All language subtitles for Saint-Pierre.S01E02.WEB.H264-RBB-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,070 Newfoundland and Labrador Premier Robert O’Brien 2 00:00:04,170 --> 00:00:04,971 was arrested today. 3 00:00:06,439 --> 00:00:07,073 I didn’t make a move on him, because he’s living 4 00:00:07,173 --> 00:00:08,241 with my wife and my kids. 5 00:00:08,341 --> 00:00:09,476 Inspector Fitzpatrick. 6 00:00:09,576 --> 00:00:11,211 -Fitz, please. -Arch. 7 00:00:11,311 --> 00:00:12,512 Welcome. 8 00:00:12,612 --> 00:00:14,214 What is with your obsession with Gallagher? 9 00:00:14,314 --> 00:00:16,483 Are you gonna be a good little soldier? 10 00:00:38,671 --> 00:00:40,273 This is the car’s trajectory. 11 00:00:41,474 --> 00:00:42,675 No tire tracks. 12 00:00:42,776 --> 00:00:44,411 He definitely wasn’t speeding. 13 00:00:44,511 --> 00:00:46,279 Emmanuelle, is there a wallet? 14 00:00:46,379 --> 00:00:47,280 A cellphone? 15 00:00:47,380 --> 00:00:48,448 Nothing’s on him. 16 00:00:48,548 --> 00:00:49,582 Or around him. 17 00:00:49,682 --> 00:00:51,251 -Or was he robbed? -Maybe? 18 00:00:51,351 --> 00:00:52,552 It’s possible. 19 00:00:53,286 --> 00:00:54,554 Is that a DUI? 20 00:00:54,654 --> 00:00:56,089 Look at you, Fitz. 21 00:00:56,189 --> 00:00:58,058 I detect zero scent of alcohol. 22 00:00:58,158 --> 00:00:59,893 We’ll know better once I unzip him. 23 00:00:59,993 --> 00:01:02,262 Once Emmanuelle clears it, check the car thoroughly 24 00:01:02,362 --> 00:01:04,964 for anything that can help identify the driver. 25 00:01:05,065 --> 00:01:06,533 Patty, take a couple of officers. 26 00:01:06,633 --> 00:01:07,467 Fan out. 27 00:01:07,567 --> 00:01:08,368 Search the perimeter. 28 00:01:08,468 --> 00:01:09,569 Got it, boss. 29 00:01:11,037 --> 00:01:11,771 What you seeing? 30 00:01:11,871 --> 00:01:13,039 Check out the redhead here. 31 00:01:13,940 --> 00:01:15,608 She’s seeing way too into this. 32 00:01:16,376 --> 00:01:18,411 Certainly curious, yes. 33 00:01:20,647 --> 00:01:21,448 Why is she running? 34 00:01:21,548 --> 00:01:22,282 I don’t know. 35 00:01:25,852 --> 00:01:26,786 Excuse me. 36 00:01:32,258 --> 00:01:33,593 -Hey! -Stop! 37 00:01:35,328 --> 00:01:36,096 Stop! 38 00:01:42,335 --> 00:01:43,736 We should split. 39 00:01:43,837 --> 00:01:45,271 Oh, I hate heights, Arch. 40 00:01:45,371 --> 00:01:46,306 You don’t know the town. 41 00:01:46,406 --> 00:01:47,640 I can hit the alleyway, cut her off. 42 00:01:47,740 --> 00:01:48,575 Oh, come on. 43 00:01:48,675 --> 00:01:50,910 I’m younger and way faster, so... 44 00:02:40,927 --> 00:02:42,295 You’re running out of roofs. 45 00:02:58,578 --> 00:02:59,979 Hi, there. 46 00:03:00,079 --> 00:03:01,314 Hi. 47 00:03:01,414 --> 00:03:02,849 There. Hi. 48 00:03:04,951 --> 00:03:06,653 Looks like we, um-- 49 00:03:06,753 --> 00:03:09,155 We got a little standoff, you know? 50 00:03:10,823 --> 00:03:11,891 No where left to go. 51 00:03:13,326 --> 00:03:15,261 So, let’s just take it nice and easy, 52 00:03:15,361 --> 00:03:17,530 and I’m uh, I’m not-- 53 00:03:17,630 --> 00:03:19,666 not gonna pull my weapon or anything. 54 00:03:19,766 --> 00:03:20,733 Let’s just... 55 00:03:20,833 --> 00:03:22,869 No, no, no, no, no! 56 00:03:31,945 --> 00:03:32,712 Hey! 57 00:03:33,479 --> 00:03:34,414 Shit! 58 00:03:34,514 --> 00:03:35,048 Stop! 59 00:03:35,148 --> 00:03:35,882 Arch! 60 00:03:37,450 --> 00:03:38,751 Arch! 61 00:03:38,851 --> 00:03:39,719 Help! 62 00:03:42,055 --> 00:03:42,889 Arch! 63 00:03:44,691 --> 00:03:45,458 Arch. 64 00:03:56,569 --> 00:03:57,437 Arch! 65 00:04:04,077 --> 00:04:04,877 Okay. 66 00:04:12,218 --> 00:04:14,887 You can’t do boats, you can’t do heights. 67 00:04:14,988 --> 00:04:15,955 How are you even a cop? 68 00:04:16,055 --> 00:04:18,958 Well, I managed to grab this. 69 00:04:21,094 --> 00:04:22,395 Goes great with your eyes. 70 00:04:24,197 --> 00:04:25,898 But do you think she was involved with the death 71 00:04:25,999 --> 00:04:27,166 of our John Doe. 72 00:04:27,267 --> 00:04:30,069 Well, I don’t know why she would have run if she wasn’t. 73 00:04:35,174 --> 00:04:36,676 Why are you smiling like an idiot? 74 00:04:36,776 --> 00:04:37,944 Well, be-- because you-- 75 00:04:38,044 --> 00:04:39,679 you legit saved my life back there. 76 00:04:39,779 --> 00:04:40,513 I was toast. 77 00:04:40,613 --> 00:04:41,648 Yeah, you were. 78 00:04:41,748 --> 00:04:43,650 But calm yourself. 79 00:04:43,750 --> 00:04:45,952 I would have even pulled up Renuf. 80 00:04:46,052 --> 00:04:48,321 And your brains all over the stones 81 00:04:48,421 --> 00:04:50,256 would have been a real damper on Bastille Day. 82 00:04:53,626 --> 00:04:56,329 I have to be honest, that was my first rooftop chase. 83 00:04:56,429 --> 00:04:57,830 I didn’t see you up there with me. 84 00:04:57,930 --> 00:04:58,531 What? 85 00:04:58,631 --> 00:04:59,766 You did just fine. 86 00:04:59,866 --> 00:05:02,669 Before we moved to vic’s body, I got his fingerprints. 87 00:05:02,769 --> 00:05:04,937 Okay, run them through FNAEG and ECRIS. 88 00:05:05,038 --> 00:05:06,673 The French National DNA Database 89 00:05:06,773 --> 00:05:08,975 and European Criminal Records, 90 00:05:09,075 --> 00:05:10,877 and Fitz nabbed this from our runner. 91 00:05:10,977 --> 00:05:13,813 See if you can lift anything once we’ve processed it. 92 00:05:13,913 --> 00:05:16,215 Oh, and should we shut down the ferry and ground planes 93 00:05:16,316 --> 00:05:17,784 to keep your runner on the island? 94 00:05:17,884 --> 00:05:20,520 There’s no way le Prefect is going to let that happen. 95 00:05:20,620 --> 00:05:22,555 The ferry’s on load and go today. 96 00:05:22,655 --> 00:05:25,358 Fête national’s our biggest tourist day of the year. 97 00:05:25,458 --> 00:05:27,293 You know, we could put someone at the airport, 98 00:05:27,393 --> 00:05:28,394 at the ferry terminals, 99 00:05:28,494 --> 00:05:30,196 to see if anyone tried to get off the island 100 00:05:30,296 --> 00:05:32,732 matches our, you know, person’s description. 101 00:05:34,300 --> 00:05:35,201 I’ll airdrop you a photo. 102 00:05:35,301 --> 00:05:36,002 Yeah, makes sense. 103 00:05:36,102 --> 00:05:36,836 Right away. 104 00:05:40,406 --> 00:05:41,507 What are these? 