
Brahma swore that he would return to duty
only after killing Arumai Pragasam.
197
00:12:10,000 --> 00:12:12,500
Smoke is coming in.
Won't you lock the windows?
198
00:12:28,375 --> 00:12:30,541
Call the doctor immediately!
199
00:12:30,625 --> 00:12:31,625
Sir!
200
00:12:32,041 --> 00:12:33,000
Sir!
201
00:13:18,625 --> 00:13:20,416
I thought about this!
202
00:13:21,000 --> 00:13:23,041
After I went into coma...
203
00:13:23,500 --> 00:13:25,833
...you were supposed to become
the Chief Minister, right?
204
00:13:26,000 --> 00:13:28,375
How did Sathyaseelan become
the Chief Minister?
205
00:13:28,375 --> 00:13:29,416
Leader!
206
00:13:30,000 --> 00:13:31,750
I learned politics from you.
207
00:13:32,041 --> 00:13:33,166
I practiced honesty.
208
00:13:33,250 --> 00:13:35,041
That was the only mistake I made.
209
00:13:35,875 --> 00:13:37,125
They attempted the impossible,
210
00:13:37,125 --> 00:13:39,250
like trying to fit a goat inside a
cow and the cow into a herd.
211
00:13:39,375 --> 00:13:41,958
They claimed the throne through
dubious tactics.
212
00:13:42,208 --> 00:13:44,625
To protect our party's reputation,
I chose to remain silent.
213
00:13:55,750 --> 00:13:57,083
Free Alcohol.
214
00:13:57,166 --> 00:13:58,958
Free Iphone for students.
215
00:13:59,000 --> 00:14:00,708
Free tickets for movies.
216
00:14:02,041 --> 00:14:03,083
What is this?
217
00:14:11,041 --> 00:14:13,625
-Shall we come back later?
-No, I'll wait here.
218
00:14:14,416 --> 00:14:16,791
Everyone needs to be here
within half an hour.
219
00:14:36,250 --> 00:14:37,875
Greetings leader!
220
00:14:38,208 --> 00:14:39,250
Hmm.
221
00:14:39,333 --> 00:14:42,166
Finance Minister is ranked
number one in corruption.
222
00:14:42,416 --> 00:14:44,500
Who is Arumai Prakasam?
223
00:14:44,875 --> 00:14:45,875
Its my fate!
224
00:14:46,083 --> 00:14:47,291
He is my son, Leader.
225
00:14:47,583 --> 00:14:48,958
You were the one who named him.
226
00:14:52,458 --> 00:14:54,125
Arumai Prakasam!
227
00:14:54,125 --> 00:14:56,416
-Raise him to echo our name
-For sure, leader
228
00:14:56,416 --> 00:14:57,791
Arumai pragasam!
229
00:14:58,708 --> 00:15:00,833
-Raise him to echo our name
-For sure, leader
230
00:15:06,583 --> 00:15:09,291
Leader, let's go inside and talk,
whatever it is.
231
00:15:09,291 --> 00:15:13,166
No, I'll wait here until he arrives.
232
00:15:13,166 --> 00:15:14,416
Then it's over.
233
00:15:14,458 --> 00:15:15,625
Where is he now?
234
00:15:44,458 --> 00:15:45,708
Greetings, leader!
235
00:15:45,958 --> 00:15:48,208
Why did you ask me to come to the
party office so early in the morning?
236
00:15:48,750 --> 00:15:50,041
Is this our party office?
237
00:15:50,250 --> 00:15:51,291
Looks nice!
238
00:15:51,375 --> 00:15:52,375
Son!
239
00:15:52,750 --> 00:15:54,166
Greetings, Esteemed Gentleman!
240
00:15:55,250 --> 00:15:56,750
Do you know who I am?
241
00:15:57,666 --> 00:15:58,958
Are you a freedom fighter?
242
00:15:59,000 --> 00:16:01,875
What, leader? He wants to be celebrated
with a function? I'll arrange it.
243
00:16:03,416 --> 00:16:05,583
You don't know who founded this party?
244
00:16:06,250 --> 00:16:08,458
Don't even know why this party was founded.
245
00:16:09,125 --> 00:16:10,791
-And you're a minister?
-Chief!
246
00:16:10,833 --> 00:16:12,708
Arumai, please keep quiet for a while.
247
00:16:13,541 --> 00:16:14,708
What's going on here?
248
00:16:14,750 --> 00:16:17,708
You people announced that everything
in the manifesto is free?
249
00:16:18,000 --> 00:16:19,708
Did you think you could win the elections
by giving things away
250
00:16:19,750 --> 00:16:20,958
for free and fooling people?
251
00:16:21,083 --> 00:16:22,083
Not like that, chief.
252
00:16:23,708 --> 00:16:24,708
Gnanam!
253
00:16:31,750 --> 00:16:32,916
Hey Gnanam!
254
00:16:34,666 --> 00:16:37,291
All the world looks up to heaven for rain
255
00:16:37,500 --> 00:16:39,875
And the subjects to their king for justice.
256
00:16:39,875 --> 00:16:41,083
You didn't get it right?
257
00:16:41,083 --> 00:16:43,791
When there is rain,
the living creatures thrives
258
00:16:43,791 --> 00:16:47,333
And so when the king rules justly,
his subjects thrive.
259
00:16:47,958 --> 00:16:49,291
But what's really going on here?
260
00:16:49,416 --> 00:16:51,833
Are you all competing to loot
from the people?
261
00:16:51,833 --> 00:16:53,666
-Chief, it's not like that
-Then what is this?
262
00:16:54,541 --> 00:16:56,833
Everything is corrupted here.
263
00:16:56,875 --> 00:17:00,041
From birth to death,
Corruption is everywhere.
264
00:17:00,083 --> 00:17:03,083
-Hey, who is this old man?
-He is the founder of our party?
265
00:17:03,125 --> 00:17:04,708
Where has he been?
266
00:17:04,833 --> 00:17:06,125
He's been in a coma until now?
267
00:17:06,166 --> 00:17:07,416
What was he doing in Goa?
268
00:17:07,541 --> 00:17:08,958
Not in Goa, he's been in a coma.
269
00:17:10,000 --> 00:17:11,208
As per the report,
270
00:17:12,375 --> 00:17:16,833
The looted money should
be returned to the party fund immediately.
271
00:17:17,416 --> 00:17:19,791
I am going to give it back for
the welfare of the people.
272
00:17:19,791 --> 00:17:21,958
Hey, stop it
273
00:17:22,833 --> 00:17:23,833
Thank God.
274
00:17:24,833 --> 00:17:27,250
Why are you speaking to our
leader disrespectfully?
275
00:17:27,250 --> 00:17:29,541
Hey, you shouldn't speak.
276
00:17:29,583 --> 00:17:31,083
Look leader!
277
00:17:31,166 --> 00:17:33,666
At that time, people voted
based on principles.
278
00:17:33,833 --> 00:17:34,875
Now
279
00:17:34,875 --> 00:17:38,458
People only gather for alcohol and biryani.
280
00:17:39,458 --> 00:17:41,666
He gave away a TVS 50 for free and won.
281
00:17:41,708 --> 00:17:43,833
So, I gave a Kinetic Honda.
282
00:17:43,875 --> 00:17:47,083
Similarly, I offered freebies,
except for a baby, to win the election.
283
00:17:47,833 --> 00:17:50,458
No one comes to serve the public.
284
00:17:51,083 --> 00:17:53,500
and the public doesn't expect that
from us. They are very understanding.
285
00:17:53,541 --> 00:17:54,833
Leader!
286
00:17:54,833 --> 00:17:56,250
We'll provide you with a house...
287
00:17:56,625 --> 00:17:58,750
...a driver, and a car.
288
00:17:59,083 --> 00:18:00,458
You can travel wherever you like.
289
00:18:00,625 --> 00:18:03,333
If you want to speak,
I'll arrange a stage for you.
290
00:18:03,541 --> 00:18:06,541
You can even speak from the
vehicle while on the move.
291
00:18:07,208 --> 00:18:10,000
After all this, if you still have
the energy, let me know...
292
00:18:10,458 --> 00:18:13,416
...and I'll send the best chicks to you.
293
00:19:02,625 --> 00:19:03,916
What happened?
294
00:19:12,708 --> 00:19:13,750
-Kali!
-Hmm.
295
00:19:13,875 --> 00:19:15,125
You know very well.
296
00:19:15,375 --> 00:19:17,375
-What?
-that our home is small,
297
00:19:17,416 --> 00:19:19,416
Especially now that your
brother is married.
298
00:19:19,416 --> 00:19:21,000
They are young.
299
00:19:21,166 --> 00:19:23,208
You'll be in jail for a while
300
00:19:23,500 --> 00:19:25,666
-but out for the rest of your days.
-So what?
301
00:19:25,875 --> 00:19:28,375
If it's convenient for you...
302
00:19:28,375 --> 00:19:30,500
Stay at your friend's house.
303
00:19:35,875 --> 00:19:38,583
Mom, why are you crying now?
304
00:19:39,125 --> 00:19:40,833
Did you poison the food?
305
00:19:42,125 --> 00:19:44,291
Dad said so,
306
00:19:46,291 --> 00:19:48,458
but my heart didn't allow it.
307
00:19:56,208 --> 00:19:57,250
That's the case.
308
00:19:57,916 --> 00:20:00,500
Before they forcefully kicked you out.
309
00:20:01,500 --> 00:20:04,333
Without humiliating you in front of others.
310
00:20:06,458 --> 00:20:08,125
They politely sent you out of the house.
311
00:20:09,458 --> 00:20:10,916
What's with you?
312
00:20:10,916 --> 00:20:12,000
You're a single man;
313
00:20:12,833 --> 00:20:14,791
You can say whatever you want.
314
00:20:15,875 --> 00:20:20,166
your parents sent you away
after raising you up to this point.
315
00:20:20,750 --> 00:20:23,000
But my parents sent me away
from the moment I was born.
316
00:20:24,208 --> 00:20:25,916
I worked so hard,
317
00:20:26,166 --> 00:20:27,583
I cheated and stole,
318
00:20:27,916 --> 00:20:29,208
and now I'm living peacefully.
319
00:20:31,541 --> 00:20:32,750
This is 'Assault.'
320
00:20:33,666 --> 00:20:35,166
Don't worry about anything.
321
00:20:35,625 --> 00:20:36,916
Tomorrow our Guru will be released.
322
00:20:36,958 --> 00:20:39,791
You opposed our leader when the
election date was announced.
323
00:20:39,791 --> 00:20:41,875
Now you're in a feud with the
leader because of him.
324
00:20:42,166 --> 00:20:44,416
I'm not certain how we'll manage
the upcoming election...
325
00:20:44,458 --> 00:20:45,875
...against the leader.
326
00:20:45,958 --> 00:20:49,041
I'm lost here.
I don't understand a thing.
327
00:20:49,291 --> 00:20:50,291
Hmm...
328
00:20:50,416 --> 00:20:52,916
You all talk like he is
talking only about me.
329
00:20:53,000 --> 00:20:54,833
My name can be first because
it's on the list.
330
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Second, the Minister of Milk and
Dairy Department.
331
00:20:57,083 --> 00:20:58,833
Third, the Minister of
Fisheries Department.
332
00:20:58,958 --> 00:21:00,375
He's talking about all of us.
333
00:21:00,375 --> 00:21:02,166
Can we give everything away?
334
00:21:03,375 --> 00:21:05,041
I was sworn in as Finance Minister
335
00:21:05,041 --> 00:21:06,250
Twelve years ago.
336
00:21:06,583 --> 00:21:08,541
Do you know our party's property
value back then?
337
00:21:08,666 --> 00:21:09,750
It was just 2000 crores.
338
00:21:09,875 --> 00:21:11,541
Now, do you know how much it's valued at?
339
00:21:11,583 --> 00:21:13,500
-60000 crores.
-What?
340
00:21:13,541 --> 00:21:15,125
It's increased by 30 times.
341
00:21:15,375 --> 00:21:18,125
Do you remember asking for donations
in the hundi before I joined?
342
00:21:18,500 --> 00:21:20,333
It's important to keep
reminding everyone about that.
343
00:21:20,583 --> 00:21:21,875
All that is fine.
344
00:21:21,875 --> 00:21:25,708
The people in power in the central
government are furious with us.
345
00:21:26,041 --> 00:21:29,083
They are unleashing CID, IT, ED, CBI,
346
00:21:29,166 --> 00:21:31,750
Except black magic against us.
347
00:21:32,083 --> 00:21:35,041
In this situation, how can we possibly
distribute money to voters?
348
00:21:35,083 --> 00:21:35,916
Mr. Uthaman!
349
00:21:35,958 --> 00:21:37,916
Explain it to Education department.
350
00:21:38,875 --> 00:21:40,416
In today's world,
nearly everyone owns a phone,
351
00:21:40,583 --> 00:21:43,166
and most phones have at least one game.
352
00:21:43,416 --> 00:21:47,750
We have taken control of thousands
of games that people commonly use.
353
00:21:47,833 --> 00:21:51,041
If you provide the voters list for
every constituency.
354
00:21:51,041 --> 00:21:54,958
We will send money for votes as
game bonuses legally to them.
355
00:21:55,125 --> 00:21:58,666
We have a device to send money to voters.
356
00:22:03,041 --> 00:22:06,541
This exclusive service is available
only to our premium customers.
357
00:22:06,708 --> 00:22:08,708
The device alone is sufficient.
358
00:22:08,875 --> 00:22:11,291
You can transfer money to anyone, anywhere,
359
00:22:11,333 --> 00:22:14,125
within seconds of where you're sitting.
360
00:22:14,250 --> 00:22:18,083
There are no transaction limits,
and it's completely untraceable.
361
00:22:18,583 --> 00:22:20,041
However, be cautious.
362
00:22:20,291 --> 00:22:24,375
If the password is incorrect, if you
lose your tab, or if you break it.
363
00:22:24,416 --> 00:22:27,291
If any of these happen, the money in your
account becomes inaccessible.
364
00:22:29,083 --> 00:22:30,583
You'll need to return to Mexico
365
00:22:30,583 --> 00:22:32,791
and complete verification tests
for five days,
366
00:22:32,833 --> 00:22:34,500
before receiving a new tab.
367
00:22:34,833 --> 00:22:36,500
So, Very Very careful sir.
368
00:22:36,500 --> 00:22:37,541
Gracias.
369
00:22:37,583 --> 00:22:39,916
Nothing can happen without this device,
370
00:22:39,958 --> 00:22:41,750
so I keep it safely locked away.
371
00:22:41,916 --> 00:22:43,291
Once our leader approves...
372
00:22:43,333 --> 00:22:46,083
...we can transfer all the money.
373
00:22:46,250 --> 00:22:48,416
Our desired amount at our desired time
374
00:22:48,541 --> 00:22:50,208
we can send it to everyone legally.
375
00:22:50,291 --> 00:22:51,625
No one can question us.
376
00:22:51,666 --> 00:22:53,875
Leader, can you believe this?
377
00:22:53,916 --> 00:22:54,958
Uthaman!
378
00:22:55,583 --> 00:22:56,666
Sir!
379
00:22:56,708 --> 00:22:58,000
Please check your mobile.
380
00:23:06,791 --> 00:23:08,875
Leader initially planned to
offer 10,000 per voter,
381
00:23:09,000 --> 00:23:11,416
We've scaled up to provide
50,000 per family.
382
00:23:12,541 --> 00:23:13,875
Can you understand now?
383
00:23:14,125 --> 00:23:15,625
why I keep him on my side?
384
00:23:15,708 --> 00:23:17,958
It's all about technology.
385
00:23:19,500 --> 00:23:21,583
Can you earn votes based on
principles in Tamil Nadu?
386
00:23:21,625 --> 00:23:24,083
That's alright, you can't do anything
387
00:23:24,125 --> 00:23:25,541
All you need is money.
388
00:23:26,166 --> 00:23:28,041
He doesn't even have money for posters;
389
00:23:28,500 --> 00:23:30,583
let's see how he will face the election.
390
00:23:33,166 --> 00:23:34,750
-Oh, him?
-Yes, it's him, sir
391
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
-You came very late.
-Why sir?
392
00:23:37,041 --> 00:23:40,750
he was released four years ago
for his good conduct.
393
00:23:40,750 --> 00:23:41,833
Good conduct?
394
00:23:42,166 --> 00:23:44,208
There is no chance for that.
395
00:23:44,541 --> 00:23:46,125
According to us, for his conduct,
396
00:23:46,166 --> 00:23:48,000
he should be in jail for another 4 years.
397
00:23:48,041 --> 00:23:49,583
-Isn't it?
-Yes, sir.
398
00:23:49,625 --> 00:23:51,916
Hey, don't annoy me.
I verified that he is out;
399
00:23:51,916 --> 00:23:52,958
Now you get out.
400
00:24:45,041 --> 00:24:46,083
Go!
401
00:24:46,500 --> 00:24:47,708
Take this!
402
00:26:03,583 --> 00:26:04,791
Sir, the bike is ready.
403
00:26:04,833 --> 00:26:05,958
Let's go, sir.
404
00:26:06,208 --> 00:26:08,000
The bill is 99 rupees.
405
00:26:08,041 --> 00:26:09,500
I'll give 100 after rounding off.
406
00:26:09,541 --> 00:26:10,750
Oh, thank you, sir.
407
00:26:15,083 --> 00:26:16,625
Hey! brother!
408
00:26:16,750 --> 00:26:18,166
You know how to drive, right?
409
00:26:18,625 --> 00:26:20,250
Hey careful.
410
00:26:20,416 --> 00:26:22,916
That's nothing, sir.
The bike is not in good condition.
411
00:26:23,083 --> 00:26:26,625
If you continue booking for a few
days, I'll have my bike serviced.
412
00:26:27,000 --> 00:26:28,583
But you have to do me a favor, sir.
413
00:26:28,708 --> 00:26:31,916
Please don't use the app for
booking anymore; call me directly.
414
00:26:32,875 --> 00:26:34,500
Stop. Stop.
415
00:26:34,583 --> 00:26:37,041
Hey, What happened? Be careful.
416
00:26:37,958 --> 00:26:40,375
Why are you using your leg? Don't
you have brakes on the bike?
417
00:26:40,375 --> 00:26:41,708
Sir, I don't have brakes,
418
00:26:41,708 --> 00:26:43,458
but that's not the issue.
419
00:26:43,458 --> 00:26:45,250
Look, there's a cop over there.
420
00:26:48,375 --> 00:26:49,958
You don't have the valid documents?
421
00:26:50,000 --> 00:26:51,416
I have it, sir...
422
00:26:51,541 --> 00:26:53,250
...but I'm afraid of the police, sir.
423
00:26:53,458 --> 00:26:55,125
Let's take a detour, sir.
424
00:27:00,958 --> 00:27:02,125
One full
425
00:27:02,125 --> 00:27:03,250
two water bottles
426
00:27:03,250 --> 00:27:04,791
and one packet of pickles for me.
427
00:27:05,041 --> 00:27:07,750
Sir, we don't have the full,
Shall i bring four quarters.
428
00:27:07,791 --> 00:27:09,541
Why do you say this at every wine shop?
429
00:27:09,875 --> 00:27:11,000
Take the four quarters,
430
00:27:11,000 --> 00:27:13,875
fill the full bottle, and bring it to me.
Hurry!
431
00:27:24,750 --> 00:27:25,833
Brother!
432
00:27:25,958 --> 00:27:27,875
-Is that order number 2169?
-Yes sir.
433
00:27:28,125 --> 00:27:29,583
Biriyani, right?
434
00:27:29,625 --> 00:27:30,916
I ordered it.
435
00:27:31,666 --> 00:27:34,833
Great, sir! I thought I had to
go to Tambaram for the delivery.
436
00:27:34,875 --> 00:27:35,916
Here, take it sir.
437
00:27:35,958 --> 00:27:37,291
Now we still have to go to Tambaram.
438
00:27:37,291 --> 00:27:39,041
The money is at home,
Start the bike.
439
00:27:39,041 --> 00:27:40,125
Money?
440
00:27:40,291 --> 00:27:42,375
I said the money is at home.
Let's take the bike.
441
00:27:45,333 --> 00:27:46,541
Stop. stop.
442
00:27:53,291 --> 00:27:54,666
Here's your money.
443
00:27:54,666 --> 00:27:55,750
Sir!
444
00:27:55,791 --> 00:27:57,208
Sir, if you give it there,
445
00:27:57,250 --> 00:27:59,083
I wouldn't travel from there to here.
446
00:27:59,333 --> 00:28:01,500
Yes, but I had to come here.
447
00:28:01,833 --> 00:28:03,041
How can I get here?
448
00:28:03,083 --> 00:28:04,708
Let's go and see.
449
00:28:06,250 --> 00:28:08,125
See you tomorrow. Bye.
450
00:28:32,250 --> 00:28:34,875
60,000 crores through a gaming app.
451
00:28:35,791 --> 00:28:37,166
It's a master plan, sir.
452
00:28:37,958 --> 00:28:39,750
To win the elections...
453
00:28:40,125 --> 00:28:44,041
...they are going to transfer money
directly to voters.
454
00:28:46,875 --> 00:28:47,916
Sir! Sir!
455
00:28:48,416 --> 00:28:49,833
I'll tell the truth.
456
00:28:50,250 --> 00:28:52,166
I just created it...
457
00:28:52,916 --> 00:28:55,416
...but the device is with
Nambikkai Kannan, sir.
458
00:29:04,500 --> 00:29:06,875
Don't you know about white room torture?
459
00:29:07,958 --> 00:29:10,875
You will know in two days.
460
00:29:18,125 --> 00:29:19,166
Guru!
461
00:29:21,000 --> 00:29:22,041
Look...
462
00:29:22,500 --> 00:29:24,208
...he's in a trance right now,
463
00:29:24,583 --> 00:29:26,125
-Guru.
-Hey, don't wake him up.
464
00:29:26,625 --> 00:29:31,833
To lift our spirits, let's drink
and talk in rhythm.
465
00:29:46,750 --> 00:29:48,791
Guru, I am Kali.
466
00:29:49,250 --> 00:29:51,250
Guru, Guru look here.
