All language subtitles for Sister Boniface Mysteries - The Star Of The Orient

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:11,640 -"To whomsoever shall be the future possessor of this gem. 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,640 These lines are addressed in mourning 3 00:00:14,800 --> 00:00:18,280 before he or she shall assume its responsibility. 4 00:00:26,600 --> 00:00:29,160 "It will be packed in seven boxes 5 00:00:29,320 --> 00:00:31,280 and deposited with my bankers..." 6 00:00:31,440 --> 00:00:33,280 -Beshta soraca. Insalla om meraca. 7 00:00:33,440 --> 00:00:34,280 Insalla om orca. 8 00:00:34,440 --> 00:00:36,080 Soraca esta meraca. 9 00:00:36,240 --> 00:00:39,720 -"...with instruction it is not to see the light again 10 00:00:39,880 --> 00:00:43,480 until I have been dead 100 years." 11 00:00:50,120 --> 00:00:52,480 [ Safe closes, lock clicks ] 12 00:01:24,800 --> 00:01:30,120 "To whomsoever shall be the future possessor of this gem, 13 00:01:30,280 --> 00:01:34,320 known as The Star of The Orient, 14 00:01:34,480 --> 00:01:36,320 it is accursed 15 00:01:36,480 --> 00:01:39,120 and stained with the blood and dishonour 16 00:01:39,280 --> 00:01:45,040 of everyone who has ever owned it." 17 00:02:13,840 --> 00:02:14,840 -Who'd like to do the honours? 18 00:02:15,000 --> 00:02:17,160 -[ Gasps ] Me! 19 00:02:17,320 --> 00:02:18,240 -There's something about the advent 20 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 that always brings out the inner child. 21 00:02:20,960 --> 00:02:22,280 -No, not in my case. 22 00:02:22,440 --> 00:02:24,880 My parents are both committed atheists. 23 00:02:25,040 --> 00:02:27,080 -You didn't celebrate Christmas? 24 00:02:27,240 --> 00:02:28,600 -Well, they made an exception for the King's speech, 25 00:02:28,760 --> 00:02:31,520 which was considered suitably secular. 26 00:02:31,680 --> 00:02:34,320 Right, Sister Peter, the stage is yours. 27 00:02:34,480 --> 00:02:35,680 Drum roll, please. 28 00:02:35,840 --> 00:02:37,080 [ Pats legs ] 29 00:02:38,680 --> 00:02:40,080 -It's a... 30 00:02:40,240 --> 00:02:41,640 holly leaf? 31 00:02:41,800 --> 00:02:43,160 -Enh... 32 00:02:43,320 --> 00:02:45,120 it's a turkey, I think. 33 00:02:45,280 --> 00:02:47,760 -No! It's the manger. 34 00:02:47,920 --> 00:02:49,960 Readied in preparation for the big night. 35 00:02:50,120 --> 00:02:52,080 -If that's a depiction of a manger, 36 00:02:52,240 --> 00:02:54,080 then God help baby Jesus. 37 00:02:54,240 --> 00:02:55,840 [ Laughs ] 38 00:02:56,000 --> 00:02:57,840 [ Organ music plays ] 39 00:03:08,080 --> 00:03:10,360 -What time's your train? -2:30. 40 00:03:10,520 --> 00:03:13,440 A flying visit to Oxford to play Santa Claus 41 00:03:13,600 --> 00:03:16,480 and maintain my reputation as favourite uncle. 42 00:03:16,640 --> 00:03:18,440 I'll be back tonight, Mrs. Clam. 43 00:03:18,600 --> 00:03:19,800 Oh, and don't keep supper. 44 00:03:19,960 --> 00:03:21,440 I'll grab a pie and a pint in the pub. 45 00:03:21,600 --> 00:03:23,960 -Well, will the trains still be running in this snow? 46 00:03:24,120 --> 00:03:25,720 Ooh! Note to selves, Dottie, 47 00:03:25,880 --> 00:03:27,920 to fetch kerosene lamps from the allotment 48 00:03:28,080 --> 00:03:30,280 in case there's another power cut. 49 00:03:30,440 --> 00:03:32,520 -What's all this? You never usually get a tree. 50 00:03:32,680 --> 00:03:36,240 -I confessed to Mrs. Clam that I've never had a real one. 51 00:03:36,400 --> 00:03:37,760 -When it's just me and Dottie, 52 00:03:37,920 --> 00:03:39,240 it hardly seems worth the bother, 53 00:03:39,400 --> 00:03:42,000 but with you and Sergeant Livingstone here, 54 00:03:42,160 --> 00:03:44,600 and him so far from his family, 55 00:03:44,760 --> 00:03:46,960 well, we're going to pull out all the stops this year. 56 00:03:47,120 --> 00:03:49,120 -I'm making a cassava pie. 57 00:03:49,280 --> 00:03:51,360 Except the greengrocer didn't have cassavas, 58 00:03:51,520 --> 00:03:53,080 so I'm using parsnips. 59 00:03:53,240 --> 00:03:55,720 -I'm sure it's going to be delicious, Miss Thimble. 60 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 Are you sure you wouldn't rather spend 61 00:03:59,640 --> 00:04:01,120 this time with your family? 62 00:04:01,280 --> 00:04:03,400 -As much as I love my sisters and their husbands 63 00:04:03,560 --> 00:04:05,400 and 6 children and 8 dogs -- 64 00:04:05,560 --> 00:04:07,920 or is it 8 children and 6 dogs? -- 65 00:04:08,080 --> 00:04:09,560 peace on Earth it ain't. 66 00:04:09,720 --> 00:04:11,800 -We're glad you'll be here to keep us company. 67 00:04:11,960 --> 00:04:14,560 -The four of us are going to have a very merry Christmas. 68 00:04:14,720 --> 00:04:16,440 -Mm-hmm. -Ooh! 69 00:04:16,600 --> 00:04:18,360 -[ Chuckles ] 70 00:04:18,520 --> 00:04:20,360 -[ Laughing ] Oh, dear me. 71 00:04:20,520 --> 00:04:23,440 That sounds all too familiar and brings to mind 72 00:04:23,600 --> 00:04:25,960 the time she went up -- [ Knock on door ] 73 00:04:26,120 --> 00:04:27,240 -You wanted me, Reverend Mother? 74 00:04:27,400 --> 00:04:28,520 -It's your mother. 75 00:04:36,960 --> 00:04:38,080 -Hello? 76 00:04:38,240 --> 00:04:39,560 -I've broken my elbow. -Your mother 77 00:04:39,720 --> 00:04:41,240 has broken her elbow! -And before you ask, 78 00:04:41,400 --> 00:04:43,800 your sister is playing Nussknacker-Anzuege 79 00:04:43,960 --> 00:04:45,200 at the Royal Opera House. 80 00:04:45,360 --> 00:04:47,880 -Mrs. Daley has insisted on taking Christmas off. 81 00:04:48,040 --> 00:04:49,400 Typical! 82 00:04:49,560 --> 00:04:52,080 -And your father is incapable of boiling an egg 83 00:04:52,240 --> 00:04:53,080 without burning the house down. 84 00:04:53,240 --> 00:04:55,200 -Well, she's hardly better. 85 00:04:55,360 --> 00:04:57,880 Do you remember the chicken-pot-pie inferno? 86 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 -Needs must, Malise. 87 00:05:00,320 --> 00:05:03,320 -Or we wouldn't dream of asking you. 88 00:05:03,480 --> 00:05:05,240 -Erm, well, I-I need to ask Reverend Mother 89 00:05:05,400 --> 00:05:08,960 if she can spare me -- 90 00:05:09,120 --> 00:05:13,360 -Oh, I'm sure we can manage without her, Mrs. Bonham-Crane. 91 00:05:13,520 --> 00:05:14,760 You leave it with me. 92 00:05:14,920 --> 00:05:17,400 I'll make sure she's on the next train. 93 00:05:17,560 --> 00:05:19,120 Ah. 94 00:05:21,800 --> 00:05:24,520 -Sounds hopeful! [ Chuckles ] 95 00:05:24,680 --> 00:05:27,280 Ow! 96 00:05:27,440 --> 00:05:33,880 [ Carolers singing ] 97 00:05:34,040 --> 00:05:37,040 [ Train brakes squealing ] 98 00:05:37,200 --> 00:05:38,280 [ Children laugh ] 99 00:05:38,440 --> 00:05:40,040 -"Big Chill! 100 00:05:40,200 --> 00:05:43,280 Worst weather conditions on record"! 101 00:05:43,440 --> 00:05:45,520 There you go. 102 00:05:45,680 --> 00:05:47,480 "More blizzards forecast!" 103 00:05:47,640 --> 00:05:50,000 [ Coins rattle ] 104 00:05:50,160 --> 00:05:51,440 -Running away from the convent? 105 00:05:51,600 --> 00:05:53,400 -Oh, very good. 106 00:05:53,560 --> 00:05:56,400 No, mother's broken her elbow, so I'm needed at home. 107 00:05:56,560 --> 00:05:58,120 -Ah, Christmas with your parents. 108 00:05:58,280 --> 00:05:59,360 That'll be nice. 109 00:05:59,520 --> 00:06:02,560 -Hmm. 110 00:06:06,120 --> 00:06:08,280 Merry Christmas, Mr. and Mrs. Scrooge. 111 00:06:08,440 --> 00:06:10,520 -Bah! -Bah -- and I cannot emphasise 112 00:06:10,680 --> 00:06:12,880 this enough -- humbug! -Humbug! 113 00:06:15,880 --> 00:06:17,280 -Anyway, where are you off to? 114 00:06:17,440 --> 00:06:19,840 -Oxford. Dropping presents to the family. 115 00:06:20,000 --> 00:06:21,080 -Well, how fortuitous. 116 00:06:21,240 --> 00:06:22,760 We can share our journey as far as there. 117 00:06:22,920 --> 00:06:25,080 Oh, and I have a picnic. 118 00:06:25,240 --> 00:06:26,480 Courtesy of Sister Lawrence. 119 00:06:26,640 --> 00:06:27,840 -Excellent. 120 00:06:34,320 --> 00:06:35,680 After you, Sister. 121 00:06:40,600 --> 00:06:42,200 -Goodbye. 122 00:06:50,480 --> 00:06:52,440 I'm -- I'm sorry. 123 00:06:59,560 --> 00:07:02,080 -You have the Robertson board meeting on the 28th. 124 00:07:02,240 --> 00:07:04,200 I assumed you'd want to be there in person. 125 00:07:04,360 --> 00:07:05,800 Lunch with Lord Goldsworth on 30th 126 00:07:05,960 --> 00:07:07,520 to discuss financing for Buenos Aires. 127 00:07:07,680 --> 00:07:10,000 I've prepared you a summary of the key points. 128 00:07:10,160 --> 00:07:11,680 And the Prime Minister has asked you for 129 00:07:11,840 --> 00:07:13,240 New Year's drinks at Chequers. 130 00:07:13,400 --> 00:07:15,200 -Tell him no. Man's an idiot. 131 00:07:15,360 --> 00:07:18,760 He'll only tap me for a donation. 132 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 -Soon have you in the warm, my darling. 133 00:07:20,640 --> 00:07:22,120 -You're too sweet, Ranulph. 134 00:07:22,280 --> 00:07:24,880 What would I do without you? 135 00:07:38,280 --> 00:07:39,920 -Good afternoon, Sir Swinton. 136 00:07:40,080 --> 00:07:43,240 I'm Fawcett, and it's my privilege to wait on you 137 00:07:43,400 --> 00:07:45,280 for the duration of your journey. 138 00:07:45,440 --> 00:07:47,400 -Henry Medwick. We spoke yesterday. 139 00:07:47,560 --> 00:07:48,680 Can you show us where this is going? 140 00:07:48,840 --> 00:07:50,600 -If you'd like to come this way. 141 00:07:54,200 --> 00:07:55,360 -Cooeee! 142 00:07:55,520 --> 00:07:57,600 Sir Swinton, Deborah Fitz D'Arcy. 143 00:07:57,760 --> 00:08:00,000 I believe you are acquainted with my cousin, 144 00:08:00,160 --> 00:08:02,360 Lady Violet Windermere. 145 00:08:02,520 --> 00:08:06,200 Lady Violet was so sorry to hear about your accident. 146 00:08:06,360 --> 00:08:08,880 You've been so brave, both of you. 147 00:08:09,040 --> 00:08:10,720 Her words, not mine. 148 00:08:10,880 --> 00:08:13,200 -Thank you. -Please excuse us. 149 00:08:13,360 --> 00:08:15,000 -I see you have private accommodation 150 00:08:15,160 --> 00:08:17,480 and would beg a favour. 151 00:08:17,640 --> 00:08:20,080 First class is full, and the problem with second is, 152 00:08:20,240 --> 00:08:24,240 one never knows who one might end up sitting with. 153 00:08:24,400 --> 00:08:25,720 -Who is this woman? 154 00:08:25,880 --> 00:08:27,840 -That won't be possible today, I'm afraid. 155 00:08:41,600 --> 00:08:46,040 -You are required to verify delivery of the item. 156 00:08:47,800 --> 00:08:50,560 And I'll be needing a signature. 157 00:08:50,720 --> 00:08:53,240 Oh! 158 00:08:53,400 --> 00:08:54,880 It's magnificent. 159 00:08:55,040 --> 00:08:57,720 -I'll be happy never to set eyes on the damn thing again. 160 00:09:02,920 --> 00:09:09,200 -The museum has organised a security escort 161 00:09:09,360 --> 00:09:11,760 to meet you at Marylebone. 162 00:09:11,920 --> 00:09:14,000 I must instruct you to set a new combination, 163 00:09:14,160 --> 00:09:15,240 known only to yourself. 164 00:09:15,400 --> 00:09:17,480 Please do not share this with anyone, 165 00:09:17,640 --> 00:09:19,320 including members of your family. 166 00:09:19,480 --> 00:09:22,680 -They're the last people I'd share it with. 167 00:09:22,840 --> 00:09:26,280 -Then it only remains for me to wish you a safe journey. 168 00:09:26,440 --> 00:09:29,800 -Goodbye, sir. Merry Christmas. 169 00:09:29,960 --> 00:09:31,520 -And to you. 170 00:09:37,320 --> 00:09:39,640 [ Door closes, lock clicks ] 171 00:09:46,160 --> 00:09:49,520 [ Tumbler clicking ] 172 00:09:53,680 --> 00:09:54,800 [ Whistle blows ] 173 00:09:54,960 --> 00:09:57,800 [ Train whistle blows ] 174 00:10:10,520 --> 00:10:12,640 [ Train whistle blows ] 175 00:10:16,440 --> 00:10:19,280 -Stockings followed by morning carols. 176 00:10:19,440 --> 00:10:21,920 Then back home for sherry and mince pies. 177 00:10:22,080 --> 00:10:23,320 Present opening. 178 00:10:23,480 --> 00:10:25,160 Lunch at 1:00. 179 00:10:25,320 --> 00:10:27,600 And 3:00 Her Majesty's speech, 180 00:10:27,760 --> 00:10:30,360 followed by tea and parlour games. 181 00:10:30,520 --> 00:10:32,720 -I'm very partial to charades. 182 00:10:32,880 --> 00:10:35,640 [ Gasps ] 183 00:10:35,800 --> 00:10:38,080 -Well, I've no idea what that's supposed to be. 184 00:10:38,240 --> 00:10:39,320 How many syllables? 185 00:10:39,480 --> 00:10:41,320 -Oh, my! 186 00:10:44,640 --> 00:10:46,880 -Lord, have mercy. 187 00:10:47,040 --> 00:10:49,520 Avert your eyes, Dottie! 188 00:10:49,680 --> 00:10:51,760 -He's definitely male. 189 00:11:01,320 --> 00:11:05,680 -[ Scoffs ] Why have we stopped again? 190 00:11:08,880 --> 00:11:12,480 I'm due at my cousin Lady Violet Windermere's. 191 00:11:12,640 --> 00:11:15,120 She will be very inconvenienced if I am late. 192 00:11:15,280 --> 00:11:17,480 -And where are you headed, Mr... 193 00:11:17,640 --> 00:11:18,800 -Harinder Ray. 194 00:11:18,960 --> 00:11:20,760 London Airport. 195 00:11:20,920 --> 00:11:23,320 I'm flying home to Bangalore on Christmas Day. 196 00:11:23,480 --> 00:11:26,280 So sadly, I'll be spending the day in the air. 197 00:11:26,440 --> 00:11:29,920 -One would hardly expect you to appreciate a Christian festival. 198 00:11:30,080 --> 00:11:32,240 -Actually, there are startling parallels 199 00:11:32,400 --> 00:11:34,800 between the baby Krishna and baby Jesus. 200 00:11:34,960 --> 00:11:36,000 Isn't that right, Mr. Ray? 201 00:11:36,160 --> 00:11:38,400 -Gods born in human form, 202 00:11:38,560 --> 00:11:41,760 endangered from birth because of their divinity, 203 00:11:41,920 --> 00:11:44,000 hunted by murderous Kings. 204 00:11:44,160 --> 00:11:45,640 -I'm going to find a guard 205 00:11:45,800 --> 00:11:48,800 to ask how much longer we will be stuck here. 206 00:11:53,120 --> 00:11:54,680 -Shortbread finger, Sir? 207 00:11:54,840 --> 00:11:57,400 -Is there a newspaper at least to pass the damn time? 208 00:12:03,320 --> 00:12:05,160 Bloody debacle. 