All language subtitles for Shoujo shofu kemonomichi.1980.DVDRip.(1.11.05).23,976 fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,859 --> 00:03:44,907 ЗВЕРИНАЯ ТРОПА 2 00:03:45,055 --> 00:03:48,208 Кричите, кричите, вороны. 3 00:03:48,209 --> 00:03:53,256 Плачьте по мне. 4 00:03:55,648 --> 00:03:56,621 Подожди! 5 00:03:56,622 --> 00:04:03,325 Кричите вороны, Летите сквозь небо ко мне. 6 00:04:14,979 --> 00:04:16,384 Куда мы едем? 7 00:05:30,985 --> 00:05:32,401 Зачем мы сюда приехали? 8 00:05:35,688 --> 00:05:36,951 Ответь мне. 9 00:05:40,556 --> 00:05:42,060 Заткнись и иди за мной. 10 00:05:52,597 --> 00:05:54,308 Тебе понятно? 11 00:06:05,053 --> 00:06:07,394 Держи свой велосипед. 12 00:06:08,758 --> 00:06:10,019 Тяжелый. 13 00:06:11,807 --> 00:06:13,190 Держи. 14 00:06:59,733 --> 00:07:00,744 Твари! 15 00:07:09,353 --> 00:07:12,688 - Можем попробовать. - Мне не хочется. 16 00:07:14,509 --> 00:07:16,296 Мне это не интересно. 17 00:07:17,554 --> 00:07:19,235 У меня есть дела поважнее. 18 00:07:28,236 --> 00:07:29,872 Вот и вчера, 19 00:07:30,595 --> 00:07:34,690 я пришел сюда и занимался ерундой. 20 00:07:42,984 --> 00:07:45,297 Не глядя, бросил камень в небо. 21 00:07:53,032 --> 00:07:54,593 И убил чайку. 22 00:07:55,825 --> 00:07:57,634 Я тебя не слушаю. 23 00:07:58,700 --> 00:07:59,697 Я... 24 00:08:00,666 --> 00:08:04,732 - Стой так, поняла? - Нет. 25 00:08:06,307 --> 00:08:06,701 Нет! 26 00:08:10,494 --> 00:08:11,176 Прекрати! 27 00:08:18,794 --> 00:08:21,739 Чайка упала в море. 28 00:08:24,394 --> 00:08:25,718 Почему ты такой настырный? 29 00:08:27,711 --> 00:08:30,548 Ты сошел с ума от учебы? 30 00:08:34,718 --> 00:08:37,936 Она все еще хлопала крыльями. Жалкое было зрелище. 31 00:08:37,937 --> 00:08:40,092 Она выглядела как напуганная курица. 32 00:08:40,093 --> 00:08:44,760 А потом, над моей головой раскрылся ад. 33 00:08:44,761 --> 00:08:48,476 Все небо заполнилось чайками. 34 00:08:48,477 --> 00:08:53,073 Стало темно, как во время солнечного затмения. 35 00:08:54,645 --> 00:08:58,651 Чайки пели поминальные песни по мертвой подруге. 36 00:08:59,779 --> 00:09:00,744 Смотри. 37 00:09:12,508 --> 00:09:13,995 Пусти меня! 38 00:09:16,964 --> 00:09:18,148 Твари! 39 00:09:49,420 --> 00:09:52,905 Я хочу, чтобы мы слились воедино, понимаешь? 40 00:09:57,178 --> 00:09:58,864 Воедино? 41 00:10:00,441 --> 00:10:02,046 Ты действительно этого хочешь? 42 00:10:08,925 --> 00:10:10,651 Я хочу быть с тобой единым целым. 43 00:10:13,971 --> 00:10:15,344 Ты… 44 00:10:16,471 --> 00:10:18,533 честно этого хочешь? 45 00:12:09,693 --> 00:12:10,670 Тебе больно? 46 00:12:13,186 --> 00:12:14,282 Больно? 47 00:12:26,306 --> 00:12:27,998 Хватит! 48 00:12:49,194 --> 00:12:50,936 Мы теперь едины? 49 00:12:52,439 --> 00:12:53,909 Это было так легко? 50 00:12:56,421 --> 00:12:58,367 Но я не чувствую никакой связи! 51 00:12:59,644 --> 00:13:00,676 Уходи. 52 00:13:02,676 --> 00:13:04,766 Не хочу тебя больше видеть. 53 00:13:11,981 --> 00:13:12,862 Знаешь что? 54 00:13:13,800 --> 00:13:15,667 Я люблю женщин. 55 00:13:15,668 --> 00:13:17,850 Вообще-то я трахаюсь, как сумасшедший. 56 00:13:18,474 --> 00:13:19,540 Сегодня… 57 00:13:20,505 --> 00:13:22,096 у меня выходной. 58 00:13:22,766 --> 00:13:25,516 - Пойдем ко мне домой. - Я не могу. 59 00:13:26,850 --> 00:13:29,636 Работа прежде всего. 60 00:13:29,637 --> 00:13:32,893 Найди чем заняться. А я работаю, понимаешь? 61 00:13:33,458 --> 00:13:35,466 Ты можешь сделать перерыв. 62 00:13:37,421 --> 00:13:38,961 - Сделай. - Нет! 63 00:13:46,854 --> 00:13:47,895 Вылезай. 64 00:13:51,739 --> 00:13:53,126 Я сказал, вылезай. 65 00:13:56,403 --> 00:13:57,647 Выйди. 66 00:13:58,317 --> 00:13:59,539 Ты надо мной издеваешься? 67 00:14:00,986 --> 00:14:04,846 Слушай, Юко, я ненавижу стервозных женщин. 