467
00:29:52,000 --> 00:29:54,541
Meeting you after a long time.
How are you?
468
00:29:54,666 --> 00:29:56,541
-Guru!
-He is searching something.
469
00:29:57,000 --> 00:29:58,291
Hey! it's a gun.
470
00:29:59,541 --> 00:30:01,083
I am assault, Guru.
471
00:30:01,416 --> 00:30:02,791
Its me Kali, Guru.
472
00:30:03,958 --> 00:30:05,000
look.
473
00:30:06,125 --> 00:30:07,125
Do you see us?
474
00:30:19,083 --> 00:30:21,333
36 Percentage, Not crossed the limit.
475
00:30:22,125 --> 00:30:24,208
Why, Guru? Why are you doing this?
476
00:30:24,250 --> 00:30:28,375
If I'm not getting high by drinking,
I see snakes in my vision.
477
00:30:28,416 --> 00:30:29,625
Snakes?
478
00:30:29,916 --> 00:30:31,625
When did this disease start?
479
00:30:33,208 --> 00:30:36,958
I was fine until I started
making my own drinks.
480
00:30:37,041 --> 00:30:40,958
It all began the day I started
going to buy from wine shops
481
00:30:41,333 --> 00:30:43,041
They are not loyal to their professions.
482
00:30:43,083 --> 00:30:44,583
I don't know why they are doing this.
483
00:30:46,250 --> 00:30:47,375
alright
484
00:30:47,583 --> 00:30:48,875
you guys didn't leave?
485
00:30:48,916 --> 00:30:50,625
Why, Guru?
Why are you asking me like that?
486
00:30:50,666 --> 00:30:52,166
We are eagerly awaiting your release,
487
00:30:52,208 --> 00:30:54,541
marking each day on the calendar.
488
00:30:55,541 --> 00:30:57,541
But you were released 4 years ago,
489
00:30:58,083 --> 00:30:59,666
and you ignored us.
490
00:31:01,750 --> 00:31:03,125
What do you want now?
491
00:31:03,166 --> 00:31:05,083
We are going to start again from
the beginning.
492
00:31:05,416 --> 00:31:07,750
We will rule our area.
493
00:31:08,416 --> 00:31:11,250
We will die after committing a great crime.
494
00:31:11,750 --> 00:31:13,125
Great mission?
495
00:31:13,125 --> 00:31:14,083
Yes.
496
00:31:14,083 --> 00:31:16,083
Could you do a task for me?
497
00:31:16,375 --> 00:31:18,625
Shave your beard and Die.
498
00:31:18,666 --> 00:31:20,541
Look at the face of a great action hero...
499
00:31:21,041 --> 00:31:22,833
Guru!
500
00:31:23,166 --> 00:31:25,250
Will you listen to this, Kali, or not?
501
00:31:27,166 --> 00:31:28,375
I don't think it will work out.
502
00:31:28,375 --> 00:31:29,750
He is ignoring us.
503
00:31:29,875 --> 00:31:31,583
He says to get the balance
amount from you.
504
00:31:34,208 --> 00:31:35,375
Give me that.
505
00:31:40,416 --> 00:31:41,458
What is this?
506
00:31:41,708 --> 00:31:43,208
I will never leave you;
507
00:31:43,333 --> 00:31:44,750
I will never forsake you.
508
00:31:44,791 --> 00:31:46,875
You won't leave us until the end, right?
509
00:31:48,416 --> 00:31:49,500
No, i won't.
510
00:31:49,541 --> 00:31:51,375
How can I trust you?
511
00:31:51,708 --> 00:31:53,041
Hello.
512
00:31:54,125 --> 00:31:57,666
I might forget later.
That's why I'm writing this.
513
00:31:58,666 --> 00:31:59,625
What do you want me to do?
514
00:32:03,041 --> 00:32:05,125
-We are going to start again.
-Yes guru.
515
00:32:05,250 --> 00:32:06,875
What do you want to restart?
516
00:32:10,833 --> 00:32:11,916
Hmm, drug smuggling?
517
00:32:12,250 --> 00:32:15,208
Hey, we already have many addictions.
518
00:32:15,541 --> 00:32:17,166
If we start smuggling,
we'll have to deal with that too.
519
00:32:17,416 --> 00:32:19,125
My body won't handle it.
Let's find another way.
520
00:32:22,625 --> 00:32:23,958
-Smuggling weapons?
-Yeah, great.
521
00:32:24,125 --> 00:32:25,125
Weapons Smuggling?
522
00:32:25,166 --> 00:32:26,166
Hey!
523
00:32:26,208 --> 00:32:28,625
When we smuggled weapons,
it's not even on our list.
524
00:32:28,625 --> 00:32:31,166
Weapons mean cars, bikes, cycles.
525
00:32:31,583 --> 00:32:33,583
We stole those, didn't we?
526
00:32:34,291 --> 00:32:36,291
We even worship them on Ayudha Pooja.
527
00:32:36,708 --> 00:32:38,333
Ayudha Pooja?
528
00:32:38,416 --> 00:32:39,416
Hey!
529
00:32:39,458 --> 00:32:41,708
at that time we were capable
of running and chasing,
530
00:32:41,750 --> 00:32:43,625
but now our bodies can't handle it.
531
00:32:43,666 --> 00:32:44,708
Next?
532
00:32:44,916 --> 00:32:46,250
Bank Robbery?
533
00:32:51,083 --> 00:32:53,375
Guru! I know a bank very well.
534
00:32:53,541 --> 00:32:54,583
Bank robbery?
535
00:33:00,000 --> 00:33:01,416
Shall we?
536
00:33:02,625 --> 00:33:04,041
-Bank robbery?
-Yes.
537
00:33:04,791 --> 00:33:05,833
Trusting you?
538
00:33:06,958 --> 00:33:09,125
Isn't it enough that
I've already spent time in jail?
539
00:33:09,875 --> 00:33:11,291
Say something else.
540
00:33:11,333 --> 00:33:12,916
It won't work out.
541
00:33:14,583 --> 00:33:16,333
Let's flip a coin.
If it lands heads, we do drug smuggling;
542
00:33:16,333 --> 00:33:18,041
if it lands tails, we do weapon smuggling.
543
00:33:35,791 --> 00:33:37,833
We did something for our
daily needs before, right?
544
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
Should we do that again?
545
00:33:39,708 --> 00:33:40,541
which one?
546
00:33:40,625 --> 00:33:42,208
We kidnapped someone off the street...
547
00:33:42,250 --> 00:33:44,916
...and asked for a small ransom from
their family,like begging.
548
00:33:44,958 --> 00:33:46,250
Is that what you're going to do?
549
00:33:46,291 --> 00:33:47,541
It won't work.
550
00:33:47,875 --> 00:33:51,166
Oh, are 5000 and 10000 rupees
not enough for you?
551
00:33:51,166 --> 00:33:53,166
Go and beg in streets.
552
00:33:54,250 --> 00:33:56,791
Not like that Guru.
10000 Rupees is a huge amount.
553
00:33:57,958 --> 00:34:00,750
Yes guru it's a huge amount
We are okay with kidnapping.
554
00:34:01,666 --> 00:34:03,208
-Shall i Fix it?
-We will do guru.
555
00:34:03,250 --> 00:34:04,250
Are you guys sure?
556
00:34:11,791 --> 00:34:14,208
Guru, we've found our lucky vehicle.
557
00:34:14,291 --> 00:34:16,791
I've fixed the price as well.
Can you give our house document?
558
00:34:17,208 --> 00:34:18,458
Our house document?
559
00:34:18,458 --> 00:34:19,958
Alright! your house document.
560
00:34:19,958 --> 00:34:22,250
Hey, I've been drinking for
four years with the money...
561
00:34:22,250 --> 00:34:24,291
-I borrowed against that document.
-What?
562
00:34:24,333 --> 00:34:26,166
Then you said we were going to restart.
563
00:34:26,250 --> 00:34:28,041
Were you drunk when you said that?
564
00:34:28,166 --> 00:34:29,208
No.
565
00:34:29,291 --> 00:34:31,250
Then how do we kidnap without a car?
566
00:34:31,291 --> 00:34:32,666
You don't need a car for that.
567
00:34:34,916 --> 00:34:36,125
This phone is enough.
568
00:34:42,916 --> 00:34:43,916
Is sir not coming?
569
00:34:44,583 --> 00:34:46,083
He sent us to go and buy.
570
00:34:46,541 --> 00:34:47,791
Okay.
571
00:34:48,041 --> 00:34:51,583
Is it compulsory to wear a helmet
for the pillion rider too?
572
00:34:51,583 --> 00:34:54,083
Yes, sir. They will fine heavily
if they catch you without it.
573
00:34:54,083 --> 00:34:55,333
Please wear it, sir.
574
00:34:55,875 --> 00:34:57,916
It seems like this will be
too tight for me.
575
00:34:57,916 --> 00:34:58,833
Could you give me yours?
576
00:34:58,833 --> 00:35:00,458
-Sure, take mine.
-Thanks
577
00:35:05,458 --> 00:35:07,083
Hey! hold him.
578
00:35:07,083 --> 00:35:08,208
Lift! lift! lift!
579
00:35:08,208 --> 00:35:09,416
Lift! lift! lift!
580
00:35:12,875 --> 00:35:14,000
Guru!
581
00:35:14,250 --> 00:35:16,083
He looks like he's been affected by famine.
582
00:35:16,541 --> 00:35:18,583
Are you planning to ask for
ransom from his family?
583
00:35:18,625 --> 00:35:20,958
Hey fool!
Take his mobile.
584
00:35:27,541 --> 00:35:29,333
First customer.
585
00:35:30,791 --> 00:35:31,625
Go and attend!
586
00:35:35,041 --> 00:35:36,083
OTP sir?
587
00:35:44,125 --> 00:35:45,208
Yes, tell me.
588
00:35:45,250 --> 00:35:46,833
Where to, sir? Off to work?
589
00:35:46,916 --> 00:35:49,875
No, I'm going to the pharmacy
to buy medicines.
590
00:35:50,416 --> 00:35:53,416
Hey, he is in emergency,
buy him some medicines and send him.
591
00:35:53,833 --> 00:35:55,041
It won't work out.
592
00:36:06,291 --> 00:36:07,458
Tell me.
593
00:36:07,833 --> 00:36:10,875
Guru, I'm at the location,
but no one's here.
594
00:36:11,000 --> 00:36:13,041
Wait and look around.
595
00:36:18,125 --> 00:36:19,208
Guru,
596
00:36:19,208 --> 00:36:21,333
a girl is jumping off the wall.
I think it's her.
597
00:36:21,833 --> 00:36:22,875
How is she looks like?
598
00:36:22,916 --> 00:36:24,666
She looks like a girl from
a wealthy family.
599
00:36:24,875 --> 00:36:28,125
I'll wait in line;
you collect the details.
600
00:36:28,125 --> 00:36:30,125
Why are you jumping off the wall?
601
00:36:30,166 --> 00:36:31,208
What uncle?
602
00:36:31,666 --> 00:36:34,125
I'm asking why you came by
jumping off the wall.
603
00:36:34,291 --> 00:36:35,500
What should I do, Uncle?
604
00:36:35,583 --> 00:36:37,875
My dad is wealthy,
but my boyfriend is jobless
605
00:36:38,208 --> 00:36:40,458
Since you know the full
screenplay from this,
606
00:36:40,750 --> 00:36:43,708
I'm skipping and going to meet
my boyfriend.
607
00:36:43,750 --> 00:36:45,083
This is our target.
608
00:36:45,250 --> 00:36:46,708
This is what we want.
609
00:36:48,416 --> 00:36:49,666
What happened uncle?
610
00:36:49,791 --> 00:36:52,541
Listen, times are tough.
611
00:36:53,041 --> 00:36:54,875
Even pillion riders need to wear helmets.
612
00:36:55,083 --> 00:36:57,000
The police are everywhere,
catching violators.
613
00:36:57,041 --> 00:36:59,083
-Can you wear this?
-Okay!
614
00:37:06,791 --> 00:37:08,916
Hey, come fast, man.
615
00:37:08,958 --> 00:37:10,041
I am coming.
616
00:37:10,083 --> 00:37:12,541
Lift, lift, lift her, man.
617
00:37:16,000 --> 00:37:18,250
Hey, I can't lift her.
618
00:37:18,708 --> 00:37:19,791
Guru!
619
00:37:20,291 --> 00:37:21,916
Guru! Guru!
620
00:37:22,750 --> 00:37:23,958
Guru!
621
00:37:25,166 --> 00:37:27,000
Wake up, We reached home
622
00:37:27,041 --> 00:37:28,041
Guru!
623
00:37:28,083 --> 00:37:29,083
Guru!
624
00:37:29,541 --> 00:37:30,666
I am coming.
625
00:37:32,250 --> 00:37:33,458
Hey!
626
00:37:33,958 --> 00:37:37,250
Even she is relaxed.
Why are you getting tense?
627
00:37:37,500 --> 00:37:39,958
-Am I being kidnapped?
-Yes, you are the first customer.
628
00:37:40,250 --> 00:37:41,416
Welcome.
629
00:37:41,916 --> 00:37:43,750
Where is your phone?
630
00:37:44,500 --> 00:37:46,458
What name did you save
your dad's contact under?
631
00:37:46,500 --> 00:37:47,541
"Torture"
632
00:38:17,125 --> 00:38:19,083
Hey, don't you understand why I hung up?
633
00:38:19,125 --> 00:38:21,125
-Will I not return the call?
-Hello sir
634
00:38:21,333 --> 00:38:24,250
I'm not your daughter;
I'm her kidnapper.
635
00:38:24,916 --> 00:38:26,416
Hey, who are you?
636
00:38:26,458 --> 00:38:27,750
Who are you?
637
00:38:27,750 --> 00:38:29,666
I want to talk to my daughter.
Where is she now?
638
00:38:29,750 --> 00:38:32,208
Don't panic.
Do you have high blood pressure?
639
00:38:32,208 --> 00:38:33,333
Yes.
640
00:38:33,375 --> 00:38:34,958
-Do you have diabetes?
-Yes that also.
641
00:38:35,333 --> 00:38:36,541
Then listen to me.
642
00:38:36,541 --> 00:38:38,416
First, take your medicines now.
I'll wait in the line.
643
00:38:46,916 --> 00:38:48,208
-Did you take the medicines?
-Yes.
644
00:38:48,583 --> 00:38:50,750
Count backwards from 4 to 1
645
00:38:50,875 --> 00:38:51,875
-Quick
646
00:38:52,000 --> 00:38:53,125
4...
647
00:38:53,125 --> 00:38:54,291
3...
648
00:38:54,291 --> 00:38:55,500
2...
649
00:38:55,541 --> 00:38:56,750
-1
-Good!
650
00:38:57,666 --> 00:38:59,041
I kidnapped your daughter.
651
00:38:59,416 --> 00:39:00,958
What are you saying sir?
652
00:39:01,000 --> 00:39:02,833
I want to talk to my
daughter for a minute sir.
653
00:39:02,875 --> 00:39:05,125
Hello, don't you trust me?
654
00:39:05,125 --> 00:39:06,208
Wait a minute.
655
00:39:06,250 --> 00:39:07,291
Speak to your dad.
656
00:39:07,333 --> 00:39:08,625
Dad, they kidnapped me.
657
00:39:08,708 --> 00:39:10,125
Hey, where were you roaming?
658
00:39:10,166 --> 00:39:12,083
Come to home, i ll break your leg.
659
00:39:12,416 --> 00:39:13,416
Hello!
660
00:39:13,666 --> 00:39:16,291
Don't be harsh on her; speak with kindness.
661
00:39:16,416 --> 00:39:17,666
Don't make our customer tense.
662
00:39:17,708 --> 00:39:18,791
Sorry sir.
663
00:39:19,208 --> 00:39:20,583
Okay leave it
664
00:39:20,583 --> 00:39:22,041
How much is your monthly salary?
665
00:39:22,375 --> 00:39:25,791
After deductions, I take home 175,000.
666
00:39:25,833 --> 00:39:27,833
How much are your monthly
expenses and electricity bills?
667
00:39:27,875 --> 00:39:29,416
Around 75000.
668
00:39:29,458 --> 00:39:31,750
-Including Groceries Right?
-Yes sir.
669
00:39:32,125 --> 00:39:33,875
You have the remaining 100000, isn't it?
670
00:39:33,916 --> 00:39:35,041
Keep that ready.
671
00:39:35,083 --> 00:39:36,291
Ok sir.
672
00:39:36,583 --> 00:39:38,750
Sir, my daughter is important to me.
673
00:39:38,791 --> 00:39:41,208
I knew it when you hung up
the call the first two times
674
00:39:41,250 --> 00:39:43,041
How important she is to you?
675
00:39:43,125 --> 00:39:45,875
Sir, Don't do anything to my daughter.
676
00:39:46,458 --> 00:39:49,708
Even if you insist or your daughter agrees;
677
00:39:49,750 --> 00:39:52,666
we won't do anything.
That's not our policy
678
00:39:54,041 --> 00:39:55,208
Hello,
679
00:39:55,750 --> 00:39:57,208
One more important thing.
680
00:39:57,416 --> 00:39:59,125
If you try to be smart by
involving the police
681
00:39:59,166 --> 00:40:01,333
or taking other actions.
682
00:40:01,500 --> 00:40:04,041
They will charge more than me,
683
00:40:04,041 --> 00:40:06,000
Do you understand?
I am saying this for your own good.
684
00:40:22,750 --> 00:40:23,916
Give me that money.
685
00:40:24,791 --> 00:40:26,250
What are you thinking?
686
00:40:26,291 --> 00:40:27,833
I am the one who kidnapped
your daughter.
687
00:40:31,500 --> 00:40:33,750
I don't need to count it, right?
688
00:40:34,208 --> 00:40:35,458
Trust is everything.
689
00:40:41,791 --> 00:40:43,666
Your personal assistant asked
for 300 Rupees
690
00:40:43,708 --> 00:40:45,583
just to meet you.
691
00:40:45,833 --> 00:40:47,250
I said I'll give it on my way back.
692
00:40:47,708 --> 00:40:51,250
I gave my wordโI'm of royal descent.
693
00:40:54,375 --> 00:40:55,666
Here's another suggestion:
694
00:40:56,708 --> 00:40:58,041
to meet you,
695
00:40:58,291 --> 00:41:00,708
100 or 150 is enough and that's reasonable.
696
00:41:00,875 --> 00:41:03,541
Money doesn't come easily for everyone.
Nice meeting you.
697
00:41:19,750 --> 00:41:20,750
Guru!
698
00:41:24,291 --> 00:41:25,708
Super guru!
699
00:41:25,791 --> 00:41:26,916
This is your share.
700
00:41:26,916 --> 00:41:28,041
Here yours.
701
00:41:28,416 --> 00:41:29,541
You are also a partner in this.
702
00:41:29,666 --> 00:41:31,000
So here's your share.
703
00:41:31,708 --> 00:41:32,791
With this money,
704
00:41:33,166 --> 00:41:35,416
go to Pudupet and buy a second-hand bike.
705
00:41:35,708 --> 00:41:37,625
-Be happy with your boyfriend.
-Thank you sir
706
00:41:37,708 --> 00:41:38,708
Look,
707
00:41:38,750 --> 00:41:39,916
And one more important thing.
708
00:41:39,958 --> 00:41:41,041
Our country has many
709
00:41:41,083 --> 00:41:43,875
fraudsters, cheaters, and scammers.
710
00:41:44,083 --> 00:41:45,416
We have to be vigilant
711
00:41:45,833 --> 00:41:47,750
and aware of everything.
712
00:41:49,083 --> 00:41:50,583
I catch your mind voice,
713
00:41:51,375 --> 00:41:52,958
You're wondering who we are?
714
00:41:55,458 --> 00:41:56,500
We are not the same.
715
00:41:56,500 --> 00:41:57,708
Fraud..!
Cheat..!
716
00:41:57,750 --> 00:41:59,083
420..!
Deceiver..!
717
00:41:59,125 --> 00:42:00,791
Rogue..!
We are not the same
718
00:42:00,791 --> 00:42:02,208
Burglar..!
Slaughterer..!
719
00:42:02,250 --> 00:42:03,291
We are not the same
720
00:42:03,291 --> 00:42:04,416
Pickpocket..!
Robbery..!
721
00:42:04,458 --> 00:42:07,375
Both are not the same...
722
00:42:19,833 --> 00:42:21,375
There is a Fraud
723
00:42:22,125 --> 00:42:23,500
There is a Cheat
724
00:42:24,250 --> 00:42:27,750
There is a Deceiver... 420...
725
00:42:28,750 --> 00:42:30,416
There is a Burglar
726
00:42:31,083 --> 00:42:33,041
Heโll steal things,
727
00:42:33,416 --> 00:42:37,083
so many are there like this...
But
728
00:42:37,833 --> 00:42:39,541
We are not the same
729
00:42:40,208 --> 00:42:41,791
We are not the same
730
00:42:42,500 --> 00:42:44,333
We are not the same
731
00:42:44,708 --> 00:42:46,333
Pickpocket!
Robbery!
732
00:42:47,000 --> 00:42:48,583
We are not the same
733
00:42:49,333 --> 00:42:50,833
We are not the same
734
00:42:51,583 --> 00:42:53,083
We are not the same
735
00:42:53,833 --> 00:42:55,833
We are not the same
736
00:42:56,625 --> 00:42:58,875
For the kind attention of passengers!
737
00:42:58,916 --> 00:43:02,166
Watch out for people who are
overly nice to you.
738
00:43:02,208 --> 00:43:05,625
If they give you any biscuit,
Water Bottle Or any snacks
739
00:43:05,625 --> 00:43:06,791
Donโt get anythingโฆ!
740
00:43:07,875 --> 00:43:10,208
He works hard and makes money,
741
00:43:10,250 --> 00:43:12,208
but in the end the ground will
take this body.
742
00:43:12,250 --> 00:43:16,416
What will he do?
743
00:43:16,458 --> 00:43:19,208
Heyโฆ! He will steal in Crores.
744
00:43:19,250 --> 00:43:21,541
If you offer him alcohol,
he'll behave courteously.