209 00:12:05,320 --> 00:12:08,160 A bit of snow and the government goes full-on headless chicken. 210 00:12:08,320 --> 00:12:09,280 [ Whistle blows ] 211 00:12:09,440 --> 00:12:11,280 [ Clattering ] 212 00:12:21,440 --> 00:12:23,800 -Now, what the blazes? 213 00:12:26,400 --> 00:12:29,240 -♪ The holly and the ivy ♪ 214 00:12:29,400 --> 00:12:31,280 ♪ When they are both full grown ♪ 215 00:12:31,440 --> 00:12:32,360 Ta-da! 216 00:12:32,520 --> 00:12:34,600 -Oh. -What do you think? 217 00:12:36,360 --> 00:12:38,360 Is something wrong, Reverend Mother? 218 00:12:38,520 --> 00:12:41,240 -Grave news from our Sisters in Wadi Fira. 219 00:12:43,240 --> 00:12:46,360 "It is wonderful to hear of your plans in place for Christmas. 220 00:12:46,520 --> 00:12:49,960 We regret our tidings lack seasonal joy. 221 00:12:50,120 --> 00:12:53,320 The crops and livestock are ravaged by drought. 222 00:12:53,480 --> 00:12:56,240 The nearest water hole now a two-mile walk. 223 00:12:56,400 --> 00:12:57,720 Yet we are determined to celebrate 224 00:12:57,880 --> 00:12:59,560 the birth of our Saviour. 225 00:12:59,720 --> 00:13:03,400 We pray the bells of St. Vincent's ring out clearer 226 00:13:03,560 --> 00:13:05,120 for our Saviour this year. 227 00:13:05,280 --> 00:13:07,640 Enough food has been saved to ensure all the children 228 00:13:07,800 --> 00:13:11,080 will have a meal on Christmas day." 229 00:13:11,240 --> 00:13:14,200 -The poor souls. I'll pray for them. 230 00:13:14,360 --> 00:13:17,360 -Compliments from Sister Lawrence. 231 00:13:17,520 --> 00:13:20,160 She knows marzipan stollen is a favourite of yours. 232 00:13:20,320 --> 00:13:21,840 -Eh, eh. 233 00:13:22,000 --> 00:13:25,480 [ Whimpers ] 234 00:13:37,080 --> 00:13:39,840 -Would someone care to inform me what's happening? 235 00:13:41,840 --> 00:13:45,240 -The coupling snapped. 236 00:13:45,400 --> 00:13:46,880 Maybe it froze? 237 00:13:47,040 --> 00:13:48,800 -Why didn't they stop? 238 00:13:48,960 --> 00:13:52,080 Oh, hello. Where did you spring from? 239 00:13:52,240 --> 00:13:55,960 -Got off to stretch my legs. Then the train started to leave. 240 00:13:56,120 --> 00:13:58,200 What happened? -It appears we're stranded. 241 00:13:58,360 --> 00:14:00,160 -Not for long. 242 00:14:00,320 --> 00:14:02,080 They'll soon realise they're a few carriages short of a train. 243 00:14:02,240 --> 00:14:04,840 -And in the meantime? 244 00:14:05,000 --> 00:14:06,800 Are we to freeze to death? 245 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 There's no heating or light in here. 246 00:14:09,160 --> 00:14:11,080 -The Pullman has a generator. 247 00:14:11,240 --> 00:14:13,600 We can move in there while we wait for help. 248 00:14:13,760 --> 00:14:15,520 With Sir Swinton's permission. 249 00:14:15,680 --> 00:14:18,400 -Sir Swinton? 250 00:14:18,560 --> 00:14:20,280 -Fine. Just get on with it, man. 251 00:14:31,200 --> 00:14:33,240 -And he was still wearing his socks! 252 00:14:33,400 --> 00:14:35,600 -He was stiff as a proverbial! 253 00:14:35,760 --> 00:14:39,560 -Ohh. [ Grunts ] 254 00:14:39,720 --> 00:14:42,840 Apologies for the whatnot. Caught me mid dress rehearsal. 255 00:14:43,000 --> 00:14:46,120 -We're all looking forward to heckling your uglier sister. 256 00:14:46,280 --> 00:14:49,080 -Oh! No, you're not! 257 00:14:49,240 --> 00:14:51,320 -Oh, yes, we are! -Oh, yes, we are! 258 00:14:51,480 --> 00:14:52,960 -Why is CC Lowsley dressed like a woman? 259 00:14:53,120 --> 00:14:54,600 -It's pantomime, Sarge. 260 00:14:54,760 --> 00:14:56,120 The dame's played by a man 261 00:14:56,280 --> 00:14:57,600 and the principal boy is played by a girl. 262 00:14:58,800 --> 00:14:59,800 -Of course. 263 00:14:59,960 --> 00:15:01,320 -So, what have we got? 264 00:15:01,480 --> 00:15:05,000 -Yeah, er, male 50s to 60s. 265 00:15:05,160 --> 00:15:06,240 No obvious signs of any injury. 266 00:15:06,400 --> 00:15:07,960 -What did the Police surgeon say? 267 00:15:08,120 --> 00:15:09,240 -Cause of death was hypothermia. 268 00:15:09,400 --> 00:15:12,640 -And he was...naked? 269 00:15:12,800 --> 00:15:14,280 -It's known as paradoxical undressing. 270 00:15:14,440 --> 00:15:16,040 It's when the body temperature falls too low 271 00:15:16,200 --> 00:15:19,120 it creates confusion and a sensation of overheating, 272 00:15:19,280 --> 00:15:22,120 leading the victim to then removing their clothes. 273 00:15:22,280 --> 00:15:24,120 -They weren't at the allotment, so he must have removed them 274 00:15:24,280 --> 00:15:26,000 somewhere else before going there to find shelter. 275 00:15:26,160 --> 00:15:29,440 -Poor fellow. Probably a vagrant. 276 00:15:29,600 --> 00:15:31,480 -I hope this won't spoil plans for Christmas? 277 00:15:31,640 --> 00:15:33,240 -I think not. 278 00:15:33,400 --> 00:15:35,160 At present, the death seems rather unsuspicious. 279 00:15:35,320 --> 00:15:36,800 Although we are yet to identify him. 280 00:15:36,960 --> 00:15:41,320 -Well, I must away. The muse is calling. 281 00:15:41,480 --> 00:15:42,440 -Merry Christmas, Sir. 282 00:15:42,600 --> 00:15:44,280 -I sincerely doubt it. 283 00:15:44,440 --> 00:15:46,680 Mrs. Lowsley's mother is spending the holidays with us. 284 00:15:46,840 --> 00:15:48,400 [ Chuckles ] 285 00:15:56,040 --> 00:15:58,080 -Problem? 286 00:15:58,240 --> 00:16:01,400 -A letter from a supplier. 287 00:16:01,560 --> 00:16:04,000 Bloody man's a professional complainer. 288 00:16:06,280 --> 00:16:07,840 -Ah, don't panic. 289 00:16:08,000 --> 00:16:09,560 I think there are some oil lamps. 290 00:16:09,720 --> 00:16:12,000 If I can locate one, I can check the fuse box. 291 00:16:12,160 --> 00:16:15,760 -Oh, I always keep an emergency box of matches to hand. 292 00:16:15,920 --> 00:16:17,280 Um... 293 00:16:17,440 --> 00:16:19,840 Let's see... 294 00:16:20,000 --> 00:16:22,600 penknife... 295 00:16:22,760 --> 00:16:25,880 ball of string. 296 00:16:26,040 --> 00:16:27,840 Oh, I don't know what that is. 297 00:16:28,000 --> 00:16:29,480 Oh, bingo. 298 00:16:38,680 --> 00:16:41,040 -Ah. The generator's tripped. 299 00:16:41,200 --> 00:16:42,840 Nothing to worry about. [ Clicks ] 300 00:16:43,000 --> 00:16:44,920 -Nothing to worry about? 301 00:16:45,080 --> 00:16:48,440 The train mysteriously de-couples leaving us stranded. 302 00:16:48,600 --> 00:16:51,320 Then the power goes out. This is no coincidence. 303 00:16:51,480 --> 00:16:54,000 -You think it's an attempt to steal... 304 00:16:54,160 --> 00:16:56,320 [ Clears throat ] 305 00:16:56,480 --> 00:16:58,080 -Do you mind me asking what you're talking about? 306 00:16:59,360 --> 00:17:01,680 -What business is it of yours? 307 00:17:01,840 --> 00:17:05,800 -Detective Inspector Gillespie, Great Slaughter Police. 308 00:17:07,560 --> 00:17:08,480 -Come with me. 309 00:17:16,480 --> 00:17:18,320 -See? What did I tell you? Paranoid. 310 00:17:18,480 --> 00:17:19,960 -That's quite some security you have. 311 00:17:20,120 --> 00:17:22,880 -It's a ruby weighing 50 carats. 312 00:17:23,040 --> 00:17:26,120 -Ah. -Intriguing. 313 00:17:26,280 --> 00:17:28,640 A priceless ruby vanishes from a safe 314 00:17:28,800 --> 00:17:31,240 to which only Sir Swinton knew the combination. 315 00:17:31,400 --> 00:17:33,120 -Could somebody have guessed it? 316 00:17:33,280 --> 00:17:35,080 -Tell me you didn't write it down. 317 00:17:35,240 --> 00:17:37,080 -Do you think I'm senile? 318 00:17:37,240 --> 00:17:40,000 -The thought is increasingly starting to cross my mind. 319 00:17:40,160 --> 00:17:41,640 -Could anyone have entered the Pullman 320 00:17:41,800 --> 00:17:43,040 before the train was uncoupled? 321 00:17:43,200 --> 00:17:45,120 -Not without us seeing them. 322 00:17:45,280 --> 00:17:49,440 -Which means the thief is amongst us. 323 00:17:49,600 --> 00:17:53,440 -I sincerely hope that I am not under suspicion. 324 00:17:53,600 --> 00:17:55,920 Lady Violet Windermere is my cousin. 325 00:17:56,080 --> 00:17:57,960 -I don't care whether she's the Queen Mother. 326 00:17:58,120 --> 00:18:01,840 But I would like to know where she sprang from? 327 00:18:02,000 --> 00:18:03,840 -I-I told you. 328 00:18:04,000 --> 00:18:05,880 I got off the train to stretch my legs. 329 00:18:06,040 --> 00:18:09,480 -I will be interviewing everyone in due course, including Miss... 330 00:18:09,640 --> 00:18:12,280 -Cooper. Carol Cooper. 331 00:18:12,440 --> 00:18:14,520 -How do we even know that he is a policeman? 332 00:18:14,680 --> 00:18:17,320 Any Tom, Dick, or Harry could fake a warrant card. 333 00:18:17,480 --> 00:18:21,720 -Well, I may be able to offer some reassurance on that score. 334 00:18:21,880 --> 00:18:23,760 Along with credentials of my own. 335 00:18:23,920 --> 00:18:26,840 A very nice piece by Norman. 336 00:18:27,000 --> 00:18:29,120 I was going to show you, but I thought you might -- 337 00:18:29,280 --> 00:18:31,240 wouldn't... 338 00:18:31,400 --> 00:18:34,360 Anyway, here's your proof in black and white. 339 00:18:34,520 --> 00:18:37,000 The Orphans Christmas party. 340 00:18:39,880 --> 00:18:41,120 You know, there aren't many men 341 00:18:41,280 --> 00:18:42,880 who can pull off a pair of green tights. 342 00:18:43,040 --> 00:18:45,840 -As you may have deduced, Sister Boniface is well known 343 00:18:46,000 --> 00:18:47,920 to the Police in her capacity as the -- 344 00:18:48,080 --> 00:18:50,720 -Vintner of St. Vincent's. 345 00:18:50,880 --> 00:18:52,240 We're wine makers. 346 00:18:52,400 --> 00:18:56,280 And the police are our most valued customers. 347 00:19:03,520 --> 00:19:06,160 -Your employer is Chairman of Usher Industries. 348 00:19:06,320 --> 00:19:08,520 And his son works for the company as well? 349 00:19:08,680 --> 00:19:12,640 -He holds a managerial position in a subsidiary company. 350 00:19:12,800 --> 00:19:16,280 Ranulph didn't inherit his Father's appetite for business. 351 00:19:16,440 --> 00:19:18,440 He's always been too busy chasing the ladies. 352 00:19:18,600 --> 00:19:20,280 -Hmm. 353 00:19:20,440 --> 00:19:23,480 I understand the company is having some problems. 354 00:19:23,640 --> 00:19:26,480 -Oh, it's a temporary downturn. Nothing we can't weather. 355 00:19:26,640 --> 00:19:27,880 -"We"? 356 00:19:28,040 --> 00:19:30,600 -I-I didn't mean... 357 00:19:30,760 --> 00:19:33,600 I know the inner workings of the company better than anyone, 358 00:19:33,760 --> 00:19:36,520 having been with Sir Swinton for 18 years. 359 00:19:36,680 --> 00:19:40,600 I know what you're thinking, but his bark is worse than his bite. 360 00:19:40,760 --> 00:19:43,320 I've become very fond of him. 361 00:19:43,480 --> 00:19:46,000 -Oh, is the jewel insured? 362 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 -For £3 million. 363 00:19:48,440 --> 00:19:50,880 But only until it arrives at the British Museum. 364 00:19:51,040 --> 00:19:54,200 Sir Swinton is gifting it to them on permanent loan. 365 00:19:54,360 --> 00:19:56,400 -That's quite some bequest. 366 00:19:56,560 --> 00:19:59,080 -Sir Swinton is a very generous man. 367 00:20:05,720 --> 00:20:08,800 -How old are you, Carol? -16. 368 00:20:08,960 --> 00:20:12,240 -And why are you travelling to Cholsey? 369 00:20:12,400 --> 00:20:14,640 -To spend Christmas with my aunt. 370 00:20:14,800 --> 00:20:15,840 -Do you have an address? 371 00:20:16,000 --> 00:20:19,080 -20 Earlsfield Avenue. 372 00:20:21,720 --> 00:20:23,320 -This ticket is only one way. 373 00:20:23,480 --> 00:20:25,320 When are you planning to come back? 374 00:20:25,480 --> 00:20:27,920 -Well, what with the snow and all, 375 00:20:28,080 --> 00:20:30,400 we -- we decided it better to wait. 376 00:20:32,640 --> 00:20:35,080 -Thank you. That's all for now. 377 00:20:42,920 --> 00:20:45,040 -Fawcett. Stanley Michael. 378 00:20:45,200 --> 00:20:48,840 35 Nelson's Road. Chipping Campden. 379 00:20:49,000 --> 00:20:50,800 My credentials and letters of authority 380 00:20:50,960 --> 00:20:52,400 for your information. 381 00:20:56,880 --> 00:21:02,480 I'd keep my eye on the Indian fellow if I were you. 382 00:21:08,960 --> 00:21:11,080 -We bring bad tidings. 383 00:21:11,240 --> 00:21:13,480 The bells have frozen. 384 00:21:13,640 --> 00:21:15,680 -There'll be no ringing out on Christmas morn! 385 00:21:15,840 --> 00:21:18,320 It's like the bloody war all over again! 386 00:21:20,720 --> 00:21:24,080 -We know it's your favourite part of the day. 387 00:21:41,200 --> 00:21:42,760 Reverend Mother? 388 00:21:45,080 --> 00:21:48,280 -God works in mysterious ways. 389 00:21:48,440 --> 00:21:50,760 Thank you for informing me. 390 00:21:52,360 --> 00:21:54,480 Is there anything else? 391 00:21:54,640 --> 00:21:57,760 -You're taking this much better than we thought. 392 00:21:57,920 --> 00:22:00,600 -Exactly how did you think I would take it? 393 00:22:00,760 --> 00:22:02,720 -Well, not like this. 394 00:22:16,160 --> 00:22:17,760 -Personal effects, Sarge. 395 00:22:17,920 --> 00:22:20,680 One pair of socks. 396 00:22:20,840 --> 00:22:23,080 -They're clean and they look new. 397 00:22:23,240 --> 00:22:25,960 I-I don't think this man was a vagrant. 398 00:22:26,120 --> 00:22:27,560 Um, any luck finding his clothes? 399 00:22:27,720 --> 00:22:30,040 -No, no, not yet. But it's pitch black out there. 400 00:22:30,200 --> 00:22:31,520 We'll search again when it's daylight. 401 00:22:31,680 --> 00:22:33,720 -Okay. And put an enquiry out for missing persons. 402 00:22:33,880 --> 00:22:35,280 It's Christmas. 403 00:22:35,440 --> 00:22:37,040 We owe it to his family to identify him. 404 00:22:37,200 --> 00:22:39,320 -The case of the unclad corpse. 