68 00:14:05,288 --> 00:14:08,121 У тебя на уме только потрахаться! 69 00:14:08,608 --> 00:14:12,091 Я уже устал от твоей назойливости. 70 00:14:17,723 --> 00:14:21,605 Думала, ты другой. 71 00:14:23,027 --> 00:14:24,676 Но ты просто мужлан. 72 00:14:34,932 --> 00:14:37,489 Я только ем, работаю и трахаюсь. 73 00:15:01,917 --> 00:15:03,096 Залезай. 74 00:15:03,097 --> 00:15:06,465 Я вся мокрая, так что лучше пойду пешком. 75 00:15:23,773 --> 00:15:26,511 Ты простудишься. Полезай внутрь, ладно? 76 00:15:34,854 --> 00:15:38,525 От тебя забавно пахнет. Ты пользуешься духами? 77 00:15:38,526 --> 00:15:40,117 Просто надо проветрить. 78 00:15:56,389 --> 00:15:59,115 Мог бы сказать, что ты свихнулась. 79 00:16:03,374 --> 00:16:04,660 И вероятно, был бы прав. 80 00:16:04,895 --> 00:16:05,765 Почему ты так считаешь? 81 00:16:08,711 --> 00:16:10,547 Гулять в такую погоду! 82 00:16:17,273 --> 00:16:19,755 - Скажи-ка мне... - Что? 83 00:16:25,238 --> 00:16:27,190 Давай переспим, завтра. 84 00:16:27,804 --> 00:16:28,487 Нет. 85 00:16:29,696 --> 00:16:35,027 Моя мать говорит, что ты думаешь только о сексе. 86 00:16:36,567 --> 00:16:37,776 Она права. 87 00:16:42,611 --> 00:16:45,317 У твоей матери все еще есть тележка? 88 00:16:46,098 --> 00:16:47,363 Все еще есть. 89 00:16:49,089 --> 00:16:53,574 Говорят, твоя мать покупает новую тележку с каждым новым любовником. 90 00:16:53,926 --> 00:16:57,279 - Сколько у нее сейчас? - Пять. 91 00:17:01,063 --> 00:17:02,832 Этот парень, тоже ее любовник? 92 00:17:03,979 --> 00:17:04,897 Возможно. 93 00:17:06,232 --> 00:17:11,297 Да, неважно. Я хочу сказать... 94 00:17:13,554 --> 00:17:14,471 знаешь, 95 00:17:16,084 --> 00:17:19,065 если мы переспим, то после этого не грех мне и помереть. 96 00:17:19,752 --> 00:17:20,891 Помереть? 97 00:17:21,536 --> 00:17:23,663 Тебе не кажется, что это уже перебор? 98 00:17:25,892 --> 00:17:31,333 - Очень по-взрослому сказано. - Именно. 99 00:17:33,135 --> 00:17:35,604 Лгунья. Ты еще ребенок. 100 00:17:35,605 --> 00:17:37,404 Мне уже 17. 101 00:17:38,104 --> 00:17:39,189 И я женщина. 102 00:17:41,443 --> 00:17:44,891 Серьезно? Ты дерзкая. Мне такое по нраву. 103 00:17:47,961 --> 00:17:51,374 Но ты совершенно не разбираешься в мужчинах. 104 00:17:51,375 --> 00:17:53,943 Я тебя научу. 105 00:17:54,610 --> 00:17:56,405 Я бы тебя трахнул разок. 106 00:17:59,658 --> 00:18:00,866 Ты такой глупый. 107 00:18:02,833 --> 00:18:08,223 Мой член отличается от других. Он неутомим. 108 00:18:45,610 --> 00:18:46,329 Скажи... 109 00:18:47,846 --> 00:18:48,984 Я тебя не слышу. 110 00:18:50,211 --> 00:18:51,676 Скажи мне. 111 00:18:52,819 --> 00:18:54,315 Я не слышу. 112 00:18:56,166 --> 00:18:57,007 Что? 113 00:18:59,463 --> 00:19:01,030 Сказать по правде, 114 00:19:01,813 --> 00:19:05,462 я вчера кое с кем переспала. Ты не против? 115 00:19:06,935 --> 00:19:08,478 Ты все еще хочешь меня? 116 00:19:09,229 --> 00:19:10,280 Ты сердишься? 117 00:19:12,138 --> 00:19:13,303 Кто это был? 118 00:19:14,165 --> 00:19:15,565 Неважно. 119 00:19:17,102 --> 00:19:18,455 Мне нужно знать. 120 00:19:19,251 --> 00:19:20,263 Где это случилось? 121 00:19:20,264 --> 00:19:24,935 - Смотри на меня! - Нет. Ты голый. 122 00:19:24,936 --> 00:19:27,990 - Ну, так что? - Я девушка! 123 00:19:28,475 --> 00:19:32,066 Ты мне врешь. Ты вчера трахалась. 124 00:19:32,067 --> 00:19:33,961 Это было вчера... 125 00:19:50,675 --> 00:19:53,691 Раздевайся, быстро. 126 00:19:58,408 --> 00:20:00,501 Я хочу тебя помыть. 127 00:20:05,796 --> 00:20:08,847 Вымой мое тело... Все. 128 00:20:10,576 --> 00:20:11,587 Отмой меня. 129 00:20:12,264 --> 00:20:16,164 Очисти меня. Вымой все. 130 00:22:16,247 --> 00:22:18,084 Это тебе в наказание. 131 00:23:07,470 --> 00:23:11,580 Ну что? Я трахаюсь лучше него! 132 00:23:12,334 --> 00:23:13,678 Точно также! 