745
00:43:21,541 --> 00:43:26,083
He'll drink and have fun.
746
00:43:28,541 --> 00:43:30,000
Hello, is this Raja?
747
00:43:30,041 --> 00:43:31,083
Yes sir.
748
00:43:31,250 --> 00:43:33,375
Sir, We just kidnapped your wife
749
00:43:33,458 --> 00:43:36,208
Hey, who are you? My wife is at home.
750
00:43:36,625 --> 00:43:37,708
Your wife is at home?
751
00:43:37,750 --> 00:43:38,958
Then who are you?
752
00:43:39,125 --> 00:43:40,916
I'm not his wife, sir; I'm the maid.
753
00:43:41,458 --> 00:43:43,666
Sorry, Raja sir, there seems
to be a misunderstanding.
754
00:43:43,666 --> 00:43:44,791
That's Not an issue.
755
00:43:44,791 --> 00:43:47,208
Sir, sir, please don't hang up.
756
00:43:47,208 --> 00:43:50,500
I can live without my wife,
but not without my cooking maid.
757
00:43:52,416 --> 00:43:54,000
We are not the same
758
00:43:54,750 --> 00:43:56,375
We are not the same
759
00:43:57,041 --> 00:43:58,666
We are not the same
760
00:43:59,333 --> 00:44:00,916
Pickpocket..!
Robbery..!
761
00:44:01,375 --> 00:44:03,166
We are not the same
762
00:44:03,833 --> 00:44:05,333
We are not the same
763
00:44:06,125 --> 00:44:07,708
We are not the same
764
00:44:08,333 --> 00:44:09,958
We are not the same
765
00:44:10,833 --> 00:44:13,416
Received kidnapped money is,
766
00:44:13,708 --> 00:44:19,541
Two lakhs five thousand one hundred
and fifty-five
767
00:44:19,541 --> 00:44:20,625
Thank you.
768
00:44:20,666 --> 00:44:23,083
He will speak cleverly,
then he will twist the chain.
769
00:44:23,125 --> 00:44:25,375
He will show the knife and steal
the cellphone
770
00:44:25,416 --> 00:44:29,333
Then he'll twist the neck.
771
00:44:29,333 --> 00:44:32,166
He grows by cheating,
772
00:44:32,208 --> 00:44:34,416
inflicts pain with lies.
773
00:44:34,458 --> 00:44:38,125
He'll come and cause suffering.
774
00:44:38,166 --> 00:44:39,166
Go.
775
00:44:39,166 --> 00:44:40,833
We are not the same
776
00:44:41,250 --> 00:44:43,000
-Come dear.
We are not the same
777
00:44:43,041 --> 00:44:45,666
-Now go, I'll see you later my boy.
We are not the same
778
00:44:45,958 --> 00:44:48,000
We are not the same
779
00:44:48,750 --> 00:44:50,541
Can you call my dad?
780
00:44:50,583 --> 00:44:52,458
Sorry, you've reached your
quota for this month.
781
00:44:52,458 --> 00:44:53,875
Here, take this to help cover
your expenses.
782
00:44:58,166 --> 00:44:59,625
Hey buffalo!
783
00:44:59,833 --> 00:45:01,041
Who is he?
784
00:45:12,416 --> 00:45:13,875
Our party's symbol is
785
00:45:14,041 --> 00:45:15,291
"Flaming torch"
786
00:45:15,333 --> 00:45:16,750
Our symbol!
[Crowd]: Flaming torch!
787
00:45:16,750 --> 00:45:18,041
Our symbol!
[Crowd]: Flaming torch!
788
00:45:18,375 --> 00:45:20,875
Our symbol!
[Crowd]: Flaming torch!
789
00:45:20,875 --> 00:45:22,791
It is ruinous to do what should not be done
790
00:45:23,416 --> 00:45:25,625
It is ruinous to do what should
not be done.
791
00:45:30,083 --> 00:45:32,083
Doing what shouldn't be done is ruinous,
792
00:45:32,500 --> 00:45:34,875
and failing to do what should
be done is also ruinous.
793
00:45:35,208 --> 00:45:39,083
Until today, people in power
like Sathyaseelan...
794
00:45:39,291 --> 00:45:43,791
...have done what shouldn't be
done and ruined Tamil Nadu.
795
00:45:45,000 --> 00:45:46,875
We must drive out these thieves.
796
00:45:47,083 --> 00:45:50,541
If we don't, no one can save Tamil Nadu.
797
00:45:50,875 --> 00:45:54,666
But what are those in power doing?
798
00:45:54,708 --> 00:45:56,208
Corruption, corruption, corruption
799
00:45:56,291 --> 00:45:58,375
โnothing but corruption.
800
00:45:59,833 --> 00:46:01,416
Do you want this anti-people,
corrupt government again?
801
00:46:01,750 --> 00:46:03,666
Tell me, do you want it again?
802
00:46:03,666 --> 00:46:05,375
[Crowd]: No!
803
00:46:05,500 --> 00:46:07,166
Say it loud, do you want it again?
804
00:46:07,208 --> 00:46:08,291
[Crowd]: No!
805
00:46:08,333 --> 00:46:10,875
Will you give victory to the flaming torch?
806
00:46:11,375 --> 00:46:13,291
Will you elect us?
807
00:46:13,791 --> 00:46:17,416
Leader, his party's announcement
has gone viral.
808
00:46:17,833 --> 00:46:19,833
The election date might be announced soon.
809
00:46:19,875 --> 00:46:22,750
Arumai mentioned something about
the money transfer. Just look into it.
810
00:46:22,791 --> 00:46:23,708
Call him.
811
00:46:23,708 --> 00:46:24,791
Nameste ji!
812
00:46:25,000 --> 00:46:26,291
[Speaking in Hindi]
813
00:46:26,416 --> 00:46:27,458
What is this?
814
00:46:27,458 --> 00:46:28,666
Leader! its hindi language.
815
00:46:28,708 --> 00:46:29,833
Hindi?
816
00:46:31,083 --> 00:46:32,333
Does anyone here know Hindi?
817
00:46:32,375 --> 00:46:34,750
Leader, I know a little bit of Hindi.
818
00:46:34,791 --> 00:46:35,791
How did you learn it?
819
00:46:35,833 --> 00:46:38,416
When I was young, I used to
sell paani poori in Bombay.
820
00:46:38,833 --> 00:46:41,083
So that is why, everyone calls
you as Paani poori.
821
00:46:41,791 --> 00:46:42,791
Hello!
822
00:46:42,833 --> 00:46:45,541
[SPEAKING IN HINDI]
823
00:46:45,541 --> 00:46:46,875
[SPEAKING IN PUNJABI]
824
00:46:47,041 --> 00:46:49,958
Leader, This is not hindi,
But Sounds like punjabi.
825
00:46:51,708 --> 00:46:53,000
Give the phone to him.
826
00:46:53,083 --> 00:46:55,500
[SPEAKING IN MARATHI]
827
00:46:55,708 --> 00:46:58,166
Leader, This is not Punjabi.
828
00:46:58,375 --> 00:46:59,916
I think it is Marathi
829
00:47:03,000 --> 00:47:05,125
Leader, this is not Marathi,
830
00:47:05,500 --> 00:47:07,041
but it sounds like Bhojpuri.
831
00:47:14,958 --> 00:47:16,666
Hey, Where is the line now?
832
00:47:16,708 --> 00:47:19,625
Leader, after MP, UP, and other states,
we just arrived in Karnataka.
833
00:47:20,250 --> 00:47:22,333
I know Kannada, Give it to me.
834
00:47:22,458 --> 00:47:23,541
Hello!
835
00:47:23,666 --> 00:47:27,375
[Speaking in Malayalam]
836
00:47:27,416 --> 00:47:28,541
Leader! Leader!
837
00:47:29,125 --> 00:47:32,500
We reached Kerala, Next is ours.
838
00:47:33,833 --> 00:47:34,750
Hello!
839
00:47:34,750 --> 00:47:36,125
[Speaking in sinhalase]
840
00:47:36,166 --> 00:47:38,666
Leader! It bypassed to Srilanka.
841
00:47:39,166 --> 00:47:40,666
Anyone knows sinhalase?
842
00:47:42,458 --> 00:47:44,458
Greetings, this is senthamizhselvi.
843
00:47:46,333 --> 00:47:47,500
Tamil!
844
00:47:47,583 --> 00:47:49,750
Leader! Finally we connected to
our language.
845
00:47:49,958 --> 00:47:51,291
Come, give it to me.
846
00:47:51,333 --> 00:47:53,416
Please dont cry and say what you want sir.
847
00:47:53,833 --> 00:47:55,500
Madam! I want only Tamil.
848
00:47:56,666 --> 00:47:58,541
Please dont handover the phone to anyone
849
00:47:58,583 --> 00:47:59,583
Give the phone to Arumai.
850
00:47:59,625 --> 00:48:01,541
He doesn't realize that his
dhoti is coming loose.
851
00:48:02,375 --> 00:48:03,541
Hey dear!
852
00:48:04,458 --> 00:48:05,541
Phone for you.
853
00:48:05,583 --> 00:48:07,208
-Who?
-Named "Silly joker"
854
00:48:07,208 --> 00:48:08,666
Oh its my leader.
855
00:48:08,750 --> 00:48:10,250
Greetings leader!
856
00:48:10,250 --> 00:48:11,291
Hey!
857
00:48:11,541 --> 00:48:12,583
There, it's burning;
858
00:48:12,708 --> 00:48:13,875
here, it's fuming.
859
00:48:14,500 --> 00:48:16,208
but you are chilling.
860
00:48:16,291 --> 00:48:17,916
You're enjoying life to the max, man.
861
00:48:18,208 --> 00:48:19,708
Which state are you in right now?
862
00:48:19,750 --> 00:48:20,791
I am in tamilnadu leader.
863
00:48:20,833 --> 00:48:24,333
Alright, today is an auspicious day.
Transfer the money as you mentioned.
864
00:48:25,125 --> 00:48:26,958
Okay, Leader.
I'll do as you wish.
865
00:48:30,625 --> 00:48:32,791
The leader asked to transfer
the money immediately.
866
00:48:32,833 --> 00:48:34,541
Take the OTP device from locker.
867
00:48:34,583 --> 00:48:35,958
bring Uthaman, and come quickly.
868
00:48:35,958 --> 00:48:37,000
Okay sir.
869
00:48:37,041 --> 00:48:38,791
-Don't be late.
-Okay sir.
870
00:48:47,625 --> 00:48:50,125
Sir, My head feels like
it's ready to burst.
871
00:48:52,416 --> 00:48:54,500
Please allow me to step out for a moment.
872
00:48:55,458 --> 00:48:57,708
I feel like I'm going crazy here, sir.
873
00:48:59,125 --> 00:49:02,875
I'll do whatever you say, sir.
874
00:49:06,250 --> 00:49:08,375
You have 100 lives;
I thought of calling you.
875
00:49:08,375 --> 00:49:11,250
The finance minister asked me to
bring the device with you.
876
00:49:11,291 --> 00:49:12,291
Sir.
877
00:49:12,833 --> 00:49:14,833
Can you come to the bar in T Nagar?
878
00:49:15,083 --> 00:49:16,166
Bar?
879
00:49:16,291 --> 00:49:17,916
He asked us to come immediately.
880
00:49:18,000 --> 00:49:19,500
I'll be there in one hour.
881
00:49:19,791 --> 00:49:20,958
Please wait for me.
882
00:49:21,333 --> 00:49:23,625
Okay, I'll be waiting there.
You come quickly.
883
00:49:24,166 --> 00:49:25,291
Okay.
884
00:49:41,125 --> 00:49:42,208
What are you looking at?
885
00:49:43,208 --> 00:49:45,208
Are you surprised that he looks decent.
886
00:49:45,375 --> 00:49:47,916
but comes to a local bar to drink?
887
00:49:48,000 --> 00:49:49,166
No, sir.
888
00:49:49,458 --> 00:49:51,125
Nowadays, even a beggar can
look like they're rich.
889
00:49:51,166 --> 00:49:52,166
Hey,
890
00:49:52,875 --> 00:49:54,291
You took and ate my chicken piece.
891
00:49:54,291 --> 00:49:55,875
and now you're calling me a beggar?
892
00:49:56,000 --> 00:49:57,708
Oh, you caught us?
893
00:49:58,083 --> 00:49:59,250
Alright then.
894
00:49:59,333 --> 00:50:01,416
I thought you didn't notice that.
895
00:50:05,583 --> 00:50:08,375
I came to the local bar just for this fun.
896
00:50:08,416 --> 00:50:10,958
Now I feel satisfied after drinking.
897
00:50:12,708 --> 00:50:14,541
-Then I'll have one too.
-Take it.
898
00:50:19,375 --> 00:50:20,458
Tell me, sir.
899
00:50:20,583 --> 00:50:22,333
Hey, you said you would come in 30 minutes.
900
00:50:22,416 --> 00:50:23,458
Where are you now?
901
00:50:24,041 --> 00:50:25,958
Sir, I am at...
902
00:50:26,000 --> 00:50:28,583
What's all that noise? Are you in a bar?
903
00:50:29,500 --> 00:50:32,000
No, sir. I am waiting for Uthaman.
904
00:50:32,125 --> 00:50:35,375
Hey, forget him. First bring
the device. Come quickly.
905
00:50:35,541 --> 00:50:37,125
Did you hear the name?
It's Uthaman.
906
00:50:37,625 --> 00:50:39,250
He's a good man,
and the chicken is also good.
907
00:50:41,333 --> 00:50:43,000
Sir,.
908
00:50:43,041 --> 00:50:44,583
You forgot your phone.
909
00:50:47,375 --> 00:50:50,083
You may look weird, but you are good folks.
910
00:50:50,125 --> 00:50:51,458
I want to give...
911
00:50:51,666 --> 00:50:53,250
Sir look in bottom pocket...
912
00:50:54,916 --> 00:50:56,291
Sorry, I don't have any change.
913
00:50:56,666 --> 00:50:58,416
Sir, i have google pay.
914
00:50:58,458 --> 00:50:59,833
9 9 6 2..
915
00:51:15,000 --> 00:51:16,083
Sir!
916
00:51:20,458 --> 00:51:22,458
Look a bag over there.
917
00:51:23,250 --> 00:51:24,458
-Sir you forgot your bag.
-Hey give it to me.
918
00:51:24,708 --> 00:51:27,208
Will you return everything he forgot?
Are you that good?
919
00:51:28,416 --> 00:51:30,291
Hey its a computer!
920
00:51:31,291 --> 00:51:32,375
Brother!
921
00:51:32,375 --> 00:51:34,375
Give me two full for this.
922
00:51:36,500 --> 00:51:38,166
Brother, its a good product.
923
00:51:43,375 --> 00:51:45,916
Until you reveal where the money is,
just stay here and suffer.
924
00:51:50,166 --> 00:51:51,291
Hey!
925
00:51:51,333 --> 00:51:52,833
Uthama!
926
00:51:53,250 --> 00:51:54,500
Where are you?
927
00:51:54,791 --> 00:51:56,041
Hey Uthama!
928
00:51:58,875 --> 00:52:00,166
Hey!
929
00:52:00,750 --> 00:52:01,875
Uthama!
930
00:52:02,125 --> 00:52:03,416
What have you done?
931
00:52:05,750 --> 00:52:07,500
Finance minister did many things for us.
932
00:52:08,208 --> 00:52:10,875
And you not only got caught
but also leaked all our plans.
933
00:52:10,875 --> 00:52:12,291
Why did you do that?
934
00:52:13,958 --> 00:52:16,250
Why are you starring at me like that?
935
00:52:16,625 --> 00:52:18,250
Hey What happend to you?
936
00:52:18,291 --> 00:52:20,208
Why are you starring at me like that?
937
00:52:25,916 --> 00:52:28,000
Hey, why did you bite me?
938
00:52:29,041 --> 00:52:30,083
Red!
939
00:52:31,416 --> 00:52:33,125
Red!
940
00:52:36,583 --> 00:52:38,083
-What happened?
-Hey!
941
00:52:38,166 --> 00:52:39,958
I think the tank is empty.
Won't you fill it up?
942
00:52:40,250 --> 00:52:41,541
I'll get it, Guru.
943
00:52:41,833 --> 00:52:43,791
Basic mistake.
Hurry up and get it quickly.
944
00:52:43,833 --> 00:52:45,000
Hurry up!
945
00:53:04,250 --> 00:53:05,875
Hey, She's waking up!
946
00:53:06,041 --> 00:53:07,750
leave me.
947
00:53:07,958 --> 00:53:09,416
-Hey stop her.
-leave me
948
00:53:09,458 --> 00:53:12,958
[SHOUTING FOR HELP]
949
00:53:12,958 --> 00:53:14,291
Guru start the car.
950
00:53:14,375 --> 00:53:17,541
There are people nearby
start the car quickly.
951
00:53:17,583 --> 00:53:20,916
Start the car,
are you sleeping?
952
00:53:22,208 --> 00:53:23,291
Hey,
953
00:53:23,458 --> 00:53:25,083
Why are you delaying in starting the car?
954
00:53:25,125 --> 00:53:26,916
Hey, there's a snake.
Snake!
955
00:53:26,916 --> 00:53:28,750
-Snake!
-Guru, people are here.
956
00:53:28,750 --> 00:53:30,291
Help me!
These people are kidnapping me.
957
00:53:30,291 --> 00:53:32,083
Where is the liquor?
958
00:53:33,125 --> 00:53:35,750
Please don't shout.
We'll release you after we get the money.
959
00:53:35,750 --> 00:53:37,166
Why are you switching seats?
960
00:53:37,250 --> 00:53:38,416
Hey, there's a snake.
961
00:53:38,458 --> 00:53:40,125
[SHOUTING FOR HELP]
962
00:53:40,125 --> 00:53:41,166
Move aside!
963
00:53:43,791 --> 00:53:45,625
Hey she is running.
Go and catch her.
964
00:53:45,666 --> 00:53:46,791
Catch her!
965
00:53:47,000 --> 00:53:50,250
Brother, come with me.
It's urgent!
966
00:53:50,291 --> 00:53:52,125
Don't touch.
Snake might bite you.
967
00:53:52,125 --> 00:53:54,041
Don't play,
people are coming to catch us.
968
00:53:54,166 --> 00:53:56,208
You'll get us killed with those
imaginary creatures.
969
00:53:59,833 --> 00:54:01,416
Stop the vehicle!
970
00:54:02,875 --> 00:54:03,916
Guru!
971
00:54:06,458 --> 00:54:07,583
Wake up, Guru!
972
00:54:11,666 --> 00:54:12,708
Drink this.
973
00:54:15,500 --> 00:54:17,875
You know what you did in the meantime?
974
00:54:18,125 --> 00:54:20,250
If they catch us,
we'll be having a fantastic meal.
975
00:54:20,333 --> 00:54:21,750
in jail.
Isn't it??
976
00:54:22,041 --> 00:54:23,291
It was fine before.
977
00:54:23,333 --> 00:54:25,458
You said you were talking to
a girl in your vision.
978
00:54:25,708 --> 00:54:28,541
but now you're seeing snakes
and centipedes in your vision.
979
00:54:28,583 --> 00:54:32,083
And sometimes suddenly
you're shooting with gun.
980
00:54:32,166 --> 00:54:34,041
Hey, what did you say?
981
00:54:34,541 --> 00:54:36,375
snakes, centipedes.
982
00:54:36,750 --> 00:54:38,041
Before that, what did you say?
983
00:54:38,083 --> 00:54:40,916
You used to say you had been
talking to a girl.
984
00:54:43,208 --> 00:54:44,250
Honey!
985
00:54:44,958 --> 00:54:47,000
Could you take care of her.
986
00:54:47,041 --> 00:54:48,875
until i come back.
987
00:54:49,000 --> 00:54:50,916
Sure, I will.
988
00:54:51,041 --> 00:54:53,166
Hey, Where is the doctor now?
989
00:54:53,208 --> 00:54:55,500
Hail to Lord Saneeshwara.
990
00:54:55,708 --> 00:54:56,958
Yes.
991
00:54:57,000 --> 00:54:59,291
Lord Sani will come for you.
992
00:54:59,333 --> 00:55:01,125
No one offers grace better than Sani,
993
00:55:01,166 --> 00:55:02,916
and no one spoils you better than Sani.
994
00:55:02,958 --> 00:55:03,958
Hey!
995
00:55:04,166 --> 00:55:05,875
This scene won't be in the movie.
996
00:55:06,083 --> 00:55:07,416
I'll change it on the spot.
997
00:55:07,458 --> 00:55:09,125
Go and practice the next scene.
998
00:55:09,125 --> 00:55:10,791
-Ok sir.
-Girls shouldn't be around you.
999
00:55:12,500 --> 00:55:13,833
He is directing separately here!
1000
00:55:14,500 --> 00:55:15,583
Who is he?
1001
00:55:18,250 --> 00:55:19,416
Doctor!
1002
00:55:19,583 --> 00:55:20,833
Guru!
1003
00:55:20,875 --> 00:55:22,041
How have you been guru?
1004
00:55:22,083 --> 00:55:23,083
How have you been guru?
1005
00:55:23,125 --> 00:55:24,125
Guru!
1006
00:55:24,375 --> 00:55:27,208
Did you just find the time to
see me after your release?
1007
00:55:27,500 --> 00:55:28,708
What are you searching guru?
1008
00:55:28,708 --> 00:55:30,541
-Where is ammu?
-He's done.
1009
00:55:30,833 --> 00:55:32,208
Ammu?
1010
00:55:34,666 --> 00:55:35,708
Okay!
1011
00:55:35,833 --> 00:55:36,916
Who is Ammu?
1012
00:55:40,958 --> 00:55:42,041
Doctor!
1013
00:55:52,500 --> 00:55:55,750
Guru, I remembered everything.
1014
00:55:56,833 --> 00:55:58,083
After you went to jail.
1015
00:55:58,416 --> 00:56:00,958
I had my brother stay at your house.
1016
00:56:02,166 --> 00:56:04,375
He copied your style exactly.
1017
00:56:06,458 --> 00:56:08,125
He kidnaps people just like you.