405 00:22:39,480 --> 00:22:41,400 Where's Sister Boniface when you need her, eh? 406 00:22:47,680 --> 00:22:49,000 -Oh! 407 00:22:50,320 --> 00:22:53,000 -What are you playing at, Sister? 408 00:22:53,160 --> 00:22:55,240 -I deemed it prudent to remain "undercover." 409 00:22:55,400 --> 00:22:57,360 Being associated with the Police has a tendency 410 00:22:57,520 --> 00:22:59,760 to make people clam up as I'm sure you are aware. 411 00:22:59,920 --> 00:23:02,480 -Well, no offence, Sister, but you are a terrible liar. 412 00:23:02,640 --> 00:23:04,280 -None taken. 413 00:23:04,440 --> 00:23:06,080 It is rather contrary to the job description. 414 00:23:06,240 --> 00:23:08,880 But under the circumstances, I'm sure I can improvise. 415 00:23:09,040 --> 00:23:10,520 So, what did you discover? 416 00:23:10,680 --> 00:23:12,520 -Right, Sir Swinton Usher, 417 00:23:12,680 --> 00:23:14,240 Chairman of Usher industries, 418 00:23:14,400 --> 00:23:15,960 travelling with his son Ranulph -- 419 00:23:16,120 --> 00:23:17,720 bit of a disappointment by all accounts -- 420 00:23:17,880 --> 00:23:21,200 his daughter-in-law Abigail and his secretary Jean Smythe. 421 00:23:21,360 --> 00:23:24,560 The Steward, Fawcett, he was hired by the security company 422 00:23:24,720 --> 00:23:26,800 in charge of transporting the jewel. 423 00:23:26,960 --> 00:23:31,240 And Hari Ray's passport and plane ticket verify his story. 424 00:23:31,400 --> 00:23:32,640 -What about young Carol? 425 00:23:32,800 --> 00:23:35,160 -Hmm. Something doesn't add up there. 426 00:23:35,320 --> 00:23:37,720 Oh, and sorry. -Oh, sorry. 427 00:23:37,880 --> 00:23:39,760 -Usher Industries 428 00:23:39,920 --> 00:23:42,440 is in financial trouble according to reports. 429 00:23:46,160 --> 00:23:48,120 Which begs the question... 430 00:23:48,280 --> 00:23:52,600 Why would you donate a jewel worth £3 million to a museum? 431 00:23:53,920 --> 00:23:56,480 -Damned if I did, damned if I didn't. 432 00:23:56,640 --> 00:23:58,080 -Oh, here we go. 433 00:23:58,240 --> 00:24:00,760 -I'd never heard of it. 434 00:24:00,920 --> 00:24:03,840 But then last year, I received an unknown correspondence 435 00:24:04,000 --> 00:24:06,360 about a bequest from a great-great uncle 436 00:24:06,520 --> 00:24:09,960 with me as the next direct descendent in line. 437 00:24:10,120 --> 00:24:11,760 [ Electricity crackles ] 438 00:24:11,920 --> 00:24:16,200 With it were two letters. 439 00:24:21,240 --> 00:24:26,760 -"To whomsoever shall be the future possessor of this gem. 440 00:24:26,920 --> 00:24:29,720 These lines are addressed in mourning 441 00:24:29,880 --> 00:24:33,720 before he or she shall assume its responsibility." 442 00:24:33,880 --> 00:24:35,520 [ Indistinct whispering ] 443 00:24:35,680 --> 00:24:38,760 "Known as The Star of The Orient, 444 00:24:38,920 --> 00:24:40,600 it is accursed 445 00:24:40,760 --> 00:24:43,320 and stained with the blood and dishonour 446 00:24:43,480 --> 00:24:45,800 of everyone who has ever owned it." 447 00:24:45,960 --> 00:24:48,280 [ Indistinct whispering ] 448 00:24:48,440 --> 00:24:51,720 "My nephew Colonel William Usher of the Bengal Cavalry 449 00:24:51,880 --> 00:24:55,200 won it in a card game in a Bombay gambling den." 450 00:24:55,360 --> 00:24:57,240 -For you, my darling. 451 00:24:57,400 --> 00:24:58,600 A gift. 452 00:24:58,760 --> 00:25:00,480 -"After which he brought it home 453 00:25:00,640 --> 00:25:02,880 and presented it to his wife." 454 00:25:03,040 --> 00:25:05,280 [ Indistinct whispering ] 455 00:25:23,040 --> 00:25:26,920 "From that time, misfortune attacked him." 456 00:25:27,080 --> 00:25:30,080 [ Bell tolling ] 457 00:25:30,240 --> 00:25:32,640 "The loss of his wife and child, 458 00:25:32,800 --> 00:25:35,280 followed by a series of financial setbacks." 459 00:25:35,440 --> 00:25:37,480 -[ Sobbing ] 460 00:25:37,640 --> 00:25:40,000 [ Sighs, sniffles ] 461 00:25:41,560 --> 00:25:44,040 -"All the while plagued by unsettling visions 462 00:25:44,200 --> 00:25:48,040 of a horned wraith. 463 00:25:48,200 --> 00:25:51,040 Convinced the gem was responsible, 464 00:25:51,200 --> 00:25:53,200 he sold it to a jeweller, 465 00:25:53,360 --> 00:25:56,040 only for the buyer to return it 466 00:25:56,200 --> 00:25:59,640 claiming it was haunted by an evil spirit." 467 00:25:59,800 --> 00:26:01,040 -[ Screams ] 468 00:26:01,200 --> 00:26:02,320 [ Gunshot ] 469 00:26:04,280 --> 00:26:08,560 -"Two days later, he committed suicide. 470 00:26:08,720 --> 00:26:10,160 And the jewel passed 471 00:26:10,320 --> 00:26:13,240 into the possession of his brother Julian, 472 00:26:13,400 --> 00:26:17,040 who, himself being convinced of its malevolence, 473 00:26:17,200 --> 00:26:20,880 cast it into a river where it would never be found." 474 00:26:22,560 --> 00:26:25,480 [ Indistinct conversations, laughter ] 475 00:26:25,640 --> 00:26:28,560 "Weeks later while hosting a dinner..." 476 00:26:28,720 --> 00:26:31,960 [ Indistinct whispering ] 477 00:26:32,120 --> 00:26:34,680 "Shortly after, the East Wing 478 00:26:34,840 --> 00:26:37,560 was razed to the ground in a fire, 479 00:26:37,720 --> 00:26:42,000 claiming his life and those of his family. 480 00:26:42,160 --> 00:26:47,440 As his uncle, the jewel passed into my reluctant possession. 481 00:26:47,600 --> 00:26:50,640 Convinced it can neither be sold nor disposed of 482 00:26:50,800 --> 00:26:54,880 without risk to my life and those of my family... 483 00:26:55,040 --> 00:26:57,400 I am having it exorcised." 484 00:27:00,920 --> 00:27:04,480 "After which it will be packed in seven boxes 485 00:27:04,640 --> 00:27:06,520 and deposited with my bankers, 486 00:27:06,680 --> 00:27:09,920 with instruction it is not to see the light again 487 00:27:10,080 --> 00:27:14,120 until I have been dead 100 years." 488 00:27:23,800 --> 00:27:26,040 -And in the other letter? 489 00:27:26,200 --> 00:27:28,640 -From William Usher to his brother. 490 00:27:31,800 --> 00:27:34,680 -A ghost story worthy of Messers James or Collins. 491 00:27:34,840 --> 00:27:37,200 -Do you think I wasn't sceptical? 492 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 When Abigail asked to borrow the jewel 493 00:27:39,320 --> 00:27:41,440 for some fancy party, I agreed, 494 00:27:41,600 --> 00:27:43,640 little knowing what would happen. 495 00:27:43,800 --> 00:27:46,680 -I'll thank you to keep my wife out of your crackpot theories. 496 00:27:46,840 --> 00:27:48,640 -It was an accident. 497 00:27:48,800 --> 00:27:51,080 Driving home after the party, a stag ran in front of the car. 498 00:27:51,240 --> 00:27:53,320 I lost control and hit a tree. 499 00:27:53,480 --> 00:27:55,320 We were both nearly killed, 500 00:27:55,480 --> 00:27:57,920 and a head injury caused me to lose my sight. 501 00:27:58,080 --> 00:28:02,360 -You say it was a stag. 502 00:28:02,520 --> 00:28:04,400 -Oh, the horned wraith. 503 00:28:04,560 --> 00:28:06,960 -Oh, don't be ridiculous. -It's not ridiculous. 504 00:28:07,120 --> 00:28:08,680 It's the first sensible words she's uttered. 505 00:28:08,840 --> 00:28:11,440 -It was 300 pounds of prime venison. 506 00:28:11,600 --> 00:28:15,200 Not some ghoulie or ghostie or long-legged beastie. 507 00:28:16,600 --> 00:28:21,480 -Belief in the supernatural is integral to my culture. 508 00:28:21,640 --> 00:28:23,360 -Oh, ditto. 509 00:28:23,520 --> 00:28:25,800 What is God if not a supernatural entity? 510 00:28:25,960 --> 00:28:29,360 -I believe the perpetrator to be far more human. 511 00:28:29,520 --> 00:28:31,640 But there's nothing to be done now. 512 00:28:31,800 --> 00:28:35,520 I suggest we all try and get some rest until help arrives. 513 00:28:53,720 --> 00:28:55,480 -Does anyone know where we are? 514 00:29:00,640 --> 00:29:02,840 -♪ My gift is you ♪ 515 00:29:03,000 --> 00:29:04,680 -If you're waiting for Inspector Gillespie, 516 00:29:04,840 --> 00:29:07,360 he didn't come home last night. 517 00:29:07,520 --> 00:29:09,960 -Maybe he decided to spend the night at his sister's. 518 00:29:10,120 --> 00:29:13,200 -If that were the case, he would have telephoned and told us. 519 00:29:13,360 --> 00:29:16,440 -This is the BBC News. -It's Christmas Eve! 520 00:29:16,600 --> 00:29:19,560 There is a tree to decorate, stockings to fill, 521 00:29:19,720 --> 00:29:22,920 and, well, he jolly well better be back in time 522 00:29:23,080 --> 00:29:25,280 for midnight mass, and I sincerely hope 523 00:29:25,440 --> 00:29:27,240 he isn't going to wreck our Christmas plans 524 00:29:27,400 --> 00:29:29,920 for some fancy woman. 525 00:29:30,080 --> 00:29:32,480 -Mrs. Clam. -...was missing four carriages. 526 00:29:32,640 --> 00:29:35,120 A spokesman for the railway said, "We are making 527 00:29:35,280 --> 00:29:37,880 strenuous efforts to find the missing passengers. 528 00:29:38,040 --> 00:29:41,760 But a search operation is severely hindered by the snow. 529 00:29:41,920 --> 00:29:43,720 -Nonetheless..." -Wasn't that Sam's train? 530 00:29:43,880 --> 00:29:46,160 -"...we are confident it's only a matter of time." 531 00:29:46,320 --> 00:29:48,840 -Between Little Sockford and Belbury. 532 00:29:49,000 --> 00:29:51,720 -Well, that's at least 30 miles. Cross-country. 533 00:29:51,880 --> 00:29:53,880 -And the snow ploughs are unable to get through. 534 00:29:54,040 --> 00:29:58,240 -So, with Gillespie AWOL, that leaves you in the driving seat. 535 00:29:58,400 --> 00:30:00,760 So, any luck identifying our John Doe? 536 00:30:00,920 --> 00:30:03,160 -No missing persons reports have been filed locally 537 00:30:03,320 --> 00:30:04,760 or by adjacent police forces. 538 00:30:04,920 --> 00:30:06,720 -Post-mortem report is in. 539 00:30:06,880 --> 00:30:09,040 -Oh, that was quick. -It's not very long, Sir. 540 00:30:09,200 --> 00:30:10,920 -Oh. 541 00:30:11,080 --> 00:30:12,800 -Death by hypothermia. 542 00:30:12,960 --> 00:30:14,520 -It's such a relief. 543 00:30:14,680 --> 00:30:16,800 My family were so worried I'd be working over Christmas. 544 00:30:16,960 --> 00:30:18,320 -Look at this. 545 00:30:18,480 --> 00:30:20,080 Do you see these marks around the mouth? 546 00:30:20,240 --> 00:30:22,520 -They look like burns. 547 00:30:22,680 --> 00:30:24,160 -I have seen this before. 548 00:30:24,320 --> 00:30:27,520 A kidnapping in Bermuda. The victim was chloroformed. 549 00:30:27,680 --> 00:30:29,960 I think our man was knocked out, then his clothes removed, 550 00:30:30,120 --> 00:30:33,240 leaving him to freeze to death. 551 00:30:33,400 --> 00:30:34,440 This is murder. 552 00:30:34,600 --> 00:30:37,040 -Splendid! 553 00:30:37,200 --> 00:30:39,040 -Well, for you. 554 00:30:39,200 --> 00:30:41,280 First murder flying solo. 555 00:30:41,440 --> 00:30:43,480 Chance to cover yourself in glory. 556 00:30:43,640 --> 00:30:44,800 I'd better telephone Mrs. Lowsley, 557 00:30:44,960 --> 00:30:47,240 tell her I won't be home for dinner. 558 00:30:47,400 --> 00:30:49,840 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 559 00:30:50,000 --> 00:30:51,280 ♪ Comfort and joy! ♪ 560 00:30:51,440 --> 00:30:54,080 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 561 00:30:55,360 --> 00:30:58,360 -My first murder case and I can't even identify the victim. 562 00:30:58,520 --> 00:31:01,000 I'm hardly covering myself in glory. 563 00:31:03,040 --> 00:31:06,000 What do you think Sam would do if he were here? 564 00:31:06,160 --> 00:31:08,280 -Well, there's a Christmas wassail on at the pub, 565 00:31:08,440 --> 00:31:10,800 so I reckon he'd be in the Spitfire. 566 00:31:10,960 --> 00:31:12,680 -Opening hours aren't till 11:00. 567 00:31:12,840 --> 00:31:15,960 -Oh, it's Christmas, Sarge. 568 00:31:16,120 --> 00:31:19,440 -And that is why, Peggy, you are the best WPC in the county. 569 00:31:19,600 --> 00:31:21,040 Come on. 570 00:31:24,040 --> 00:31:25,560 -A search turned up nothing. 571 00:31:25,720 --> 00:31:27,040 Hardly surprising when we're looking for 572 00:31:27,200 --> 00:31:28,320 something the size of a walnut. 573 00:31:28,480 --> 00:31:30,360 -And whoever had the ingenuity to steal it 574 00:31:30,520 --> 00:31:33,280 certainly has the ingenuity to conceal it. 575 00:31:33,440 --> 00:31:36,440 -We only have Sir Swinton's word that it was stolen. 576 00:31:36,600 --> 00:31:39,400 And a £3 million insurance claim would give his company 577 00:31:39,560 --> 00:31:41,400 a much needed cash injection. 578 00:31:41,560 --> 00:31:44,520 -Yes, but why go to the charade of donating it to a museum? 579 00:31:44,680 --> 00:31:46,000 -I don't know. 580 00:31:46,160 --> 00:31:48,560 And this story of a curse is hard to swallow. 581 00:31:48,720 --> 00:31:50,280 -His fear seemed genuine, 582 00:31:50,440 --> 00:31:53,160 although seemingly not shared by his son. 583 00:31:53,320 --> 00:31:55,520 -Hmm. He seems more concerned about his wife. 584 00:31:55,680 --> 00:31:58,120 -Maybe not that concerned about his wife. 585 00:31:58,280 --> 00:32:00,400 -[ Sighs ] 586 00:32:02,040 --> 00:32:04,360 -Problem? 587 00:32:04,520 --> 00:32:07,440 -A letter from a supplier. 588 00:32:07,600 --> 00:32:10,200 Bloody man's a professional complainer. 589 00:32:10,360 --> 00:32:11,560 -Go on. 590 00:32:11,720 --> 00:32:14,040 -Curiosity is a sin. -Noted. 591 00:32:14,200 --> 00:32:15,960 -And it was only an inadvertent glance. 592 00:32:16,120 --> 00:32:19,200 -Do you remember what it said? 593 00:32:19,360 --> 00:32:22,200 -"Darling soul. Still no reply to my last letter, 594 00:32:22,360 --> 00:32:24,360 so I'm blaming the filthy weather. 595 00:32:24,520 --> 00:32:26,280 Something terrible has happened. 596 00:32:26,440 --> 00:32:28,840 Ronald has been posted to Bogota in the new year. 597 00:32:29,000 --> 00:32:30,080 I'd rather die. 598 00:32:30,240 --> 00:32:31,360 Say the word and we can escape 599 00:32:31,520 --> 00:32:33,440 somewhere warm and sunny and be anonymous. 