105 00:05:42,542 --> 00:05:45,745 Green exterior, speckled blue core. 106 00:05:46,746 --> 00:05:48,014 I was gonna say it’s a roofie. 107 00:05:48,114 --> 00:05:50,249 I dealt with them a lot when I was in narcotics. 108 00:05:50,350 --> 00:05:51,684 Used to sedate someone. 109 00:05:51,784 --> 00:05:53,519 Let’s say she’s involved in John Doe’s death. 110 00:05:54,420 --> 00:05:55,988 Why was she there watching us? 111 00:05:56,089 --> 00:05:57,557 To make sure he was dead? 112 00:05:57,657 --> 00:06:00,193 The murderer returns to the scene of the crime. 113 00:06:00,293 --> 00:06:00,893 Happens. 114 00:06:00,993 --> 00:06:02,562 If it’s even a murder. 115 00:06:02,662 --> 00:06:05,164 We don’t have enough to rule it a suspicious death yet. 116 00:06:05,264 --> 00:06:06,065 Look at this. 117 00:06:06,165 --> 00:06:08,034 It’s an itinerary from yesterday. 118 00:06:08,134 --> 00:06:10,570 8:17, coffee on porch. 119 00:06:10,670 --> 00:06:12,238 9:00, left home. 120 00:06:12,338 --> 00:06:16,175 9:36, 54 Rue Des Graves, route de la Cléopâtre. 121 00:06:16,275 --> 00:06:18,010 Then 20:05, home. 122 00:06:18,111 --> 00:06:19,612 Personal addresses. 123 00:06:19,712 --> 00:06:21,414 Sounds more like a local than a tourist. 124 00:06:21,514 --> 00:06:23,182 I mean, addresses are pretty specific. 125 00:06:23,282 --> 00:06:24,550 The way she handled those rooftops. 126 00:06:24,650 --> 00:06:27,286 I mean, she really knew what she was doing. 127 00:06:27,387 --> 00:06:28,254 Military? 128 00:06:32,525 --> 00:06:33,593 Right. 129 00:06:33,693 --> 00:06:35,395 When has he not replied to a message about 130 00:06:35,495 --> 00:06:36,763 a possible homicide. 131 00:06:38,097 --> 00:06:40,933 Did you speak to the auto-body guy about John Doe’s car? 132 00:06:41,033 --> 00:06:42,435 Tomas, he says, late last night 133 00:06:42,535 --> 00:06:45,104 our dead man offered him 1,000 euros to use it. 134 00:06:46,038 --> 00:06:47,039 It’s un tas de ferraille. 135 00:06:47,140 --> 00:06:48,074 It’s a-- a lemon. 136 00:06:48,174 --> 00:06:50,076 So, he’s not too broken up about its fate. 137 00:06:50,176 --> 00:06:51,110 Did he get a name? 138 00:06:51,210 --> 00:06:53,379 No, but then Tomas was a bit uh, whew... 139 00:06:53,479 --> 00:06:55,148 You know, soûl. 140 00:06:55,248 --> 00:06:58,384 So, apart from his, only one set of prints in the car. 141 00:06:58,484 --> 00:07:00,219 I’m guessing it was the victim’s. 142 00:07:00,319 --> 00:07:02,955 Oh, and this. 143 00:07:07,226 --> 00:07:09,061 Oh, I know what this opens. 144 00:07:15,568 --> 00:07:17,236 Canadian? 145 00:07:17,336 --> 00:07:18,237 Did you get his name? 146 00:07:20,706 --> 00:07:22,141 Did he meet up with anyone? 147 00:07:27,013 --> 00:07:28,314 Did you see which way he went? 148 00:07:28,414 --> 00:07:29,782 If there was anyone with him? 149 00:07:29,882 --> 00:07:31,250 What am I, security? 150 00:07:31,350 --> 00:07:33,519 Okay, Marguerite, one more thing. 151 00:07:33,619 --> 00:07:34,787 Did she get a room here? 152 00:07:37,723 --> 00:07:40,526 No naked walkabout tonight, d’accord? 153 00:07:40,626 --> 00:07:41,928 I have a date. 154 00:07:45,898 --> 00:07:47,099 -What is she talking about? -No idea. 155 00:07:47,200 --> 00:07:48,534 I was gonna ask you the same thing. 156 00:07:56,943 --> 00:07:58,544 Can you please explain to me 157 00:07:58,644 --> 00:08:01,180 why I have like, service one second, 158 00:08:01,280 --> 00:08:03,683 and the next minute it is gone. 159 00:08:03,783 --> 00:08:05,051 It’s driving me crazy. 160 00:08:06,452 --> 00:08:07,119 What? 161 00:08:07,220 --> 00:08:08,521 There’s public Wi-Fi here. 162 00:08:08,621 --> 00:08:09,522 Oh, there’s public Wi-Fi. 163 00:08:09,622 --> 00:08:10,723 Great. That’s just-- thanks. 164 00:08:10,823 --> 00:08:11,958 Here. 165 00:08:14,126 --> 00:08:15,495 Oh. Okay. 166 00:08:15,595 --> 00:08:17,897 Well, don’t worry. I didn’t read it. 167 00:08:18,931 --> 00:08:22,902 But wow, that’s a-- a long message. 168 00:08:41,687 --> 00:08:43,055 You find anything? 169 00:08:43,155 --> 00:08:44,156 Nope. 170 00:08:47,326 --> 00:08:48,494 Nada in here. 171 00:08:55,001 --> 00:08:57,503 Fitz, look at this. 172 00:08:58,471 --> 00:09:00,206 Something’s been moved from here. 173 00:09:04,277 --> 00:09:06,612 That dresser look a little outta place to you? 174 00:09:09,448 --> 00:09:10,449 Okay. 175 00:09:18,291 --> 00:09:19,292 Hey. 176 00:09:26,365 --> 00:09:26,732 Whoa. 177 00:09:27,567 --> 00:09:29,569 This is creepy as hell. 178 00:09:31,003 --> 00:09:33,439 You got yourself a little, uh, abduction kit? 179 00:09:38,044 --> 00:09:39,645 Who has five passports? 180 00:09:39,745 --> 00:09:43,916 A spy, a killer, or a hitman would need different identities. 181 00:09:45,885 --> 00:09:47,219 John Steed. Now that is... 182 00:09:48,354 --> 00:09:49,655 That’s a lame alias. 183 00:09:51,090 --> 00:09:51,958 John Steed. 184 00:09:52,058 --> 00:09:52,758 The guy with the bowler cap. 185 00:09:54,060 --> 00:09:56,062 The umbrella he used as a weapon in the 1960s TV show, 186 00:09:56,162 --> 00:09:57,263 The Avengers. 187 00:09:57,363 --> 00:09:57,964 Ring a bell? 188 00:09:58,064 --> 00:09:58,564 No. 189 00:09:58,664 --> 00:09:59,498 No? 190 00:10:04,737 --> 00:10:06,005 Look, what we’ve got here. 191 00:10:10,109 --> 00:10:11,477 Whoever owns this gun, 192 00:10:12,912 --> 00:10:14,513 I’m guessing knows how to use it. 193 00:10:23,022 --> 00:10:23,589 What’s up, doc? 194 00:10:23,689 --> 00:10:24,490 Hey, Arch. 195 00:10:24,590 --> 00:10:26,325 How’s my new favourite little man. 196 00:10:26,425 --> 00:10:29,161 Loving the raw food, but the gas... 197 00:10:30,463 --> 00:10:32,264 Speaking of, don’t forget to send me the stool sample. 198 00:10:32,365 --> 00:10:34,934 Why are you collecting someone’s-- 199 00:10:35,034 --> 00:10:36,335 Abigail’s a vet. 200 00:10:36,435 --> 00:10:38,604 She’s helping with a dog I picked up off the street. 201 00:10:39,605 --> 00:10:42,274 And this is my new, um, it’s Fitz, 202 00:10:42,375 --> 00:10:44,644 and he’s working with us. 203 00:10:44,744 --> 00:10:45,978 You got a patient at the motel? 