1018
00:56:10,375 --> 00:56:12,416
Follows rules strictly like you.
1019
00:56:14,000 --> 00:56:16,625
If you follow these 5 rules,
kidnapping is truly awesome
1020
00:56:16,666 --> 00:56:19,458
and even talks to himself like you.
1021
00:56:20,041 --> 00:56:22,375
I told you to shut up
Didn't you hear me?
1022
00:56:22,416 --> 00:56:24,250
Do you think I don't know anything?
1023
00:56:25,000 --> 00:56:27,083
It looks like your 'Ammu' and
he have become friends.
1024
00:56:27,416 --> 00:56:28,666
Where is he now?
1025
00:56:30,083 --> 00:56:32,916
He is in prison for kidnapping
the minister's daughter.
1026
00:56:32,958 --> 00:56:34,625
Guru, sit down.
1027
00:56:35,333 --> 00:56:37,083
Even if you go and meet him.
1028
00:56:37,125 --> 00:56:40,791
You won't get your Ammu.
You won't get her.
1029
00:56:40,875 --> 00:56:42,208
What are you saying?
1030
00:56:56,291 --> 00:56:58,500
Shalu... Shalu
Look at your sweet heart!
1031
00:56:58,500 --> 00:57:00,000
Don't go, Shalu!
1032
00:57:05,625 --> 00:57:08,333
'I made a mistake, baby'
1033
00:57:09,083 --> 00:57:11,458
- 'Forgive me'
- Don't say that, Shalu
1034
00:57:11,791 --> 00:57:13,916
'I don't want to
see you suffer at all'
1035
00:57:13,916 --> 00:57:15,250
'I'm leaving you now'
1036
00:57:15,291 --> 00:57:18,000
I can't survive without you
Please don't go, Shalu... Shalu!
1037
00:57:18,666 --> 00:57:20,125
- Shalu!
- 'You take care'
1038
00:57:21,791 --> 00:57:22,916
Shalu...?
1039
00:57:23,791 --> 00:57:24,958
Shalu...?
1040
00:57:27,583 --> 00:57:30,041
SHAAAALU!!!
1041
00:57:30,208 --> 00:57:32,750
Ammmmmmu!
1042
00:57:38,166 --> 00:57:39,916
Guru... Guru.
1043
00:57:40,041 --> 00:57:41,250
Guru, wait!
1044
00:57:41,291 --> 00:57:42,750
-Guru, wait!
-Where are you heading?
1045
00:57:42,750 --> 00:57:44,000
Where are you heading?
1046
00:57:44,333 --> 00:57:45,708
Ammu has passed away.
1047
00:57:45,958 --> 00:57:49,375
If Ammu has passed away,
ask when she died.
1048
00:57:49,375 --> 00:57:52,291
We will perform a final ritual
to make her soul rest in peace.
1049
00:57:52,333 --> 00:57:53,333
That's it.
1050
00:57:53,833 --> 00:57:55,333
I won't spare him
1051
00:57:55,375 --> 00:57:56,666
Who?
1052
00:57:56,875 --> 00:57:58,666
The one behind Ammu's death.
1053
00:57:58,791 --> 00:58:00,958
Arumai Prakasam.
I won't spare him.
1054
00:58:01,416 --> 00:58:03,583
Who? Minister Arumai Prakasam?
1055
00:58:03,625 --> 00:58:04,833
Guru!
1056
00:58:05,250 --> 00:58:06,625
What is our first rule?
1057
00:58:06,750 --> 00:58:08,875
Do not touch people in power.
1058
00:58:09,583 --> 00:58:10,916
That rule is only for work.
1059
00:58:11,208 --> 00:58:12,750
When it comes to my personal life
1060
00:58:13,000 --> 00:58:14,250
there are no rules.
1061
00:58:14,791 --> 00:58:16,000
-Hey say something
-Guru wait
1062
00:58:16,125 --> 00:58:18,291
Alright, let's take revenge.
1063
00:58:18,375 --> 00:58:20,916
Let's plan how to deal with him.
1064
00:58:20,958 --> 00:58:22,208
Then we'll take action.
1065
00:58:22,250 --> 00:58:23,583
Please stay calm.
1066
00:58:23,625 --> 00:58:24,708
We will take revenge.
1067
00:58:26,458 --> 00:58:27,958
We have to handle him carefully.
1068
00:58:27,958 --> 00:58:29,666
He's a big shot.
1069
00:58:30,416 --> 00:58:31,708
Arumai Prakasam,
1070
00:58:32,125 --> 00:58:33,541
I'm coming for you.
1071
00:58:36,416 --> 00:58:37,625
Sir, is that him?
1072
00:58:38,291 --> 00:58:40,541
He waited from evening to get him.
1073
00:58:46,833 --> 00:58:47,958
Greetings, leader.
1074
00:58:48,458 --> 00:58:49,750
I wanted to reach out to you.
1075
00:58:50,041 --> 00:58:51,333
What? Are you joking?
1076
00:58:51,875 --> 00:58:52,958
What happened to the money?
1077
00:58:53,250 --> 00:58:56,916
Leader, Bramma has captured my men
Uthaman and Nambikkai Kannan.
1078
00:58:57,583 --> 00:58:59,125
He also has the device.
1079
00:58:59,541 --> 00:59:01,000
But that's not the issue.
1080
00:59:01,000 --> 00:59:03,500
I've spoken to the bank;
they are coming here.
1081
00:59:03,500 --> 00:59:05,333
Once i signed, the money
will arrive within two days.
1082
00:59:05,333 --> 00:59:07,791
Don't say 'might be.'
It must arrive.
1083
00:59:08,583 --> 00:59:09,833
Okay leader.
1084
00:59:17,958 --> 00:59:19,416
-What happened?
-The bike turned off.
1085
00:59:20,083 --> 00:59:21,416
Wait i ll check.
1086
00:59:30,833 --> 00:59:31,833
Guru!
1087
00:59:34,458 --> 00:59:35,625
Guru!
1088
00:59:36,500 --> 00:59:38,625
Do you still believe we can kidnap him?
1089
00:59:38,958 --> 00:59:41,333
They won't even let us near his street.
1090
00:59:41,791 --> 00:59:44,708
His party men also guard his house.
1091
00:59:44,875 --> 00:59:48,250
Besides that, Bramma is
watching us like a hawk.
1092
00:59:48,583 --> 00:59:50,250
They're even planning a raid on his house.
1093
00:59:50,833 --> 00:59:52,750
Oh no! let's go, Guru.
1094
00:59:53,625 --> 00:59:56,208
Guru, if we stay here another 10 minutes.
1095
00:59:56,208 --> 00:59:58,333
the police will arrest us as suspects.
1096
00:59:58,375 --> 01:00:00,125
-Let's go, Guru.
-Come on.
1097
01:00:00,166 --> 01:00:01,416
Whoever comes.
1098
01:00:01,541 --> 01:00:02,958
Whatever happens.
1099
01:00:03,000 --> 01:00:04,250
We will kidnap him.
1100
01:00:09,000 --> 01:00:10,333
Hey!
Give the phone to the leader.
1101
01:00:10,375 --> 01:00:11,833
Don't you know what's going on here?
1102
01:00:11,875 --> 01:00:14,000
There's big trouble because you
didn't transfer the money.
1103
01:00:14,041 --> 01:00:15,625
The CBI has caught wind of this.
1104
01:00:15,625 --> 01:00:17,166
and is planning a raid on your house.
1105
01:00:17,541 --> 01:00:18,541
If they catch you,
1106
01:00:18,541 --> 01:00:20,375
they'll interrogate you
and unravel everything.
1107
01:00:20,375 --> 01:00:23,916
Just meet and transfer
the money from the bank.
1108
01:00:23,958 --> 01:00:25,916
-I'll hang up
-I ll take care...hello!
1109
01:00:36,625 --> 01:00:37,916
Hello.
1110
01:00:37,916 --> 01:00:39,750
You wait at Adyar Gate Hotel.
Iโll come there.
1111
01:00:39,791 --> 01:00:42,041
Don't come to my house,
it's problematic here.
1112
01:00:42,083 --> 01:00:43,416
If you arrive before evening,
1113
01:00:43,416 --> 01:00:44,750
we'll complete all the formalities.
1114
01:00:44,750 --> 01:00:46,291
We have a flight tonight.
1115
01:00:46,750 --> 01:00:48,083
if you missed this oppertunity.
1116
01:00:48,125 --> 01:00:51,208
You'll need to come to Mexico
to complete the formalities.
1117
01:00:51,208 --> 01:00:52,750
You wait there,
I'll be there quickly.
1118
01:01:24,250 --> 01:01:25,250
Sir! Sir!
1119
01:01:25,291 --> 01:01:26,375
Sir, there's a problem.
1120
01:01:26,416 --> 01:01:27,875
-The ED is raiding our place.
-Raid?
1121
01:01:44,583 --> 01:01:45,666
Guru!
1122
01:01:45,708 --> 01:01:47,791
Guru, after everything,
if we want to kidnap him...
1123
01:01:47,791 --> 01:01:49,708
...he has to come to us
and ask us to kidnap him.
1124
01:01:50,208 --> 01:01:51,291
Hey!
1125
01:01:52,208 --> 01:01:53,291
Brother!
1126
01:01:53,916 --> 01:01:55,166
-Who is he?
-Come here!
1127
01:01:57,250 --> 01:01:59,083
-Come here!
-Speak of the devil!
1128
01:02:00,083 --> 01:02:01,458
Come fast!
1129
01:02:02,458 --> 01:02:04,833
Could you help me down, please?
1130
01:02:05,125 --> 01:02:07,375
Just helping you down?
We'll lift you and go!
1131
01:02:08,333 --> 01:02:09,416
Hold his leg.
1132
01:02:11,541 --> 01:02:12,541
Careful!
1133
01:02:12,583 --> 01:02:13,958
Hold my hand sir!
1134
01:02:17,750 --> 01:02:19,208
Be careful!
1135
01:02:19,250 --> 01:02:20,375
Lift him.
1136
01:02:21,166 --> 01:02:23,458
I can walk, just help me down.
1137
01:02:23,958 --> 01:02:25,916
It's Chennai! Help is available everywhere.
1138
01:02:25,958 --> 01:02:28,375
Sir, you are a well-known person.
We should treat you specially.
1139
01:02:28,375 --> 01:02:30,750
Enough! Get me down from here.
1140
01:02:33,791 --> 01:02:35,208
Could you do me a favor?
1141
01:02:35,208 --> 01:02:37,000
Can you drop me off at the
Adyar Gate Hotel?
1142
01:02:37,041 --> 01:02:38,666
Sir, I am staying there.
Please come in.
1143
01:02:39,125 --> 01:02:40,500
You're doing so much for me
1144
01:02:40,833 --> 01:02:42,833
I'll definitely return the
favors in a big way.
1145
01:02:44,625 --> 01:02:45,666
Please wear this.
1146
01:02:45,708 --> 01:02:47,291
Are you our party members?
1147
01:02:47,833 --> 01:02:49,125
Safety is important.
1148
01:02:50,750 --> 01:02:51,750
Lets go.
1149
01:02:51,791 --> 01:02:52,916
Close this!
1150
01:02:55,291 --> 01:02:56,458
Go to our spot.
1151
01:03:06,416 --> 01:03:09,583
Hey, drive fast! Bramma is chasing us.
1152
01:03:09,583 --> 01:03:11,875
I already warned you.
1153
01:03:12,875 --> 01:03:14,500
Go fast!
1154
01:03:15,166 --> 01:03:16,208
Who is this?
1155
01:03:16,208 --> 01:03:17,208
Our bike?
1156
01:03:17,416 --> 01:03:20,291
Oh no! He's chasing us on a bike.
1157
01:03:23,166 --> 01:03:24,750
Hey, Relax.
1158
01:03:24,750 --> 01:03:25,875
What are you saying guru?
1159
01:03:25,916 --> 01:03:27,500
If a problem is chasing us.
1160
01:03:27,916 --> 01:03:29,625
there's no use in running in front of it.
1161
01:03:29,666 --> 01:03:30,875
It's better to stop running.
1162
01:03:30,916 --> 01:03:31,916
Didn't you understand?
1163
01:03:31,958 --> 01:03:33,375
Look at the vehicle!
1164
01:03:34,500 --> 01:03:36,541
Hey, careful!
1165
01:03:37,666 --> 01:03:39,916
Why are you using your legs?
Don't you have brakes?
1166
01:03:40,375 --> 01:03:42,125
Oh! its our vehicle.
1167
01:03:42,958 --> 01:03:44,208
Press the brake!
1168
01:03:55,375 --> 01:03:57,416
Don't misunderstand me,
it's an emergency.
1169
01:04:05,333 --> 01:04:07,166
I came with you because
I believed you were my party members.
1170
01:04:07,416 --> 01:04:08,750
Why are you trying to kill me?
1171
01:04:08,958 --> 01:04:10,000
Guru!
1172
01:04:10,041 --> 01:04:12,583
Do you want his life or his lifeline?
1173
01:04:12,625 --> 01:04:13,625
Life.
1174
01:04:14,875 --> 01:04:16,416
Then aim up and fire!
1175
01:04:19,708 --> 01:04:22,458
Hey, why did you murder my Ammu?
1176
01:04:22,791 --> 01:04:24,875
Ammu, who is Ammu?
1177
01:04:31,666 --> 01:04:32,666
who is Ammu?
1178
01:04:32,708 --> 01:04:35,000
Wait, he shoots after explaining.
1179
01:04:35,041 --> 01:04:36,333
What?
1180
01:04:38,041 --> 01:04:39,750
Guru, why are you feeling this way?
1181
01:04:40,291 --> 01:04:42,875
Hey, he's asking me who Ammu is.
1182
01:04:44,166 --> 01:04:45,375
Okay, hurry up and come.
1183
01:04:47,250 --> 01:04:48,916
Hey, Who is ammu?
1184
01:04:48,958 --> 01:04:50,750
I don't know.
She's only visible to Guru's eyes.
1185
01:04:50,750 --> 01:04:52,000
Please stay quiet until you die.
1186
01:04:52,000 --> 01:04:55,458
Am I being murdered over an invisible girl?
1187
01:04:55,916 --> 01:04:57,333
Are you guys crazy?
1188
01:04:57,333 --> 01:04:58,583
Who are you calling crazy?
1189
01:04:59,250 --> 01:05:01,000
Hey!
1190
01:05:02,375 --> 01:05:04,166
Guru shoot him!
1191
01:05:37,125 --> 01:05:38,250
Ammu!
1192
01:05:42,333 --> 01:05:43,333
Dear!
1193
01:05:51,291 --> 01:05:52,541
I am your ammu!
1194
01:05:56,125 --> 01:05:59,000
Ammu, they said you died.
1195
01:05:59,500 --> 01:06:00,583
Oh dear!
1196
01:06:01,375 --> 01:06:04,875
I told him many times that I'm not dead.
1197
01:06:04,916 --> 01:06:06,208
But he didn't listen.
1198
01:06:07,125 --> 01:06:09,750
I knew you would come for me.
1199
01:06:10,166 --> 01:06:11,875
that's why I've been waiting here.
1200
01:06:15,125 --> 01:06:16,666
Ammu, come with me!
1201
01:06:17,500 --> 01:06:18,500
Hey!
1202
01:06:18,708 --> 01:06:19,750
Look here.
1203
01:06:19,791 --> 01:06:21,916
-kneel down, and sit quietly
- Look, who is with me.
1204
01:06:22,875 --> 01:06:23,916
Hey guys!
1205
01:06:24,666 --> 01:06:25,666
Ammu is here.
1206
01:06:26,791 --> 01:06:27,791
look!
1207
01:06:28,416 --> 01:06:30,291
She's alive.
1208
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
Guru!
1209
01:06:32,041 --> 01:06:33,833
Show me where she is,
I ll kill her.
1210
01:06:34,000 --> 01:06:36,083
Don't play around,
Just kill him.
1211
01:06:36,583 --> 01:06:37,916
Because of him,
I found my Ammu.
1212
01:06:38,458 --> 01:06:39,916
Guru, as you said,
1213
01:06:39,916 --> 01:06:41,250
Leaving a snake alive is dangerous.
1214
01:06:41,250 --> 01:06:43,833
If we let this politician live,
we'll be in big trouble.
1215
01:06:43,875 --> 01:06:44,958
Let's just finish him.
1216
01:06:45,916 --> 01:06:48,250
I might've said that while I was buzzed.
1217
01:06:48,291 --> 01:06:49,166
Now Ammu is here.
1218
01:06:49,166 --> 01:06:51,208
Are you going to shoot him,
or should I shoot him?
1219
01:06:51,250 --> 01:06:52,416
Give me the gun.
1220
01:06:54,708 --> 01:06:56,916
Hey!
Don't shoot him in haste.
1221
01:07:06,000 --> 01:07:07,875
There's something positive
about what happened.
1222
01:07:08,250 --> 01:07:10,625
Anyways, there will be a problem
for kidnapping him.
1223
01:07:10,916 --> 01:07:13,041
To let him go free, it's better
if we get some ransom.
1224
01:07:13,250 --> 01:07:15,416
How many days are we willing to
work for such a small amount?
1225
01:07:29,750 --> 01:07:30,833
Pass it over.
1226
01:07:31,541 --> 01:07:33,416
We always drank in a rush.
1227
01:07:34,750 --> 01:07:36,500
Starting with relaxation.
1228
01:07:36,500 --> 01:07:37,916
Sit calmly.
1229
01:07:38,208 --> 01:07:39,708
Gaze at the liquor.
1230
01:07:40,000 --> 01:07:41,416
Smile at it.
1231
01:07:41,500 --> 01:07:43,208
Then take the bottle gently.
1232
01:07:44,375 --> 01:07:46,333
Open the bottle with finesse,
1233
01:07:46,375 --> 01:07:48,750
like snapping a chicken's neck.
1234
01:07:49,833 --> 01:07:51,166
Pour into a glass slowly.
1235
01:07:52,625 --> 01:07:55,125
and drink like a proper Britisher.
1236
01:07:55,166 --> 01:07:56,166
Good day, viewers
1237
01:07:56,208 --> 01:07:59,708
[NEWS] There has been a murder attempt
on Minister Arumai Prakasam.
1238
01:07:59,875 --> 01:08:01,583
We have the children who witnessed
the incident with us
1239
01:08:01,625 --> 01:08:04,875
Let's hear from them
what exactly happened there.
1240
01:08:04,875 --> 01:08:05,916
We witnessed it.
1241
01:08:06,083 --> 01:08:07,083
Hey, look over there!
1242
01:08:07,125 --> 01:08:10,333
They are shooting someone. Record it!
1243
01:08:10,333 --> 01:08:12,500
They are shooting him!
1244
01:08:12,541 --> 01:08:14,250
There were three of them.
1245
01:08:14,333 --> 01:08:16,708
They made the minister
kneel down right here.
1246
01:08:16,750 --> 01:08:19,250
The one wearing a kurta asked
him not to shoot, but...
1247
01:08:19,250 --> 01:08:22,291
The guy, who is lean
with brown hair, shot him.
1248
01:08:22,333 --> 01:08:24,958
The minister is not dead;
they took him with them.
1249
01:08:25,000 --> 01:08:26,333
Yes, we witnessed that.
1250
01:08:26,375 --> 01:08:28,333
Yes, Yes, we witnessed that.
1251
01:08:29,958 --> 01:08:31,166
Not even for a day.
1252
01:08:31,333 --> 01:08:32,833
They won't let me drink in peace.
1253
01:08:32,875 --> 01:08:34,458
Hey, why are you crying?
1254
01:08:34,625 --> 01:08:35,875
Do you know who a leader is?
1255
01:08:35,958 --> 01:08:36,958
One who accepts failure.
1256
01:08:37,291 --> 01:08:38,291
Look, dear.
1257
01:08:38,666 --> 01:08:40,541
I found you after so many years.
1258
01:08:41,041 --> 01:08:43,833
If you decide to surrender for them.
1259
01:08:43,875 --> 01:08:45,291
then I'll lose my temper.
1260
01:08:45,291 --> 01:08:46,333
Shut up!
1261
01:08:47,166 --> 01:08:49,166
Guru will surrender and
go to jail on our behalf.
1262
01:08:50,708 --> 01:08:51,708
Guru!
1263
01:08:51,916 --> 01:08:53,791
-Guru
-Where is he?
1264
01:08:54,208 --> 01:08:55,750
Is it comfortable? move a little bit.
1265
01:08:55,791 --> 01:08:57,916
What have you done, Guru?
I'll join you in hiding."
1266
01:08:58,333 --> 01:08:59,916
Guru, wait! I'll come too.
1267
01:08:59,958 --> 01:09:02,125
Guru, I thought you would
save us by surrendering.
1268
01:09:02,166 --> 01:09:03,416
but you are hiding under a bed.
1269
01:09:03,458 --> 01:09:05,250
What are you trying to frame
me for in this case?
1270
01:09:05,291 --> 01:09:08,250
I got Ammu after many years.
I'll kill you. Just leave.
1271
01:09:09,083 --> 01:09:10,958
Hey, the ladies are here.
1272
01:09:10,958 --> 01:09:12,333
You are stepping inside
Don't you have any sense?
1273
01:09:13,125 --> 01:09:14,291
Don't worry Ammu
I'll take care.
1274
01:09:14,333 --> 01:09:15,541
Alright,
1275
01:09:15,541 --> 01:09:18,000
If we lie in this position
the four of us can fit inside.
1276
01:09:18,000 --> 01:09:19,375
Go and hide somewhere else! Hey, close it.
1277
01:09:19,375 --> 01:09:21,500
Guru, don't play around
Let me in, please, Guru.
1278
01:09:24,583 --> 01:09:27,083
Look around the house.
1279
01:09:30,291 --> 01:09:32,500
Search everywhere. Don't lose sight of them.
1280
01:09:54,291 --> 01:09:55,875
Nobody is here.
1281
01:09:58,916 --> 01:10:01,291
I've checked thoroughly;
there's no one here.
1282
01:10:01,916 --> 01:10:03,833
There's mud here.
Come through that side.
1283
01:10:06,458 --> 01:10:07,833
There's a stone lying here.