133 00:23:18,158 --> 00:23:21,292 Тебе было с ним слаще? 134 00:23:22,211 --> 00:23:23,487 Точно также. 135 00:23:31,782 --> 00:23:33,008 Тебе приятно? 136 00:23:34,820 --> 00:23:35,489 Да! 137 00:24:05,007 --> 00:24:09,552 - Залезай. - Есть те, кто хорошо трахается, 138 00:24:09,553 --> 00:24:12,164 и те, кто плохо. 139 00:24:15,304 --> 00:24:16,649 Давай. Залезай. 140 00:24:30,216 --> 00:24:32,197 Атару трахается лучше тебя. 141 00:24:53,776 --> 00:24:57,025 Судя по виду твоей комнаты, кажется, что ты живешь с мужчиной. 142 00:24:58,617 --> 00:25:00,276 Я люблю только одного человека. 143 00:25:01,137 --> 00:25:02,680 Но он не вернется. 144 00:25:04,491 --> 00:25:07,664 - Сколько аренда? - 55000 иен. 145 00:25:08,245 --> 00:25:09,683 Для меня это дорого. 146 00:25:10,155 --> 00:25:11,645 Мне нужно раскидывать свои сети, 147 00:25:13,235 --> 00:25:15,102 чтобы попалась добыча. 148 00:25:16,985 --> 00:25:21,840 - Самцы бабочек? - Да, только мужские особи. 149 00:25:22,227 --> 00:25:26,892 Юко, я не знаю, что мне делать. Я в залете. 150 00:25:27,220 --> 00:25:29,578 Кто отец? Атару? 151 00:25:30,862 --> 00:25:32,573 Может и он... 152 00:25:34,805 --> 00:25:36,831 Если так, то я буду ревновать. 153 00:25:37,580 --> 00:25:42,656 Я не хочу быть беременной. Это отвратительно. 154 00:25:43,869 --> 00:25:45,502 И несправедливо. 155 00:25:46,991 --> 00:25:49,986 Мать все время занимается сексом, и никаких проблем. 156 00:25:51,755 --> 00:25:53,506 А я, всего-то два раза, 157 00:25:55,204 --> 00:25:56,623 и залетела. 158 00:25:57,149 --> 00:25:58,132 Ты хочешь его сохранить? 159 00:26:00,605 --> 00:26:01,869 Или сделаешь аборт? 160 00:26:03,743 --> 00:26:04,881 Я не хочу, чтобы ты 161 00:26:06,012 --> 00:26:08,342 была матерью ребенка Атару. 162 00:26:09,123 --> 00:26:09,614 Сделай аборт. 163 00:26:11,007 --> 00:26:16,561 - Может это вообще не его ребенок. - Но если его, сделай аборт. 164 00:26:17,577 --> 00:26:19,614 Мы узнаем только после родов. 165 00:26:20,642 --> 00:26:21,941 Я сама буду решать! 166 00:26:23,122 --> 00:26:29,661 Я никогда не говорила с Атару о тебе. И я нисколько не ревную. 167 00:26:31,182 --> 00:26:33,243 Захочу, и рожу. 168 00:26:35,742 --> 00:26:39,324 - И ты меня не остановишь! - Ты бесишь! 169 00:26:45,397 --> 00:26:49,423 Убила бы тебя! Ненавижу! 170 00:26:51,637 --> 00:26:52,641 Я тебя ненавижу! 171 00:26:56,992 --> 00:26:58,908 Я запрещаю тебе рожать. 172 00:27:15,040 --> 00:27:18,410 Значит так, ты беременна! 173 00:27:19,612 --> 00:27:21,905 Но живот все еще плоский. 174 00:27:23,905 --> 00:27:25,550 Пододвинься. 175 00:27:26,961 --> 00:27:30,932 Я хочу показать, как это делал гинеколог. 176 00:27:31,940 --> 00:27:35,569 Он сдвинул между нами занавеску, чтобы не смотреть в глаза. 177 00:27:36,132 --> 00:27:41,540 И получается, что мы не можем видеть доктора. Это раздражает. 178 00:27:42,600 --> 00:27:44,320 Потому что не поймешь, 179 00:27:44,321 --> 00:27:48,299 может доктор развлекается за занавеской. 180 00:27:51,833 --> 00:27:57,013 - Может, у него глаза извращенца. - Прекрати. 181 00:27:57,473 --> 00:27:58,554 Почему? 182 00:28:06,490 --> 00:28:09,720 - Это мой ребенок? - Я уверена! 183 00:28:10,631 --> 00:28:15,065 Когда переспала с тобой, я это почувствовала. 184 00:28:15,715 --> 00:28:17,589 Я почувствовала, что ты тот, единственный. 185 00:28:18,963 --> 00:28:21,842 Ты должна его сохранить. 186 00:28:25,880 --> 00:28:27,070 Ты этого хочешь? 187 00:28:30,729 --> 00:28:31,818 Конечно. 188 00:28:33,470 --> 00:28:36,392 Не надо пальцами. 189 00:28:39,225 --> 00:28:40,557 Не пальцами. 190 00:28:47,606 --> 00:28:50,697 Можно вставлю на пол-шишечки? 191 00:28:51,874 --> 00:28:52,584 Да. 192 00:28:54,473 --> 00:28:55,750 Можно. 