204 00:10:46,078 --> 00:10:47,179 No, no. 205 00:10:47,279 --> 00:10:49,982 Um, your people have blocked the road into my house, 206 00:10:50,082 --> 00:10:52,718 so I just needed a couple hours of shut-eye. 207 00:10:52,818 --> 00:10:53,986 You live out near the crash site? 208 00:10:54,086 --> 00:10:57,456 Well, not that near, but, um, there’s only one road 209 00:10:57,556 --> 00:10:59,358 into my place, so... 210 00:10:59,458 --> 00:11:00,826 Did you notice anything? 211 00:11:00,926 --> 00:11:03,562 Any suspicious activity or any strangers 212 00:11:03,663 --> 00:11:04,697 near last evening? 213 00:11:04,797 --> 00:11:06,966 Well, I wasn’t-- I was-- I was at the Morin’s farm 214 00:11:07,066 --> 00:11:08,634 birthing a breached calf. 215 00:11:10,002 --> 00:11:13,005 What time did the cow go into labour? 216 00:11:14,073 --> 00:11:14,974 Midnight. 217 00:11:15,074 --> 00:11:17,076 There was definitely no crashed car then. 218 00:11:17,176 --> 00:11:20,579 Is this something more than just a tourist on a bender? 219 00:11:20,680 --> 00:11:21,847 Why did you ask that? 220 00:11:21,947 --> 00:11:25,518 No, it’s just a lot of police presence for an accident. 221 00:11:25,618 --> 00:11:27,553 And I can see there are more here. 222 00:11:27,653 --> 00:11:29,722 I just wanna know, is there something concerning? 223 00:11:29,822 --> 00:11:30,756 No, no, no. 224 00:11:30,856 --> 00:11:32,058 Nothing like that. 225 00:11:32,158 --> 00:11:33,159 I’ll call you when it’s all clear. 226 00:11:33,259 --> 00:11:33,693 Okay. 227 00:11:34,427 --> 00:11:35,494 Nice to meet you. 228 00:11:43,302 --> 00:11:45,337 So... 229 00:11:45,438 --> 00:11:46,172 What’s up, doc? 230 00:11:46,272 --> 00:11:48,574 Hey, don’t mess with Bugs. 231 00:11:48,674 --> 00:11:50,242 He was my first English teacher. 232 00:11:52,378 --> 00:11:54,914 Your friend Abigail, her accent was a little... 233 00:11:55,981 --> 00:11:57,616 How long ago did she come to the island? 234 00:11:57,717 --> 00:11:59,018 I’m not sure. 235 00:11:59,118 --> 00:12:00,920 Before I arrived. 236 00:12:01,020 --> 00:12:03,089 Marcus could fill you in. 237 00:12:03,189 --> 00:12:05,291 If he’d answer his phone. 238 00:12:05,391 --> 00:12:08,427 She seemed a little jumpy to you? 239 00:12:08,527 --> 00:12:10,963 A man just died a half a kilometre from her home. 240 00:12:11,063 --> 00:12:11,897 Maybe. 241 00:12:11,997 --> 00:12:14,767 Or maybe we interrupted her on, uh, 242 00:12:14,867 --> 00:12:17,136 like a secret rendezvous? 243 00:12:17,236 --> 00:12:18,304 Abigail? 244 00:12:18,404 --> 00:12:18,637 Yeah. 245 00:12:18,738 --> 00:12:19,472 No. 246 00:12:19,572 --> 00:12:20,039 No? 247 00:12:20,139 --> 00:12:20,806 What? 248 00:12:20,906 --> 00:12:21,640 Motel? 249 00:12:21,741 --> 00:12:23,809 Middle of the morning? 250 00:12:23,909 --> 00:12:26,779 You’ve been watching the telenovelas we got here. 251 00:12:26,879 --> 00:12:27,480 Maybe. 252 00:12:31,650 --> 00:12:34,787 Forensics are certainly being kept on their toes on a day off. 253 00:12:34,887 --> 00:12:36,388 They are swabbing the motel room. 254 00:12:36,489 --> 00:12:37,389 Think we can trace the gun? 255 00:12:37,490 --> 00:12:39,225 Not if our John Doe’s a pro. No. 256 00:12:39,325 --> 00:12:42,495 Regardless if he’s a hitman or international man of mystery 257 00:12:42,595 --> 00:12:43,662 or whatever, 258 00:12:43,763 --> 00:12:46,832 we still need to get to the bottom of how he died. 259 00:12:46,932 --> 00:12:48,267 You get anything on the prints? 260 00:12:48,367 --> 00:12:51,237 No hits in either of the EU databases. 261 00:12:51,337 --> 00:12:52,805 What about our mystery woman? 262 00:12:52,905 --> 00:12:54,073 Nothing on the bag. 263 00:12:54,173 --> 00:12:55,674 She’s our most viable suspect. 264 00:12:55,775 --> 00:12:57,276 Patty, you’re on her. 265 00:12:57,376 --> 00:12:59,979 Check CCTV and any of our downtown businesses 266 00:13:00,079 --> 00:13:01,413 with security cameras. 267 00:13:01,514 --> 00:13:02,648 Already on it. 268 00:13:02,748 --> 00:13:06,018 I’ll take the passports, run ’em through Canadian customs, 269 00:13:06,118 --> 00:13:07,586 see if I can track his movements. 270 00:13:07,686 --> 00:13:09,622 Mystery woman started her journal 271 00:13:09,722 --> 00:13:10,923 just after 8:00 a.m., 272 00:13:11,023 --> 00:13:13,459 so she could have been on the first flight or ferry. 273 00:13:13,559 --> 00:13:16,362 John Doe arrived at the motel in the afternoon. 274 00:13:16,462 --> 00:13:18,931 If we find out where either of these two came from, 275 00:13:19,031 --> 00:13:21,801 we may be a step closer to why they’re here. 276 00:13:21,901 --> 00:13:24,336 Renuf, pull the manifest from yesterday. 277 00:13:30,409 --> 00:13:31,811 I’m curious. 278 00:13:31,911 --> 00:13:34,547 How many times have you faced a case like this? 279 00:13:35,881 --> 00:13:38,050 My time with le Raid in Paris may have 280 00:13:38,150 --> 00:13:41,120 slightly prepared me to handle this situation. 281 00:13:41,220 --> 00:13:43,522 But I mean, if you feel better equipped 282 00:13:43,622 --> 00:13:46,525 with potentially two assassins in the only place 283 00:13:46,625 --> 00:13:51,564 you’ve ever policed, then please, be my guest. 284 00:13:57,503 --> 00:14:00,039 Your John Doe didn’t suffer a myocardial infarction 285 00:14:00,139 --> 00:14:01,207 or a seizure. 286 00:14:01,307 --> 00:14:03,309 None of the usual suspects that lead to a slow-mo 287 00:14:03,409 --> 00:14:04,343 car accident. 288 00:14:04,443 --> 00:14:05,211 Is that-- 289 00:14:05,311 --> 00:14:06,579 His stomach contents. 290 00:14:06,679 --> 00:14:08,681 No traces of Rohypnol. 291 00:14:08,781 --> 00:14:11,517 But fished this out of the bowl. 292 00:14:11,617 --> 00:14:13,719 An SD card from his gut? 293 00:14:13,819 --> 00:14:15,354 He swallowed that thing? 294 00:14:15,454 --> 00:14:18,157 Stomach acids and enzymes started to do their work, 295 00:14:18,257 --> 00:14:20,559 but not enough to destroy it. 296 00:14:20,659 --> 00:14:23,729 So the time between him swallowing it and your recovery 297 00:14:23,829 --> 00:14:25,164 can be more than what? 298 00:14:25,264 --> 00:14:26,065 A couple of hours? 299 00:14:26,165 --> 00:14:28,534 Our friend here is pretty fresh. 300 00:14:28,634 --> 00:14:30,769 Rigor mortis had just set in his facial muscles. 