1284
01:10:08,375 --> 01:10:10,125
Now watch how I manage to come.
1285
01:10:27,583 --> 01:10:29,083
You are smelling good dude!
1286
01:10:30,208 --> 01:10:31,250
Look at me.
1287
01:10:32,541 --> 01:10:34,333
Do you have a conscience?
1288
01:10:35,000 --> 01:10:36,666
Move aside, I'm going to take a bath.
1289
01:10:36,833 --> 01:10:38,458
Ammu is bathing inside.
You wait here.
1290
01:10:42,041 --> 01:10:43,833
Anyway, she's not visible to me, right?
1291
01:10:44,208 --> 01:10:46,208
I'll bathe in a corner.
1292
01:10:46,250 --> 01:10:49,041
Hey, I said there's a girl bathing inside.
1293
01:10:49,083 --> 01:10:50,875
Don't you have any sense?
1294
01:10:50,875 --> 01:10:52,916
Don't you know men should not
enter the ladies' toilet?
1295
01:10:53,291 --> 01:10:54,458
Dear!
1296
01:10:54,458 --> 01:10:55,916
It's scary inside.
1297
01:10:56,125 --> 01:10:58,083
Sing a song, please.
1298
01:10:59,291 --> 01:11:01,208
Song? I don't know how to sing.
1299
01:11:01,250 --> 01:11:02,375
Sing dear!
1300
01:11:02,625 --> 01:11:04,416
Alright.What Song?
1301
01:11:04,708 --> 01:11:06,166
[Singing tamil song]
1302
01:11:06,208 --> 01:11:07,791
[Singing tamil song]
1303
01:11:08,583 --> 01:11:09,958
[Singing tamil song]
1304
01:11:10,000 --> 01:11:11,500
[Singing tamil song]
1305
01:11:11,583 --> 01:11:13,083
-[Singing tamil song]
-Hey
1306
01:11:13,125 --> 01:11:14,541
Are you singing?
1307
01:11:14,625 --> 01:11:16,416
I can't stand the smell.
1308
01:11:16,541 --> 01:11:18,291
Are you all singing a song?
1309
01:11:18,291 --> 01:11:20,166
Please tell her to come out quickly.
1310
01:11:20,208 --> 01:11:21,375
Have you finished?
1311
01:11:21,375 --> 01:11:23,250
I've bathed.
Open the door.
1312
01:11:26,916 --> 01:11:29,250
Hey, don't you have any sense?
1313
01:11:29,291 --> 01:11:30,458
You came straight from the shower.
1314
01:11:30,500 --> 01:11:31,833
Aren't you going to wear clothes?
1315
01:11:32,791 --> 01:11:34,291
Did she come without clothes?
1316
01:11:34,583 --> 01:11:36,625
-Where is she, Guru?
-You are a family girl.
1317
01:11:36,625 --> 01:11:38,166
don't you have any modesty?
1318
01:11:39,083 --> 01:11:40,583
He's enjoying his life.
1319
01:11:42,375 --> 01:11:44,125
-Change the cloth.
-Okay.
1320
01:11:44,916 --> 01:11:46,500
-Is this fine?
-Very good
1321
01:11:46,791 --> 01:11:48,083
Should I remind you of this?
1322
01:11:48,083 --> 01:11:49,458
I ll take a bath.
1323
01:11:50,916 --> 01:11:53,250
Son-in-law, have you seen the news?
1324
01:11:53,291 --> 01:11:55,416
My son is planning something big.
1325
01:11:55,875 --> 01:11:58,750
Our party is gaining support
among the public.
1326
01:11:59,208 --> 01:12:02,833
Before he changes people's minds
with sinister plans.
1327
01:12:02,833 --> 01:12:03,916
We have to stop him.
1328
01:12:04,291 --> 01:12:06,166
-I understand, but...
-Donโt make excuses.
1329
01:12:07,000 --> 01:12:09,125
Did you bring the man I asked for?
1330
01:12:09,166 --> 01:12:11,041
brother-in-law, Before that...
1331
01:12:11,041 --> 01:12:13,666
Please listen to the doctor,
who treated him.
1332
01:12:15,250 --> 01:12:16,583
For the past few years,
1333
01:12:16,583 --> 01:12:18,750
He has been in a mental hospital
for treatment.
1334
01:12:19,125 --> 01:12:20,916
We have kept him under pressure.
1335
01:12:21,291 --> 01:12:22,875
-and furthermore...
-Sir
1336
01:12:23,583 --> 01:12:25,333
Devanayagam has been searching for the gang
1337
01:12:25,375 --> 01:12:27,000
that kidnapped my son for years.
1338
01:12:27,541 --> 01:12:30,791
He decided to bring them to justice.
1339
01:12:31,333 --> 01:12:35,416
He also caught them when they
attempted a bank robbery.
1340
01:12:36,458 --> 01:12:38,791
Because of the Chief Minister's
involvement with the bank.
1341
01:12:38,791 --> 01:12:41,083
They asked him to alter
the case details.
1342
01:12:41,125 --> 01:12:42,416
Do you know who I am?
1343
01:12:42,458 --> 01:12:43,791
See it from my perspective.
1344
01:12:44,875 --> 01:12:48,125
To catch them, I hunted like a dog
for years, ignoring my family.
1345
01:12:48,291 --> 01:12:49,375
He said no.
1346
01:12:49,375 --> 01:12:51,166
I know how to file a case.
1347
01:12:51,625 --> 01:12:53,458
Hang up the phone.
1348
01:12:53,541 --> 01:12:56,750
They dismissed him and
framed him as a lunatic.
1349
01:12:56,791 --> 01:12:57,791
This is it, right?
1350
01:12:57,916 --> 01:13:00,916
I know his story.
Come to the point.
1351
01:13:01,208 --> 01:13:04,375
He became a psychopath because
of his time in the hospital.
1352
01:13:06,000 --> 01:13:07,375
He is the right man.
1353
01:13:07,875 --> 01:13:08,875
because...
1354
01:13:08,916 --> 01:13:11,916
...he also suffered at the hands of
the Chief Minister and that gang.
1355
01:13:13,541 --> 01:13:16,333
The doctor said he tried
many treatments, right?
1356
01:13:18,458 --> 01:13:20,750
Now I'll provide the perfect treatment.
1357
01:13:23,000 --> 01:13:24,333
Brother Devanayagam!
1358
01:13:24,708 --> 01:13:26,291
The gang you've sought for years.
1359
01:13:26,291 --> 01:13:28,208
which is the reason for your
current status...
1360
01:13:28,583 --> 01:13:30,750
...has now kidnapped the minister.
1361
01:13:33,750 --> 01:13:35,791
You can catch them alive.
1362
01:13:36,625 --> 01:13:38,250
or shoot on sight.
1363
01:13:45,083 --> 01:13:47,000
I don't care.
1364
01:13:48,375 --> 01:13:50,083
But I want the mastermind behind this.
1365
01:13:50,791 --> 01:13:51,833
That is...
1366
01:13:53,000 --> 01:13:55,833
My son Arumai Prakasam.
1367
01:13:57,583 --> 01:13:59,291
Anyone can say anything about you;
1368
01:14:00,583 --> 01:14:01,666
I won't believe it.
1369
01:14:02,833 --> 01:14:05,958
The mission you left unfulfilled
during your duty,
1370
01:14:06,041 --> 01:14:08,666
Now you have the chance to finish it.
1371
01:14:10,166 --> 01:14:11,208
Catch him.
1372
01:14:19,833 --> 01:14:20,833
Sir!
1373
01:14:39,458 --> 01:14:41,125
Sir, your uniform.
1374
01:14:51,125 --> 01:14:53,458
I don't know who is guru sir.
1375
01:15:23,458 --> 01:15:25,208
I don't know anything about guru sir.
1376
01:15:41,125 --> 01:15:42,208
Hey!
1377
01:15:42,250 --> 01:15:44,750
Sir, there's no need for a gun.
1378
01:15:44,750 --> 01:15:47,500
Whatever it is, we can sit down and talk.
1379
01:15:48,666 --> 01:15:50,958
Sir! No.
1380
01:15:51,458 --> 01:15:53,791
Sir, please don't shoot. I'll tell you.
1381
01:15:54,541 --> 01:15:56,416
Sir, please don't shoot.
1382
01:15:56,458 --> 01:15:58,666
I'll tell you what I know about
the Gurunath gang.
1383
01:15:58,750 --> 01:15:59,375
Sir.
1384
01:15:59,458 --> 01:16:01,375
Sir, please don't shoot.
1385
01:16:01,791 --> 01:16:03,458
Please Sir.
1386
01:16:05,041 --> 01:16:06,291
Sir!
1387
01:16:06,791 --> 01:16:07,791
Brother!
1388
01:16:08,500 --> 01:16:09,541
Brother!
1389
01:16:12,041 --> 01:16:13,125
Brother!
1390
01:16:13,375 --> 01:16:14,833
Here, have some water.
1391
01:16:18,791 --> 01:16:19,791
Enough water?
1392
01:16:23,958 --> 01:16:25,000
You?
1393
01:16:30,833 --> 01:16:33,500
Brother, these guys are on our side,
1394
01:16:34,375 --> 01:16:36,125
but they made a small mistake unknowingly
1395
01:16:36,333 --> 01:16:38,375
A small mistake?
1396
01:16:38,833 --> 01:16:40,166
What do you think, who am I?
1397
01:16:40,500 --> 01:16:42,166
I've won three consecutive elections
1398
01:16:42,208 --> 01:16:43,958
and been Finance Minister for 15 years.
1399
01:16:44,083 --> 01:16:45,666
Are you playing games by kidnapping me?
1400
01:16:46,000 --> 01:16:47,083
He's getting more annoying.
1401
01:16:47,125 --> 01:16:48,958
claiming I killed an invisible girl.
1402
01:16:49,125 --> 01:16:50,166
are you crazy?
1403
01:16:51,333 --> 01:16:52,625
How dare You?
1404
01:16:53,000 --> 01:16:54,916
He tried to shoot me
because he listened to you?
1405
01:16:56,416 --> 01:16:57,500
Hey!
1406
01:16:57,708 --> 01:17:00,041
I'm the only one in the party
who meets the Chief Minister...
1407
01:17:00,083 --> 01:17:01,125
...without an appointment.
1408
01:17:01,500 --> 01:17:03,250
Are you messing with me?
1409
01:17:03,500 --> 01:17:06,583
Don't you watch TV or read the newspaper?
1410
01:17:06,958 --> 01:17:09,541
Now that news of my kidnapping
is going viral.
1411
01:17:09,791 --> 01:17:11,750
Many are waiting to kill you.
1412
01:17:12,250 --> 01:17:15,666
But here you all sit,
fearlessly in front of me.
1413
01:17:16,875 --> 01:17:18,208
Arumai sir.
1414
01:17:18,583 --> 01:17:22,541
Since you fainted, there's no
way of knowing what happened.
1415
01:17:23,125 --> 01:17:24,125
Watch this.
1416
01:17:25,041 --> 01:17:27,791
During the kidnapping of the
Finance Minister...
1417
01:17:27,791 --> 01:17:30,250
...there was a significant turn
in Tamil Nadu politics.
1418
01:17:30,250 --> 01:17:32,083
We just received news that
1419
01:17:32,125 --> 01:17:36,375
from the ruling Social Party,
53 MLAs
1420
01:17:36,416 --> 01:17:41,250
and 16 ministers resigned from their posts.
1421
01:17:41,583 --> 01:17:45,750
and joined Kannabiran's
Social People's Party.
1422
01:17:46,083 --> 01:17:50,875
After hearing about the imposition
of Governor's rule in the state.
1423
01:17:50,875 --> 01:17:53,666
The former Chief Minister Sathyaseelan
was admitted to the hospital
1424
01:17:53,708 --> 01:17:57,791
due to a cardiac attack,
and is now receiving treatment in the ICU.
1425
01:17:59,791 --> 01:18:01,250
You are the reason for all of this.
1426
01:18:01,291 --> 01:18:02,833
If you hadn't kidnapped me.
1427
01:18:03,125 --> 01:18:05,125
I would have transferred all the money.
1428
01:18:05,958 --> 01:18:09,166
Not even a single MLA or
supporter would have joined them.
1429
01:18:09,791 --> 01:18:11,583
Nothing would have happened to the CM.
1430
01:18:12,541 --> 01:18:14,041
You shuffled the government.
1431
01:18:14,083 --> 01:18:16,375
Our guru doesn't even know
how to shuffle cards,
1432
01:18:16,416 --> 01:18:18,500
and now you're claiming
he shuffled the government.
1433
01:18:18,541 --> 01:18:19,583
Don't joke about this.
1434
01:18:20,875 --> 01:18:22,083
Look, dear!
1435
01:18:22,166 --> 01:18:23,583
See how he speaks.
1436
01:18:24,583 --> 01:18:27,541
Hey, if I hadn't kidnapped you.
1437
01:18:27,625 --> 01:18:29,291
that Bramma would have killed you.
1438
01:18:29,583 --> 01:18:32,625
Always look for an opportunity
in every problem.
1439
01:18:32,708 --> 01:18:34,916
Bad things always happen for a good reason.
1440
01:18:34,958 --> 01:18:36,041
Now, think about it.
1441
01:18:36,041 --> 01:18:37,333
Doctor, give me your phone.
1442
01:18:38,541 --> 01:18:39,583
Hey!
1443
01:18:39,583 --> 01:18:41,125
This is Arumai speaking.
1444
01:18:41,375 --> 01:18:43,958
Hey, what's this?
The TV news says you've been kidnapped.
1445
01:18:44,000 --> 01:18:45,625
Never mind that, it's just a crazy gang.
1446
01:18:45,666 --> 01:18:46,791
What happened to the leader?
1447
01:18:47,750 --> 01:18:49,916
Are you asking what happened?
Everything is ruined now
1448
01:18:50,083 --> 01:18:51,708
Alright, I want to meet the leader now.
1449
01:18:51,916 --> 01:18:53,500
Hey, don't come here
1450
01:18:53,541 --> 01:18:56,083
Everyone here thinks you are
the reason for all this...
1451
01:18:56,125 --> 01:18:57,458
...and is angry with you.
1452
01:18:57,458 --> 01:19:02,333
Look, to escape from this
and win the election,
1453
01:19:02,625 --> 01:19:04,208
These two are relying on you.
1454
01:19:04,458 --> 01:19:06,958
Just focus on transferring the funds.
1455
01:19:07,208 --> 01:19:09,416
Until then, don't come here.
1456
01:19:09,541 --> 01:19:12,333
Understand? I'm hanging up now.
1457
01:19:12,458 --> 01:19:13,500
Hey! Hey!
1458
01:19:16,541 --> 01:19:17,750
Hello!
1459
01:19:17,875 --> 01:19:19,541
at a time like this
1460
01:19:20,125 --> 01:19:22,833
we need to think clearly
and make decisions patiently.
1461
01:19:25,416 --> 01:19:26,916
Is there liquor,
or should we buy some?
1462
01:19:26,958 --> 01:19:27,958
We have to buy.
1463
01:19:34,458 --> 01:19:36,583
Sir, it's getting late.
1464
01:19:36,875 --> 01:19:40,000
He won't let us go until
you say this dialogue correctly.
1465
01:19:40,000 --> 01:19:41,000
Give it to me.
1466
01:19:43,833 --> 01:19:45,500
He's annoying too.
1467
01:19:45,625 --> 01:19:47,500
Can I have some garlic pickle?
1468
01:19:47,500 --> 01:19:48,791
It's in the box; take it.
1469
01:19:54,875 --> 01:19:56,291
A little bit higher.
1470
01:19:59,125 --> 01:20:00,125
Alright
1471
01:20:00,166 --> 01:20:01,208
let's address our issue.
1472
01:20:01,333 --> 01:20:02,625
To find relief from our problem,
1473
01:20:02,708 --> 01:20:04,041
We only have one solution.
1474
01:20:04,125 --> 01:20:05,750
-Somehow...
-Why you still hanging around here.
1475
01:20:05,875 --> 01:20:07,208
Movie to neck.
1476
01:20:07,708 --> 01:20:08,750
Yes, Right there.
1477
01:20:10,000 --> 01:20:12,500
We need to find Bramma and
rescue my team
1478
01:20:14,791 --> 01:20:16,375
By rescuing them,
I'll get the device.
1479
01:20:16,916 --> 01:20:19,166
With the device, I can transfer the funds.
1480
01:20:19,708 --> 01:20:21,666
By using the funds, I can save my party.
1481
01:20:21,916 --> 01:20:23,000
Look!
1482
01:20:23,041 --> 01:20:24,458
Please understand my situation.
1483
01:20:24,500 --> 01:20:26,041
I don't have police support right now.
1484
01:20:26,041 --> 01:20:28,458
-I just received a call from Delhi.
-What?
1485
01:20:28,500 --> 01:20:33,041
They instructed me not to obey
Finance Minister Arumai Prakasam.
1486
01:20:33,041 --> 01:20:35,958
Because our leader is hospitalized,
I don't have the support of my party.
1487
01:20:35,958 --> 01:20:37,875
I have a fantastic plan to trap Brahma.
1488
01:20:38,166 --> 01:20:40,875
Just like everyone knows you kidnapped me,
Bramma also knows that.
1489
01:20:41,625 --> 01:20:44,375
If we lure Bramma by offering to hand me
over to him at a specific location.
1490
01:20:44,375 --> 01:20:46,041
We can easily capture him.
1491
01:20:46,708 --> 01:20:49,541
Once we have him,
we can resolve these issues.
1492
01:20:49,750 --> 01:20:51,625
I don't see it as our issue;
it's yours.
1493
01:20:52,166 --> 01:20:55,125
Once we return you,
we won't have any other problems.
1494
01:20:55,166 --> 01:20:56,166
What?
1495
01:20:56,375 --> 01:20:57,666
Not our issue?
1496
01:20:58,250 --> 01:21:00,000
To whom are you handing me over?
1497
01:21:00,250 --> 01:21:02,375
If I come forward and say
you're not the kidnappers.
1498
01:21:02,416 --> 01:21:04,708
that you actually saved me,
then you'll be safe.
1499
01:21:04,875 --> 01:21:06,958
Otherwise, you'll spend
your whole life in prison.
1500
01:21:07,958 --> 01:21:10,000
So do as I say,
and keep quiet.
1501
01:21:10,750 --> 01:21:11,791
Dear!
1502
01:21:11,833 --> 01:21:13,458
Don't listen to him.
1503
01:21:16,125 --> 01:21:17,875
I'm not asking you to do this for free.
1504
01:21:18,041 --> 01:21:19,625
If we overcome this problem,
1505
01:21:19,875 --> 01:21:21,541
I'll give many crores to each of you.
1506
01:21:23,625 --> 01:21:24,916
Dear!
1507
01:21:25,041 --> 01:21:26,791
Don't accept his offer.
1508
01:21:27,041 --> 01:21:29,166
Guru, we started this first.
1509
01:21:29,416 --> 01:21:31,916
To resolve our issues, we need to
solve his problem first.
1510
01:21:32,166 --> 01:21:33,666
We can help him, Guru.
1511
01:21:34,000 --> 01:21:35,833
Don't overthink it;
just accept it, Guru.
1512
01:21:35,875 --> 01:21:36,875
Dear, come with me.
1513
01:21:36,916 --> 01:21:38,250
-Let's leave this place
-Shut up
1514
01:21:38,250 --> 01:21:41,125
Don't interfere with my work.
How many times have I told you?
1515
01:21:42,041 --> 01:21:43,541
Oh, she's here!
1516
01:21:43,625 --> 01:21:46,875
Sister-in-law, all these problems
arose from saving you.
1517
01:21:47,041 --> 01:21:50,250
Please be quiet; I beg you.
1518
01:21:50,458 --> 01:21:52,458
Was the problem because of me?
1519
01:21:52,625 --> 01:21:54,500
Please calm down,
don't get tense.
1520
01:21:54,708 --> 01:21:56,791
It seems like your
sister-in-law moved over there.
1521
01:21:58,333 --> 01:22:00,041
In-law, please
1522
01:22:02,541 --> 01:22:04,708
Hey, can all of you listen to me?
1523
01:22:04,708 --> 01:22:06,916
Don't listen to him;
your life will be ruined.
1524
01:22:07,250 --> 01:22:09,791
If you listen, you'll be dead.
1525
01:22:10,583 --> 01:22:12,625
Hey, acting avatars!
1526
01:22:12,708 --> 01:22:13,708
Sir!
1527
01:22:13,833 --> 01:22:15,083
Go and practice over there.
1528
01:22:15,083 --> 01:22:16,750
Okay sir.
1529
01:22:17,250 --> 01:22:20,208
Oh no! I'm caught in the
middle of this stupid gang.
1530
01:22:22,750 --> 01:22:25,375
Guru! say something.
1531
01:22:25,416 --> 01:22:26,458
I'll let you know.
1532
01:22:26,500 --> 01:22:27,916
This is our plan.
1533
01:22:28,541 --> 01:22:30,583
Sir, Arumai, the person
you're looking for...
1534
01:22:30,916 --> 01:22:33,791
...has been taken hostage by the
Guranth gang in the Chettiyar godown.
1535
01:22:34,000 --> 01:22:35,541
If you go there, you can catch them.
1536
01:22:36,833 --> 01:22:38,083
It's confirmed, sir.
1537
01:22:54,583 --> 01:22:56,291
Even if you offer your devotion to God.
1538
01:22:56,291 --> 01:22:58,416
the mission you're embarking on
is doomed to fail!
1539
01:22:58,458 --> 01:23:00,083
Not like this, brother
1540
01:23:00,125 --> 01:23:02,458
The plan you're going with is
bound to fail, that's it.
1541
01:23:02,916 --> 01:23:05,750
Why? you all are dressed
like divine beings.
1542
01:23:05,916 --> 01:23:08,083
but you are speaking only in curse words?
1543
01:23:08,333 --> 01:23:09,666
What's the title of your movie?
1544
01:23:09,708 --> 01:23:11,833
Bad times have begun for you!
1545
01:23:14,125 --> 01:23:15,208
Brother?
1546
01:23:15,458 --> 01:23:16,791
Where are you going?