193 00:28:59,660 --> 00:29:02,618 Ребенок будет озадачен. 194 00:29:04,043 --> 00:29:06,828 Ему откроются странные вещи. 195 00:29:12,081 --> 00:29:15,502 Люби меня. 196 00:29:16,838 --> 00:29:19,334 Люби меня. 197 00:29:19,335 --> 00:29:20,335 Скорее. 198 00:29:32,764 --> 00:29:34,566 Что-то ты загрустила. 199 00:29:35,612 --> 00:29:37,635 Я не загрустила. 200 00:29:38,341 --> 00:29:40,829 Не верится. Что-то случилось? 201 00:29:47,206 --> 00:29:48,933 Не кричи. 202 00:29:52,062 --> 00:29:53,605 Перестань. 203 00:29:57,568 --> 00:29:58,790 Сильнее! 204 00:29:59,366 --> 00:30:02,517 Отдай мне все, что есть! Сильнее! 205 00:30:07,720 --> 00:30:09,028 Сильнее! 206 00:30:11,656 --> 00:30:16,636 Возьми меня сзади. 207 00:30:17,999 --> 00:30:20,958 Пожалуйста, возьми меня! 208 00:30:39,516 --> 00:30:42,389 Я ничего не чувствовала с тем парнем. 209 00:30:42,944 --> 00:30:44,657 Вообще ничего. 210 00:30:47,095 --> 00:30:48,979 Уверена, отец - ты. 211 00:30:49,545 --> 00:30:54,482 Мне так хорошо... Значит, это твой ребенок! 212 00:30:58,894 --> 00:31:00,126 Дерьмо. 213 00:31:01,671 --> 00:31:03,315 Умри. 214 00:31:23,007 --> 00:31:24,576 Дерьмо! 215 00:31:50,931 --> 00:31:55,873 - Что это? - Взял в долг у друзей. 216 00:31:57,261 --> 00:31:58,753 Мне пришлось их умолять. 217 00:31:59,542 --> 00:32:02,550 В итоге они дали денег. 218 00:32:05,681 --> 00:32:07,339 Ты такой дурачок. 219 00:32:09,564 --> 00:32:13,142 Я сам не свой с того дня. 220 00:32:13,649 --> 00:32:17,181 Потому что это был наш первый раз... 221 00:32:22,072 --> 00:32:24,670 Всегда бывает когда-то первый раз. 222 00:32:26,269 --> 00:32:28,619 Ты хочешь, чтобы я сделала аборт? 223 00:32:29,838 --> 00:32:34,527 Пожалуйста. Вот тебе деньги на аборт. 224 00:32:34,857 --> 00:32:39,085 Ведь тебе всего 17... 225 00:32:42,597 --> 00:32:45,159 Как будто ты не знал, сколько мне лет! 226 00:32:48,404 --> 00:32:53,887 Каждый месяц я рискую, когда с кем-то сплю. 227 00:32:54,768 --> 00:32:56,987 В конце концов, это лишь дело случая. 228 00:32:59,446 --> 00:33:01,089 Такова жизнь. 229 00:33:06,817 --> 00:33:11,328 Если бы только я не убил ту чайку. 230 00:33:18,658 --> 00:33:21,076 Ты не хочешь брать на себя обязательства? 231 00:33:21,590 --> 00:33:23,546 Конечно. 232 00:33:27,866 --> 00:33:29,002 Но почему? 233 00:33:29,764 --> 00:33:37,336 Ты был моим первым мужчиной... Тебе следовало осознавать. 234 00:34:09,958 --> 00:34:11,063 Вижу я, 235 00:34:11,343 --> 00:34:15,394 что ты никогда меня не любил. 236 00:34:17,677 --> 00:34:18,966 Ты был настырен, 237 00:34:20,045 --> 00:34:24,304 потому что считал меня легкой добычей. 238 00:34:25,062 --> 00:34:26,033 Нет! 239 00:34:26,034 --> 00:34:28,056 - Обычной шлюхой. - Вовсе нет! 240 00:34:28,057 --> 00:34:30,566 Я ошибался. Прости меня. 241 00:34:30,567 --> 00:34:34,765 Но ты уверена, что это мой ребенок? 242 00:34:40,639 --> 00:34:43,905 Атару хочет ребенка. Он не такой как ты. 243 00:34:44,715 --> 00:34:48,360 Может, он не настоящий отец, но он с этим мирится. 244 00:34:52,300 --> 00:34:55,198 Я делаю тебе больно? Скажи, что я делаю тебе больно! 245 00:34:55,199 --> 00:34:56,448 Ты не делаешь мне больно! 246 00:35:01,626 --> 00:35:02,776 Уверен, что тебе больно! 247 00:35:03,285 --> 00:35:05,296 - Дерьмо. - Вот и нет! 248 00:35:10,165 --> 00:35:11,409 Я не чувствую никакой боли. 249 00:35:33,941 --> 00:35:35,177 Люби меня... 250 00:35:43,460 --> 00:35:44,510 Трахни меня... 251 00:36:10,673 --> 00:36:11,692 Трахни меня. 252 00:36:17,703 --> 00:36:18,905 Трахни меня. 253 00:36:25,322 --> 00:36:26,710 Черт. 254 00:36:27,468 --> 00:36:28,808 Я хочу трахнуть. 255 00:36:29,822 --> 00:36:30,874 Я хочу трахнуть. 256 00:36:34,491 --> 00:36:35,852 Что случилось? 257 00:36:37,579 --> 00:36:42,949 Не встает. У меня не получается, Саки. 258 00:36:47,847 --> 00:36:50,138 Что же случилось? 