600 00:32:33,600 --> 00:32:35,560 I'm in agonies of despair till you say yes. 601 00:32:35,720 --> 00:32:37,680 Please write back. Ever your devoted, Helena." 602 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 Well, that was the gist of it, anyway. 603 00:32:40,160 --> 00:32:41,800 -An inadvertent glance? 604 00:32:41,960 --> 00:32:43,680 -I have somewhat of an eidetic memory. 605 00:32:43,840 --> 00:32:45,240 -Of course you do. 606 00:32:45,400 --> 00:32:46,760 Well, if he was running away with his mistress, 607 00:32:46,920 --> 00:32:48,480 he'd need some cash. 608 00:32:48,640 --> 00:32:50,160 And I have a feeling that his father keeps him 609 00:32:50,320 --> 00:32:52,400 on quite the tight rein. 610 00:32:52,560 --> 00:32:55,400 -Inspector. We have a problem. 611 00:32:55,560 --> 00:32:59,280 The generator only has enough fuel for a few hours. 612 00:32:59,440 --> 00:33:00,720 -We're on a railway line. 613 00:33:00,880 --> 00:33:02,120 There must be a telephone on the tracks, 614 00:33:02,280 --> 00:33:04,040 somewhere we can call for help. 615 00:33:04,200 --> 00:33:06,440 -Army man, Sir? -Fusiliers. 616 00:33:06,600 --> 00:33:08,600 -Army Catering Corps. Corporal. 617 00:33:08,760 --> 00:33:10,360 Permission to accompany you. 618 00:33:10,520 --> 00:33:12,920 There's no knowing what you might encounter out there. 619 00:33:18,480 --> 00:33:20,680 -West it is. 620 00:33:29,360 --> 00:33:31,240 -It's a beautiful day. -Mm. 621 00:33:31,400 --> 00:33:34,520 I feel snow coming. -Oh, yes, quite right. 622 00:33:34,680 --> 00:33:36,640 And there are snow clouds. 623 00:33:36,800 --> 00:33:38,560 -I think it's true what they say about losing one's sight 624 00:33:38,720 --> 00:33:40,880 and the rest of your senses compensating. 625 00:33:41,040 --> 00:33:44,400 I hear more, smell more, taste more. 626 00:33:44,560 --> 00:33:45,840 Feel more. 627 00:33:46,000 --> 00:33:47,680 -Steady on. There's a nun present. 628 00:33:47,840 --> 00:33:48,960 -[ Chuckles ] 629 00:33:49,120 --> 00:33:51,240 -I'm quite unshockable. 630 00:33:51,400 --> 00:33:56,200 Although I confess this jewel theft has left me rather shaken. 631 00:33:58,320 --> 00:34:01,000 Have you a theory as to how it was taken? 632 00:34:01,160 --> 00:34:02,480 -Well, it's obvious. 633 00:34:02,640 --> 00:34:04,120 He must have written down the combination 634 00:34:04,280 --> 00:34:06,400 or told someone and then forgot. 635 00:34:06,560 --> 00:34:08,680 -My father's age is catching up with him. 636 00:34:08,840 --> 00:34:10,320 Why else would he believe the ramblings 637 00:34:10,480 --> 00:34:13,440 of some batty Victorian ancestor? 638 00:34:13,600 --> 00:34:15,480 No doubt who was high on opium, 639 00:34:15,640 --> 00:34:17,640 penning his fourth-rate ghost story. 640 00:34:19,120 --> 00:34:21,360 -The accident didn't change your mind? 641 00:34:21,520 --> 00:34:23,480 -The only thing cursed was our marriage. 642 00:34:23,640 --> 00:34:27,240 The irony is, it took all this to bring us back together. 643 00:34:27,400 --> 00:34:31,680 -Oh, isn't it wonderful to see such a devoted couple? 644 00:34:31,840 --> 00:34:33,800 And after all you've been through. 645 00:34:33,960 --> 00:34:35,080 -Oh. 646 00:34:35,240 --> 00:34:38,120 -Oh, you're cold, Mrs. Usher. 647 00:34:38,280 --> 00:34:40,400 May I escort you back? 648 00:34:52,800 --> 00:34:57,200 -♪ I've been a wild rover for many a year ♪ 649 00:34:57,360 --> 00:35:01,200 ♪ And I spent all my money on whisky and beer ♪ 650 00:35:01,360 --> 00:35:05,560 ♪ And now I've returned with gold in great store ♪ 651 00:35:05,720 --> 00:35:09,480 ♪ And I never will play the wild rover no more ♪ 652 00:35:09,640 --> 00:35:12,320 ♪ And it's no, nay, never ♪ 653 00:35:12,480 --> 00:35:13,400 -Gentlemen. 654 00:35:13,560 --> 00:35:14,920 -♪ No, never, no more ♪ 655 00:35:15,080 --> 00:35:17,200 -Gentlemen! 656 00:35:17,360 --> 00:35:18,640 -[ Whistles ] 657 00:35:18,800 --> 00:35:21,480 -[ Shouts indistinctly ] 658 00:35:21,640 --> 00:35:23,480 [ Singing stops ] 659 00:35:23,640 --> 00:35:25,360 -We have a problem. 660 00:35:25,520 --> 00:35:27,400 -We're not here to read the riot act. 661 00:35:27,560 --> 00:35:28,920 Are we, Sarge? 662 00:35:29,080 --> 00:35:31,040 -Well, I'm assuming, Susan, you have a permit 663 00:35:31,200 --> 00:35:33,720 to be serving alcohol outside of licencing hours? 664 00:35:33,880 --> 00:35:36,760 -Oh, are you? -Yes, yes. 665 00:35:36,920 --> 00:35:38,720 -Okay, look, look. 666 00:35:38,880 --> 00:35:40,240 We need your help identifying this man. 667 00:35:40,400 --> 00:35:42,840 His body was found yesterday. 668 00:35:43,000 --> 00:35:44,560 Do any of you recognise him? 669 00:35:45,760 --> 00:35:48,000 -Arg. Surra am gutten at boos. 670 00:35:48,160 --> 00:35:49,600 -Did you see where he went, Tom? 671 00:35:49,760 --> 00:35:51,360 -Arg. Ud Bassy Bur. 672 00:35:51,520 --> 00:35:53,400 -That's very helpful, Tom. 673 00:35:53,560 --> 00:35:55,560 Wishing you all a happy Christmas. 674 00:35:55,720 --> 00:35:58,840 -What did he say? -He went to Miss Thimble's café. 675 00:35:59,000 --> 00:36:00,480 [ Indistinct conversations ] 676 00:36:00,640 --> 00:36:03,040 -Well, there's a turn up for the books. 677 00:36:03,200 --> 00:36:06,120 -[ Mumbles ] 678 00:36:06,280 --> 00:36:10,160 [ Singing resumes ] 679 00:36:12,320 --> 00:36:15,120 -[ Mumbles ] -[ Coughs ] 680 00:36:15,280 --> 00:36:19,480 -I expect you have a theory as to how the jewel was stolen. 681 00:36:19,640 --> 00:36:21,760 -I don't think it was spirited away by some ghost 682 00:36:21,920 --> 00:36:23,600 if that's what you're talking about. 683 00:36:23,760 --> 00:36:26,080 -Ah, "There are more things in heaven and earth, Horatio, 684 00:36:26,240 --> 00:36:28,880 than are dreamt of in your philosophy." 685 00:36:29,040 --> 00:36:30,440 That's Shakespeare. 686 00:36:30,600 --> 00:36:32,440 Pick up all sorts in this profession. 687 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 I come from a long line of "silver servicemen" 688 00:36:35,120 --> 00:36:36,680 as we like to call ourselves. 689 00:36:36,840 --> 00:36:39,160 My grandfather was a waiter on the Titanic. 690 00:36:39,320 --> 00:36:40,720 He died a hero's death. 691 00:36:40,880 --> 00:36:42,680 My father was doorman at the Ritz. 692 00:36:42,840 --> 00:36:45,680 And our son Clive's just become an airline steward for BOAC. 693 00:36:45,840 --> 00:36:48,080 His mother and I were bursting with pride. 694 00:36:48,240 --> 00:36:50,880 The first flying Fawcett. 695 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 -Hallelujah! 696 00:37:08,600 --> 00:37:13,080 -Sisters. I have something to impart. 697 00:37:13,240 --> 00:37:18,240 Yesterday I was visited by the Holy Spirit. 698 00:37:20,200 --> 00:37:24,120 The silencing of our bells is no coincidence. 699 00:37:24,280 --> 00:37:29,000 It is a sign of God's disapproval. 700 00:37:29,160 --> 00:37:32,720 That whilst we gorge on festivity, 701 00:37:32,880 --> 00:37:35,880 our African Sisters starve. 702 00:37:36,040 --> 00:37:38,720 -It's a sign it's five degrees below freezing. 703 00:37:38,880 --> 00:37:40,480 -Should we say a mass for them? 704 00:37:40,640 --> 00:37:42,400 -We must do more than that. 705 00:37:42,560 --> 00:37:46,800 I propose a seasonal fast in solidarity. 706 00:37:46,960 --> 00:37:50,840 Nothing but bread and water should pass our lips. 707 00:37:51,000 --> 00:37:53,800 -You want to cancel Christmas? 708 00:37:53,960 --> 00:37:56,600 -Well, I'll leave that to your individual consciences. 709 00:37:56,760 --> 00:38:00,480 However, we are a democratic community here. 710 00:38:00,640 --> 00:38:03,560 So if anyone wishes to dissent? 711 00:38:14,120 --> 00:38:17,440 -Reverend Mother, i-it's only one day. 712 00:38:17,600 --> 00:38:20,560 -That's the attitude! 713 00:38:20,720 --> 00:38:24,040 Sister Peter is an inspiration to us all. 714 00:38:24,200 --> 00:38:25,240 Anyone else? 715 00:38:29,360 --> 00:38:32,600 Good. So all this must come down. 716 00:38:32,760 --> 00:38:38,080 This is a period of reflection and not of celebration. 717 00:38:40,080 --> 00:38:42,480 -And Merry Christmas to you, too. 718 00:38:50,600 --> 00:38:52,880 -It's snowing again. 719 00:38:54,640 --> 00:38:56,040 -We're one missing. 720 00:38:56,200 --> 00:38:58,320 Has anyone seen Miss Fitz D'Arcy? 721 00:38:58,480 --> 00:39:01,360 -She said she was going for a walk. 722 00:39:01,520 --> 00:39:03,880 I hope she hasn't gone too far. 723 00:39:04,040 --> 00:39:05,400 It's getting worse out there. 724 00:39:14,880 --> 00:39:16,520 -What's that? 725 00:39:19,720 --> 00:39:22,520 Miss Fitz D'Arcy. 726 00:39:22,680 --> 00:39:24,040 Is she... 727 00:39:27,120 --> 00:39:28,280 -She's dead. 728 00:39:30,560 --> 00:39:32,360 I need to you step away from the body. 729 00:39:32,520 --> 00:39:35,240 -Is that blood? Why is it that colour? 730 00:39:35,400 --> 00:39:37,440 -Fetch Sister Boniface. -Sister Boniface? 731 00:39:37,600 --> 00:39:39,160 -Uh... 732 00:39:39,320 --> 00:39:42,800 This woman obviously needs prayers. 733 00:39:42,960 --> 00:39:44,400 -Right. 734 00:39:50,320 --> 00:39:53,360 ...but the cable had been cut. 735 00:39:53,520 --> 00:39:56,880 And worse, then we found her body, Miss Fitz D'Arcy. 736 00:39:58,360 --> 00:40:00,160 Murdered. 737 00:40:00,320 --> 00:40:02,400 -So we have a missing jewel, a dead woman, 738 00:40:02,560 --> 00:40:04,120 and the telephone lines are down. 739 00:40:04,280 --> 00:40:05,800 Is there any good news? 740 00:40:05,960 --> 00:40:08,280 -Don't shoot the messenger, Sir. 741 00:40:10,480 --> 00:40:12,960 -How did she die? -I don't know. 742 00:40:13,120 --> 00:40:14,560 But there was something unnatural about it. 743 00:40:14,720 --> 00:40:16,520 H-Her body looked as though somebody had laid it out, 744 00:40:16,680 --> 00:40:20,440 and her blood was bright pink. 745 00:40:24,240 --> 00:40:25,680 -What are you doing? 746 00:40:25,840 --> 00:40:27,400 -Someone will need to inform her relatives. 747 00:40:27,560 --> 00:40:28,680 There may be something in here. 748 00:40:28,840 --> 00:40:30,520 An address book or... 749 00:40:32,680 --> 00:40:35,200 It's from Lady Violet. 750 00:40:35,360 --> 00:40:36,960 "Dear Cousin Deborah, I'm sorry 751 00:40:37,120 --> 00:40:39,040 to hear of your situation, and I'm able to offer you 752 00:40:39,200 --> 00:40:41,120 the position of housekeeper companion 753 00:40:41,280 --> 00:40:44,000 on a salary of £5 per month plus board. 754 00:40:44,160 --> 00:40:46,920 Please find enclosed a 2nd class ticket." 755 00:40:48,280 --> 00:40:50,120 -Not so hoity-toity after all. 756 00:40:50,280 --> 00:40:51,360 -Poor woman. 757 00:40:51,520 --> 00:40:53,840 -Poor enough to resort to theft? 758 00:40:54,000 --> 00:40:56,520 -You're not suggesting that Miss Fitz D'Arcy 759 00:40:56,680 --> 00:40:58,360 stole the jewel? 760 00:40:58,520 --> 00:41:00,680 -And if she's the thief, then who killed her? 761 00:41:00,840 --> 00:41:03,480 -Who or what? 762 00:41:17,520 --> 00:41:20,160 [ Camera shutter clicks ] 763 00:41:20,320 --> 00:41:21,520 -Nifty, isn't it? 764 00:41:21,680 --> 00:41:23,840 The very latest photographic technology. 765 00:41:24,000 --> 00:41:26,120 I thought it might amuse my parents. 766 00:41:26,280 --> 00:41:28,520 They're quite a tough audience. 767 00:41:28,680 --> 00:41:30,080 Peel it apart, will you? 768 00:41:30,240 --> 00:41:32,560 -I only left you for a couple of hours. 769 00:41:32,720 --> 00:41:34,720 Now I've got a corpse to add to our troubles. 770 00:41:34,880 --> 00:41:40,800 -Cause of death is a puncture wound to the stomach. 771 00:41:40,960 --> 00:41:42,520 She bled out. 772 00:41:42,680 --> 00:41:45,440 -Why is the blood pink? 773 00:41:45,600 --> 00:41:48,480 -Extreme cold causes the erythrocytes to haemolyse, 774 00:41:48,640 --> 00:41:50,840 causing the extreme change in colour. 775 00:41:51,000 --> 00:41:52,360 -Care to have a stab at the murder weapon? 776 00:41:52,520 --> 00:41:53,760 -Oh! 777 00:41:53,920 --> 00:41:55,800 -Too obvious? 778 00:41:55,960 --> 00:41:57,720 -It wasn't a knife. 779 00:41:57,880 --> 00:42:01,600 There's an abrasion rim, radial tears. 780 00:42:01,760 --> 00:42:04,640 I'd say we're looking for something sharp-ish 781 00:42:04,800 --> 00:42:06,120 and cylindrical? 782 00:42:06,280 --> 00:42:07,520 -Time of death? 783 00:42:07,680 --> 00:42:09,200 -Well, there's no rigour mortis, 784 00:42:09,360 --> 00:42:11,720 and the body still feels somewhat warm, 785 00:42:11,880 --> 00:42:14,760 allowing for peripheral shutdown due to blood loss 786 00:42:14,920 --> 00:42:16,840 and the extreme temp-- 787 00:42:17,000 --> 00:42:18,840 About 30 minutes. 788 00:42:19,000 --> 00:42:20,720 Presenting a conundrum. 789 00:42:20,880 --> 00:42:23,920 Because during that time, everyone was on the train. 790 00:42:24,080 --> 00:42:26,600 -Are you sure? -Quite sure. 791 00:42:26,760 --> 00:42:29,280 How intriguing. 792 00:42:29,440 --> 00:42:31,640 In addition to an impossible theft, 793 00:42:31,800 --> 00:42:34,280 we now have an impossible murder. 794 00:42:37,760 --> 00:42:39,600 -Stabbed?! 795 00:42:39,760 --> 00:42:41,200 By who?! 796 00:42:41,360 --> 00:42:43,520 -When? 797 00:42:43,680 --> 00:42:45,160 -Given the body was still warm, 798 00:42:45,320 --> 00:42:49,080 I estimate within the last half-hour. 799 00:42:49,240 --> 00:42:52,160 -But we were all on the train. -What about the blood? 800 00:42:52,320 --> 00:42:53,760 He said it wasn't natural. 801 00:42:53,920 --> 00:42:55,960 -My father thinks Miss Fitz D'Arcy stole the jewel 802 00:42:56,120 --> 00:42:58,520 and was slain by an avenging genie. 