1547
01:23:17,333 --> 01:23:20,000
Will my plan succeed if you ask like this?
1548
01:23:20,583 --> 01:23:21,625
Shall we go?
1549
01:23:22,041 --> 01:23:23,291
-Hey!
-Yes.
1550
01:23:23,458 --> 01:23:25,583
-Stop the vehicle at the wine shop.
-Okay!
1551
01:23:27,791 --> 01:23:29,208
Why stop at the wine shop?
1552
01:23:30,125 --> 01:23:31,958
This isn't the time for that.
Keep going, don't stop.
1553
01:23:32,625 --> 01:23:34,791
Hey, listen to him.
Stop the vehicle.
1554
01:23:34,875 --> 01:23:35,875
Sir!
1555
01:23:36,125 --> 01:23:38,041
Without alcohol,
the work won't happen.
1556
01:23:38,041 --> 01:23:39,666
-Then the snake will appear.
-Yes.
1557
01:23:39,791 --> 01:23:41,875
What? Will a snake appear in
your vision without alcohol?
1558
01:23:41,916 --> 01:23:43,166
Why are you torturing me?
1559
01:23:43,333 --> 01:23:45,250
Alright, buy a cold beer for me.
1560
01:23:47,125 --> 01:23:48,291
Hold this.
1561
01:23:51,000 --> 01:23:53,208
Sir, please don't mind and
hold this, please.
1562
01:23:55,916 --> 01:23:57,458
Which TASMAC sells cold beers?
1563
01:23:57,458 --> 01:23:58,500
Give it to me sir.
1564
01:23:58,541 --> 01:23:59,833
Please give sir.
1565
01:24:05,250 --> 01:24:07,583
Bad times have begun for you!
1566
01:24:16,250 --> 01:24:18,041
Escape!
1567
01:24:18,375 --> 01:24:21,250
-Come, Come.
-Guru! Start the vehicle.
1568
01:24:23,000 --> 01:24:25,250
-Get in.
-Hurry!
1569
01:24:42,083 --> 01:24:44,166
Hey, give me the alcohol
1570
01:24:49,041 --> 01:24:50,500
Alcohol?
Here.
1571
01:24:51,583 --> 01:24:52,583
Careful guru!
1572
01:24:52,583 --> 01:24:54,458
Don't say the snake took over your sight.
1573
01:24:55,875 --> 01:24:57,875
Go fast, change the gear.
1574
01:24:57,875 --> 01:25:00,250
Hey, Iโm drinking.
Your hand is free, right? Change it.
1575
01:25:01,291 --> 01:25:02,791
This all about team work.
1576
01:25:06,333 --> 01:25:08,791
Hold this.
I'll take care.
1577
01:25:13,416 --> 01:25:14,708
Dear!
1578
01:25:14,708 --> 01:25:16,458
It's boring here.
1579
01:25:16,458 --> 01:25:17,833
Sing a song for me.
1580
01:25:18,333 --> 01:25:20,041
Is this the time for singing?
1581
01:25:20,166 --> 01:25:22,083
At least turn on the radio.
1582
01:25:22,125 --> 01:25:23,458
If I turn it on, will you be quiet?
1583
01:25:23,500 --> 01:25:25,041
Just turn on the radio.
1584
01:25:29,750 --> 01:25:31,375
Is the song important now?
1585
01:25:31,416 --> 01:25:32,916
Yes, It is important.
1586
01:25:33,041 --> 01:25:34,208
This is for my Ammu!
1587
01:25:38,083 --> 01:25:39,125
Hey Go fast.
1588
01:25:42,416 --> 01:25:43,708
Come Honey, will dance.
1589
01:25:44,708 --> 01:25:46,583
Oh, my ear!
1590
01:25:58,708 --> 01:26:00,791
The seat lever broke while making
a sharp turn.
1591
01:26:11,916 --> 01:26:13,708
Support the seat with your leg.
1592
01:26:16,375 --> 01:26:19,000
๐ต The driver hails from Madurai town ๐ต
1593
01:26:19,166 --> 01:26:22,333
๐ต Madurai-born, the driver's renowned ๐ต
1594
01:26:22,375 --> 01:26:25,541
๐ต Can the horse refuse to bow down? ๐ต
1595
01:26:25,958 --> 01:26:28,583
๐ต When the whip is raised in sight ๐ต
1596
01:26:29,166 --> 01:26:31,958
๐ต The horse fears, ready for flight ๐ต
1597
01:26:33,791 --> 01:26:36,583
-The road is free now
-We shouldn't take the right turn.
1598
01:26:37,375 --> 01:26:40,375
The one to protect is me, itโs me
1599
01:26:40,458 --> 01:26:42,000
Hey, lorry, lorry.
1600
01:26:42,000 --> 01:26:44,291
Hey, why did you put your head in there?
1601
01:26:44,291 --> 01:26:45,833
Alright, tell me the route.
1602
01:27:08,750 --> 01:27:10,166
Hey! move aside.
1603
01:27:15,250 --> 01:27:16,750
Hey Vellaithurai!
Come here.
1604
01:27:17,875 --> 01:27:19,500
You violated the speed limit.
1605
01:27:19,708 --> 01:27:21,416
Do you know how much is the fine amount?
1606
01:27:44,250 --> 01:27:46,083
That knave shot me in the ears.
1607
01:27:46,125 --> 01:27:48,083
Ammu! are you okay?
1608
01:27:48,250 --> 01:27:51,208
The pain is unbearable;
please take me to the hospital.
1609
01:27:51,250 --> 01:27:54,000
Hey, we can't go to the hospital.
He's searching for us vigorously.
1610
01:27:54,041 --> 01:27:56,125
If we leave now, that's it.
Please cover your ears.
1611
01:27:56,125 --> 01:27:57,166
Hey!
1612
01:27:57,208 --> 01:27:58,666
Oh ammu!
Bullet.
1613
01:27:58,708 --> 01:27:59,791
Dear!
1614
01:28:00,125 --> 01:28:01,458
Ammu what happened?
1615
01:28:01,500 --> 01:28:02,708
I can't bear this pain.
1616
01:28:03,041 --> 01:28:05,125
Please don't leave me.
1617
01:28:05,416 --> 01:28:06,791
I'm not leaving you.
1618
01:28:07,250 --> 01:28:08,333
Believe me.
1619
01:28:08,666 --> 01:28:11,708
You'll be okay.
Don't close your eyes; keep them open
1620
01:28:11,750 --> 01:28:13,583
Hey Guru, what happened to you?
1621
01:28:13,625 --> 01:28:15,750
I hope you didn't get injured.
1622
01:28:15,791 --> 01:28:18,291
-Don't close your eyes.
-Did you hurt your head?
1623
01:28:18,291 --> 01:28:21,375
-Stay awake; we're going to the hospital.
-Guru, don't joke around
1624
01:28:24,041 --> 01:28:26,125
He's playing without grasping
our situation.
1625
01:28:26,958 --> 01:28:29,250
Don't close your eyes ammu.
I am here for you.
1626
01:28:29,291 --> 01:28:30,416
Be brave!
1627
01:28:30,958 --> 01:28:32,625
-Guru, stop
-Where are you heading?
1628
01:28:32,666 --> 01:28:33,625
-To the hospital
1629
01:28:33,625 --> 01:28:35,083
-Thank you so much guru.
-No hospital. I'll take care of it.
1630
01:28:35,250 --> 01:28:38,666
Guru, we're in a mess.
Please don't go to the hospital.
1631
01:28:38,708 --> 01:28:41,500
Ammu is injured. Hop on;
we're going to the hospital
1632
01:28:41,500 --> 01:28:42,791
Oh no!
1633
01:28:42,791 --> 01:28:44,541
Guru, you don't get it.
1634
01:28:45,375 --> 01:28:46,375
Dear!
1635
01:28:46,583 --> 01:28:48,708
-Just bear with the pain.
-Dear, it's too painful.
1636
01:28:49,000 --> 01:28:51,458
No worries, we'll go to a nearby hospital.
1637
01:28:51,750 --> 01:28:53,125
It's not a serious injury.
1638
01:28:53,125 --> 01:28:55,291
Dolo will help.
It's just a cramp
1639
01:28:55,291 --> 01:28:57,666
I'm not talking about you;
Ammu is injured.
1640
01:28:58,250 --> 01:28:59,250
Ammu? Hey,
1641
01:28:59,291 --> 01:29:01,500
Why are you acting crazy?
My patience has limits.
1642
01:29:01,500 --> 01:29:04,250
Sir, we kidnapped you because
he believed you're responsible.
1643
01:29:04,250 --> 01:29:05,666
and We're here for that.
1644
01:29:06,125 --> 01:29:07,291
If we refuse,
1645
01:29:07,333 --> 01:29:09,916
he'll claim she's dead and
seek revenge on Devanayagam.
1646
01:29:09,916 --> 01:29:11,875
-Is that okay?
-Hey, why are you guys playing around?
1647
01:29:11,916 --> 01:29:13,916
Faking a girl's injury and
rushing her to the hospital.
1648
01:29:13,958 --> 01:29:15,375
We invited Brahma there
1649
01:29:15,500 --> 01:29:17,333
if this goes wrong, it's over.
1650
01:29:17,375 --> 01:29:19,333
If you don't take me there...
1651
01:29:19,333 --> 01:29:20,500
Shut him down.
1652
01:29:22,125 --> 01:29:23,125
Guru!
1653
01:29:23,500 --> 01:29:26,666
I know a guy who dropped out of MBBS.
1654
01:29:26,666 --> 01:29:28,833
-But he's still a doctor.
-He is doctor, right?
1655
01:29:28,916 --> 01:29:31,541
He sounds like a good doctor from
the way you talk about him.
1656
01:29:36,083 --> 01:29:38,291
Hey, are you joking?
1657
01:29:38,333 --> 01:29:39,541
There's no one here.
1658
01:29:39,541 --> 01:29:42,541
Sir, I'm not sure why this plan failed.
1659
01:29:43,125 --> 01:29:45,250
Let me gather some information
and get back to you.
1660
01:29:54,875 --> 01:29:56,000
Doctor!
1661
01:29:56,166 --> 01:29:57,208
Doctor!
1662
01:29:59,125 --> 01:30:00,125
Go fast guru!
1663
01:30:01,875 --> 01:30:03,791
Doctor! Where is the doctor?
1664
01:30:04,250 --> 01:30:06,291
Oh no! Is he the doctor?
1665
01:30:06,791 --> 01:30:09,625
Where is the emergency ward?
Where is the emergency ward?
1666
01:30:10,958 --> 01:30:13,833
Ammu we've reached the hospital.
Be courageous.
1667
01:30:13,833 --> 01:30:15,750
Oh, are you the patient?
Oh my god!
1668
01:30:15,750 --> 01:30:16,958
Why are you bleeding?
1669
01:30:17,000 --> 01:30:19,833
Whatever happens;
Don't close your eyes, Okay.
1670
01:30:19,875 --> 01:30:21,500
Bro, is that you?
What is this?
1671
01:30:21,541 --> 01:30:23,333
Do you see that girl over there?
1672
01:30:24,583 --> 01:30:27,125
We're at the doctor's place.
Don't be afraid.
1673
01:30:27,208 --> 01:30:28,750
I am here with you.
Okay.
1674
01:30:28,916 --> 01:30:30,625
Hold my hand.
1675
01:30:30,666 --> 01:30:31,791
You can't see the girl?
1676
01:30:31,833 --> 01:30:34,125
But do you at least see her gunshot wound?
1677
01:30:35,666 --> 01:30:37,791
Don't close your eyes;
stay awake.
1678
01:30:38,291 --> 01:30:41,125
Bro, what junk is he drinking?
He's high as hell.
1679
01:30:41,791 --> 01:30:43,000
You start the surgery.
1680
01:30:43,000 --> 01:30:44,666
I'll charge him 2500 rupees for you.
1681
01:30:44,708 --> 01:30:46,583
Hey, what nonsense are you discussing?
1682
01:30:46,583 --> 01:30:48,250
Are you going to start
the operation or not?
1683
01:30:48,250 --> 01:30:50,333
Bro, there's no need for violence.
1684
01:30:50,500 --> 01:30:51,500
Operation, right?
1685
01:30:52,166 --> 01:30:54,500
I'll handle the operation;
it's my duty as a doctor.
1686
01:30:54,750 --> 01:30:55,875
Please put the gun down.
1687
01:30:56,208 --> 01:30:58,708
The doctor is gearing up;
no need to fret.
1688
01:31:03,791 --> 01:31:05,625
Ammu, just hold on.
1689
01:31:06,041 --> 01:31:07,583
Everything will be alright soon.
1690
01:31:10,708 --> 01:31:13,166
What are you doing there?
The patient is lying here
1691
01:31:14,125 --> 01:31:15,583
Oh, is she lying on the table?
1692
01:31:15,583 --> 01:31:17,666
-I was just about to mention that.
-Don't be afraid.
1693
01:31:17,750 --> 01:31:19,500
Everything will be alright,
just stay calm.
1694
01:31:19,708 --> 01:31:22,916
Dear, the way he looks, I doubt
I'll survive if he treats me.
1695
01:31:24,333 --> 01:31:27,166
I believe in him;
He's a good doctor, Just hold on.
1696
01:31:30,250 --> 01:31:31,791
-Hey, are you a real doctor?
-Why sir?
1697
01:31:32,333 --> 01:31:35,625
Don't you know that a sedative
is necessary during surgery?
1698
01:31:36,291 --> 01:31:38,166
Oh! a sedative, right?
1699
01:31:41,250 --> 01:31:43,958
-What kind of doctor are you?
-Sorry, I forgot.
1700
01:31:44,458 --> 01:31:45,583
Don't be afraid;
1701
01:31:45,625 --> 01:31:47,083
Be brave.
I'm here with you.
1702
01:31:47,083 --> 01:31:48,166
Yes!
1703
01:31:48,583 --> 01:31:50,625
Don't close your eyes;
Stay awake.
1704
01:31:51,000 --> 01:31:52,958
Sir, I don't have anesthesia.
1705
01:31:53,291 --> 01:31:57,041
I only have this, but it works and
it's very hygienic, Just give her this.
1706
01:31:58,500 --> 01:32:00,000
Truly you are a great doctor.
1707
01:32:00,041 --> 01:32:01,833
Ammu, this drink will take away
your pain.
1708
01:32:01,833 --> 01:32:03,416
Open your mouth madam.
1709
01:32:03,583 --> 01:32:05,625
-Be a good girl and open your mouth.
-It smells bad.
1710
01:32:05,666 --> 01:32:06,833
Pain will fade soon.
1711
01:32:06,916 --> 01:32:08,333
Open your mouth.
1712
01:32:08,333 --> 01:32:09,833
Drink this and obey my words.
1713
01:32:10,291 --> 01:32:11,916
Open your mouth.
1714
01:32:14,416 --> 01:32:15,916
We can manage the surgery
without that, right?
1715
01:32:15,958 --> 01:32:18,000
-Yes, it won't be a waste.
-Thank you doctor.
1716
01:32:18,708 --> 01:32:20,166
Hey, give it to me.
1717
01:32:22,833 --> 01:32:24,291
Do one thing.
1718
01:32:24,541 --> 01:32:28,000
Keep your hands on both sides
of the wounded area.
1719
01:32:28,458 --> 01:32:30,541
I'll remove the bullet.
1720
01:32:30,583 --> 01:32:31,916
-Okay doctor.
-Let's start.
1721
01:32:32,583 --> 01:32:34,416
Do you have it?
Not in the ventricles.
1722
01:32:36,500 --> 01:32:38,000
Is the knife positioned correctly?
1723
01:32:38,041 --> 01:32:39,791
Just a little bit to the left.
1724
01:32:40,458 --> 01:32:41,833
-Is it okay now?
-Yes, There it is.
1725
01:32:42,250 --> 01:32:44,125
-Yes, is that okay?
-You reached the spot.
1726
01:32:44,125 --> 01:32:45,500
Now take the bullet doctor.
1727
01:32:45,958 --> 01:32:47,125
Is it coming out correctly?
1728
01:32:47,125 --> 01:32:49,750
-Is it coming out correctly?
-Yes, doctor, please take it quickly.
1729
01:32:50,166 --> 01:32:51,500
Is it coming out?
1730
01:32:52,041 --> 01:32:53,125
The bullet is out.
1731
01:32:53,125 --> 01:32:54,500
-We got it!
-Success!
1732
01:32:54,958 --> 01:32:56,916
Wow!
The bullet is out.
1733
01:32:57,541 --> 01:32:59,500
Ammu!
Operation is success.
1734
01:32:59,708 --> 01:33:01,833
-Thank you Doctor.
-Hey, its my duty!
1735
01:33:02,250 --> 01:33:06,125
Blood loss is high,
but tissue wipes will help.
1736
01:33:06,500 --> 01:33:07,750
And my payment?
1737
01:33:07,791 --> 01:33:10,041
-Handshake! Operation successful.
-Ammu nothing to worry.
1738
01:33:10,083 --> 01:33:12,000
Once discharged,
we can go home.
1739
01:33:13,041 --> 01:33:14,291
Arumai Sir!
1740
01:33:14,333 --> 01:33:15,375
Sir!
1741
01:33:15,458 --> 01:33:16,708
-He aimed at my head.
-Sir!
1742
01:33:20,583 --> 01:33:23,125
Hey, by going with them and believing them.
1743
01:33:24,166 --> 01:33:25,375
I'd be dead now.
1744
01:33:25,416 --> 01:33:28,166
Hey, they weren't trying to kill you.
1745
01:33:28,208 --> 01:33:29,541
I'll investigate thoroughly.
1746
01:33:29,583 --> 01:33:31,125
Devanayagam was sent by
1747
01:33:31,208 --> 01:33:33,166
your dad and your IG uncle.
1748
01:33:34,291 --> 01:33:35,708
Yes sir.
We aren't.
1749
01:33:39,541 --> 01:33:40,833
-Hello!
-Mom!
1750
01:33:40,916 --> 01:33:41,916
Mom!
1751
01:33:42,041 --> 01:33:43,375
I am Arumai.
1752
01:33:43,708 --> 01:33:44,791
Arumai?
1753
01:33:44,833 --> 01:33:46,583
Arumai, where are you?
1754
01:33:47,291 --> 01:33:49,333
Since I heard about your kidnapping,
1755
01:33:49,541 --> 01:33:51,416
I haven't had a drop of water.
1756
01:33:52,000 --> 01:33:54,333
Are they asking for money?
1757
01:33:54,708 --> 01:33:57,375
We can give them as much as they want.
1758
01:33:57,625 --> 01:33:59,375
Money is not an issue for us.
1759
01:33:59,458 --> 01:34:00,375
Mom!
1760
01:34:00,583 --> 01:34:02,500
they didn't kidnap me for money;
1761
01:34:02,541 --> 01:34:05,458
they're planning to kill me.
1762
01:34:06,500 --> 01:34:11,541
Don't worry.
I'll rescue you with your dad's help.
1763
01:34:11,583 --> 01:34:13,333
Mom is here for you.
1764
01:34:13,333 --> 01:34:14,750
Mom is here for you.
1765
01:34:14,750 --> 01:34:17,500
Mom, the ones who ordered
to kidnap me are...
1766
01:34:17,583 --> 01:34:19,875
Dad and Uncle
1767
01:34:21,500 --> 01:34:22,875
What? your dad?
1768
01:34:23,666 --> 01:34:25,208
Will he live well?
1769
01:34:25,416 --> 01:34:28,250
How could a father do this?
1770
01:34:29,708 --> 01:34:31,916
He won't live well.
1771
01:34:31,958 --> 01:34:37,041
Mom, I wanted to hear your
voice one last time.
1772
01:34:37,208 --> 01:34:39,333
Don't say that.
1773
01:34:39,500 --> 01:34:40,791
Please don't hurt me.
1774
01:34:41,833 --> 01:34:45,083
Sir, please don't harm my son.
1775
01:34:45,625 --> 01:34:48,208
Mom, please don't escalate
this issue for me.
1776
01:34:49,833 --> 01:34:52,791
I know what to do with him.
1777
01:34:53,375 --> 01:34:55,041
When we come to power
1778
01:34:55,458 --> 01:34:57,208
crimes against women
1779
01:34:57,958 --> 01:34:59,750
-will be heavily punished.
-Sir! Sir!
1780
01:35:00,000 --> 01:35:01,291
Sir!
1781
01:35:01,375 --> 01:35:04,083
The place that once held
my child is now in agony.
1782
01:35:04,333 --> 01:35:06,125
-Hey, go home.
-Please save my son, sir.
1783
01:35:06,208 --> 01:35:08,500
He's afraid that if my son
wins the election.
1784
01:35:08,500 --> 01:35:11,541
so he kidnapped and is trying
to kill him, sir.
1785
01:35:11,625 --> 01:35:13,375
Gnanam, what's happening here?
1786
01:35:13,416 --> 01:35:15,541
Leader, you don't know about my son.
1787
01:35:16,083 --> 01:35:17,416
If we allow him,
1788
01:35:17,500 --> 01:35:18,875
He will not only sell you and me.
1789
01:35:18,875 --> 01:35:21,291
He will also ruin the whole Tamil Nadu.
1790
01:35:21,416 --> 01:35:23,375
Don't believe him, Leader.
Don't believe him.
1791
01:35:23,625 --> 01:35:28,125
-He's lying, sir.
-Gnanam, comfort her and take her home.
1792
01:35:28,166 --> 01:35:30,041
Sir, please don't go.
1793
01:35:30,291 --> 01:35:32,458
I came here believing in you.
1794
01:35:32,500 --> 01:35:35,041
Hey, why are you coming here and lamenting?
1795
01:35:35,166 --> 01:35:38,000
Did you think I was unaware of
you and your son's deceptions?
1796
01:35:38,416 --> 01:35:41,291
Sir, my husband is a stone-hearted fellow.
1797
01:35:41,333 --> 01:35:42,916
If I catch him,
1798
01:35:42,958 --> 01:35:45,916
He'll be the one I'll eliminate
as a sacrifice for this party
1799
01:35:46,458 --> 01:35:49,333
I'll burn him alive in the streets.