301 00:14:30,870 --> 00:14:33,505 How long does the toxicology report usually take? 302 00:14:33,606 --> 00:14:35,407 I assume you gotta send the samples to France. 303 00:14:35,507 --> 00:14:37,209 We could send ’em to St. John’s. 304 00:14:37,309 --> 00:14:38,010 We could probably get it-- 305 00:14:38,110 --> 00:14:39,278 No, thank you. 306 00:14:39,378 --> 00:14:41,680 I’ll let you know if we ever need help from the Newfies. 307 00:14:42,681 --> 00:14:44,350 They don’t like to be called that. 308 00:14:46,218 --> 00:14:47,453 Come. 309 00:14:47,553 --> 00:14:49,455 Take a look at this... 310 00:14:49,555 --> 00:14:51,724 He was injected with something. 311 00:14:51,824 --> 00:14:52,391 You calling it? 312 00:14:52,491 --> 00:14:54,059 Homicide? 313 00:14:54,159 --> 00:14:56,128 Too soon to sign off. 314 00:14:56,228 --> 00:14:57,930 Let’s see what the blood and urine samples say. 315 00:14:58,030 --> 00:15:00,566 There’s a toxicologist at the hospital who’s uh, 316 00:15:00,666 --> 00:15:01,767 sweet on Emmanuel. 317 00:15:01,867 --> 00:15:03,602 They’ll be able to figure out what intoxicants 318 00:15:03,702 --> 00:15:05,204 he was dosed with. 319 00:15:05,304 --> 00:15:09,241 Can they check for fentanyl, morphine, uh, barbiturates? 320 00:15:09,341 --> 00:15:10,409 Okay. 321 00:15:10,509 --> 00:15:12,211 Thank you, Emmanuelle. 322 00:15:12,311 --> 00:15:13,145 Meet me at the station. 323 00:15:13,245 --> 00:15:14,280 I won’t be long. 324 00:15:18,017 --> 00:15:20,252 I didn’t know about the Newfie thing. 325 00:15:20,352 --> 00:15:21,153 We’re good. 326 00:15:21,253 --> 00:15:22,454 Just... 327 00:15:22,554 --> 00:15:23,822 Don’t say it again. 328 00:15:35,901 --> 00:15:38,404 You are no good at being a tail. 329 00:15:38,504 --> 00:15:39,905 Oh, if I were tailing you, trust me, 330 00:15:40,005 --> 00:15:41,807 you never would have saw me. 331 00:15:41,907 --> 00:15:44,143 I’m just trying to catch up with you. 332 00:15:44,243 --> 00:15:45,511 Where are we power-walking to? 333 00:15:45,611 --> 00:15:47,780 I told you I would meet you at the station. 334 00:15:47,880 --> 00:15:50,349 What is with all of the men not listening to me today? 335 00:15:50,449 --> 00:15:51,183 Yeah, no, no. 336 00:15:51,283 --> 00:15:52,184 Let’s be crystal clear. 337 00:15:52,284 --> 00:15:54,653 I am in no way questioning your leadership. 338 00:15:54,753 --> 00:15:58,290 I-- I think you’re more than qualified to run your own shop. 339 00:15:58,390 --> 00:15:59,758 And you were right. 340 00:15:59,858 --> 00:16:00,759 A 100 percent. 341 00:16:00,859 --> 00:16:03,128 The second I get my personal life sorted. 342 00:16:03,228 --> 00:16:04,997 I’ll be on the first ferry out of here. 343 00:16:06,966 --> 00:16:11,270 So, I actually saw some of that text from your wife 344 00:16:11,370 --> 00:16:12,838 at the motel. 345 00:16:12,938 --> 00:16:14,640 It’s intense. 346 00:16:14,740 --> 00:16:15,708 Yeah, it’s not great. 347 00:16:17,443 --> 00:16:19,778 And it’s pretty much all my own fault, so... 348 00:16:21,447 --> 00:16:22,348 Sorry. 349 00:16:24,583 --> 00:16:29,021 Anyways, can I guess where you’re going? 350 00:16:29,121 --> 00:16:31,290 Just please don’t do that thing 351 00:16:31,390 --> 00:16:33,625 you think you’re so good at doing. 352 00:16:33,726 --> 00:16:34,660 I’m very good at it. 353 00:16:34,760 --> 00:16:35,828 You’re holding a key. 354 00:16:35,928 --> 00:16:37,396 You’re going to your car, which means it’s a drive, 355 00:16:37,496 --> 00:16:38,564 not a walk. 356 00:16:38,664 --> 00:16:40,866 And you’re super pissed off, so I’m gonna say... 357 00:16:42,568 --> 00:16:44,036 Gallagher’s. 358 00:16:44,136 --> 00:16:45,637 How’d you know? 359 00:16:45,738 --> 00:16:48,540 Well, who else would have a hitman’s target on his back 360 00:16:48,640 --> 00:16:49,742 in this town? 361 00:16:52,511 --> 00:16:54,713 Do all roads lead to Gallagher with you? 362 00:16:55,848 --> 00:16:57,983 Only the winding and crooked ones, it seems. 363 00:16:59,852 --> 00:17:01,687 Can I come? 364 00:17:03,922 --> 00:17:05,524 That wasn’t a no. 365 00:17:27,813 --> 00:17:29,615 Well, if it isn’t the latest contestant 366 00:17:29,715 --> 00:17:32,718 from Newfoundland’s Got Talent. 367 00:17:32,818 --> 00:17:33,952 Idiot Cop Edition. 368 00:17:34,053 --> 00:17:36,055 Well, better be an idiot than a-- 369 00:17:36,155 --> 00:17:38,757 Delivery on a national holiday. 370 00:17:38,857 --> 00:17:40,125 Didn’t know you could do that. 371 00:17:40,225 --> 00:17:42,027 I suppose you’d be looking for me invoice. 372 00:17:42,127 --> 00:17:43,896 Make sure I pay the duties. 373 00:17:45,297 --> 00:17:47,800 No, we have a great booze-running tradition 374 00:17:47,900 --> 00:17:49,068 on Saint-Pierre, 375 00:17:49,168 --> 00:17:53,305 but I can assure you that this purchase is uh, is legit. 376 00:17:53,405 --> 00:17:57,109 No one stocks seven-year-aged Mezcal on the island. 377 00:17:57,209 --> 00:18:01,647 This one comes from a small batch in a wee farm in Santiago, 378 00:18:01,747 --> 00:18:03,082 Matatlán. 379 00:18:03,182 --> 00:18:05,117 It’s good, strong, punchy stuff. 380 00:18:05,217 --> 00:18:06,218 Here. Thank you. 381 00:18:06,318 --> 00:18:07,252 Can you take it inside? 382 00:18:07,352 --> 00:18:09,455 Know of anyone who’d want to off you? 383 00:18:09,555 --> 00:18:11,457 Boy, oh boy. 384 00:18:11,557 --> 00:18:12,925 You’re a charmer, aren’t you? 385 00:18:14,893 --> 00:18:15,894 Is that a threat? Or-- 386 00:18:16,662 --> 00:18:17,396 Don’t flatter yourself. 387 00:18:17,496 --> 00:18:18,630 You recognize this fella? 388 00:18:18,730 --> 00:18:19,965 Oh, Jesus. 389 00:18:20,065 --> 00:18:22,468 Get off on showing me pictures of dead people or what? 390 00:18:22,568 --> 00:18:24,937 I expect you’re gonna be telling me I offed him as well, eh? 391 00:18:25,037 --> 00:18:27,172 No, it just seems you’re involved in 392 00:18:27,272 --> 00:18:29,641 so much of the island’s intrigues. 393 00:18:29,741 --> 00:18:32,144 No, I have never seen that fella before in my life. 394 00:18:32,244 --> 00:18:34,246 Where were you between 2:00 and 6:00 this morning? 395 00:18:34,346 --> 00:18:36,181 I was in bed. 396 00:18:36,281 --> 00:18:38,150 My lady can vouch for me. 397 00:18:38,250 --> 00:18:39,518 Do you want her number, constable? 