803 00:42:58,680 --> 00:43:01,640 -T-There's a perfectly good scientific explanation for that. 804 00:43:03,320 --> 00:43:08,400 The extreme cold causes the erydodytes to molecurlarise, 805 00:43:08,560 --> 00:43:11,560 meaning the blood looks salmon pink. 806 00:43:15,880 --> 00:43:19,560 -Well, that makes perfect sense. 807 00:43:19,720 --> 00:43:22,720 -Which brings me to the very unsupernatural conclusion. 808 00:43:22,880 --> 00:43:24,960 We have a stowaway. 809 00:43:37,080 --> 00:43:39,240 -What have we got here? -Stay back! 810 00:43:39,400 --> 00:43:41,720 -Inspector, Inspector! We got him! 811 00:43:41,880 --> 00:43:44,080 -Stay back! 812 00:43:44,240 --> 00:43:45,920 -Police. You're surrounded. 813 00:43:46,080 --> 00:43:48,120 There's no need for anyone to get hurt. 814 00:43:48,280 --> 00:43:49,480 Now drop the weapon. 815 00:43:53,600 --> 00:43:55,960 What's your name? 816 00:43:56,120 --> 00:43:58,880 -Nicholas Foster. -Is that blood on his shirt? 817 00:43:59,040 --> 00:44:00,760 -No. I do-- I do-- I don't know where it came from. 818 00:44:00,920 --> 00:44:03,520 -It came from the dead woman. You nicked the jewel. 819 00:44:03,680 --> 00:44:05,120 She must have seen you, so you killed her. 820 00:44:05,280 --> 00:44:06,680 -What have you done with it? 821 00:44:06,840 --> 00:44:09,600 -I'm not a thief! I didn't kill anyone! 822 00:44:09,760 --> 00:44:11,120 -Permission to beat the truth out of him, Sir. 823 00:44:11,280 --> 00:44:13,240 -No! -Someone grab her! 824 00:44:13,400 --> 00:44:15,960 -Enough! No one is getting beaten up. 825 00:44:16,120 --> 00:44:18,240 Now you come with me, and you, 826 00:44:18,400 --> 00:44:20,240 and we'll finish this off in private. 827 00:44:20,400 --> 00:44:23,520 -I expect you'll be testing the stains to confirm if it's blood? 828 00:44:23,680 --> 00:44:25,760 -Can you do that? 829 00:44:25,920 --> 00:44:27,000 -Yes. 830 00:44:27,160 --> 00:44:29,680 Right. 831 00:44:29,840 --> 00:44:31,480 -Perhaps I can bring you a clean shirt. 832 00:44:38,120 --> 00:44:40,760 -What if they try to make a run for it? 833 00:44:40,920 --> 00:44:42,560 -Where would they run to? 834 00:44:45,240 --> 00:44:47,760 -Don't you remember him coming into the café? 835 00:44:47,920 --> 00:44:50,320 -I didn't recognise him with his clothes off. 836 00:44:50,480 --> 00:44:53,120 -You weren't looking at his face. 837 00:44:53,280 --> 00:44:55,440 So he wasn't a vagrant then? 838 00:44:55,600 --> 00:44:57,520 -We're treating it as a murder investigation. 839 00:44:57,680 --> 00:45:00,480 -But it's Christmas Eve. -We know. 840 00:45:00,640 --> 00:45:01,960 So if there's anything you remember 841 00:45:02,120 --> 00:45:04,400 which could help identify him? 842 00:45:04,560 --> 00:45:07,240 -He had oxtail soup and toad in the hole 843 00:45:07,400 --> 00:45:09,840 followed by Bakewell tart and custard. 844 00:45:10,000 --> 00:45:12,080 The bill was 5 shillings and 8 pence 845 00:45:12,240 --> 00:45:13,800 and he didn't leave a tip. 846 00:45:13,960 --> 00:45:16,120 -And this, the season of giving. 847 00:45:16,280 --> 00:45:18,640 -Then had the cheek to ask to use the telephone. 848 00:45:18,800 --> 00:45:20,600 -I hope you gave him short shrift. 849 00:45:20,760 --> 00:45:22,200 -I said it was out of order, 850 00:45:22,360 --> 00:45:24,280 and I directed him to the nearest telephone box. 851 00:45:24,440 --> 00:45:26,640 -Bravo, Dottie. 852 00:45:26,800 --> 00:45:27,880 -What time was this? 853 00:45:28,040 --> 00:45:29,960 -Just as I was closing up at 5:30. 854 00:45:30,120 --> 00:45:31,960 Thank you, Miss Thimble. 855 00:45:32,120 --> 00:45:34,240 You've been very helpful. 856 00:45:34,400 --> 00:45:36,400 I'll get onto the telephone exchange, Sarge. 857 00:45:36,560 --> 00:45:38,120 -Thank you. 858 00:45:38,280 --> 00:45:40,320 -Is there any word on the Inspector? 859 00:45:40,480 --> 00:45:43,040 I mean, surely, they must have found them by now. 860 00:45:43,200 --> 00:45:45,480 -The snow ploughs, they are trying to get through. 861 00:45:45,640 --> 00:45:49,800 -I do hope you'll both be back in time to decorate the tree. 862 00:45:52,840 --> 00:45:55,320 -I'm ever so sorry to disturb you. 863 00:45:55,480 --> 00:45:57,240 I hope you don't mind. 864 00:45:59,360 --> 00:46:02,720 Now, let's see what we have here then. 865 00:46:05,120 --> 00:46:09,160 -We planned to meet on the train and get off just before Cholsey. 866 00:46:09,320 --> 00:46:11,400 -Can you tell me why you're running away? 867 00:46:11,560 --> 00:46:13,640 -Why do you think? 868 00:46:13,800 --> 00:46:15,640 -And you couldn't afford the train ticket? 869 00:46:15,800 --> 00:46:17,640 -I lost my job. 870 00:46:17,800 --> 00:46:20,120 I'm an apprentice electrician. 871 00:46:20,280 --> 00:46:21,840 Carol's dad called my boss 872 00:46:22,000 --> 00:46:23,360 and said I'd been harassing his daughter. 873 00:46:23,520 --> 00:46:25,120 -It still doesn't explain why you chose to elope 874 00:46:25,280 --> 00:46:28,080 during the worst snowstorm in living memory. 875 00:46:28,240 --> 00:46:30,640 Or why you were going alone to your aunt's at Christmas 876 00:46:30,800 --> 00:46:32,040 on a one way ticket. 877 00:46:34,160 --> 00:46:36,600 -Right. Well, I tested this, 878 00:46:36,760 --> 00:46:39,680 "according to your instructions," 879 00:46:39,840 --> 00:46:42,280 and it's insoluble, so not blood. 880 00:46:42,440 --> 00:46:45,320 Probably some kind of oil-based rust. 881 00:46:45,480 --> 00:46:47,160 -I told you. 882 00:46:47,320 --> 00:46:49,280 -I'm afraid that only proves that it's not blood. 883 00:46:49,440 --> 00:46:52,240 As the only one without an alibi at the time of the murder, 884 00:46:52,400 --> 00:46:54,560 I've got no choice but to detain you 885 00:46:54,720 --> 00:46:56,400 until we can verify your stories. 886 00:46:56,560 --> 00:46:58,920 -It isn't us you should be accusing. 887 00:46:59,080 --> 00:47:00,720 We heard the two of them talking. 888 00:47:12,680 --> 00:47:14,200 -The bells have thawed. 889 00:47:14,360 --> 00:47:15,880 -♪ Fa la la la la la la la la ♪ 890 00:47:16,040 --> 00:47:17,880 -Praise be to God. 891 00:47:18,040 --> 00:47:21,280 Our bodies may fast but our souls are nourished. 892 00:47:21,440 --> 00:47:23,560 -About that. Some of us were thinking... 893 00:47:23,720 --> 00:47:27,040 -Could this be another sign from the Holy Spirit? 894 00:47:27,200 --> 00:47:28,440 -You may be right. 895 00:47:28,600 --> 00:47:30,720 -Hallelujah. So Christmas is back on? 896 00:47:30,880 --> 00:47:33,560 -Eh, eh, eh, eh. I think what she meant was 897 00:47:33,720 --> 00:47:37,720 this may be a sign that God has blessed our endeavours. 898 00:47:37,880 --> 00:47:40,000 Is that not right, Sister Peter? 899 00:47:40,160 --> 00:47:42,720 -Y-Yes, Reverend Mother. -Uh-huh. 900 00:47:51,360 --> 00:47:54,280 -Tell everyone what you told me. 901 00:47:54,440 --> 00:47:57,640 -We were in the livestock car when we overheard them talking. 902 00:47:57,800 --> 00:47:59,880 What are we going to do? -I don't know. 903 00:48:00,040 --> 00:48:02,040 -As soon as we're rescued, you know what will happen. 904 00:48:02,200 --> 00:48:03,880 -Well, then we should leave before they get here. 905 00:48:04,040 --> 00:48:05,200 Leave? We don't even know where we are. 906 00:48:05,360 --> 00:48:08,080 -Shh, shh. -I broke no promises. 907 00:48:08,240 --> 00:48:09,640 -If Sir Swinton finds out what I did, 908 00:48:09,800 --> 00:48:11,400 do you think he'll ever forgive me? 909 00:48:11,560 --> 00:48:13,480 Tell me honestly, did you take the jewel? 910 00:48:20,800 --> 00:48:22,760 -Jean. 911 00:48:22,920 --> 00:48:23,920 After all this time? 912 00:48:24,080 --> 00:48:25,160 You're part of the family! 913 00:48:25,320 --> 00:48:27,320 -It isn't what you think. 914 00:48:27,480 --> 00:48:29,800 -You don't want to know what I think. 915 00:48:31,520 --> 00:48:36,200 -[ Clears throat ] If you will permit me to explain. 916 00:48:36,360 --> 00:48:39,560 I am Prince Harinder Jarasandha Ray, 917 00:48:39,720 --> 00:48:43,320 envoy to the Maharajah of Kashaktar. 918 00:48:43,480 --> 00:48:47,000 We believe the stone you know as The Star of The Orient 919 00:48:47,160 --> 00:48:49,840 is a holy relic of my nation. 920 00:48:53,240 --> 00:48:54,800 -Oh, no. Watch out! 921 00:48:54,960 --> 00:48:56,160 He may have a weapon. 922 00:49:01,680 --> 00:49:03,400 The Eye of Shiva, 923 00:49:03,560 --> 00:49:06,160 bestower of peace and prosperity. 924 00:49:06,320 --> 00:49:08,880 For centuries, it was guarded in a sacred temple. 925 00:49:09,040 --> 00:49:14,160 Then in 1863, the temple was looted and the jewel plundered. 926 00:49:14,320 --> 00:49:16,600 After that, we suffered mutiny and famine, 927 00:49:16,760 --> 00:49:20,480 world wars, and partition. 928 00:49:20,640 --> 00:49:23,560 -You believe the jewel will restore your fortunes? 929 00:49:23,720 --> 00:49:26,000 -I believe in the power of the mind. 930 00:49:26,160 --> 00:49:31,480 Those that doubt fail, while faith will bring success. 931 00:49:31,640 --> 00:49:34,600 We've been scouring the world for it ever since 932 00:49:34,760 --> 00:49:38,080 and are prepared to pay any price for its return. 933 00:49:38,240 --> 00:49:40,320 -Including stealing it? 934 00:49:40,480 --> 00:49:43,080 -I am no thief. 935 00:49:43,240 --> 00:49:44,840 Merely an emissary. 936 00:49:45,000 --> 00:49:47,480 We received word the British Museum 937 00:49:47,640 --> 00:49:50,840 had been offered a stone matching its description. 938 00:49:51,000 --> 00:49:53,960 And I was sent to negotiate with Sir Swinton. 939 00:49:54,120 --> 00:49:56,120 But he refused every overture. 940 00:49:56,280 --> 00:49:58,640 -Because it is not for sale. 941 00:49:58,800 --> 00:50:00,040 How much did he pay you? 942 00:50:00,200 --> 00:50:02,120 -Nothing. It wasn't like that. 943 00:50:02,280 --> 00:50:05,440 -Miss Smythe merely provided details of your journey. 944 00:50:05,600 --> 00:50:08,240 It was my last chance to intercede. 945 00:50:08,400 --> 00:50:13,320 I'd hoped if you'd heard me out, you would change your mind. 946 00:50:15,240 --> 00:50:17,320 -Why did you help him, Miss Smythe? 947 00:50:20,240 --> 00:50:21,920 -I'm not superstitious. 948 00:50:22,080 --> 00:50:25,280 I've certainly never believed in ghosts and curses, 949 00:50:25,440 --> 00:50:29,360 but since that jewel appeared, it felt like a pall of evil 950 00:50:29,520 --> 00:50:31,400 descended on us. 951 00:50:31,560 --> 00:50:34,080 [ Sighs ] I thought you should hear the facts 952 00:50:34,240 --> 00:50:36,120 before you did something you'd regret. 953 00:50:36,280 --> 00:50:39,560 -I don't employ you to make decisions for me. 954 00:50:39,720 --> 00:50:42,760 In fact, from here on in, consider yourself unemployed. 955 00:50:42,920 --> 00:50:45,760 And I shall make sure you never work again! 956 00:51:03,280 --> 00:51:04,960 -And then it struck me. 957 00:51:05,120 --> 00:51:07,200 "The Tea-Leaf" by Edgar Alfred Jepson. 958 00:51:07,360 --> 00:51:09,080 A locked room mystery classic. 959 00:51:09,240 --> 00:51:11,520 -I'll put it on my reading list. 960 00:51:11,680 --> 00:51:13,400 -Death by icicle, 961 00:51:13,560 --> 00:51:16,440 explaining why the body was still warm when you found it. 962 00:51:16,600 --> 00:51:18,080 The icicle staunched the wound. 963 00:51:18,240 --> 00:51:21,480 And when the heat of her body melted it, she bled out. 964 00:51:25,760 --> 00:51:28,560 And here is home to our murder weapon. 965 00:51:28,720 --> 00:51:29,680 Look. 966 00:51:40,040 --> 00:51:44,320 Mistletoe, which could have been dislodged from the tree 967 00:51:44,480 --> 00:51:46,280 when the murderer snapped off the icicle. 968 00:51:46,440 --> 00:51:47,480 -Hmm. 969 00:51:49,960 --> 00:51:51,880 -Now that's strange. 970 00:51:52,040 --> 00:51:53,440 -What is that? 971 00:51:53,600 --> 00:51:55,000 -I don't know. 972 00:51:55,160 --> 00:51:58,200 Which is what makes it strange. 973 00:51:58,360 --> 00:51:59,840 -Of course you realise, this puts back... 974 00:52:00,000 --> 00:52:02,560 ...the time of death by approximately 30 minutes. 975 00:52:02,720 --> 00:52:07,360 I'm gonna need an account of all your movements. 976 00:52:07,520 --> 00:52:08,840 -What's he saying? 977 00:52:09,000 --> 00:52:11,760 -He's saying any of us could have done it. 978 00:52:11,920 --> 00:52:14,440 -Who was last person to see Miss Fitz D'Arcy? 979 00:52:14,600 --> 00:52:15,920 -She escorted me back to the train, 980 00:52:16,080 --> 00:52:18,280 and then said she wanted to take a walk. 981 00:52:18,440 --> 00:52:20,240 -Was there anybody else on the train? 982 00:52:20,400 --> 00:52:23,400 -Swinton. But I-I think he was... 983 00:52:23,560 --> 00:52:24,760 taking a nap. 984 00:52:24,920 --> 00:52:26,840 -Are you accusing me of snoring? 985 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 -It's more of a whistle. 986 00:52:29,160 --> 00:52:31,280 -After about half an hour, it had starting snowing, 987 00:52:31,440 --> 00:52:33,280 so everybody came back to the train. 988 00:52:33,440 --> 00:52:35,880 -Which is when we noticed Miss Fitz D'Arcy was missing. 989 00:52:36,040 --> 00:52:38,320 We were about to send out a search party 990 00:52:38,480 --> 00:52:40,520 when Fawcett returned with the news. 991 00:52:40,680 --> 00:52:43,280 -I'm gonna need detailed statements from all of you. 992 00:52:43,440 --> 00:52:45,480 -Does that mean I'm not under arrest anymore? 993 00:52:45,640 --> 00:52:47,760 -Well, it doesn't mean you're off the hook. 994 00:52:47,920 --> 00:52:51,120 -However, given this new information, 995 00:52:51,280 --> 00:52:53,720 you are no more under suspicion than anyone else. 996 00:52:55,560 --> 00:52:57,520 Any luck identifying that? -No. 997 00:52:57,680 --> 00:53:00,280 The pattern has a strange symmetry. 