1800
01:35:49,833 --> 01:35:51,833
Oh no! Did you see that?
1801
01:35:51,875 --> 01:35:54,250
Look at how he's threatening.
1802
01:35:54,416 --> 01:35:58,375
How many people have gathered here?
Can't anyone question him?
1803
01:36:00,875 --> 01:36:03,666
In a shocking turn for the throne,
a father attempts to kill his son.
1804
01:36:03,708 --> 01:36:05,625
At Kannibran's party's public meeting,
1805
01:36:05,625 --> 01:36:11,333
the finance minister's mother pleading for
her son's life has become a sensation.
1806
01:36:11,375 --> 01:36:14,708
Drawing many women who joined in a
protest of lamentation.
1807
01:36:14,833 --> 01:36:17,666
Hey, you disrupted the party's
conference with a staged protest.
1808
01:36:17,708 --> 01:36:20,500
and now you're here for a women's
wing meeting? Where is she?
1809
01:36:21,000 --> 01:36:22,666
What? Are you eating?
1810
01:36:23,333 --> 01:36:25,791
I'm going to kill you today.
1811
01:36:27,125 --> 01:36:28,458
Hey, don't!
1812
01:36:28,500 --> 01:36:29,625
Hey, stop!
1813
01:36:29,666 --> 01:36:31,250
This is not good.
1814
01:36:31,291 --> 01:36:33,291
I'm coming for you.
I won't spare you.
1815
01:36:33,833 --> 01:36:34,916
Listen to me.
1816
01:36:37,500 --> 01:36:39,125
Oh, did you lock yourself in a room?
1817
01:36:39,666 --> 01:36:41,291
Hey, open the door!
Open the door!
1818
01:36:42,125 --> 01:36:43,291
Hey, open the door!
1819
01:36:43,333 --> 01:36:45,375
No, do what you can.
1820
01:36:47,500 --> 01:36:48,666
Hey, don't!
1821
01:36:48,708 --> 01:36:50,333
Don't break the door.
1822
01:36:50,416 --> 01:36:51,666
Listen to me.
1823
01:36:53,333 --> 01:36:55,208
Sir look here.
1824
01:36:55,333 --> 01:36:57,083
Sir, please turn this side.
1825
01:36:57,500 --> 01:36:59,416
-Sir, you're coming with a weapon.
-Super sir
1826
01:36:59,541 --> 01:37:02,250
Are you going to follow through on
what you said in that meeting?
1827
01:37:02,375 --> 01:37:04,375
-Sir, please look here.
-Sir, turn this way.
1828
01:37:04,666 --> 01:37:06,375
Sir, pose with the weapon.
1829
01:37:06,791 --> 01:37:09,291
-Sir, look here.
-Sir, answer our questions.
1830
01:37:09,541 --> 01:37:11,375
-Sir, look here.
1831
01:37:11,416 --> 01:37:13,708
Sir, Answer our questions.
1832
01:37:13,708 --> 01:37:18,000
After staging a lament protest
for her son's life
1833
01:37:18,041 --> 01:37:20,833
During a press interview
1834
01:37:20,833 --> 01:37:23,208
Gnanadhoyam attempted to kill
his wife with a crowbar
1835
01:37:23,250 --> 01:37:24,750
in a fit of rage for the throne.
1836
01:37:27,166 --> 01:37:28,708
What is this, Gnanam?
1837
01:37:28,916 --> 01:37:32,125
I should have considered how
easily accessible the crowbar was placed.
1838
01:37:32,708 --> 01:37:35,083
There's a saying that a hasty man
never wants woe.
1839
01:37:35,833 --> 01:37:39,666
I fell into the trap set by
my wife and son.
1840
01:37:41,125 --> 01:37:43,041
However, you shouldn't have
taken the weapon.
1841
01:37:43,041 --> 01:37:44,916
It's my mistake, Leader.
My mistake.
1842
01:37:44,958 --> 01:37:46,208
Please forgive me.
1843
01:37:47,166 --> 01:37:48,291
Its my fault.
1844
01:37:51,833 --> 01:37:57,208
For many years, Mr. Gnanodhayam
has been part of my social life.
1845
01:37:57,291 --> 01:37:59,583
What he has done has deeply hurt me.
1846
01:38:00,125 --> 01:38:02,041
In the upcoming election,
1847
01:38:02,416 --> 01:38:07,208
Gnanodhayam will not contest in any
seat in Tamil Nadu.
1848
01:38:13,000 --> 01:38:14,875
Yesterday, they spoiled the plan sir.
1849
01:38:15,125 --> 01:38:16,666
but today it won't fail.
1850
01:38:16,708 --> 01:38:18,000
Today at 12 PM.
1851
01:38:18,041 --> 01:38:19,291
At the same location.
1852
01:38:19,333 --> 01:38:20,625
Chettiyar Godown.
1853
01:38:20,625 --> 01:38:23,541
If you go there,
you will find Arumai Prakasam.
1854
01:38:24,000 --> 01:38:26,333
Sir, one more thing.
1855
01:38:27,000 --> 01:38:28,458
I've become a director now.
1856
01:38:29,000 --> 01:38:30,875
I pitched a story to Sunny Leone.
1857
01:38:31,666 --> 01:38:33,208
and I'll finish the project soon.
1858
01:38:33,708 --> 01:38:35,250
Please don't do anything to me, sir.
1859
01:38:37,000 --> 01:38:39,000
No mistakes should happen.
Be alert.
1860
01:38:54,125 --> 01:38:55,875
Hey, be ready!
1861
01:39:03,250 --> 01:39:06,375
-Hey, why is he coming here?
-Oh no! The phsyco.
1862
01:39:15,666 --> 01:39:18,041
I told you to rest at home.
Why did you come here?
1863
01:39:18,541 --> 01:39:20,375
If you're in trouble,
how can I leave you?
1864
01:39:21,166 --> 01:39:25,208
Guru, please focus here.
If not, that psycho will kill us.
1865
01:39:25,250 --> 01:39:26,625
I understand,
but why is she here?
1866
01:39:27,416 --> 01:39:28,708
Since you're here,
1867
01:39:28,708 --> 01:39:30,541
Please hold this rope.
It will be helpful.
1868
01:39:30,583 --> 01:39:31,833
Please, Guru!
1869
01:39:31,875 --> 01:39:35,333
Don't talk.
That will be a big help.
1870
01:39:37,250 --> 01:39:39,583
Sir, I told you he'll be here.
1871
01:39:39,916 --> 01:39:41,625
They'll also be here, sir.
1872
01:39:44,916 --> 01:39:46,041
He deserves it.
1873
01:39:46,583 --> 01:39:48,500
Psycho? Why did you shoot me?
1874
01:40:06,000 --> 01:40:07,833
Guru, what are we going to do?
1875
01:40:07,916 --> 01:40:10,833
There's no other option.
We have to take whoever comes.
1876
01:41:14,750 --> 01:41:16,666
Wait, we don't have any other choice.
1877
01:41:16,708 --> 01:41:18,208
Hey, Loose the grip.
1878
01:41:36,583 --> 01:41:37,875
Oh no!
1879
01:41:38,625 --> 01:41:39,708
Hey! what happened?
1880
01:41:39,750 --> 01:41:40,875
Guru, the tire is flat.
1881
01:41:41,000 --> 01:41:42,166
He punctured our car first.
1882
01:41:42,208 --> 01:41:43,333
Come on, let's run!
1883
01:41:43,541 --> 01:41:45,000
Key! Key!
1884
01:41:45,041 --> 01:41:46,625
Ammu! hurry.
1885
01:41:49,666 --> 01:41:51,833
-What happened?
-I can't run, dear.
1886
01:41:51,958 --> 01:41:52,958
What happened guru?
1887
01:41:53,000 --> 01:41:54,708
Ammu can't run;
she's tired da.
1888
01:41:54,958 --> 01:41:56,708
Don't play at a time like this Guru.
1889
01:42:02,333 --> 01:42:03,458
Hey!
1890
01:42:03,458 --> 01:42:04,916
Stop the car!
1891
01:42:05,375 --> 01:42:06,666
Get down.
1892
01:42:07,041 --> 01:42:08,750
get down, quickly!
1893
01:42:08,791 --> 01:42:10,208
Come quickly and move aside!
1894
01:42:11,166 --> 01:42:12,666
I am coming, sir, coming!
1895
01:42:21,208 --> 01:42:23,583
-Sir, what year model is this car
-It's a 2016 model, sir.
1896
01:42:24,000 --> 01:42:25,875
Sir, if we sell this,
how much is the car valued now?
1897
01:42:25,916 --> 01:42:27,416
Around 7 to 8 lakhs sir.
1898
01:42:27,416 --> 01:42:31,166
Sir, let's settle on 6 lakhs.
Here's 5000 as an advance;
1899
01:42:31,250 --> 01:42:33,750
I'll pay the balance in EMIs to
the address in the RC book.
1900
01:42:33,833 --> 01:42:35,666
-Okay, Sir,
-We are very honest people.
1901
01:42:35,708 --> 01:42:37,958
Guru! is this the right time to
buy a second-hand car?
1902
01:42:38,333 --> 01:42:39,416
Hey come fast.
1903
01:42:42,458 --> 01:42:43,833
Why are you so late?
1904
01:42:47,833 --> 01:42:48,916
What is this?
1905
01:42:48,916 --> 01:42:50,708
This kali is a badass guru.
1906
01:43:02,500 --> 01:43:05,375
He shot my ear, so I bit his ear.
1907
01:43:05,416 --> 01:43:07,291
Hey, is this the right time for revenge?
1908
01:43:07,333 --> 01:43:09,416
Get in quickly, the psycho might come.
1909
01:43:09,416 --> 01:43:10,458
Start the car.
1910
01:43:10,458 --> 01:43:12,666
Sir, I'll pay the EMI on time.
1911
01:43:14,166 --> 01:43:16,250
Don't go by walking, book a cab.
1912
01:43:21,583 --> 01:43:23,333
Stay locked here until the tab is found.
1913
01:43:24,750 --> 01:43:26,541
Hey, what place is this?
1914
01:43:28,416 --> 01:43:29,708
Frauds!
1915
01:43:29,750 --> 01:43:31,291
Is anyone here?
1916
01:43:38,583 --> 01:43:39,958
you scumbags!
1917
01:43:40,375 --> 01:43:41,625
are you guys locked here?
1918
01:43:41,875 --> 01:43:43,208
For believing you,
1919
01:43:43,333 --> 01:43:45,875
the leader had a heart attack,
and our government was toppled.
1920
01:43:46,583 --> 01:43:48,208
You two betrayed me.
1921
01:43:50,000 --> 01:43:52,625
What am I saying here, and why is
he staring at me like a lunatic?
1922
01:43:53,000 --> 01:43:54,708
-What happened to him?
-Sir
1923
01:43:54,708 --> 01:43:58,291
Sir, he bites everyone and
keeps saying 'red, red'.
1924
01:43:58,333 --> 01:44:00,083
Why didn't you say that before?
1925
01:44:00,125 --> 01:44:02,166
Sir, I just mentioned that
he bites everyone
1926
01:44:02,208 --> 01:44:03,583
-Sir, just one sip?
-What?
1927
01:44:07,250 --> 01:44:08,416
Hey, what happened to him?
1928
01:44:08,708 --> 01:44:09,916
Sir!
1929
01:44:10,125 --> 01:44:12,000
He's been locked up for many days.
1930
01:44:12,125 --> 01:44:15,291
Only seeing the color white.
Now he's turned into a zombie.
1931
01:44:15,916 --> 01:44:17,750
He shouts sometimes like a lunatic,
1932
01:44:17,833 --> 01:44:21,125
and if someone new comes,
he bites them.
1933
01:44:21,416 --> 01:44:22,833
He turned into a psycho sir.
1934
01:44:22,875 --> 01:44:25,333
What? a pcycho?
Then what about you?
1935
01:44:25,416 --> 01:44:26,708
I am also turning into one.
1936
01:44:27,000 --> 01:44:29,125
and I will bite everyone in two days.
1937
01:44:30,500 --> 01:44:32,500
For a country to prosper,
1938
01:44:32,625 --> 01:44:34,166
its people must be virtuous.
1939
01:44:34,333 --> 01:44:35,791
For the people to be virtuous,
1940
01:44:36,291 --> 01:44:38,333
the country's leader must be exemplary.
1941
01:44:38,583 --> 01:44:40,625
The responsibility of electing
a good leader...
1942
01:44:40,875 --> 01:44:42,458
...lies with you, the people.
1943
01:44:42,541 --> 01:44:44,750
Will you elect a good leader?
1944
01:44:46,416 --> 01:44:49,291
Will you end the regime of corruption?
1945
01:44:50,833 --> 01:44:53,625
If the election is conducted
fairly and honestly.
1946
01:44:54,083 --> 01:44:56,375
our party will win massively
and form the government.
1947
01:44:58,916 --> 01:45:02,916
But there is one big hurdle:
the money with Arumai.
1948
01:45:03,666 --> 01:45:05,625
I'll come straight to the point.
1949
01:45:06,000 --> 01:45:09,041
If that party doesn't get the money
1950
01:45:09,250 --> 01:45:14,500
Our party will win,
and rational governance will follow.
1951
01:45:14,791 --> 01:45:19,000
I promise you'll get your job back.
1952
01:45:20,250 --> 01:45:21,750
Do as I say.
1953
01:45:24,375 --> 01:45:26,291
Brother, give me two full bottles.
1954
01:45:29,125 --> 01:45:30,416
-Another one?
-here.
1955
01:45:31,083 --> 01:45:33,750
It's not working like an iPad
1956
01:45:33,833 --> 01:45:35,916
not functioning as a mobile either
1957
01:45:36,041 --> 01:45:37,916
And I can't even use it as a calculator.
1958
01:45:37,958 --> 01:45:39,458
In the end, it didn't turn on at all
1959
01:45:39,666 --> 01:45:41,750
-It's a good computer, brother
-Take this and go away
1960
01:45:51,791 --> 01:45:52,875
Hey
1961
01:45:53,375 --> 01:45:54,666
Look over there.
1962
01:46:01,458 --> 01:46:02,708
Greetings sir!
1963
01:46:17,291 --> 01:46:18,541
What is this?
1964
01:46:20,208 --> 01:46:21,208
Brother!
1965
01:46:22,166 --> 01:46:23,791
It's not even worth a quarter.
1966
01:46:23,958 --> 01:46:26,083
They stole this.
1967
01:46:47,916 --> 01:46:49,166
Doctor!
1968
01:46:50,250 --> 01:46:51,500
Doctor!
1969
01:46:51,833 --> 01:46:53,250
Doctor!
1970
01:46:54,041 --> 01:46:55,166
-Where are you doctor?
-Guru!
1971
01:46:57,666 --> 01:46:59,041
I am here Guru.
1972
01:46:59,541 --> 01:47:01,208
Did Devanayagam come here?
1973
01:47:01,750 --> 01:47:03,625
-He didn't come.
-Then?
1974
01:47:03,625 --> 01:47:05,541
Yesterday, a group watched my film.
1975
01:47:06,875 --> 01:47:08,750
Sir, did you direct the movie 'Honeymoon'
1976
01:47:09,416 --> 01:47:10,625
Yes, I did.
1977
01:47:10,666 --> 01:47:12,791
Hey, that's the guy, let's handle him.
1978
01:47:20,083 --> 01:47:21,333
Movie?
1979
01:47:21,708 --> 01:47:23,166
When was your film released?
1980
01:47:23,291 --> 01:47:24,666
I released it on YouTube.
1981
01:47:25,166 --> 01:47:27,708
but not recentlyโ8 years ago.
1982
01:47:28,208 --> 01:47:31,458
It featured Pagalavan.
He became a big hero now.
1983
01:47:31,458 --> 01:47:34,000
Why isn't this face good at acting romance?
1984
01:47:34,541 --> 01:47:35,791
What are you looking at here?
1985
01:47:36,500 --> 01:47:37,583
Make up!
1986
01:47:39,916 --> 01:47:41,083
Apply well.
1987
01:47:43,750 --> 01:47:44,791
Act well
1988
01:47:44,833 --> 01:47:46,833
or I'll kill you.
1989
01:47:46,875 --> 01:47:48,458
But they watched it yesterday.
1990
01:47:49,125 --> 01:47:51,500
-Okay, leave it.
-Were you beaten up for a movie?
1991
01:47:51,541 --> 01:47:53,625
There are many talking nonsense on YouTube
1992
01:47:53,875 --> 01:47:55,333
Yet they go unpunished.
1993
01:47:58,166 --> 01:47:59,166
Guru!
1994
01:47:59,500 --> 01:48:01,166
They've captured all our men.
1995
01:48:01,583 --> 01:48:03,958
-You and I are the only ones left.
-What are you saying?
1996
01:48:04,000 --> 01:48:06,708
Also, I spoke to Bombay Settu.
1997
01:48:06,833 --> 01:48:08,083
We should escape guru.
1998
01:48:08,708 --> 01:48:09,708
No need for that.
1999
01:48:10,166 --> 01:48:12,833
For how many days will we continue
to run away from our problems?
2000
01:48:12,833 --> 01:48:14,541
-What next?
-Revenge.
2001
01:48:15,083 --> 01:48:16,291
Revenge?
2002
01:48:20,375 --> 01:48:21,625
Revenge!
2003
01:48:21,791 --> 01:48:22,958
Revenge!
2004
01:49:32,458 --> 01:49:33,833
Hey Devanayagam!
2005
01:49:34,666 --> 01:49:35,750
I am coming.
2006
01:49:36,333 --> 01:49:38,041
Guru! on the way
2007
01:49:38,250 --> 01:49:40,250
-the gun bag fell.
-What?
2008
01:49:40,333 --> 01:49:42,708
-You go alone and confront him
-Did everything fall down?
2009
01:49:43,583 --> 01:49:45,333
-Okay, you go.
-I will go and collect it.
2010
01:49:45,583 --> 01:49:47,083
No sorrow for the brave ones.
2011
01:49:51,208 --> 01:49:53,166
Hey, go and be careful.
2012
01:49:53,250 --> 01:49:54,875
I will handle them single-handedly.
2013
01:49:57,000 --> 01:49:59,375
I am enraged.
No one come in front of me.
2014
01:50:00,458 --> 01:50:01,625
Devanayagam!
2015
01:50:02,916 --> 01:50:04,125
Devanayagam!
2016
01:50:04,458 --> 01:50:05,625
Where is he?
2017
01:50:07,541 --> 01:50:08,625
Bramma Ji!
2018
01:50:09,750 --> 01:50:11,541
Oh, you're here too.
2019
01:50:11,833 --> 01:50:13,041
Long time no see.
2020
01:50:19,208 --> 01:50:20,250
My life.
2021
01:50:20,750 --> 01:50:21,791
My gun.
2022
01:50:22,708 --> 01:50:23,916
I surrendered.
2023
01:50:26,791 --> 01:50:28,041
I surrender.
2024
01:50:28,458 --> 01:50:29,500
No violence.
2025
01:50:29,541 --> 01:50:30,666
I surrender voluntarily.
2026
01:50:35,625 --> 01:50:36,666
Sir!
2027
01:50:37,583 --> 01:50:39,125
14 years ago,
2028
01:50:39,166 --> 01:50:40,833
I mentioned that you had breathing issues.
2029
01:50:41,458 --> 01:50:43,500
I advised you to visit
Doctor Arjun in Medavakkam.
2030
01:50:44,708 --> 01:50:46,708
Look, you haven't changed a bit.
2031
01:50:46,958 --> 01:50:48,916
Why are you beating me when
I surrendered to you?
2032
01:50:49,500 --> 01:50:50,833
It's not too late now.
2033
01:50:51,291 --> 01:50:52,416
Go and consult him;
2034
01:50:52,791 --> 01:50:55,416
mention my name, and
he will give you a discount.
2035
01:50:56,041 --> 01:50:57,125
Say, 'Guru sent me.'
2036
01:51:00,958 --> 01:51:02,000
Hey assualt!
2037
01:51:02,000 --> 01:51:03,041
Kali!
2038
01:51:03,083 --> 01:51:04,958
-I'm here as well.
-Guru.
2039
01:51:05,583 --> 01:51:07,000
How'd you end up here?
2040
01:51:07,375 --> 01:51:08,583
I've Chosen to End It All.
2041
01:51:08,958 --> 01:51:10,625
That's Why I'm Here, to End It with You.
2042
01:51:11,458 --> 01:51:13,000
-I love you guru.
-Me also.
2043
01:51:15,166 --> 01:51:16,750
Hey ammu!
2044
01:51:18,500 --> 01:51:19,625
How did you come here?
2045
01:51:19,666 --> 01:51:21,375
Thanks, However you arrived,
2046
01:51:21,416 --> 01:51:23,291
couldn't you have worn something else?
2047
01:51:23,291 --> 01:51:24,875
Why did you come in a full white dress?
2048
01:51:24,916 --> 01:51:26,416
-Go change it.
-I'll change now dear.
2049
01:51:26,916 --> 01:51:28,000
How does this look, dear?
2050
01:51:28,041 --> 01:51:29,416
This dress looks good on you.
2051
01:51:29,458 --> 01:51:31,458
I like all the colors. Very nice.
2052
01:51:32,375 --> 01:51:34,708
Sir, can you see the colors?
2053
01:51:36,291 --> 01:51:37,375
Who are they?
2054
01:51:37,708 --> 01:51:38,750
Color psycho.
2055
01:51:39,208 --> 01:51:40,416
What?
2056
01:51:40,458 --> 01:51:41,791
They've been here for a long time.
2057
01:51:41,833 --> 01:51:43,750
They've gone psycho from not
seeing any colors.
2058
01:51:44,708 --> 01:51:46,125
It's not an issue
2059
01:51:46,166 --> 01:51:48,625
what we see through our two eyes
isn't the true colors
2060
01:51:48,875 --> 01:51:50,833
There's a third eye behind this
2061
01:51:50,833 --> 01:51:52,125
it reveals only the true color.
2062
01:51:52,125 --> 01:51:53,708
-and that's the truth.
-No, it's not.
2063
01:51:53,708 --> 01:51:54,958
He's just blabbering.