398 00:18:39,618 --> 00:18:40,919 Deputy Chief Archambault. 399 00:18:41,019 --> 00:18:42,087 Deputy Chief, that’s right. 400 00:18:42,187 --> 00:18:43,922 I forgot. 401 00:18:44,022 --> 00:18:46,792 Look, uh, I have given my lads a day off. 402 00:18:46,892 --> 00:18:47,860 But if you need any backup, 403 00:18:47,960 --> 00:18:50,529 I’d be more than happy to call them back in. 404 00:18:52,131 --> 00:18:54,032 Do you wanna attend to that? 405 00:18:54,133 --> 00:18:56,468 Enjoy your Mezcal, Mr. Gallagher. 406 00:18:57,636 --> 00:19:00,339 Must be nice just to order whatever you want, 407 00:19:00,439 --> 00:19:01,807 when you want. 408 00:19:03,108 --> 00:19:04,109 Yeah. 409 00:19:05,144 --> 00:19:06,378 It is. 410 00:19:11,450 --> 00:19:12,551 Hey. 411 00:19:12,651 --> 00:19:13,619 Thanks. 412 00:19:13,719 --> 00:19:14,720 Appreciate it. 413 00:19:18,056 --> 00:19:19,024 Hey! 414 00:19:19,124 --> 00:19:22,127 I don’t like surprise guests! 415 00:19:22,227 --> 00:19:23,295 Well, if you hadn’t run this shit, 416 00:19:23,395 --> 00:19:24,897 I’d be out there taking care of our business. 417 00:19:24,997 --> 00:19:26,231 Shut your mouth! 418 00:19:27,833 --> 00:19:32,905 I want you to find out if the stiff they spoke of 419 00:19:34,139 --> 00:19:34,973 is coming, for me. 420 00:19:35,073 --> 00:19:36,808 They’re gonna dig about this. 421 00:19:36,909 --> 00:19:37,943 You don’t know my team. 422 00:19:38,043 --> 00:19:40,145 Yeah, and that’s exactly the way I want to keep it. 423 00:19:40,245 --> 00:19:43,315 This arrangement started off as just a few favours. 424 00:19:43,415 --> 00:19:45,150 But now you’re out here asking for the world, Sean! 425 00:19:45,250 --> 00:19:46,385 Don’t. 426 00:19:46,485 --> 00:19:47,986 How long do you think I can keep this up? 427 00:19:48,086 --> 00:19:50,155 Don’t you act as if you didn’t know 428 00:19:50,255 --> 00:19:52,491 who you were selling your soul to. 429 00:19:53,125 --> 00:19:55,360 Now piss off, eh? 430 00:19:55,460 --> 00:19:59,498 And find out what it is I want finding out. 431 00:19:59,598 --> 00:20:02,267 Unless you’re gunning for ding-ding round two. 432 00:20:04,603 --> 00:20:05,671 Didn’t think so. 433 00:20:06,838 --> 00:20:08,006 Take him back to town. 434 00:20:09,474 --> 00:20:11,043 You can help yourself to a bottle if you like. 435 00:20:11,143 --> 00:20:14,880 It’s good stuff, for your troubles, right? 436 00:20:27,159 --> 00:20:28,460 Fitz. Hey. 437 00:20:31,129 --> 00:20:33,232 Your uh, your rank is technically higher 438 00:20:33,332 --> 00:20:34,399 than Arch’s, yes? 439 00:20:34,499 --> 00:20:36,435 Okay, I’m gonna stop you right there. All right? 440 00:20:36,535 --> 00:20:38,704 Any cop worth their salt knows the rank goes out 441 00:20:38,804 --> 00:20:40,772 the window the second a transfer is involved. 442 00:20:40,872 --> 00:20:43,041 And listen, Marcus is not here. 443 00:20:43,141 --> 00:20:44,643 Arch is your boss, bud. 444 00:20:44,743 --> 00:20:45,777 Get over it. 445 00:20:45,877 --> 00:20:47,112 Come on. Come on. 446 00:20:49,815 --> 00:20:50,682 What do you got on the vic? 447 00:20:50,782 --> 00:20:52,417 Uh, a customer service agent ID’ed him. 448 00:20:52,517 --> 00:20:55,387 And he uh, arrived on the first ferry from Fortune. 449 00:20:55,487 --> 00:20:57,422 Our mystery woman arrived yesterday morning. 450 00:20:57,522 --> 00:20:58,457 From LaGuardia. 451 00:20:58,557 --> 00:21:00,158 Name is Zoe Derien. 452 00:21:00,259 --> 00:21:03,095 No hits in any of the databases we have access to. 453 00:21:03,195 --> 00:21:05,731 Arch, that was after our little foot chase. 454 00:21:05,831 --> 00:21:07,766 Only one store carries those hats. 455 00:21:07,866 --> 00:21:10,736 Patty, think you can resuscitate this? 456 00:21:10,836 --> 00:21:12,471 I cleaned it. 457 00:21:12,571 --> 00:21:14,172 Okay. 458 00:21:14,273 --> 00:21:15,340 Where did you get it? 459 00:21:16,541 --> 00:21:18,110 You really don’t want to know. 460 00:21:25,517 --> 00:21:26,251 Croissant? 461 00:21:28,086 --> 00:21:29,021 Marcus. 462 00:21:37,796 --> 00:21:38,964 I’ll kill him. 463 00:21:39,064 --> 00:21:41,133 It’s not as bad as it looks. 464 00:21:41,233 --> 00:21:43,435 I just can’t pass up a good poker game, you know that. 465 00:21:43,535 --> 00:21:45,504 This one had different rules, obviously, and, um, 466 00:21:45,604 --> 00:21:47,139 things got heated. 467 00:21:47,239 --> 00:21:48,540 You know how that goes, don’t you, Inspector? 468 00:21:48,640 --> 00:21:50,142 You could have at least called. 469 00:21:50,242 --> 00:21:51,677 My mobile died, so... 470 00:21:51,777 --> 00:21:52,711 Mea culpa. 471 00:21:52,811 --> 00:21:53,945 Fitz! 472 00:21:54,046 --> 00:21:56,348 I trust that today was less eventful than your first 473 00:21:56,448 --> 00:21:57,382 at Saint-Pierre? 474 00:21:57,482 --> 00:21:59,851 Oh, it had been. Until this morning. 475 00:21:59,951 --> 00:22:01,186 Sounds like a story. 476 00:22:01,286 --> 00:22:02,788 Perhaps you can catch me up at the station. 477 00:22:02,888 --> 00:22:04,189 You need to get cleaned up first. 478 00:22:04,289 --> 00:22:06,391 So, let’s go to my place. 479 00:22:06,491 --> 00:22:07,626 You don’t have time to go home. 480 00:22:07,726 --> 00:22:08,226 All right. 481 00:22:08,327 --> 00:22:10,028 Fitz, join us. 482 00:22:10,128 --> 00:22:12,064 You both can catch me up on the investigation. 483 00:22:14,733 --> 00:22:16,902 - All right. - So the dead guy and this... 484 00:22:17,002 --> 00:22:18,036 what did you call it? 485 00:22:18,136 --> 00:22:20,005 Parkouring spider woman arrived on the island 486 00:22:20,105 --> 00:22:21,306 within hours of each other? 487 00:22:21,406 --> 00:22:23,475 They both had criminal paraphernalia. 488 00:22:23,575 --> 00:22:24,676 John Doe’s on the slab. 489 00:22:24,776 --> 00:22:25,811 We think murdered. 490 00:22:25,911 --> 00:22:27,145 The lady’s in the wind. 491 00:22:27,879 --> 00:22:28,714 Put it back. 492 00:22:28,814 --> 00:22:30,182 Sorry. 493 00:22:30,282 --> 00:22:32,551 All the points of entry and exit are being covered. 494 00:22:32,651 --> 00:22:34,052 She’s not gonna get far. 495 00:22:34,152 --> 00:22:36,388 He had five passports and a 9 mil. 496 00:22:36,488 --> 00:22:37,322 Is anyone hungry? 