259 00:36:52,389 --> 00:36:57,002 Неужели, это из-за моих слов, что Атару трахается лучше, чем ты? 260 00:36:59,610 --> 00:37:03,635 Или потому что ты думаешь, это его ребенок? 261 00:37:06,518 --> 00:37:08,057 Это так? 262 00:37:10,524 --> 00:37:11,650 Вполне может быть. 263 00:37:17,706 --> 00:37:22,098 Скажи, ты знаешь загадку про зебру? 264 00:37:24,826 --> 00:37:28,416 Зебра - это белая лошадь с черными полосками, 265 00:37:28,903 --> 00:37:31,342 или черная лошадь с белыми полосками? 266 00:37:32,997 --> 00:37:37,053 Белая зебра - белая лошадь с черными полосками. 267 00:37:37,640 --> 00:37:41,995 А черная зебра - черная лошадь с белыми полосками. 268 00:37:43,766 --> 00:37:44,954 Следующий вопрос: 269 00:37:47,602 --> 00:37:53,073 Что делать, если случайно съешь мышь? 270 00:37:54,406 --> 00:37:58,869 Если конечно найдется такой идиот, который бы съел мышку. 271 00:37:59,337 --> 00:37:59,759 Ответ такой: 272 00:38:01,387 --> 00:38:03,231 Нужно следом проглотить кошку. 273 00:38:05,089 --> 00:38:06,083 Третий вопрос: 274 00:38:07,421 --> 00:38:11,276 Как вытащить зуб собаки? 275 00:38:12,999 --> 00:38:13,680 Вот ответ: 276 00:38:15,164 --> 00:38:16,198 Надо заставить ее укусить 277 00:38:18,216 --> 00:38:19,778 рисовый клейстер. 278 00:38:21,618 --> 00:38:24,074 Как избавиться от похмелья? 279 00:38:25,492 --> 00:38:26,742 Ответ: 280 00:38:27,627 --> 00:38:32,826 Поесть чищенной редиски. 281 00:38:39,731 --> 00:38:45,363 Иногда жизнь бывает такой дурацкой. 282 00:38:48,035 --> 00:38:49,611 Я ухожу от тебя. 283 00:38:51,048 --> 00:38:52,748 Я буду жить с Атару. 284 00:38:54,162 --> 00:38:55,728 И я рожу ему ребенка. 285 00:38:59,866 --> 00:39:01,263 Ты просто маленький мальчик. 286 00:39:01,927 --> 00:39:03,330 А я маленькая девочка. 287 00:39:03,853 --> 00:39:06,598 Я выбираю человека, который способен стать отцом. 288 00:39:34,456 --> 00:39:35,812 - Привет. - Привет. 289 00:39:44,776 --> 00:39:49,816 Я не шучу. Это ты предложил расстаться. 290 00:39:52,369 --> 00:39:54,235 И хватит об этом. 291 00:39:56,573 --> 00:39:58,666 Все это твоя вина. 292 00:39:59,242 --> 00:40:03,560 Подожди секунду. Сделай кофе. У меня клиент. 293 00:40:03,946 --> 00:40:06,400 - Кто это такой? - Потом увидишь. 294 00:40:07,278 --> 00:40:11,127 Если только растворимого. Я тороплюсь. 295 00:40:11,716 --> 00:40:14,165 Ни за что. Сделай настоящего кофе. 296 00:40:16,878 --> 00:40:18,313 Не выводи меня. 297 00:40:19,903 --> 00:40:21,046 Мы хотим кофе. 298 00:40:22,446 --> 00:40:25,056 Алло? Не приставай. 299 00:40:26,113 --> 00:40:27,516 Да, я слушаю. 300 00:40:30,323 --> 00:40:31,754 Да что ты говоришь? 301 00:40:38,053 --> 00:40:39,790 И что? 302 00:40:46,991 --> 00:40:49,844 Поможешь толкать тележку. 303 00:40:51,655 --> 00:40:53,531 Хорошо? 304 00:40:55,836 --> 00:40:57,148 Да, я слушаю. 305 00:41:00,444 --> 00:41:01,130 Но... 306 00:41:02,772 --> 00:41:04,511 Я уже устала повторять. 307 00:41:06,144 --> 00:41:07,968 Я тебе говорила. 308 00:41:09,710 --> 00:41:12,847 Не хочу тебя видеть. 309 00:41:13,319 --> 00:41:15,984 Ты никогда не брал ответственность. 310 00:41:16,369 --> 00:41:21,008 Твоя дочь не чудовище. Дети - это серьезное дело. 311 00:41:22,519 --> 00:41:23,630 Это папа. 312 00:41:48,820 --> 00:41:51,404 Кофе готов. 313 00:44:07,640 --> 00:44:09,108 Папа... 314 00:44:26,565 --> 00:44:29,319 Скажи, мам, 315 00:44:31,385 --> 00:44:32,565 было приятно? 316 00:44:35,653 --> 00:44:37,619 Заниматься сексом с папой? 317 00:44:39,559 --> 00:44:40,684 Ты получала удовольствие? 318 00:44:41,772 --> 00:44:44,716 У тебя было предчувствие? 319 00:44:45,867 --> 00:44:51,400 Ты почувствовала, 320 00:44:52,958 --> 00:44:54,643 что вы меня зачали? 