2064
01:51:55,416 --> 01:51:57,291
-Lie?
-Yes.
2065
01:51:58,041 --> 01:52:03,750
A cow is being milked.
The milk is white.
2066
01:52:03,833 --> 01:52:06,041
What color does it turn when you add tea?
2067
01:52:06,416 --> 01:52:09,041
When you mix coffee with milk,
it will become brown, right?
2068
01:52:09,208 --> 01:52:11,291
Rose milk is rose colour.
2069
01:52:11,333 --> 01:52:13,625
Oh no., this white room torture
is better than your talk.
2070
01:52:13,833 --> 01:52:15,291
-Super dear!
-Sir.
2071
01:52:15,333 --> 01:52:17,125
can you also show us the colour, please?
2072
01:52:17,125 --> 01:52:19,083
I'll definitely show you.
It's right here.
2073
01:52:20,791 --> 01:52:24,250
Sir you look decent,
show your tongue.
2074
01:52:24,291 --> 01:52:25,875
Look it is pink.
2075
01:52:26,083 --> 01:52:27,375
-On more colour.
-Yes, it is.
2076
01:52:27,458 --> 01:52:28,583
Bow your head.
2077
01:52:28,833 --> 01:52:29,916
Brown.
2078
01:52:29,958 --> 01:52:31,500
When was the last time you showered?
2079
01:52:31,916 --> 01:52:33,000
It's been a year.
2080
01:52:33,333 --> 01:52:34,458
One year!
2081
01:52:52,791 --> 01:52:53,833
Sir!
2082
01:52:53,958 --> 01:52:55,541
Sir, hit me.
2083
01:52:55,583 --> 01:52:57,625
but leave Ammu alone. Pleaseโฆ!
2084
01:52:57,666 --> 01:52:58,750
She is innocent.
2085
01:52:58,791 --> 01:53:01,958
Sir this blue colour looks really nice!
2086
01:53:02,000 --> 01:53:04,250
Sir, your shoes look really nice!
2087
01:53:04,291 --> 01:53:05,666
Sir, your pants also look nice.
2088
01:53:10,791 --> 01:53:12,166
Hit him, Hit him sir.
2089
01:53:14,916 --> 01:53:16,083
Why are you so scared?
2090
01:53:16,458 --> 01:53:18,125
Guru, you said
2091
01:53:18,375 --> 01:53:20,125
we should run away and hide
from the problem.
2092
01:53:20,166 --> 01:53:21,250
That was earlier.
2093
01:53:21,291 --> 01:53:23,791
Now, if there's a problem,
you have to tackle it.
2094
01:53:23,791 --> 01:53:25,166
Are you ready?
2095
01:53:34,583 --> 01:53:36,291
Red..! Green...!
2096
01:53:37,208 --> 01:53:39,791
We are seeing colours.
2097
01:53:50,916 --> 01:53:52,750
Oh no!
Dear!
2098
01:53:52,833 --> 01:53:54,666
Oh dear, did you get hurt?
2099
01:53:54,666 --> 01:53:56,250
Nothing to me, I am fine.
2100
01:53:56,375 --> 01:53:57,458
Guru!
2101
01:53:58,041 --> 01:53:59,125
OTP Device!
2102
01:54:01,166 --> 01:54:03,958
Hey, is this what we've been
seeking for so long?
2103
01:54:04,250 --> 01:54:05,416
If you'd told me before
2104
01:54:05,458 --> 01:54:07,958
I'd have bought it from the wine
shop and given it to you.
2105
01:54:08,916 --> 01:54:10,458
Handle him Only ten minutes.
2106
01:54:10,458 --> 01:54:11,750
Okay, you carry on.
2107
01:54:11,750 --> 01:54:13,291
all problems will be fixed.
2108
01:54:13,416 --> 01:54:14,708
I will take care.
2109
01:54:15,750 --> 01:54:17,125
Dear, Please manage.
2110
01:54:37,250 --> 01:54:38,333
Hold onto him
2111
01:54:38,541 --> 01:54:39,541
Strike him.
2112
01:54:39,708 --> 01:54:40,750
Strike him.
2113
01:54:41,125 --> 01:54:43,291
-Super guru!
-Don't allow him to leave, dear.
2114
01:54:43,625 --> 01:54:45,041
Punch him.
2115
01:54:48,458 --> 01:54:50,333
Why did this psycho come here?
2116
01:55:17,916 --> 01:55:19,833
I'll handle it. Don't be scared.
2117
01:55:20,500 --> 01:55:23,166
Sir, why such a big gun?
2118
01:55:23,166 --> 01:55:25,083
Talking can solve everything
Come on, let's go
2119
01:55:25,458 --> 01:55:27,041
We sit and talk over there.
2120
01:55:37,708 --> 01:55:39,375
Ammu, Iโm alright
2121
01:55:43,625 --> 01:55:44,666
Oh dear...!
2122
01:55:47,250 --> 01:55:48,375
I'm ok.
2123
01:56:02,583 --> 01:56:04,583
You can't touch him anymore.
2124
01:56:08,750 --> 01:56:10,083
Come on dear
2125
01:56:10,500 --> 01:56:12,833
Don't let go.
Super...!
2126
01:56:14,083 --> 01:56:15,625
-Green...! Red
-Tell me the password.
2127
01:56:15,708 --> 01:56:17,208
-Green...! Red
-Tell me the password.
2128
01:56:17,250 --> 01:56:19,125
-Tell me the password now.
-Pa.. Pa.. Password.
2129
01:56:19,291 --> 01:56:20,625
Tell me the password now
2130
01:56:20,666 --> 01:56:22,750
Sir, sir Iโll tell you.
2131
01:56:23,208 --> 01:56:25,541
19.. 07.. 90 sir
2132
01:56:28,291 --> 01:56:30,291
That's incorrect. Tell me the right one.
2133
01:56:30,708 --> 01:56:32,166
Sir..Sir
2134
01:56:32,208 --> 01:56:33,666
I remembered.
2135
01:56:33,666 --> 01:56:35,333
180696
2136
01:56:39,125 --> 01:56:40,916
Hey, tell me the bank password.
2137
01:56:40,958 --> 01:56:44,000
Boss, look at the flame,
it's yellow in color
2138
01:56:44,041 --> 01:56:46,333
Please don't test my patience.
Tell me the bank password
2139
01:56:51,583 --> 01:56:55,541
Boss, a waterfall, a mountain.
2140
01:56:55,583 --> 01:56:56,625
it's green boss.
2141
01:56:56,791 --> 01:56:59,625
-Hey, tell me the password
-It's 0000 boss.
2142
01:57:02,666 --> 01:57:05,708
Guru, within a minute,
all our problems will be sorted.
2143
01:57:09,125 --> 01:57:11,250
Hey, go and get my phone.
2144
01:57:11,375 --> 01:57:12,500
Ok sir.
2145
01:57:20,583 --> 01:57:21,791
Read out this number.
2146
01:57:23,541 --> 01:57:24,625
4
2147
01:57:24,833 --> 01:57:25,916
3
2148
01:57:26,208 --> 01:57:27,250
6
2149
01:57:28,291 --> 01:57:29,541
Hey, read it as four digits.
2150
01:57:29,583 --> 01:57:31,208
4361
2151
01:57:32,083 --> 01:57:33,333
8566
2152
01:57:52,583 --> 01:57:53,583
Hey,
2153
01:57:54,250 --> 01:57:55,333
Shoot me too!
2154
01:57:55,708 --> 01:57:56,875
Shoot me
2155
01:57:57,416 --> 01:57:58,500
shoot me!
2156
01:58:44,625 --> 01:58:45,875
Hey, its our Doctor.
2157
01:58:49,375 --> 01:58:52,291
Guru, how did you manage to
escape from that two psychopaths?
2158
01:58:52,708 --> 01:58:53,958
I'll tell you later.
2159
01:58:54,750 --> 01:58:56,416
How did you manage to escape safely?
2160
01:58:56,833 --> 01:58:58,208
I'll tell you at home.
2161
01:59:18,791 --> 01:59:19,833
Hey!
2162
01:59:20,291 --> 01:59:22,666
Where are we?
Why did you bring us here?
2163
01:59:22,875 --> 01:59:23,916
Guru!
2164
01:59:24,250 --> 01:59:26,166
we can't go back home.
2165
01:59:26,625 --> 01:59:28,500
This is my cinema art godown.
2166
01:59:29,625 --> 01:59:31,750
The entire police force is looking for us.
2167
01:59:33,958 --> 01:59:35,541
I talked to Bombay Settu.
2168
01:59:36,875 --> 01:59:38,291
We're all leaving for Bombay
2169
01:59:38,708 --> 01:59:40,416
-okay?
-Say ok guru
2170
01:59:41,500 --> 01:59:42,583
Guru!
2171
01:59:42,958 --> 01:59:44,541
Should I come with you to Bombay?
2172
01:59:46,208 --> 01:59:48,541
I can't stay in politics anymore.
2173
01:59:48,541 --> 01:59:50,541
even my party members might try to harm me.
2174
01:59:51,458 --> 01:59:53,125
Let me join your gang, please.
2175
01:59:53,500 --> 01:59:54,708
Dear!
2176
01:59:54,708 --> 01:59:56,708
He is the reason for all our problems.
2177
01:59:57,166 --> 01:59:58,625
At least listen to me now.
2178
01:59:59,166 --> 02:00:00,666
Don't accept him into our gang.
2179
02:00:00,958 --> 02:00:02,000
Shut up!
2180
02:00:02,416 --> 02:00:03,708
How many times have I told you
2181
02:00:03,708 --> 02:00:05,541
not to interfere in professional matters?
2182
02:00:09,791 --> 02:00:11,291
Hey, gym boys.
2183
02:00:11,541 --> 02:00:13,625
Do you know where to ask for
acting opportunities?
2184
02:00:13,666 --> 02:00:14,750
Visit my office.
2185
02:00:17,125 --> 02:00:19,333
Oh, you brought the gun!
2186
02:00:43,333 --> 02:00:45,333
I don't understand what's happening here.
2187
02:00:45,708 --> 02:00:47,250
Okay, leave it.
2188
02:00:47,375 --> 02:00:50,083
Now tell me, how did you manage to
escape from those two psychos?
2189
02:00:50,166 --> 02:00:51,750
I'm bursting with curiosity.
2190
02:01:04,208 --> 02:01:05,458
Why its low?
2191
02:01:29,833 --> 02:01:31,625
Don't shoot my honey...
target me instead
2192
02:01:31,750 --> 02:01:32,750
Move aside.
2193
02:01:32,833 --> 02:01:34,750
Sir, she doesn't know anything,
Shoot me
2194
02:01:34,791 --> 02:01:36,916
-Hey our boss started his thing.
-hey, Don't move
2195
02:01:36,958 --> 02:01:38,583
Sir shoot me .
2196
02:01:38,625 --> 02:01:41,208
you please be quiet honey,
dont shoot him, shoot me instead
2197
02:01:41,291 --> 02:01:43,583
Do what i say.
Won't you understand?
2198
02:01:43,750 --> 02:01:45,291
She is innocent.
Sir Shoot me.
2199
02:01:45,375 --> 02:01:46,666
Leave me dear.
2200
02:01:48,625 --> 02:01:50,375
Honey, hear me out, please.
2201
02:01:53,875 --> 02:01:56,583
-Let me sacrifice myself for you dear
-Sir, look out! It's a snake!
2202
02:01:56,583 --> 02:01:57,791
Sir, there's a snake!
2203
02:01:59,458 --> 02:02:01,125
Sir, it's about to bite you!
2204
02:02:06,791 --> 02:02:08,125
Hey run away!
2205
02:02:08,250 --> 02:02:09,416
Guru come...
2206
02:02:15,708 --> 02:02:18,125
Sir, it's about to bite you!
Don't touch it.
2207
02:02:21,416 --> 02:02:23,500
Hang in there, sir.
We'll reach the hospital soon
2208
02:02:24,291 --> 02:02:25,291
Sir!
2209
02:02:25,333 --> 02:02:26,458
what are you doing?
2210
02:02:26,500 --> 02:02:28,083
You're handling the snake so fearlessly
2211
02:02:28,125 --> 02:02:30,791
Don't worry!
I'll save you.
2212
02:02:32,541 --> 02:02:33,833
The snake is gone.
2213
02:02:33,875 --> 02:02:35,833
Guru, leave the snake and come here.
2214
02:02:42,375 --> 02:02:43,500
Guru
2215
02:02:43,541 --> 02:02:45,166
They say misfortunes never come alone,
2216
02:02:45,166 --> 02:02:46,750
and it's proving true for Bramma.
2217
02:02:49,000 --> 02:02:50,500
What do you say?
2218
02:02:58,541 --> 02:03:00,541
You are the only reason for all
the problems
2219
02:03:01,291 --> 02:03:03,458
We shouldn't let him escape.
Let's confront him
2220
02:03:03,791 --> 02:03:05,333
He needs to face the consequences.
2221
02:03:11,666 --> 02:03:13,000
Hey, stop it.
2222
02:03:13,333 --> 02:03:15,666
Leader, our rage is not diminishing.
2223
02:03:15,708 --> 02:03:18,333
I will kill and bury him in our office.
2224
02:03:18,375 --> 02:03:19,750
then maybe my anger will subside.
2225
02:03:19,791 --> 02:03:23,958
When problems arose,
those who stood behind me ran away.
2226
02:03:24,166 --> 02:03:25,708
What are you going to do about this?
2227
02:03:26,291 --> 02:03:28,583
Many have run away during our tough times
2228
02:03:28,750 --> 02:03:31,083
but he stands firm with us
and manages all the problems.
2229
02:03:31,791 --> 02:03:34,375
He is our next CM candidate.
2230
02:03:34,416 --> 02:03:35,583
Leader?
2231
02:03:36,958 --> 02:03:39,416
It's better that he is contesting
against Kannabiran than me
2232
02:03:40,291 --> 02:03:44,041
History will remember that I paved
the way for the youngster.
2233
02:03:44,083 --> 02:03:45,416
Look son!
2234
02:03:45,541 --> 02:03:47,375
Getting this position is very easy.
2235
02:03:47,416 --> 02:03:49,208
But sustaining it is very tough.
2236
02:03:49,250 --> 02:03:50,958
Will you be able to sustain the position?
2237
02:03:53,583 --> 02:03:56,375
I see the same beauty in your nod
that I saw in your younger days.
2238
02:03:56,416 --> 02:03:58,250
-Hail to our future CM
[Crowd: Hail to our future CM]
2239
02:03:59,500 --> 02:04:01,541
The leader of the Social Party,
Sathyaseelan,
2240
02:04:01,541 --> 02:04:04,625
has announced Arumai Prakasam as
the chief ministerial candidate
2241
02:04:05,208 --> 02:04:06,291
Leader!
2242
02:04:06,750 --> 02:04:10,500
Although garbage may float up to
the temple tower,
2243
02:04:10,791 --> 02:04:13,708
Our people are not foolish enough
to perform a kumbabhisekam...
2244
02:04:13,708 --> 02:04:15,250
with garbage along with the tower.
2245
02:04:16,625 --> 02:04:17,666
Sir!
2246
02:04:17,916 --> 02:04:21,166
All our ministers gave their
looted money to him.
2247
02:04:21,375 --> 02:04:25,125
He is announcing public welfare
schemes with that money.
2248
02:04:25,416 --> 02:04:27,541
We don't have money now sir.
2249
02:04:27,541 --> 02:04:30,166
-How are we going to win?
-Money is not a problem.
2250
02:04:30,250 --> 02:04:32,000
I have full faith in our people.
2251
02:04:32,458 --> 02:04:35,750
They are more interested in other
things than just money.
2252
02:04:36,375 --> 02:04:37,625
What is that, boss?
2253
02:04:37,916 --> 02:04:40,291
Freebie! Freebie! Freebie!
2254
02:04:42,166 --> 02:04:49,041
Nobody knows what's gonna happen.
2255
02:04:49,583 --> 02:04:56,416
No one knows where it begins or ends.
2256
02:04:56,500 --> 02:05:03,875
If you know it and get it to,
the suffering ends.
2257
02:05:03,916 --> 02:05:09,833
If you know it and get it to,
the suffering ends.
2258
02:05:09,875 --> 02:05:12,916
whether it's a first marriage
or a remarriage,
2259
02:05:12,916 --> 02:05:14,583
and they will be completely free.
2260
02:05:14,708 --> 02:05:16,791
For the first honeymoon after marriage,
2261
02:05:17,000 --> 02:05:19,250
the government will subsidize it
2262
02:05:19,250 --> 02:05:20,500
and you will get it for free.
2263
02:05:20,541 --> 02:05:22,083
After I am sworn in as CM
2264
02:05:22,125 --> 02:05:24,083
my first act will be...
2265
02:05:24,125 --> 02:05:26,791
...Those who have bank accounts
2266
02:05:26,791 --> 02:05:28,708
will receive 7.5 lakhs in their account.
2267
02:05:29,166 --> 02:05:36,041
A thief with a plan can't be halted.
2268
02:05:36,541 --> 02:05:43,416
A thief with a plan can't be halted.
2269
02:05:43,500 --> 02:05:50,791
You, with a closed mind,
can't be altered.
2270
02:05:50,833 --> 02:05:57,791
You, with a closed mind,
can't be altered.
2271
02:05:58,250 --> 02:06:00,875
Stealing a child's jewel by diverting
them with candy is akin to.
2272
02:06:01,958 --> 02:06:06,416
how they steal the people's money,
by diverting them with freebies.
2273
02:06:07,250 --> 02:06:09,875
They've ensnared the people with freebies.
2274
02:06:10,041 --> 02:06:14,000
Rescuing them from that evil trap...
2275
02:06:14,208 --> 02:06:15,583
...is my priority.
2276
02:06:15,625 --> 02:06:17,291
My vote is for Kannibiran Ayya.
2277
02:06:17,291 --> 02:06:19,250
My vote is for Kannibiran Ayya.
2278
02:06:19,458 --> 02:06:21,291
Our vote is for Kannibiran Ayya.
2279
02:06:21,291 --> 02:06:23,250
Our vote is for Kannibiran Ayya.
2280
02:06:23,291 --> 02:06:30,208
There ain't no mistakes in what God made.
2281
02:06:30,625 --> 02:06:37,625
There ain't no mistakes in what God made.
2282
02:06:37,666 --> 02:06:44,708
Only human does gamble to survive.
2283
02:06:45,041 --> 02:06:50,958
Only human does gamble to survive.
2284
02:06:51,041 --> 02:06:52,666
In the Tamil Nadu state assembly election
2285
02:06:52,708 --> 02:06:55,208
the Social Party won a majority...
2286
02:06:55,250 --> 02:06:57,458
...and is forming the government
for the fourth time
2287
02:06:57,541 --> 02:06:59,541
I, Arumai Prakasam
2288
02:07:00,250 --> 02:07:03,333
do swear in the name of
God affirm that
2289
02:07:03,583 --> 02:07:06,333
I will bear true faith and
allegiance to the Constitution
2290
02:07:06,750 --> 02:07:09,166
I will uphold the sovereignty and
integrity of India
2291
02:07:09,166 --> 02:07:12,416
that i will faithfully discharge my
duties as a Minister for the State.
2292
02:07:14,500 --> 02:07:18,208
Leave these corrupt politicians and
their supporters to God's judgment
2293
02:07:19,000 --> 02:07:21,166
Dharma may seem to lose to Adharma
2294
02:07:22,166 --> 02:07:24,291
but in the end, Dharma will triumph.
2295
02:07:27,000 --> 02:07:28,166
Leader!
2296
02:07:28,291 --> 02:07:29,333
What?
2297
02:07:29,541 --> 02:07:30,833
Your son...
2298
02:07:31,333 --> 02:07:33,166
Don't call him as my son anymore.
2299
02:07:33,458 --> 02:07:35,416
After being sworn in as the Chief Minister
2300
02:07:35,500 --> 02:07:38,041
he is coming here to seek the
blessing of our leader.
2301
02:07:40,458 --> 02:07:42,125
What is this gnanam?
2302
02:07:42,750 --> 02:07:45,250
He won by bribing everyone
2303
02:07:45,416 --> 02:07:48,125
Why is he seeking my blessing?
2304
02:07:49,541 --> 02:07:51,166
Look, he should not come here.
2305
02:07:51,541 --> 02:07:53,458
If he comes here without
heeding your advice,
2306
02:07:53,541 --> 02:07:54,583
then...
2307
02:07:55,166 --> 02:07:58,666
...tell him I have fallen
into a coma once again.
2308
02:07:59,458 --> 02:08:01,791
Chief Minister entered our party's office.
2309
02:08:03,458 --> 02:08:04,916
You lie in bed, leader.
2310
02:08:26,166 --> 02:08:29,375
The leader's body will be buried
with full state honors
2311
02:08:29,375 --> 02:08:30,583
He is not dead yet;
2312
02:08:30,583 --> 02:08:32,125
he has just fallen into a coma.
2313
02:08:34,416 --> 02:08:36,000
Then all his medical expenses...
2314
02:08:36,041 --> 02:08:37,333
...are free from the government.
2315
02:08:40,500 --> 02:08:42,166
Hey! stop the vehicle.
2316
02:08:43,708 --> 02:08:46,000
You guys frequently ask how
Ammu looks, right?
2317
02:08:46,250 --> 02:08:48,458
Look over there, she looks like her.
2318
02:08:52,666 --> 02:08:55,458
Guru, she looks beautiful.
2319
02:08:55,875 --> 02:08:57,500
Not exactly beautiful
2320
02:08:57,625 --> 02:08:59,875
more like average.
2321
02:09:00,750 --> 02:09:02,916
How long will you live with her
in your imagination?
2322
02:09:02,916 --> 02:09:04,291
Let's kidnap her.
2323
02:09:04,291 --> 02:09:06,125
Let's marry her and live with her in peace.
2324
02:09:06,166 --> 02:09:08,291
You can only imagine living in
peace with women
2325
02:09:08,458 --> 02:09:10,666
once you marry,
that's the end of your peace.
2326
02:09:10,833 --> 02:09:11,958
This is the truth.
2327
02:09:12,041 --> 02:09:13,333
Super dear!
165144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.