497 00:22:37,422 --> 00:22:38,190 No, no eating. 498 00:22:38,290 --> 00:22:40,759 And can you just please sit? 499 00:22:43,161 --> 00:22:44,996 - Why no eating? - I mean, I’m hungry. 500 00:22:45,097 --> 00:22:46,698 Well, you should have thought about that 501 00:22:46,798 --> 00:22:49,668 before you got into the Cuervo last night. 502 00:22:49,768 --> 00:22:51,236 Hey, Habibti. 503 00:22:51,336 --> 00:22:52,237 What’s going on? 504 00:22:54,272 --> 00:22:55,507 Marcus! 505 00:22:55,607 --> 00:22:56,375 Wow! 506 00:22:56,475 --> 00:22:57,342 Yeah. 507 00:22:57,442 --> 00:22:58,377 I’d hate to see the other guy. 508 00:23:01,113 --> 00:23:02,280 Hey. 509 00:23:02,381 --> 00:23:04,416 You must be the Inspector Fitz. 510 00:23:04,516 --> 00:23:06,551 I’ve heard a lot about you. 511 00:23:06,651 --> 00:23:07,919 Have you now? 512 00:23:08,019 --> 00:23:08,854 Yeah. 513 00:23:08,954 --> 00:23:10,355 Kadeem. 514 00:23:10,455 --> 00:23:12,124 Kadeem, nice to meet you. 515 00:23:12,224 --> 00:23:14,526 Okay, Fitz and I have a lead to follow up on. 516 00:23:14,626 --> 00:23:16,928 And Patty and Renuf can finish the update at the station. 517 00:23:17,028 --> 00:23:18,797 After a shower, boss. 518 00:23:18,897 --> 00:23:20,232 You reek. 519 00:23:20,332 --> 00:23:21,933 And you, I’ll-- I’ll see you later. 520 00:23:22,033 --> 00:23:23,435 Okay. 521 00:23:23,535 --> 00:23:24,603 Out. 522 00:23:28,039 --> 00:23:28,874 Kadeem seems cool. 523 00:23:28,974 --> 00:23:29,875 How long have you guys been together? 524 00:23:29,975 --> 00:23:32,277 I’m guessing maybe three, four months. 525 00:23:32,377 --> 00:23:33,311 You know what? 526 00:23:33,412 --> 00:23:36,114 Don’t even answer, because I know I’m right. 527 00:23:36,214 --> 00:23:38,316 Presentable enough for you? 528 00:23:38,417 --> 00:23:39,751 I think, I think you look great. 529 00:23:39,851 --> 00:23:40,952 Thank you. 530 00:23:41,052 --> 00:23:43,088 By the way, I called my partner back home, Michelle. 531 00:23:43,188 --> 00:23:45,590 I got her to look over the vic’s fingerprints, 532 00:23:45,690 --> 00:23:47,159 and sent her a pic of Zoe, her M.O. 533 00:23:47,259 --> 00:23:49,961 I just wanna see if maybe my red tape is a little 534 00:23:50,061 --> 00:23:52,764 less red tapey than you’re dealing with here. 535 00:23:52,864 --> 00:23:55,801 The owner of the shop remembers our mystery woman. 536 00:23:55,901 --> 00:23:58,603 She got a cap like this after her great escape. 537 00:23:58,703 --> 00:24:00,338 And picked up the ferry schedule. 538 00:24:00,439 --> 00:24:01,640 The tox report is in. 539 00:24:01,740 --> 00:24:03,341 According to this, our John Doe died 540 00:24:03,442 --> 00:24:05,510 of a pentobarbital overdose. 541 00:24:05,610 --> 00:24:07,179 Renuf’s at the hospital as we speak to see 542 00:24:07,279 --> 00:24:08,647 if any vials are missing. 543 00:24:08,747 --> 00:24:11,683 And he’s heading to question the addressees in Zoe’s journal. 544 00:24:11,783 --> 00:24:14,286 I cleaned up the SD card, but its contents 545 00:24:14,386 --> 00:24:15,787 are heavily encrypted. 546 00:24:15,887 --> 00:24:18,190 I know someone who can help. 547 00:24:18,824 --> 00:24:19,791 Whoa. 548 00:24:19,891 --> 00:24:22,027 You got further than me in like seconds. 549 00:24:23,228 --> 00:24:25,163 Well, back in Bahrain, I used to do this more 550 00:24:25,263 --> 00:24:26,998 on a regular basis. So... 551 00:24:27,098 --> 00:24:29,201 Ah, are you closed? 552 00:24:29,301 --> 00:24:31,136 I’m dying to find an actual decent cup of coffee 553 00:24:31,236 --> 00:24:31,937 in this island. 554 00:24:32,037 --> 00:24:33,538 Uh, we’re just-- 555 00:24:33,638 --> 00:24:35,774 No, I got it. Keep working. 556 00:24:35,874 --> 00:24:38,176 While you were hacking oppressive governments, 557 00:24:38,276 --> 00:24:41,046 I was slinging lattes to get through Saint-Cyr. 558 00:24:43,915 --> 00:24:44,850 -Hi. -Hi. 559 00:24:44,950 --> 00:24:45,984 Sorry to interrupt. 560 00:24:46,084 --> 00:24:47,886 Looked like, uh, important work you were doing. 561 00:24:47,986 --> 00:24:49,054 No, it’s fine. 562 00:24:49,154 --> 00:24:50,789 We’re just planning a surprise party for our boss. 563 00:24:52,057 --> 00:24:53,458 Okay, let me guess. 564 00:24:53,558 --> 00:24:54,826 -Espresso? -Espresso. 565 00:24:54,926 --> 00:24:55,894 Espresso. 566 00:24:57,329 --> 00:25:01,967 So you’re uh, a cop moonlighting as a barista then? 567 00:25:02,834 --> 00:25:03,969 Just earning my free caffeine. 568 00:25:05,103 --> 00:25:06,638 There you go. 569 00:25:06,738 --> 00:25:07,906 Keep the change. 570 00:25:08,006 --> 00:25:09,875 Oh, and uh, bonne journée. 571 00:25:09,975 --> 00:25:10,642 Thanks, you as well. 572 00:25:14,145 --> 00:25:16,081 My partner came through. 573 00:25:18,016 --> 00:25:19,150 Vic’s name? 574 00:25:19,251 --> 00:25:20,919 Louis Palmero. 575 00:25:21,019 --> 00:25:23,488 He’s the son of a big time mob boss in Montreal. 576 00:25:23,588 --> 00:25:24,923 I-- I know about these people. 577 00:25:25,023 --> 00:25:27,425 Trust me, they are not to be messed with. 578 00:25:27,526 --> 00:25:29,027 What are they doing here? 579 00:25:29,127 --> 00:25:32,531 I’d like to tell you, but I can’t open the attachment. 580 00:25:32,631 --> 00:25:33,999 And I can’t connect to the Wi-Fi 581 00:25:34,099 --> 00:25:37,035 or I’ll interrupt Veda’s decryption software. 582 00:25:37,135 --> 00:25:37,836 Yeah. 583 00:25:37,936 --> 00:25:39,671 We can go back to the station. 584 00:25:39,771 --> 00:25:40,772 Okay. 585 00:25:54,619 --> 00:25:56,588 You won’t believe what’s on this card. 586 00:25:57,889 --> 00:25:59,858 How long does it take to make a tea? 587 00:26:01,693 --> 00:26:03,128 Patty, come see this shit. 588 00:26:11,670 --> 00:26:12,571 Patty! 589 00:26:14,306 --> 00:26:14,973 Patty! 590 00:26:22,414 --> 00:26:24,049 First, we have a murdered hitman, 591 00:26:24,149 --> 00:26:26,885 a foot chase around town with another possible assassin. 592 00:26:26,985 --> 00:26:28,787 And now one of my officers and a civilian 593 00:26:28,887 --> 00:26:29,821 have been assaulted. 