321 00:44:54,928 --> 00:44:57,412 Ну же, ответь мне. 322 00:44:57,559 --> 00:44:58,959 Уже и не вспомнить. 323 00:44:59,502 --> 00:45:00,784 Попытайся. 324 00:45:01,988 --> 00:45:04,781 - Нам пора собираться. - Ответь! 325 00:45:06,047 --> 00:45:09,102 Удовольствие есть всегда. Даже когда нас насилуют. 326 00:45:09,315 --> 00:45:10,505 Вот такие мы, женщины. 327 00:45:16,639 --> 00:45:19,796 Не волнуйся. Когда-нибудь ты поймешь. 328 00:45:21,939 --> 00:45:23,334 Но что, если я трахаюсь, 329 00:45:26,483 --> 00:45:28,550 и ничего не чувствую? 330 00:45:28,832 --> 00:45:30,715 Повторяй до тех пор, пока не почувствуешь. 331 00:45:32,670 --> 00:45:36,404 Ты так и поступала с папой? 332 00:45:37,488 --> 00:45:40,147 Ненавижу, когда ты пьяная. 333 00:45:41,297 --> 00:45:43,854 Ты вечером работаешь? 334 00:45:45,789 --> 00:45:48,884 Ты как-то странно себя ведешь. 335 00:45:52,113 --> 00:45:57,684 Я уже и забыла о твоем отце. Он был таким скучным человеком. 336 00:45:58,953 --> 00:46:01,758 - И он много пил. - Вот дурак! 337 00:46:04,307 --> 00:46:07,789 Мой муж не вернулся домой. 338 00:46:09,807 --> 00:46:12,874 Он пропал. 339 00:46:14,718 --> 00:46:21,406 Я лишилась любви, с тех пор, как он ушел. 340 00:46:26,476 --> 00:46:30,765 < i>Моя мать уходит на работу, 341 00:46:31,713 --> 00:46:34,731 Когда сгущаются сумерки. 342 00:46:37,428 --> 00:46:43,561 Лишь солнце зайдет, 343 00:46:44,361 --> 00:46:46,672 Она надевает красивое платье. 344 00:46:47,453 --> 00:46:50,888 И делает яркий макияж 345 00:46:51,981 --> 00:46:54,264 Но куда она уходит? 346 00:46:54,630 --> 00:46:59,129 Не имею понятия. 347 00:47:00,238 --> 00:47:01,890 Мама, 348 00:47:02,488 --> 00:47:07,015 Куда ты уходишь ночью? 349 00:47:07,929 --> 00:47:09,236 Мама! 350 00:47:09,484 --> 00:47:12,193 Ты такая классная, когда пьяная. 351 00:47:13,154 --> 00:47:15,337 - Что ты делаешь? - Мама... 352 00:47:19,098 --> 00:47:21,941 Нет, мамочка. 353 00:47:23,484 --> 00:47:26,731 Ты так прекрасна, когда выпьешь. 354 00:47:34,079 --> 00:47:35,115 Мама... 355 00:47:36,575 --> 00:47:37,776 Мама. 356 00:47:50,296 --> 00:47:51,375 Мама. 357 00:48:03,056 --> 00:48:04,175 Саки... 358 00:48:20,952 --> 00:48:22,288 Саки, дочь моя. 359 00:48:22,956 --> 00:48:25,889 Кричите, кричите, вороны. 360 00:48:26,959 --> 00:48:30,616 Плачьте по мне. 361 00:48:31,219 --> 00:48:34,342 Сколько раз в жизни мы трахаемся? 362 00:48:37,592 --> 00:48:42,313 Если делать это два раза в день, то получается 730 раз в год. 363 00:48:43,340 --> 00:48:47,080 Значит, 7300 раз за каждые десять лет. 364 00:48:47,344 --> 00:48:49,301 7300 раз? 365 00:48:50,098 --> 00:48:52,594 Меня не остановит даже старость. 366 00:48:53,320 --> 00:48:59,715 - Через 50 лет получится 365000 раз. - 365000 раз? 367 00:49:03,025 --> 00:49:07,013 - Можешь себе представить? - Разве это возможно? 368 00:49:07,987 --> 00:49:14,062 Есть и трахаться - вполне достаточно для жизни. Не волнуйся об этом. 369 00:49:15,036 --> 00:49:16,530 Просто делай, как я говорю. 370 00:49:19,171 --> 00:49:20,190 Хорошо. 371 00:49:20,865 --> 00:49:21,912 Я на все готовая! 372 00:49:39,770 --> 00:49:41,476 Ты великолепна, детка! 373 00:49:42,047 --> 00:49:44,849 - У тебя прекрасное тело! - Тебе нравится? 374 00:49:47,681 --> 00:49:50,836 Я тебя люблю. Правда, люблю. 375 00:49:53,350 --> 00:49:57,274 - Нам надо пожениться. - Да, мы поженимся. 376 00:49:57,728 --> 00:50:02,284 И у нас впереди еще 365000 раз, не забудь! 377 00:50:05,102 --> 00:50:09,482 Хорошо. Раз, два, три, четыре... 378 00:50:10,345 --> 00:50:16,720 Пять, шесть, семь, восемь... Мы поженимся! 379 00:50:18,997 --> 00:50:21,455 Сильнее! 380 00:50:40,042 --> 00:50:43,725 - Саки собирается рожать? - Заткнись, Юко. 381 00:50:43,726 --> 00:50:45,844 Не твое дело. 382 00:50:46,146 --> 00:50:51,857 Все об этом говорят. Я просто спросила. Увидим, ошиблась я или нет. 383 00:50:52,480 --> 00:50:55,875 Может, отец не ты. А ты, как дурак. 