998 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 It's almost man-made. 999 00:53:01,840 --> 00:53:03,400 How did you get on? 1000 00:53:03,560 --> 00:53:05,360 -Well, Swinton and Abigail were on the train. 1001 00:53:05,520 --> 00:53:08,080 But according to Abigail, Swinton was asleep. 1002 00:53:08,240 --> 00:53:10,160 -Well, so he could have slipped out without her knowing. 1003 00:53:10,320 --> 00:53:12,880 -Hmm. Carol and Nick were together which means nothing. 1004 00:53:13,040 --> 00:53:16,480 Are they Romeo and Juliet or a baby-faced Bonnie and Clyde? 1005 00:53:16,640 --> 00:53:17,760 -Well, they were very swift to point the finger 1006 00:53:17,920 --> 00:53:19,240 at Mr. Ray and Miss Smythe. 1007 00:53:19,400 --> 00:53:22,480 -Who, along with Ranulph, don't have alibis. 1008 00:53:22,640 --> 00:53:24,080 They all claimed to be milling around outside, 1009 00:53:24,240 --> 00:53:25,560 but none of them can vouch for each other 1010 00:53:25,720 --> 00:53:27,320 during the crucial time. 1011 00:53:27,480 --> 00:53:30,600 -So, if we can assume that the jewel thief and murderer 1012 00:53:30,760 --> 00:53:33,320 are one in the same, and that Sir Swinton is telling the truth 1013 00:53:33,480 --> 00:53:35,280 about not revealing the combination... 1014 00:53:35,440 --> 00:53:37,440 -Then how did they steal the jewel? 1015 00:53:37,600 --> 00:53:39,000 -Exactly. 1016 00:53:39,160 --> 00:53:42,880 Find the thief and we find the murderer. 1017 00:53:43,040 --> 00:53:45,240 If you could assume Sir Swinton's position 1018 00:53:45,400 --> 00:53:46,680 entering the combination. 1019 00:53:46,840 --> 00:53:48,440 -If you tell me what we're doing. 1020 00:53:48,600 --> 00:53:51,000 -Seeing if there's any way he could have been observed. 1021 00:53:51,160 --> 00:53:52,400 -Right. 1022 00:54:13,720 --> 00:54:15,600 Nothing to be seen here. 1023 00:54:25,480 --> 00:54:27,800 Well, there aren't any footholds. 1024 00:54:30,480 --> 00:54:34,240 Hello. What have we here? 1025 00:54:43,600 --> 00:54:47,120 -Is it me, or is there something very strange about that woman? 1026 00:54:49,440 --> 00:54:52,680 -What is it? -It looks like sawdust. 1027 00:54:52,840 --> 00:54:56,200 Thrown from the train and then stuck to the window frame. 1028 00:54:56,360 --> 00:54:58,760 The question is, where did it come from? 1029 00:54:58,920 --> 00:55:01,520 -Can you find out? -It might have slipped your mind 1030 00:55:01,680 --> 00:55:03,560 but I'm without my usual diagnostic kit. 1031 00:55:05,760 --> 00:55:06,920 -I've got a present for you. 1032 00:55:07,080 --> 00:55:09,120 -Oh! What is it? 1033 00:55:09,280 --> 00:55:11,560 -I can't tell you. It would ruin the surprise. 1034 00:55:11,720 --> 00:55:12,920 Come on. 1035 00:55:20,520 --> 00:55:22,840 -I say, old chap, any chance of a cuppa? 1036 00:55:23,000 --> 00:55:25,840 -Right you are, Sir, but I'm afraid we are down 1037 00:55:26,000 --> 00:55:28,840 to our last half packet of shortbread fingers. 1038 00:55:29,000 --> 00:55:31,200 -Sir Swinton needs food to take his medication. 1039 00:55:31,360 --> 00:55:35,200 -My health is no longer any concern of yours. 1040 00:55:35,360 --> 00:55:37,280 -I suppose we could always burn down the train. 1041 00:55:37,440 --> 00:55:39,040 -Uh... 1042 00:55:39,200 --> 00:55:41,480 -Alright, keep your trousers on, Fawcett. I was joking. 1043 00:55:41,640 --> 00:55:43,120 -Ow! 1044 00:55:43,280 --> 00:55:45,560 -What is it? What's wrong? 1045 00:55:45,720 --> 00:55:47,000 -I'm fine. It's just... 1046 00:55:50,720 --> 00:55:52,600 -Forgive me, but you don't look fine. 1047 00:55:52,760 --> 00:55:54,200 -Could she have been poisoned? 1048 00:55:54,360 --> 00:55:56,680 -Is it the baby? -It can't. 1049 00:55:56,840 --> 00:55:58,680 I-It's too soon. It can't. 1050 00:55:58,840 --> 00:56:01,040 -It isn't due for two months. 1051 00:56:01,200 --> 00:56:03,600 -It seems your baby has other ideas. 1052 00:56:03,760 --> 00:56:05,120 -Ow! 1053 00:56:11,320 --> 00:56:13,520 -Ooh! [ Chuckles ] 1054 00:56:13,680 --> 00:56:15,240 -I bought it for my niece. 1055 00:56:15,400 --> 00:56:17,600 She's only four, but it's never too early to start. 1056 00:56:21,080 --> 00:56:22,560 Wrong one. 1057 00:56:30,840 --> 00:56:32,720 -Just what I wanted for Christmas. 1058 00:56:32,880 --> 00:56:36,040 -Erm, we have a problem. 1059 00:56:37,680 --> 00:56:40,320 -You poor things. Why didn't you tell us? 1060 00:56:40,480 --> 00:56:41,960 -That explains a lot. 1061 00:56:42,120 --> 00:56:43,680 -They were sending me to a home 1062 00:56:43,840 --> 00:56:46,440 for unmarried mothers to have the baby. 1063 00:56:46,600 --> 00:56:49,040 -Hence the one-way ticket. -We would be married. 1064 00:56:49,200 --> 00:56:52,640 But she's only 16 and needs her parents' permission. 1065 00:56:52,800 --> 00:56:55,480 They didn't want a brown baby in the family. 1066 00:56:55,640 --> 00:56:57,520 -They're gonna make me give it away after it's born. 1067 00:56:57,680 --> 00:56:59,280 [ Electricity crackles ] 1068 00:56:59,440 --> 00:57:02,400 -That's the power from the generator out. 1069 00:57:02,560 --> 00:57:04,280 -Well, how long before we freeze to death? 1070 00:57:04,440 --> 00:57:06,520 -Well... -That's not gonna happen. 1071 00:57:06,680 --> 00:57:08,080 Help will arrive soon. 1072 00:57:08,240 --> 00:57:09,400 -It's been 24 hours. 1073 00:57:09,560 --> 00:57:11,040 Surely they'd have found us by now. 1074 00:57:11,200 --> 00:57:13,360 -Hush! Listen. [ Bells tolling ] 1075 00:57:13,520 --> 00:57:15,800 I'd recognise those bells anywhere. 1076 00:57:15,960 --> 00:57:17,960 The Treble is late at backstroke. 1077 00:57:18,120 --> 00:57:20,880 And given the wind is blowing east 1078 00:57:21,040 --> 00:57:23,560 that means St. Vincent's is only, 1079 00:57:23,720 --> 00:57:26,560 well, a few miles southwest as the crow flies. 1080 00:57:26,720 --> 00:57:28,640 -We can't trek cross-country for miles 1081 00:57:28,800 --> 00:57:30,120 when there's more snow coming. 1082 00:57:30,280 --> 00:57:31,600 It would be suicide. 1083 00:57:31,760 --> 00:57:33,600 -Ow! [ Breathing heavily ] 1084 00:57:33,760 --> 00:57:35,200 -We could rig a signal. 1085 00:57:35,360 --> 00:57:36,880 -Of course. Why didn't we think of that? 1086 00:57:37,040 --> 00:57:38,160 Should we run up a red flag? 1087 00:57:38,320 --> 00:57:40,000 -No, the signal light's still on. 1088 00:57:40,160 --> 00:57:42,680 Maybe I could harness the power from it. 1089 00:57:42,840 --> 00:57:44,920 The cable. There's cable in the livestock carriage. 1090 00:57:45,080 --> 00:57:46,440 -Good idea. You two, go with him. 1091 00:57:46,600 --> 00:57:48,280 Meanwhile I'm gonna walk the tracks east, 1092 00:57:48,440 --> 00:57:49,680 see if I can find another phone. 1093 00:57:49,840 --> 00:57:52,520 -I'll come with you, Sir. 1094 00:57:52,680 --> 00:57:55,960 -Ow! [ Breathing heavily ] 1095 00:57:56,120 --> 00:57:58,640 -There, there. 1096 00:57:58,800 --> 00:58:03,120 [ Typewriter clacking ] 1097 00:58:03,280 --> 00:58:06,400 [ Telephone rings ] 1098 00:58:06,560 --> 00:58:08,200 -Henry Medwick. Secure Goods Logistics. 1099 00:58:08,360 --> 00:58:09,640 -Good afternoon. 1100 00:58:09,800 --> 00:58:11,480 DS Livingstone, Great Slaughter Police. 1101 00:58:11,640 --> 00:58:14,160 I believe you received a phone call from a public telephone box 1102 00:58:14,320 --> 00:58:17,320 at approximately 6:00 p.m. the night before last. 1103 00:58:17,480 --> 00:58:20,560 -Yes. An employee checking in with his travel details. 1104 00:58:20,720 --> 00:58:22,360 He was hired to accompany a cargo to London. 1105 00:58:22,520 --> 00:58:24,520 -A cargo? 1106 00:58:24,680 --> 00:58:26,360 -Yeah, we provide security escorts 1107 00:58:26,520 --> 00:58:27,920 for the shipment of valuable goods. 1108 00:58:28,080 --> 00:58:29,960 -I have some bad news. 1109 00:58:30,120 --> 00:58:33,120 We found a body last night, and we believe it may be him. 1110 00:58:33,280 --> 00:58:35,000 -In Great Slaughter? 1111 00:58:35,160 --> 00:58:37,600 -Yes. -No, that isn't possible. 1112 00:58:37,760 --> 00:58:39,200 I-I met him on the train yesterday 1113 00:58:39,360 --> 00:58:40,840 when I accompanied the safe to Gloucester Vale. 1114 00:58:41,000 --> 00:58:44,640 -What was in this safe? 1115 00:58:51,160 --> 00:58:53,720 -I suppose we'll have to wait till next year. 1116 00:58:53,880 --> 00:58:56,920 Hmm. Still at least we know what's behind it. 1117 00:58:59,520 --> 00:59:02,040 -Sister Reginald. 1118 00:59:02,200 --> 00:59:04,160 Look! 1119 00:59:04,320 --> 00:59:08,840 I've never seen that star that bright. 1120 00:59:09,000 --> 00:59:11,160 Maybe Reverend Mother is right. 1121 00:59:11,320 --> 00:59:15,280 God sees our purpose and has sent us a sign. 1122 00:59:15,440 --> 00:59:17,320 It's a miracle! 1123 00:59:17,480 --> 00:59:20,520 -Is it hell as like! 1124 00:59:20,680 --> 00:59:22,320 Come on! 1125 00:59:24,680 --> 00:59:27,080 -Morse code? -I'm no expert, 1126 00:59:27,240 --> 00:59:29,200 but even I know what dot, dot, dot, dash, dash -- 1127 00:59:29,360 --> 00:59:32,160 -Eh, eh, eh, eh. I'll inform the authorities. 1128 00:59:33,320 --> 00:59:35,160 [ Static ] 1129 00:59:38,960 --> 00:59:40,360 -What can we do? 1130 00:59:40,520 --> 00:59:43,120 Without help, they may freeze to death. 1131 00:59:43,280 --> 00:59:46,360 -Fetch food, thermoses, and blankets. 1132 00:59:46,520 --> 00:59:49,440 -Where are we going? -We will follow that star! 1133 01:00:15,920 --> 01:00:17,600 -Interesting. 1134 01:00:30,280 --> 01:00:32,520 Oh. I see. 1135 01:00:32,680 --> 01:00:35,480 Oh, dear. 1136 01:00:37,600 --> 01:00:39,960 -[ Breathing heavily ] 1137 01:00:40,120 --> 01:00:42,040 There's a phone. 1138 01:00:42,200 --> 01:00:43,840 It's working. 1139 01:00:52,360 --> 01:00:55,240 -Agreeable as our acquaintance has been. 1140 01:00:55,400 --> 01:00:58,040 it's time for you and I to part company. 1141 01:00:59,960 --> 01:01:01,640 Sit. 1142 01:01:07,160 --> 01:01:08,560 -There's no need for violence. 1143 01:01:08,720 --> 01:01:11,080 -Oh, there's clearly a need for some. 1144 01:01:11,240 --> 01:01:13,760 But you've been a pleasure to serve, Inspector. 1145 01:01:13,920 --> 01:01:18,520 Which is why I'm not going to kill you. 1146 01:01:39,080 --> 01:01:41,800 -It's getting worse. 1147 01:01:41,960 --> 01:01:43,840 -How about a marching song? 1148 01:01:44,000 --> 01:01:45,480 Keep our spirits up? 1149 01:01:45,640 --> 01:01:48,240 -Excellent idea, Sister Reginald. 1150 01:01:48,400 --> 01:01:52,080 ♪ Onward Christian Soldiers ♪ 1151 01:01:52,240 --> 01:01:54,280 -♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1152 01:01:54,440 --> 01:01:56,520 ♪ Jingle all the way ♪ 1153 01:01:56,680 --> 01:01:58,640 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 1154 01:01:58,800 --> 01:02:01,560 ♪ On a one-horse open sleigh, hey ♪ 1155 01:02:01,720 --> 01:02:03,840 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1156 01:02:04,000 --> 01:02:05,760 ♪ Jingle all the way ♪ 1157 01:02:05,920 --> 01:02:08,120 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 1158 01:02:08,280 --> 01:02:10,560 ♪ On a one-horse open sleigh ♪ 1159 01:02:10,720 --> 01:02:13,480 -A ruby worth £3 million? 1160 01:02:13,640 --> 01:02:16,040 I wouldn't mind that in my Christmas stocking. 1161 01:02:16,200 --> 01:02:18,480 -So, our victim's name is Stanley Fawcett. 1162 01:02:18,640 --> 01:02:21,280 He worked as a Pullman Steward for the security firm. 1163 01:02:21,440 --> 01:02:23,040 -The killer murdered him and took his place. 1164 01:02:23,200 --> 01:02:24,160 -Yeah, but there's something about this case 1165 01:02:24,320 --> 01:02:25,960 that I just can't put my finger on. 1166 01:02:26,120 --> 01:02:27,800 -I know what you mean, Sarge. 1167 01:02:29,760 --> 01:02:31,840 Do you know... I think I've got it. 1168 01:02:32,000 --> 01:02:34,040 Do you remember in February when we got that alert 1169 01:02:34,200 --> 01:02:35,440 from the Gloucester Police about the theft 1170 01:02:35,600 --> 01:02:36,680 of the Earl of Norton's painting? 1171 01:02:36,840 --> 01:02:40,160 -Mm. The Rembrandt. 1172 01:02:40,320 --> 01:02:41,600 I think you might be on to something, Peggy. 1173 01:02:41,760 --> 01:02:43,000 Can you dig out that file for me? 1174 01:02:43,160 --> 01:02:44,760 -On it, Sarge. 1175 01:02:59,640 --> 01:03:02,080 [ Indistinct whispering ] 1176 01:03:09,480 --> 01:03:13,200 -All this time you had £3 million under your hat. 1177 01:03:13,360 --> 01:03:15,680 -You weren't supposed to wake up. 1178 01:03:15,840 --> 01:03:17,720 My error. 1179 01:03:17,880 --> 01:03:19,960 I should have hit you harder. 1180 01:03:20,120 --> 01:03:22,120 -Shame. -It is for you. 1181 01:03:22,280 --> 01:03:24,840 Now I'm going to have to kill you. 1182 01:03:25,000 --> 01:03:26,280 -Wait! 1183 01:03:26,440 --> 01:03:28,520 At least tell me how you stole it. 1184 01:03:28,680 --> 01:03:31,320 -I don't share trade secrets. 1185 01:03:31,480 --> 01:03:34,240 -I think I can explain. 1186 01:03:34,400 --> 01:03:36,520 Once I'd worked it out, it was clear there was only one person 1187 01:03:36,680 --> 01:03:38,760 with the opportunity to engineer it. 1188 01:03:38,920 --> 01:03:41,360 -Put the gun down, Sister. 1189 01:03:41,520 --> 01:03:44,400 -I believe this is what's known as a standoff. 1190 01:03:44,560 --> 01:03:47,840 -Hmm. Then while we wait, 1191 01:03:48,000 --> 01:03:51,000 the floor is yours. 1192 01:03:51,160 --> 01:03:54,360 -The sawdust transpired to be oak veneer on pine 1193 01:03:54,520 --> 01:03:57,280 with traces of varnish, matching that on the door. 1194 01:03:57,440 --> 01:03:59,040 I examined it, you see, 1195 01:03:59,200 --> 01:04:02,840 and found signs that the spy hole had been unscrewed 1196 01:04:03,000 --> 01:04:05,160 Then it was only a matter of reversing it. 1197 01:04:23,520 --> 01:04:24,920 After gaining the combination, 1198 01:04:25,080 --> 01:04:28,480 it was a simple matter to switch it back again. 