594 00:26:29,921 --> 00:26:30,989 Look, Veda. 595 00:26:31,089 --> 00:26:32,324 I’m not gonna force you to go to the hospital like 596 00:26:32,424 --> 00:26:33,558 I did with Patty. 597 00:26:35,093 --> 00:26:36,595 But are you sure you don’t wanna see a doctor? 598 00:26:36,695 --> 00:26:39,264 No, this is not my first chloroform rodeo. 599 00:26:39,364 --> 00:26:40,966 Okay, don’t look so surprised. 600 00:26:41,066 --> 00:26:43,602 Listen, I need to be here, okay? 601 00:26:43,702 --> 00:26:46,104 I wanna help catch the dickhead that did this to Patty and me. 602 00:26:46,204 --> 00:26:48,640 Trust me, it’s our top priority. 603 00:26:48,740 --> 00:26:50,508 So, the SD card is gone. 604 00:26:50,609 --> 00:26:52,911 And your entire security footage, it’s all wiped clean. 605 00:26:53,011 --> 00:26:54,446 Oh, God. 606 00:26:54,546 --> 00:26:57,082 Did you manage to get a look at the card’s contents? 607 00:26:57,182 --> 00:27:01,319 My encryption software auto-backs up to the cloud. 608 00:27:01,419 --> 00:27:04,756 Let’s see what it uploaded before the SD card was pulled. 609 00:27:05,657 --> 00:27:06,791 Look at these. 610 00:27:06,891 --> 00:27:07,826 I mean, they look like they belong 611 00:27:07,926 --> 00:27:08,927 in a plastic surgeon’s office. 612 00:27:09,027 --> 00:27:11,663 Except not exactly beast to beauty. 613 00:27:11,763 --> 00:27:12,831 I don’t get it. 614 00:27:12,931 --> 00:27:14,733 Why go under the knife if it’s not to look better? 615 00:27:14,833 --> 00:27:16,034 Someone trying to hide. 616 00:27:16,134 --> 00:27:20,338 Or someone who testified against the biggest underworld boss 617 00:27:20,438 --> 00:27:21,506 in the country. 618 00:27:23,375 --> 00:27:24,643 That’s Poppa Palmero. 619 00:27:24,743 --> 00:27:26,111 The guy was famous, notorious. 620 00:27:26,211 --> 00:27:29,981 He-- he couldn’t be prosecuted until an anonymous informant 621 00:27:30,081 --> 00:27:31,816 stepped forward and testified. 622 00:27:31,916 --> 00:27:33,985 The old man is currently serving a life sentence. 623 00:27:34,085 --> 00:27:35,453 So now one of these guys is a snitch, 624 00:27:35,553 --> 00:27:36,788 hiding out in Saint-Pierre. 625 00:27:36,888 --> 00:27:38,990 And Louis Palmero came here to carry out a vendetta. 626 00:27:39,090 --> 00:27:41,259 Is there a plastic surgeon on the island? 627 00:27:41,359 --> 00:27:43,194 I wish. I would get some work done myself. 628 00:27:44,529 --> 00:27:45,330 Uh, no. 629 00:27:45,430 --> 00:27:46,431 Not that I know of. 630 00:27:46,531 --> 00:27:47,832 And who would take these photos? 631 00:27:47,932 --> 00:27:49,701 It’s kind of a dangerous move. 632 00:27:50,702 --> 00:27:51,169 Okay... 633 00:27:51,269 --> 00:27:52,103 You need to rest. 634 00:27:53,271 --> 00:27:54,205 I’ll get someone to escort you home. Okay. 635 00:27:54,305 --> 00:27:55,173 Renuf. 636 00:28:00,879 --> 00:28:01,813 That was Renuf. 637 00:28:01,913 --> 00:28:03,181 Neither the hospital nor the satellite clinic 638 00:28:03,281 --> 00:28:05,617 in Miquelon have any missing pentobarbital. 639 00:28:05,717 --> 00:28:06,451 But now I’m thinking... 640 00:28:07,719 --> 00:28:09,287 Could Zoe Derien have brought it in with her? 641 00:28:09,387 --> 00:28:10,955 Why would she risk going through customs? 642 00:28:11,990 --> 00:28:12,657 So who else would have pento? 643 00:28:15,126 --> 00:28:16,661 A vet. 644 00:28:16,761 --> 00:28:18,697 Funny you should mention that. 645 00:28:18,797 --> 00:28:22,400 The last entry in Zoe’s journal is from the Morin farm. 646 00:28:30,975 --> 00:28:33,311 Don’t act like you knew she was tied up in this. 647 00:28:33,411 --> 00:28:34,245 What? 648 00:28:34,345 --> 00:28:36,181 You thought she was having a fling. 649 00:28:36,281 --> 00:28:37,882 I was reading something. 650 00:28:39,584 --> 00:28:41,986 Look, after years of undercover work, you know, 651 00:28:42,087 --> 00:28:43,822 with the unpredictable perps, 652 00:28:43,922 --> 00:28:47,659 you start to pick up on things, you know, subtleties. 653 00:28:47,759 --> 00:28:49,027 I was definitely sensing a vibe. 654 00:28:49,127 --> 00:28:50,862 Oh, a vibe. 655 00:28:50,962 --> 00:28:52,063 You’ve got to give me this one. 656 00:28:55,100 --> 00:28:57,202 What’s Abigail’s connection to all this? 657 00:28:57,302 --> 00:29:00,772 Uh, it takes what, a decade to qualify to become a doctor? 658 00:29:01,806 --> 00:29:04,209 A couple more years for plastics? 659 00:29:05,610 --> 00:29:09,047 It’s not inconceivable that a surgeon who works on humans 660 00:29:09,147 --> 00:29:12,117 could shift to become a surgeon who works on animals. 661 00:29:12,217 --> 00:29:13,885 Plastic surgeon turned vet? 662 00:29:14,986 --> 00:29:15,754 Yeah. 663 00:29:15,854 --> 00:29:17,388 I’ve heard of stranger things. 664 00:29:17,489 --> 00:29:18,523 She’s a gentle soul. 665 00:29:18,623 --> 00:29:21,126 I can’t believe she’d be in bed with the mob. 666 00:29:21,226 --> 00:29:22,393 Zoe was stalking her. 667 00:29:23,828 --> 00:29:25,530 I feel like she’s in danger, Fitz. 668 00:30:05,403 --> 00:30:07,238 No sign of Abigail. 669 00:30:07,338 --> 00:30:08,339 She’s been here. 670 00:30:12,944 --> 00:30:14,512 Did Zoe beat us to her? 671 00:30:35,934 --> 00:30:36,801 Don’t move! 672 00:30:47,212 --> 00:30:48,847 State your full name for the tape. 673 00:30:48,947 --> 00:30:50,615 Dr. Abigail Richards. 674 00:30:50,715 --> 00:30:51,716 No. 675 00:30:52,784 --> 00:30:54,052 Who are you really? 676 00:30:54,152 --> 00:30:55,386 You know me, Arch. 677 00:30:55,486 --> 00:30:56,387 I’m-- 678 00:30:56,487 --> 00:30:58,456 I’m just Doc. 679 00:30:58,556 --> 00:31:00,124 The pentobarbital. 680 00:31:00,225 --> 00:31:02,961 You attacked me with the same thing that killed Louis Palmero. 681 00:31:03,061 --> 00:31:04,963 Again, I’m sorry. 682 00:31:05,063 --> 00:31:08,333 I honestly couldn’t hear who you were from inside. 683 00:31:11,836 --> 00:31:13,972 I swear, I don’t know this man. 684 00:31:14,072 --> 00:31:16,307 We know about the SD card. 685 00:31:16,407 --> 00:31:17,242 Do you have it? 686 00:31:17,342 --> 00:31:18,376 Not anymore. 687 00:31:18,476 --> 00:31:20,578 But we assume whoever killed Palmero 688 00:31:20,678 --> 00:31:22,313 was after you and the card. 689 00:31:22,413 --> 00:31:25,984 Unless maybe you took matters into your own hands. 