384 00:50:56,970 --> 00:50:59,569 Мне все равно. Отстань. 385 00:51:01,049 --> 00:51:03,358 Хоть немного нежности. 386 00:51:03,820 --> 00:51:04,835 Разве ты не видишь? 387 00:51:08,359 --> 00:51:10,032 Я так сильно тебя хочу. 388 00:51:13,090 --> 00:51:15,635 Можно мне здесь пожить пару дней? 389 00:51:17,491 --> 00:51:19,082 Я серьезно. 390 00:51:19,933 --> 00:51:23,053 Родители приехали из Токио. 391 00:51:26,725 --> 00:51:30,393 Они остановились у меня. Я так не хочу идти домой. 392 00:51:34,232 --> 00:51:36,260 Мне нельзя вернуться, ты понимаешь? 393 00:51:45,101 --> 00:51:46,143 От твоего свитера пахнет. 394 00:51:49,317 --> 00:51:53,291 Ты так долго его носишь? Сними. 395 00:51:57,525 --> 00:51:59,088 Отвали! 396 00:52:01,751 --> 00:52:02,664 Не дождешься! 397 00:52:03,544 --> 00:52:09,665 Я хочу здесь ночевать! Пообещай, что я буду! 398 00:52:11,175 --> 00:52:12,390 Вот сучка! 399 00:52:15,104 --> 00:52:17,260 Я никуда не уйду! 400 00:52:23,289 --> 00:52:25,253 Милый, пожалуйста. 401 00:52:26,534 --> 00:52:31,074 Пожалуйста, послушай меня. 402 00:52:36,278 --> 00:52:39,162 Если ты не послушаешь меня... 403 00:52:49,497 --> 00:52:51,873 Если ты не послушаешь меня... 404 00:52:52,985 --> 00:52:54,450 Ты должна понять. 405 00:52:55,486 --> 00:52:59,126 Не я тебя трахаю. Мой член трахает тебя сам по себе. 406 00:53:09,559 --> 00:53:11,081 Я никогда тебя не брошу. 407 00:53:28,118 --> 00:53:28,925 Я люблю тебя. 408 00:53:31,148 --> 00:53:33,420 Я не оставлю тебя. Никогда. 409 00:53:38,073 --> 00:53:39,193 Боже. 410 00:53:40,900 --> 00:53:42,096 Ты сумасшедшая! 411 00:53:43,254 --> 00:53:46,479 Это же ты спала сразу с двумя, верно? 412 00:53:47,261 --> 00:53:50,198 И ты даже не знаешь, кто отец твоего ребенка? 413 00:53:51,062 --> 00:53:52,390 Любимый. 414 00:53:53,477 --> 00:53:54,646 Очень больно? 415 00:55:03,756 --> 00:55:05,280 Плачьте со мной, вороны! 416 00:55:08,231 --> 00:55:10,033 Плачьте со мной, вороны! 417 00:55:50,382 --> 00:55:51,512 Прекрати! 418 00:55:56,098 --> 00:55:57,013 Это гадко! 419 00:55:58,938 --> 00:55:59,578 Нет! 420 00:56:00,624 --> 00:56:03,371 Ты только что переспал с другой... 421 00:56:08,280 --> 00:56:10,613 Перестань! 422 00:56:12,072 --> 00:56:13,306 Не перестану! 423 00:56:14,363 --> 00:56:15,571 Пока у тебя не будет выкидыша. 424 00:56:16,627 --> 00:56:18,398 И ты не научишься лучше трахаться. 425 00:56:19,628 --> 00:56:22,430 Нет! Я буду рожать! 426 00:56:25,033 --> 00:56:29,100 Делай что хочешь. Это ничего не изменит. 427 00:56:30,377 --> 00:56:32,518 Перестань! 428 00:56:41,291 --> 00:56:44,434 Моя мать всегда ходила беременной. 429 00:56:45,251 --> 00:56:47,340 Но она хотя бы знала, кто отцы. 430 00:56:48,176 --> 00:56:49,152 Послушай. 431 00:56:49,745 --> 00:56:52,231 Я хочу ребенка, своего ребенка. 432 00:56:53,802 --> 00:56:57,287 - Я не хочу никаких приблудных. - Ублюдок. 433 00:56:57,897 --> 00:56:59,940 Я хочу своего ребенка. 434 00:57:00,609 --> 00:57:02,933 - Сделай аборт. - Отпусти меня! 435 00:57:02,934 --> 00:57:06,523 Сначала очисти себя, а потом ты родишь моего ребенка. 436 00:57:08,474 --> 00:57:10,196 Может быть, он твой. 437 00:57:12,102 --> 00:57:15,970 - Значит, ты хочешь, чтобы я сделала аборт? - Ты думаешь, я шучу? 438 00:57:16,484 --> 00:57:19,078 - Я не настолько остроумен. - Отпусти меня. 439 00:57:19,272 --> 00:57:21,158 Мы начнем с чистого листа. Правильно, Саки? 440 00:57:22,538 --> 00:57:26,109 И тогда у нас будет куча детей. 441 00:57:27,329 --> 00:57:30,379 Я буду тебя трахать столько, сколько захочешь. 442 00:57:32,682 --> 00:57:34,569 Это ребенок может быть твоим. 443 00:57:36,904 --> 00:57:39,282 И ты хочешь, чтобы я сделала аборт? 