1199 01:04:28,640 --> 01:04:31,200 Simple but ingenious. 1200 01:04:31,360 --> 01:04:34,080 -Very good, Sister. 1201 01:04:34,240 --> 01:04:36,560 If you are even a nun. 1202 01:04:36,720 --> 01:04:38,320 -Oh, assuredly so 1203 01:04:38,480 --> 01:04:40,760 and have no experience with firearms. 1204 01:04:40,920 --> 01:04:42,560 So even though I would be aiming at your leg, 1205 01:04:42,720 --> 01:04:44,920 the chances of me missing and hitting a vital organ 1206 01:04:45,080 --> 01:04:46,880 is statistically quite high. 1207 01:04:47,040 --> 01:04:50,160 -Put it down. And she's not lying to you. 1208 01:04:50,320 --> 01:04:52,400 She's no threat to you. You can let her go. 1209 01:04:52,560 --> 01:04:55,600 -As someone whose career rests on remaining incognito, 1210 01:04:55,760 --> 01:04:57,240 I beg to differ. 1211 01:04:57,400 --> 01:05:01,480 And now regrettably, I must kill you both. 1212 01:05:01,640 --> 01:05:03,480 Ladies first. 1213 01:05:05,400 --> 01:05:06,800 -No! [ Gunshot ] 1214 01:05:10,600 --> 01:05:12,120 For God sake, Sister, put it down. 1215 01:05:12,280 --> 01:05:14,760 It is real and it is loa-- 1216 01:05:14,920 --> 01:05:16,360 [ Glass shatters ] 1217 01:05:19,760 --> 01:05:22,240 A little help here would be appreciated. 1218 01:05:25,360 --> 01:05:27,720 -Intriguing. So Fawcett was our thief, 1219 01:05:27,880 --> 01:05:30,080 begging the question, who killed Miss Fitz D'Arcy 1220 01:05:30,240 --> 01:05:32,960 given he has a cast-iron alibi? 1221 01:05:35,600 --> 01:05:38,400 Oh, sorry. 1222 01:05:38,560 --> 01:05:40,680 -10 months ago, a Rembrandt was stolen from the Earl of Norton 1223 01:05:40,840 --> 01:05:42,560 by a man masquerading as a restorer, 1224 01:05:42,720 --> 01:05:44,720 who was subsequently found murdered. 1225 01:05:44,880 --> 01:05:46,480 -Believed to be the work of Pontius Blik, 1226 01:05:46,640 --> 01:05:48,640 an international thief and a master of disguise. 1227 01:05:48,800 --> 01:05:50,520 He's wanted by INTERPOL. 1228 01:05:50,680 --> 01:05:53,120 -And you think he's on this missing train with Gillespie? 1229 01:05:53,280 --> 01:05:55,040 -Yes, Sir. 1230 01:05:55,200 --> 01:05:56,560 The rescue services still can't get through to locate them. 1231 01:05:56,720 --> 01:05:58,360 It's 30 miles. 1232 01:05:58,520 --> 01:06:01,480 -So we're looking for a needle in a haystack 1233 01:06:01,640 --> 01:06:03,480 in a blizzard. 1234 01:06:15,520 --> 01:06:17,800 -I don't think we can get there! 1235 01:06:17,960 --> 01:06:19,800 -We've come too far to go back again, 1236 01:06:19,960 --> 01:06:24,720 so we're damned if we do and we're damned if we don't! 1237 01:06:24,880 --> 01:06:27,440 -I've often wondered how I'd go? 1238 01:06:27,600 --> 01:06:31,000 I have to say, freezing to death in a blizzard 1239 01:06:31,160 --> 01:06:32,520 wasn't high on the list. 1240 01:06:32,680 --> 01:06:34,720 -Quiet, Sister Reginald. 1241 01:06:34,880 --> 01:06:39,000 I think the time for flippancy is over 1242 01:06:39,160 --> 01:06:41,880 and the time for prayer begun. 1243 01:06:42,040 --> 01:06:46,320 Our Father, Who art in heaven, 1244 01:06:46,480 --> 01:06:48,320 hallowed be Thy name; 1245 01:06:48,480 --> 01:06:52,000 Thy kingdom come; Thy will be done 1246 01:06:52,160 --> 01:06:54,680 on earth as it is in heaven. 1247 01:06:54,840 --> 01:06:57,880 -As it is in heaven. 1248 01:07:01,080 --> 01:07:03,960 [ Clock chiming ] 1249 01:07:15,440 --> 01:07:17,080 -It was Fawcett? 1250 01:07:17,240 --> 01:07:19,840 -"Fawcett" isn't who we thought, it seems. 1251 01:07:20,000 --> 01:07:21,600 -And now he's escaped with the jewel? 1252 01:07:21,760 --> 01:07:25,080 -It has a habit of making its way back. 1253 01:07:27,040 --> 01:07:29,680 -Sister Boniface! I need your help! 1254 01:07:29,840 --> 01:07:31,840 Her contractions are getting closer together! 1255 01:07:32,000 --> 01:07:33,640 I'm no expert, but... 1256 01:07:33,800 --> 01:07:35,080 -I-I'm on my way, Miss Smythe! 1257 01:07:35,240 --> 01:07:38,640 Um, hot towels. 1258 01:07:38,800 --> 01:07:41,120 -In the meantime, keep that signal going. 1259 01:07:48,360 --> 01:07:50,840 -Give us this day our daily bread; 1260 01:07:51,000 --> 01:07:52,800 and forgive us our trespasses 1261 01:07:52,960 --> 01:07:56,200 as we forgive those who trespass against us; 1262 01:07:56,360 --> 01:08:00,960 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 1263 01:08:15,560 --> 01:08:17,360 -Is it an angel? 1264 01:08:17,520 --> 01:08:20,760 -Warra u ella dun are et Susser? 1265 01:08:39,600 --> 01:08:42,240 -Oh, yes, look, here's one. 1266 01:08:42,400 --> 01:08:44,080 -Good. 1267 01:08:52,920 --> 01:08:54,200 -Strange. 1268 01:09:03,960 --> 01:09:06,480 Inspector. Can I have a word? 1269 01:09:08,600 --> 01:09:11,240 Miss Fitz D'Arcy wasn't murdered because of the jewel. 1270 01:09:11,400 --> 01:09:14,680 It was an entirely different motive. 1271 01:09:14,840 --> 01:09:16,680 -What am I looking at? 1272 01:09:16,840 --> 01:09:19,680 -I think it's a glove mark where they rested their hand 1273 01:09:19,840 --> 01:09:22,800 on the tree trunk while reaching for the icicle. 1274 01:09:22,960 --> 01:09:24,360 -Are you sure? 1275 01:09:24,520 --> 01:09:25,760 -Not at all. 1276 01:09:25,920 --> 01:09:28,600 The image was far too fuzzy. 1277 01:09:28,760 --> 01:09:31,000 But there is one way of finding out. 1278 01:09:33,160 --> 01:09:34,440 Lights, please. 1279 01:09:41,240 --> 01:09:42,640 Up a bit. 1280 01:09:42,800 --> 01:09:44,920 Left a bit. 1281 01:09:45,080 --> 01:09:47,480 Down a smidgeon. Stop. 1282 01:09:47,640 --> 01:09:49,600 Don't move. 1283 01:09:52,280 --> 01:09:55,720 Oh, yes, the wood cells 1284 01:09:55,880 --> 01:09:59,000 have changed where the roots were invaded. 1285 01:09:59,160 --> 01:10:01,560 [ Vehicle approaches ] 1286 01:10:05,480 --> 01:10:07,280 -Ow! 1287 01:10:07,440 --> 01:10:10,600 -Sister Boniface. -Reverend Mother. 1288 01:10:10,760 --> 01:10:12,800 It's a long story. -Spare me. 1289 01:10:12,960 --> 01:10:15,560 It appears there is a young woman in labour. 1290 01:10:15,720 --> 01:10:17,760 -We have to get her to an hospital. 1291 01:10:17,920 --> 01:10:20,320 -How far apart are the contractions? 1292 01:10:20,480 --> 01:10:22,560 -About two minutes. 1293 01:10:22,720 --> 01:10:24,800 -Then you aren't going anywhere 1294 01:10:24,960 --> 01:10:27,560 unless you want to give birth in the back of a tractor. 1295 01:10:29,480 --> 01:10:33,520 I predict baby will be with us within the hour. 1296 01:10:33,680 --> 01:10:35,600 Why are you looking at me like that? 1297 01:10:35,760 --> 01:10:38,760 I was trained in the midwifery. 1298 01:10:38,920 --> 01:10:41,280 So, uh, chop chop. 1299 01:10:41,440 --> 01:10:47,720 Uh, scissors, surgical scissors, um, sheets, and blankets. 1300 01:10:47,880 --> 01:10:51,240 -Ow! -Oh, and space, 1301 01:10:51,400 --> 01:10:53,040 maybe enough for you to lie down in. 1302 01:10:53,200 --> 01:10:55,120 Ah, this will do. 1303 01:10:55,280 --> 01:10:58,040 -Our baby is not being born with the animals! 1304 01:10:58,200 --> 01:11:00,560 -If it was good enough for St. Joseph, 1305 01:11:00,720 --> 01:11:03,520 then it's good enough for you. 1306 01:11:03,680 --> 01:11:05,600 -You found us? 1307 01:11:05,760 --> 01:11:07,560 -Thank Tom. 1308 01:11:07,720 --> 01:11:09,520 He was out in the fields feeding his sheep. 1309 01:11:09,680 --> 01:11:10,800 [ Sheep bleating ] 1310 01:11:10,960 --> 01:11:14,480 -Dor dor dor dar dar dar dor dor dor. 1311 01:11:14,640 --> 01:11:16,720 Dar dar dar. 1312 01:11:16,880 --> 01:11:19,560 -[ Chuckles ] Nice one, Tom. 1313 01:11:19,720 --> 01:11:20,880 -There's something I need to show you. 1314 01:11:31,720 --> 01:11:33,880 We found him less than a mile from here. 1315 01:11:34,040 --> 01:11:35,120 No signs of any injury. 1316 01:11:35,280 --> 01:11:36,840 He must have frozen. 1317 01:11:37,000 --> 01:11:38,840 -Except for the expression on his face. 1318 01:11:39,000 --> 01:11:41,760 -It looks like he was frightened to death. 1319 01:11:41,920 --> 01:11:45,720 -We found this clutched in his hands. 1320 01:11:45,880 --> 01:11:48,560 -Sir Swinton. 1321 01:11:51,720 --> 01:11:55,280 -Sir Swinton Usher. I believe this is yours, Sir. 1322 01:11:55,440 --> 01:11:56,520 -No. I don't want it. 1323 01:12:05,280 --> 01:12:06,880 -I'll fill you in later. 1324 01:12:07,040 --> 01:12:09,480 Button, could you please gather everyone in the Pullman. 1325 01:12:09,640 --> 01:12:10,760 -Sarge. 1326 01:12:18,080 --> 01:12:20,240 -Our error was assuming Miss Fitz D'Arcy 1327 01:12:20,400 --> 01:12:22,480 had discovered our jewel thief 1328 01:12:22,640 --> 01:12:26,080 when, in fact, there's another imposter. 1329 01:12:26,240 --> 01:12:30,800 -You have my word, I did not touch her. 1330 01:12:33,800 --> 01:12:35,280 -Don't look at me. 1331 01:12:44,640 --> 01:12:47,640 -I'm looking at you, Mrs. Usher. 1332 01:12:47,800 --> 01:12:50,800 Can you explain what you were doing at the crime scene? 1333 01:12:50,960 --> 01:12:52,640 -I don't know what you're talking about. 1334 01:12:52,800 --> 01:12:55,400 -I have your glove here. 1335 01:12:55,560 --> 01:12:57,440 It's riddled with mistletoe parasite 1336 01:12:57,600 --> 01:12:59,600 from the tree the murder weapon came from. 1337 01:12:59,760 --> 01:13:02,600 -How could you possibly know that? 1338 01:13:02,760 --> 01:13:05,160 -I've been economical with the truth. 1339 01:13:05,320 --> 01:13:08,600 -Sister Boniface is our Police Scientific Advisor. 1340 01:13:08,760 --> 01:13:10,400 As well as being a nun. 1341 01:13:10,560 --> 01:13:13,040 -Are you insane, man? She's blind. 1342 01:13:13,200 --> 01:13:15,360 -Then how can she explain this? 1343 01:13:17,880 --> 01:13:19,400 -Tropicamide. 1344 01:13:19,560 --> 01:13:22,680 It's a pupil dilator used in cycloplegic refractions. 1345 01:13:32,760 --> 01:13:36,600 -When did you regain your sight, Mrs. Usher? 1346 01:13:36,760 --> 01:13:40,120 -Three months ago. 1347 01:13:40,280 --> 01:13:42,560 -And when were you planning on telling me? 1348 01:13:42,720 --> 01:13:44,240 -[ Sighs ] 1349 01:13:44,400 --> 01:13:45,800 I knew I couldn't hide it forever, 1350 01:13:45,960 --> 01:13:50,440 but just a little while. 1351 01:13:50,600 --> 01:13:52,280 I didn't want to ruin it. 1352 01:13:52,440 --> 01:13:55,160 -Ruin what? -Us. 1353 01:13:55,320 --> 01:13:56,600 For the first time in our marriage, 1354 01:13:56,760 --> 01:13:59,680 I had you all to myself. 1355 01:13:59,840 --> 01:14:03,440 Then Helena started writing, asking you to go back to her. 1356 01:14:03,600 --> 01:14:06,080 -You read my letters. 1357 01:14:06,240 --> 01:14:10,240 -It wasn't like you needed to hide them from me. 1358 01:14:10,400 --> 01:14:12,920 And then Miss Fitz D'Arcy saw me. 1359 01:14:13,080 --> 01:14:16,160 -[ Snoring ] 1360 01:14:45,040 --> 01:14:47,040 -The next day, she escorted me back to the train 1361 01:14:47,200 --> 01:14:48,600 and suggested we take a little walk 1362 01:14:48,760 --> 01:14:51,520 so we could talk in private. 1363 01:14:51,680 --> 01:14:54,320 I bared my soul to her, begged her to keep my secret 1364 01:14:54,480 --> 01:14:55,960 so I could tell you in my own time 1365 01:14:56,120 --> 01:14:58,680 once that woman was out of our lives for good. 1366 01:14:58,840 --> 01:15:02,320 -I sympathise of course. 1367 01:15:02,480 --> 01:15:06,560 And naturally, you may trust in my discretion. 1368 01:15:08,560 --> 01:15:12,400 I'm sure we can come to a mutually beneficial arrangement. 1369 01:15:12,560 --> 01:15:15,520 -Are you blackmailing me? 1370 01:15:15,680 --> 01:15:18,840 -Nothing so vulgar. 1371 01:15:19,000 --> 01:15:22,200 Just a modest monthly stipend 1372 01:15:22,360 --> 01:15:24,640 in return for services rendered. 1373 01:15:24,800 --> 01:15:25,920 -You're despicable. 1374 01:15:26,080 --> 01:15:28,440 -Easy for you to say. 1375 01:15:28,600 --> 01:15:31,640 You have a husband to cushion you. 1376 01:15:31,800 --> 01:15:36,240 Whereas I am obliged to feather my own nest. 1377 01:15:37,520 --> 01:15:43,040 Perhaps you need a moment to think about it. 1378 01:15:44,720 --> 01:15:45,880 -What choice did I have but to agree 1379 01:15:46,040 --> 01:15:49,760 to her sordid little blackmail? 1380 01:15:49,920 --> 01:15:53,600 Everything that happened after was like a dream, 1381 01:15:53,760 --> 01:15:56,920 like I was outside of my body watching it. 1382 01:16:09,640 --> 01:16:11,520 -I'm sure you've made the right decision. 1383 01:16:11,680 --> 01:16:13,400 [ Gasps ] 1384 01:16:17,680 --> 01:16:21,200 -I'd never have left you, Abigail. 1385 01:16:21,360 --> 01:16:23,440 Blind or not. 1386 01:16:25,960 --> 01:16:27,320 Call it an epiphany, 1387 01:16:27,480 --> 01:16:29,560 but there's nothing like a near-death experience 1388 01:16:29,720 --> 01:16:33,000 to make one re-evaluate one's priorities. 1389 01:16:35,400 --> 01:16:36,960 -What are you saying? 1390 01:16:37,120 --> 01:16:39,160 -Me, us. 1391 01:16:39,320 --> 01:16:40,440 I couldn't change what had happened, 1392 01:16:40,600 --> 01:16:44,000 but I could be a better man. 1393 01:16:44,160 --> 01:16:45,560 And somewhat to my surprise, 1394 01:16:45,720 --> 01:16:49,760 I discovered being a better man rather suited me. 1395 01:16:49,920 --> 01:16:52,040 It's a lot less stressful for one. 1396 01:16:55,200 --> 01:16:58,320 Oh, we were happy, Abigail. 1397 01:16:58,480 --> 01:17:01,720 -Abigail Usher, I'm arresting you for the murder 1398 01:17:01,880 --> 01:17:03,680 of Deborah Fitz D'Arcy. 1399 01:17:03,840 --> 01:17:05,200 You are not obliged to say anything, 1400 01:17:05,360 --> 01:17:06,720 but anything you do say may be written down 1401 01:17:06,880 --> 01:17:09,400 and given as evidence. 1402 01:17:12,400 --> 01:17:14,600 -Push! -Oh, well done. 1403 01:17:14,760 --> 01:17:16,600 -Perhaps a little more effort next time. 1404 01:17:16,760 --> 01:17:18,360 -You kept that quiet. 1405 01:17:18,520 --> 01:17:19,880 I'd never have had you down as a midwife. 1406 01:17:20,040 --> 01:17:23,080 -I started my vocation in a midwifery order 1407 01:17:23,240 --> 01:17:24,440 before I realised it wasn't for me. 1408 01:17:24,600 --> 01:17:26,520 -Aah! -It's not the babies I minded 1409 01:17:26,680 --> 01:17:28,240 so much as the mothers 1410 01:17:28,400 --> 01:17:29,880 who always insisted on making such a fuss. 1411 01:17:30,040 --> 01:17:32,800 -Oh, I can't do it any more! I can't. 1412 01:17:32,960 --> 01:17:34,880 -It's only childbirth. 1413 01:17:35,040 --> 01:17:36,480 You're aren't Sir Edmund Hillary 1414 01:17:36,640 --> 01:17:38,000 on the summit of Mount Everest. 1415 01:17:38,160 --> 01:17:39,680 -Aah! 1416 01:17:39,840 --> 01:17:42,600 -Ah, Carol. 1417 01:17:42,760 --> 01:17:44,760 I want you to stop pushing. 1418 01:17:44,920 --> 01:17:47,280 -Is -- Is something wrong? 1419 01:17:47,440 --> 01:17:49,640 -There will be if you don't do as you're told. 1420 01:17:49,800 --> 01:17:54,480 Now, the baby's head is facing the wrong way, 1421 01:17:54,640 --> 01:18:00,320 so I need to turn the baby round so... 1422 01:18:03,400 --> 01:18:05,000 Don't push. Do not push. 1423 01:18:06,840 --> 01:18:09,600 P-Pant. Pant as quick as you can. 1424 01:18:09,760 --> 01:18:10,560 [ Panting ] 1425 01:18:10,720 --> 01:18:13,720 -[ Panting ] 1426 01:18:13,880 --> 01:18:15,680 -Big -- Big breaths like you're -- 1427 01:18:15,840 --> 01:18:18,120 like you're blowing out a candle. 1428 01:18:18,280 --> 01:18:21,840 [ All blowing ] 1429 01:18:24,680 --> 01:18:29,000 Now, now. I want you to push as hard as you can. 1430 01:18:29,160 --> 01:18:31,080 Push! -[ Grunts ] 1431 01:18:31,240 --> 01:18:32,640 [ Screaming ] -Push, push! 1432 01:18:32,800 --> 01:18:34,800 -Push! Push! 1433 01:18:34,960 --> 01:18:36,160 -Push. -Push. 1434 01:18:36,320 --> 01:18:37,720 -Push. -Push. 1435 01:18:37,880 --> 01:18:40,440 -As hard as you can, push. 1436 01:18:40,600 --> 01:18:42,240 -[ Breathing heavily ] 1437 01:18:49,440 --> 01:18:51,680 -You have a beautiful daughter. 1438 01:18:51,840 --> 01:18:53,360 -And I'm no expert, 1439 01:18:53,520 --> 01:18:55,040 but it looks like someone got their dates wrong. 1440 01:18:55,200 --> 01:18:56,960 Quite the bouncer. 1441 01:18:57,120 --> 01:18:59,760 -Is -- Is something wrong? 1442 01:18:59,920 --> 01:19:01,560 Why -- Why isn't she crying? 1443 01:19:01,720 --> 01:19:03,960 -Ooh, they'll be -- they'll be plenty of time for that 1444 01:19:04,120 --> 01:19:05,920 later on, don't you worry. 1445 01:19:06,080 --> 01:19:08,800 -She -- She's dead, isn't she? 1446 01:19:08,960 --> 01:19:11,400 [ Breathing heavily ] 1447 01:19:11,560 --> 01:19:16,680 -She's a -- She's a -- She's a naughty little baby, 1448 01:19:16,840 --> 01:19:19,080 is what she is. 1449 01:19:19,240 --> 01:19:21,200 Now then, madam. 1450 01:19:21,360 --> 01:19:24,000 No trouble from you or you'll have me to deal with. 1451 01:19:29,640 --> 01:19:32,440 [ Baby crying ] 1452 01:19:34,480 --> 01:19:35,760 -Sensible girl. 1453 01:19:35,920 --> 01:19:37,600 [ Laughs ] 1454 01:19:54,480 --> 01:19:56,960 -I'm beginning to think you were right. 1455 01:19:57,120 --> 01:19:58,960 Maybe the damned thing is cursed. 1456 01:19:59,120 --> 01:20:01,560 -Take it. It's yours. 1457 01:20:01,720 --> 01:20:04,080 -You may name your price. 1458 01:20:04,240 --> 01:20:08,560 -Keep your money. It was never mine to begin with. 1459 01:20:08,720 --> 01:20:10,760 With the jewel, I received 1460 01:20:10,920 --> 01:20:14,800 William Usher's suicide letter to his brother Julian. 1461 01:20:14,960 --> 01:20:17,080 And his confession. 1462 01:20:17,240 --> 01:20:19,400 He and a fellow officer looted the jewel 1463 01:20:19,560 --> 01:20:21,880 from a temple like common thieves. 1464 01:20:22,040 --> 01:20:24,920 His partner in crime died shortly after, 1465 01:20:25,080 --> 01:20:27,640 and William brought the stone back to England, 1466 01:20:27,800 --> 01:20:30,400 claiming he won it in a card game. 1467 01:20:30,560 --> 01:20:32,640 His heirs were sworn to secrecy 1468 01:20:32,800 --> 01:20:36,120 for fear of ruining the family name. 1469 01:20:36,280 --> 01:20:39,720 It isn't the jewel, it's our family that is cursed 1470 01:20:39,880 --> 01:20:42,560 for the sins of the past. 1471 01:20:42,720 --> 01:20:44,880 Let's pray this brings an end to it. 1472 01:20:45,040 --> 01:20:47,680 -Thank you. 1473 01:20:47,840 --> 01:20:50,120 -We will be needing a receipt. 1474 01:20:50,280 --> 01:20:51,520 Sorry. 1475 01:20:51,680 --> 01:20:53,120 -Where would we be without you, Jean? 1476 01:20:53,280 --> 01:20:57,440 -Well, well. You'd better get on with it. 1477 01:20:57,600 --> 01:20:59,600 -Right away, Sir Swinton. 1478 01:21:05,920 --> 01:21:09,560 [ Animal bleats ] 1479 01:21:26,440 --> 01:21:29,040 -Congratulations. She's gorgeous. 1480 01:21:33,040 --> 01:21:35,480 -Have you decided on a name? 1481 01:21:35,640 --> 01:21:37,440 -We're gonna name her after the Reverend Mother. 1482 01:21:37,600 --> 01:21:39,400 -Oh, yes. Um, Adrienne. 1483 01:21:39,560 --> 01:21:40,760 Very pretty. 1484 01:21:40,920 --> 01:21:43,640 -No. After her christened name. 1485 01:21:43,800 --> 01:21:45,120 -Wagons roll. 1486 01:21:45,280 --> 01:21:47,720 We need to get you somewhere warm and dry 1487 01:21:47,880 --> 01:21:49,640 and a decent meal inside you. 1488 01:21:49,800 --> 01:21:51,840 -Well, where are you taking me? 1489 01:21:52,000 --> 01:21:54,320 -I won't let them take our baby. 1490 01:21:54,480 --> 01:21:56,280 -You've no job, and we've nowhere to live. 1491 01:21:56,440 --> 01:21:58,200 How are we supposed to stop them? 1492 01:21:58,360 --> 01:22:02,080 -We'll have less of the defeatist attitude, thank you. 1493 01:22:02,240 --> 01:22:03,600 Sister Reginald? 1494 01:22:03,760 --> 01:22:05,600 -There's the old groundskeeper's cottage. 1495 01:22:05,760 --> 01:22:06,960 It's a bit worn and torn, 1496 01:22:07,120 --> 01:22:08,960 but nothing a lick of paint won't fix. 1497 01:22:09,120 --> 01:22:12,280 -And we've always work for a handyman around the place. 1498 01:22:12,440 --> 01:22:15,520 -It will do until you get your feet on the ground 1499 01:22:15,680 --> 01:22:19,760 and a ring on the young lady's finger. 1500 01:22:21,280 --> 01:22:23,400 But rest assured. 1501 01:22:23,560 --> 01:22:27,040 The little Hepzibah is going nowhere. 1502 01:22:28,480 --> 01:22:30,160 -Charming. 1503 01:22:30,320 --> 01:22:33,640 And how wonderful to have baby... 1504 01:22:33,800 --> 01:22:36,560 Hepzibah for Christmas. 1505 01:22:36,720 --> 01:22:38,320 -Well, don't hold your breath. 1506 01:22:38,480 --> 01:22:39,880 Christmas is cancelled. 1507 01:22:40,040 --> 01:22:43,600 Isn't that right, Reverend Mother? 1508 01:22:43,760 --> 01:22:47,360 -A baby is born to us this auspicious night. 1509 01:22:47,520 --> 01:22:51,400 How can God not want us all to celebrate? 1510 01:22:51,560 --> 01:22:53,720 -[ Laughs ] 1511 01:22:56,640 --> 01:22:57,760 What's wrong with you? 1512 01:23:01,200 --> 01:23:05,400 -May I congratulate you on a truly top job? 1513 01:23:05,560 --> 01:23:07,360 Two murders, a jewellery theft, 1514 01:23:07,520 --> 01:23:10,480 and the apprehension of INTERPOL's most wanted, 1515 01:23:10,640 --> 01:23:12,520 albeit dead rather than alive. 1516 01:23:12,680 --> 01:23:15,600 -We brought brandy. For medicinal purposes. 1517 01:23:15,760 --> 01:23:17,680 -Thank goodness you're safely back, 1518 01:23:17,840 --> 01:23:19,080 and in the nick of time. 1519 01:23:19,240 --> 01:23:20,440 Listen. 1520 01:23:20,600 --> 01:23:23,200 [ Bell tolling ] 1521 01:23:23,360 --> 01:23:24,560 -It's Christmas day. 1522 01:23:24,720 --> 01:23:27,240 -Happy Christmas! -Happy Christmas. 1523 01:23:27,400 --> 01:23:31,360 -Of course we have a prisoner in custody 1524 01:23:31,520 --> 01:23:34,640 who we can't move until the roads have cleared. 1525 01:23:34,800 --> 01:23:38,000 So someone's going to be playing guard duty. 1526 01:23:38,160 --> 01:23:41,160 Obviously Gillespie can't. I mean just look at you. 1527 01:23:41,320 --> 01:23:42,800 You're in no fit state. 1528 01:23:42,960 --> 01:23:44,880 -I appreciate that, Sir. 1529 01:23:45,040 --> 01:23:47,120 -So... -I'll do it. 1530 01:23:47,280 --> 01:23:48,960 You know, Christmas is a time for family, 1531 01:23:49,120 --> 01:23:50,680 and I believe that Peggy and CC Lowsley 1532 01:23:50,840 --> 01:23:53,360 should be with theirs. 1533 01:23:53,520 --> 01:23:56,600 I'm really sorry, Mrs. Clam and Miss Thimble, 1534 01:23:56,760 --> 01:23:58,240 for all the trouble you've gone to. 1535 01:23:58,400 --> 01:24:00,280 -Of course it's only right 1536 01:24:00,440 --> 01:24:02,800 that they should be with their families. 1537 01:24:02,960 --> 01:24:05,000 -Oh, thanks, Sarge. 1538 01:24:05,160 --> 01:24:06,640 I'll bring you some Christmas dinner. 1539 01:24:06,800 --> 01:24:09,920 My mum makes the best roast turkey in Great Slaughter. 1540 01:24:10,080 --> 01:24:12,880 No offence to Mrs. Clam or Mrs. Lowsley intended. 1541 01:24:13,040 --> 01:24:14,400 -Oh, none taken. 1542 01:24:14,560 --> 01:24:16,200 She may be the queen of my heart, 1543 01:24:16,360 --> 01:24:18,720 but no one could describe her as queen of the kitchen. 1544 01:24:21,200 --> 01:24:24,760 I-I-I will hold fort. 1545 01:24:24,920 --> 01:24:26,800 -But your wife, Sir. 1546 01:24:26,960 --> 01:24:29,720 -Fortunately has got her mother for company. 1547 01:24:29,880 --> 01:24:33,800 So you can all drink, eat, and be merry. 1548 01:24:33,960 --> 01:24:35,720 Consider it my Christmas present to my -- 1549 01:24:35,880 --> 01:24:39,240 to -- to -- to you all. 1550 01:24:39,400 --> 01:24:40,480 -Oh! 1551 01:24:40,640 --> 01:24:42,560 [ Laughter ] 1552 01:24:46,240 --> 01:24:47,480 [ Telephone ringing ] 1553 01:24:47,640 --> 01:24:50,160 [ Bell tolling ] 1554 01:24:50,320 --> 01:24:52,920 -Mother? -Oh, it's you. 1555 01:24:53,080 --> 01:24:55,080 It's her. -Did she get lost? 1556 01:24:55,240 --> 01:24:57,840 -Did you get lost? -It's a very long story. 1557 01:24:58,000 --> 01:24:59,520 I'm very sorry that I couldn't make it. 1558 01:24:59,680 --> 01:25:00,880 -Oh, well, it doesn't matter. 1559 01:25:01,040 --> 01:25:02,200 Your Sister's concert was cancelled 1560 01:25:02,360 --> 01:25:04,480 'cause of the bad weather. They're all here. 1561 01:25:04,640 --> 01:25:07,480 -Everything's tickety boo. -I have to go, darling. 1562 01:25:07,640 --> 01:25:10,040 We're playing Bach's Sarabande to the baby. 1563 01:25:10,200 --> 01:25:13,600 I'm almost certain he's got perfect pitch. 1564 01:25:13,760 --> 01:25:16,160 [ Dial tone ] 1565 01:25:19,120 --> 01:25:20,920 -Merry Christmas, Mother. 1566 01:25:21,080 --> 01:25:24,400 -♪ God rest ye merry gentlemen ♪ 1567 01:25:24,560 --> 01:25:28,800 ♪ Let nothing you dismay ♪ 1568 01:25:28,960 --> 01:25:31,280 -Merry Christmas, Sir. 1569 01:25:31,440 --> 01:25:32,480 -Oh! 1570 01:25:32,640 --> 01:25:35,760 -♪ Was born on upon this day ♪ 1571 01:25:35,920 --> 01:25:39,920 ♪ To save us all from Satan's pow'r ♪ 1572 01:25:40,080 --> 01:25:42,760 ♪ When we were gone astray ♪ 1573 01:25:42,920 --> 01:25:45,080 -[ Laughs ] 1574 01:25:45,240 --> 01:25:48,840 -♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪ 1575 01:25:49,000 --> 01:25:49,920 -Reindeer? 1576 01:25:50,080 --> 01:25:52,040 -Rudolph the Red-nosed Reindeer. 1577 01:25:52,200 --> 01:25:55,120 -Um... 1578 01:25:55,280 --> 01:25:56,760 -Bambi? -Strip poker? 1579 01:25:56,920 --> 01:25:58,880 -No! It's a play! 1580 01:25:59,040 --> 01:26:00,480 -"Midsummer Nights Dream"! 1581 01:26:00,640 --> 01:26:01,480 -Yes! 1582 01:26:01,640 --> 01:26:03,440 -[ Laughs ] 1583 01:26:03,600 --> 01:26:04,440 -Your turn. 1584 01:26:04,600 --> 01:26:05,960 -Okay. 1585 01:26:06,120 --> 01:26:08,840 Okay, so... 1586 01:26:09,000 --> 01:26:10,200 -Film! -No, no, no, no. 1587 01:26:10,360 --> 01:26:12,320 It's -- It's a play. -You can't talk! 1588 01:26:13,400 --> 01:26:14,640 -One word. -One word. 1589 01:26:14,800 --> 01:26:16,760 -Two syllables. 1590 01:26:16,920 --> 01:26:18,400 -"The Importance of Being Earnest"! 1591 01:26:18,560 --> 01:26:20,040 [ Laughter ] -Really. 1592 01:26:20,200 --> 01:26:21,640 -Top up, ladies? 1593 01:26:21,800 --> 01:26:25,120 -Oh, I think we've had enough, don't you, Dottie? 1594 01:26:25,280 --> 01:26:26,920 -Chin-chin! 1595 01:26:27,080 --> 01:26:29,800 -Oh, well, I suppose it is Christmas. 1596 01:26:31,160 --> 01:26:33,040 -Merry Christmas! -[ Laughs ] 1597 01:26:33,200 --> 01:26:34,840 -Merry Christmas. 1598 01:26:35,000 --> 01:26:38,840 -♪ Of comfort and joy ♪ 1599 01:26:39,000 --> 01:26:42,240 [ Indistinct conversations ] 1600 01:26:42,400 --> 01:26:43,600 [ Popper pops ] 1601 01:26:52,960 --> 01:26:56,480 -Right, let's get a photo, everyone, shall we? 1602 01:26:56,640 --> 01:26:59,040 Everyone, gather round. 1603 01:26:59,200 --> 01:27:00,560 Sisters? 1604 01:27:00,720 --> 01:27:02,920 Gather round. 1605 01:27:03,080 --> 01:27:04,960 Can everyone see me? Sisters? 1606 01:27:05,120 --> 01:27:09,040 And say season's greetings. 1607 01:27:09,200 --> 01:27:10,840 -Season's greetings. 1608 01:27:11,000 --> 01:27:12,160 [ Camera shutter clicks ] 1609 01:27:12,320 --> 01:27:18,880 -♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪ 1610 01:27:19,040 --> 01:27:20,320 -[ Sighs ] 1611 01:27:20,480 --> 01:27:22,080 Perfect. 118890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.