444 00:57:59,649 --> 00:58:00,704 Атару... 445 00:58:05,136 --> 00:58:12,107 Я не буду этого делать. Я хочу его сохранить. 446 00:58:14,333 --> 00:58:17,370 Неважно, кто отец. 447 00:58:17,835 --> 00:58:19,846 Ребенок Атару, ребенок другого. 448 00:58:20,118 --> 00:58:22,412 Ребенок Атару, ребенок другого. 449 00:58:38,681 --> 00:58:40,083 Ты уже дома? 450 00:58:42,105 --> 00:58:43,980 Почему у тебя такой вид? 451 00:58:44,582 --> 00:58:48,475 - Не могу найти штаны. - Куда ты их задевал? 452 00:58:52,330 --> 00:58:53,826 Я кое-что купила. 453 00:58:54,515 --> 00:58:58,473 Поищи лучше. Может, найдешь свои штаны. 454 00:59:06,771 --> 00:59:11,186 Одевайся. Быстрее. 455 00:59:35,123 --> 00:59:36,443 Что тебе надо? 456 00:59:37,482 --> 00:59:38,847 Дай мне войти. 457 00:59:40,870 --> 00:59:42,079 Уходи. 458 00:59:45,219 --> 00:59:46,514 Уходи. 459 00:59:59,222 --> 01:00:00,648 Что это? 460 01:00:01,728 --> 01:00:08,387 Я бросил школу. Пойду работать ради тебя и ребенка. 461 01:00:08,828 --> 01:00:11,760 Я прошу, пожалуйста, выйди за меня. 462 01:00:13,704 --> 01:00:15,384 Все не так просто. 463 01:00:17,003 --> 01:00:20,617 Ты действительно настырный парень. 464 01:00:23,541 --> 01:00:26,982 Сохрани ребенка. 465 01:00:28,707 --> 01:00:32,027 - Он мой. - Откуда тебе знать? 466 01:00:33,445 --> 01:00:38,670 Я трахнул тебя первым. Значит, это мой ребенок. 467 01:00:38,960 --> 01:00:43,216 - Что ты несешь? - Ты серьезно считаешь, что он твой? 468 01:00:43,648 --> 01:00:45,893 У тебя есть доказательства? 469 01:00:46,879 --> 01:00:48,221 Их нет, верно? 470 01:00:48,222 --> 01:00:53,707 Именно поэтому я попросил ее сделать аборт. 471 01:00:54,668 --> 01:00:57,370 А потом я сделаю ей своего ребенка. 472 01:00:59,795 --> 01:01:03,816 Мне без разницы, твой он или мой. 473 01:01:03,817 --> 01:01:07,293 Самое важное, я хочу с ней жить. 474 01:01:08,308 --> 01:01:14,246 Кто отец, меня больше не волнует. 475 01:01:15,611 --> 01:01:18,216 Ты уже достаточно сказал. 476 01:01:18,791 --> 01:01:19,824 Убирайся отсюда! 477 01:01:21,111 --> 01:01:23,036 Мне без разницы, мой он или нет. 478 01:01:23,491 --> 01:01:26,755 Я просто хочу жить с Саки, вот и все. 479 01:01:29,094 --> 01:01:30,593 Ты кое-что забыл. 480 01:01:30,594 --> 01:01:35,254 Мы уже живем вместе. 481 01:01:39,279 --> 01:01:42,526 - Ты опоздал. - Оставь ее! 482 01:01:42,707 --> 01:01:43,974 Оставь ее немедленно. 483 01:01:43,975 --> 01:01:45,170 Размечтался. 484 01:01:47,938 --> 01:01:52,006 Саки, ответь мне. Что есть у него такое, чего нет у меня? 485 01:01:52,640 --> 01:01:56,763 Мы просто разные. Понимаешь? 486 01:01:57,733 --> 01:02:00,589 Поэтому она хочет остаться со мной. 487 01:02:02,344 --> 01:02:05,374 Саки не из таких. 488 01:02:05,991 --> 01:02:09,567 А ты просто сосунок, понял? 489 01:02:10,319 --> 01:02:11,630 Ты понимаешь? 490 01:02:13,841 --> 01:02:15,668 Ты даже не умеешь трахаться. 491 01:02:16,283 --> 01:02:20,182 Человеку, который не умеет трахаться, слова не давали. 492 01:02:24,206 --> 01:02:33,787 Саки, пойдем со мной. Я не могу без тебя. 493 01:02:35,817 --> 01:02:39,413 - Или... - Что? 494 01:02:40,093 --> 01:02:41,300 Я умру. 495 01:02:44,036 --> 01:02:46,076 Дурачок. 496 01:02:46,863 --> 01:02:48,865 Я умру. 497 01:02:50,729 --> 01:02:52,068 Ну, так умри! 498 01:02:53,044 --> 01:02:54,310 Саки... 499 01:02:56,663 --> 01:02:57,478 Умри! 500 01:03:07,556 --> 01:03:09,381 Ты кинула меня, Саки! 501 01:03:09,382 --> 01:03:12,358 Ты любишь его только за то, что он тебя трахает! 502 01:03:13,079 --> 01:03:14,361 Дерьмо! 503 01:03:14,784 --> 01:03:19,125 Ты позволяешь ему вставлять тебе, как сука во время течки! 504 01:10:15,611 --> 01:10:17,996 Я буду рожать. 42578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.