690 00:31:26,084 --> 00:31:27,385 Was it self-defence? 691 00:31:28,519 --> 00:31:31,322 Your internet presence is non-existent. 692 00:31:31,422 --> 00:31:32,590 Very impressive. 693 00:31:33,591 --> 00:31:36,160 I did a reverse image search and... 694 00:31:38,663 --> 00:31:40,331 I didn’t even know this was taken. 695 00:31:40,431 --> 00:31:42,200 It’s from World Vet Day. 696 00:31:42,300 --> 00:31:45,103 Tracking Instagram hashtags doesn’t seem to me, 697 00:31:46,271 --> 00:31:47,372 you know, what mobsters do. 698 00:31:47,472 --> 00:31:49,941 Syndicates employ hackers for online business 699 00:31:50,041 --> 00:31:52,410 like facial recognition software. 700 00:31:52,510 --> 00:31:55,580 Within minutes of this photo being taken, they get a hit. 701 00:31:55,680 --> 00:31:57,415 That’s how Louis tracked you. 702 00:31:58,383 --> 00:32:00,285 Stupid internet. 703 00:32:00,385 --> 00:32:01,786 I’ve been so careful. 704 00:32:01,886 --> 00:32:03,388 Okay, so... 705 00:32:04,322 --> 00:32:05,556 Why don’t we start over? 706 00:32:06,858 --> 00:32:09,394 My given name is Geneviève. 707 00:32:12,797 --> 00:32:14,132 Mine is Lillian. 708 00:32:15,733 --> 00:32:16,634 Bloye. 709 00:32:17,735 --> 00:32:18,636 Lil. 710 00:32:19,704 --> 00:32:20,872 I uh... 711 00:32:22,307 --> 00:32:23,942 I had a... 712 00:32:24,042 --> 00:32:27,278 plastic surgery practice in Vermont. 713 00:32:27,378 --> 00:32:28,646 I was struggling. 714 00:32:28,746 --> 00:32:31,382 And the U.S. Marshals headhunted me. 715 00:32:31,482 --> 00:32:33,985 So you worked for the Witness Protection Program? 716 00:32:34,085 --> 00:32:37,221 The faces I altered were mostly victim witnesses. 717 00:32:38,256 --> 00:32:39,390 But a few were... 718 00:32:40,158 --> 00:32:41,960 You know, more connected. 719 00:32:42,894 --> 00:32:43,828 That mob? 720 00:32:43,928 --> 00:32:45,596 I didn’t ask for details. 721 00:32:45,697 --> 00:32:46,965 Someone found out about you? 722 00:32:47,065 --> 00:32:48,800 My handler called. 723 00:32:48,900 --> 00:32:50,768 She was on her way to relocate me. 724 00:32:51,602 --> 00:32:53,104 But I panicked. 725 00:32:53,204 --> 00:32:54,973 I-- I didn’t wait, I just ran. 726 00:32:55,073 --> 00:32:57,141 I never imagined I’d have to assume a new identity 727 00:32:57,241 --> 00:32:59,911 or hide out like a common criminal. 728 00:33:00,011 --> 00:33:01,512 I left everything behind. 729 00:33:03,381 --> 00:33:05,016 These were on the SD card. 730 00:33:06,517 --> 00:33:08,152 Why? 731 00:33:08,252 --> 00:33:09,354 Collateral. 732 00:33:10,421 --> 00:33:12,290 Who did you tell about the photos? 733 00:33:13,758 --> 00:33:15,326 There was one patient. 734 00:33:15,426 --> 00:33:16,627 Baldwin. 735 00:33:16,728 --> 00:33:18,296 When he came for his follow-up. 736 00:33:18,396 --> 00:33:20,598 He was so happy about how different he looked. 737 00:33:20,698 --> 00:33:22,867 You know, I liked him, he was nice. 738 00:33:22,967 --> 00:33:25,103 Only a few were uploaded to the cloud 739 00:33:25,203 --> 00:33:27,105 before the SD card was stolen. 740 00:33:27,205 --> 00:33:28,773 Baldwin. 741 00:33:28,873 --> 00:33:30,174 He one of these? 742 00:33:30,274 --> 00:33:31,476 No. 743 00:33:31,576 --> 00:33:35,780 Well, he’s probably the fellow who told someone. 744 00:33:35,880 --> 00:33:37,882 Not as nice as I thought. 745 00:33:37,982 --> 00:33:38,983 He was... 746 00:33:40,318 --> 00:33:42,053 Uh, Palmero’s bagman. 747 00:33:42,153 --> 00:33:44,455 And they found out he’d been skimming. 748 00:33:46,057 --> 00:33:48,793 And he turned on them before they could on him. 749 00:33:48,893 --> 00:33:51,195 These people are serious. 750 00:33:51,295 --> 00:33:53,664 We’ll arrange for your safety. 751 00:33:53,765 --> 00:33:55,400 Hang tight. Okay? 752 00:34:00,671 --> 00:34:01,773 You think you know someone? 753 00:34:01,873 --> 00:34:05,209 So, Louis Palmero comes here to find the after photo 754 00:34:05,309 --> 00:34:07,311 of the snitch that put his father away. 755 00:34:07,412 --> 00:34:08,212 And then what? 756 00:34:08,312 --> 00:34:09,580 Zoe kills Palmero? 757 00:34:11,149 --> 00:34:12,650 Abigail recognize her? 758 00:34:12,750 --> 00:34:14,352 We are about to find out. 759 00:34:18,756 --> 00:34:19,424 What’s going on? 760 00:34:22,160 --> 00:34:23,394 Well, apparently it didn’t work, 761 00:34:23,494 --> 00:34:25,396 ’cause it’s clearly very unfixed! 762 00:34:32,170 --> 00:34:33,104 Abigail. 763 00:35:02,433 --> 00:35:03,668 There. 764 00:35:03,768 --> 00:35:04,635 Okay, I know, I know. 765 00:35:04,735 --> 00:35:05,670 Split up. 766 00:35:19,050 --> 00:35:19,984 Easy. 767 00:35:21,052 --> 00:35:22,220 There’s no exit. 768 00:35:22,320 --> 00:35:25,189 And I can take you out before you so much as hurt a hair 769 00:35:25,289 --> 00:35:26,324 on her head. 770 00:35:26,424 --> 00:35:27,125 What? No. 771 00:35:27,225 --> 00:35:28,993 No, I-- I don’t wanna hurt her. 772 00:35:29,093 --> 00:35:30,261 Zoe? 773 00:35:33,197 --> 00:35:34,599 No, she-- she’s-- 774 00:35:34,699 --> 00:35:37,869 Zoe was my handler in witness protection. 775 00:35:39,737 --> 00:35:41,372 You’re a U.S. Marshal? 776 00:35:41,472 --> 00:35:44,375 After she left, I still felt responsible for her safety. 777 00:35:45,576 --> 00:35:46,878 I found out Palmero was coming to Saint-Pierre 778 00:35:46,978 --> 00:35:48,846 and I knew Lil was in danger. 779 00:35:48,946 --> 00:35:52,049 And you didn’t come to us for help because? 780 00:35:52,150 --> 00:35:53,451 I wasn’t sure I could trust you. 781 00:35:55,419 --> 00:35:56,888 Lil, I know you aren’t my problem anymore 782 00:35:56,988 --> 00:35:57,955 but I had to do something. 783 00:35:58,055 --> 00:35:59,390 These people are no joke. 784 00:35:59,490 --> 00:36:03,361 So, when will we talk about why you killed Louis Palmero? 785 00:36:06,464 --> 00:36:07,632 I didn’t kill anyone. 786 00:36:10,468 --> 00:36:11,636 The shots came from over there. 787 00:36:11,736 --> 00:36:13,037 You take care of Abigail. 788 00:36:13,137 --> 00:36:14,138 I got her. 789 00:36:26,851 --> 00:36:28,920 And you thought I was looking for a coffee. 790 00:36:29,020 --> 00:36:30,588 Baldwin. 791 00:36:30,688 --> 00:36:33,824 Sorry for the trouble, Lil, but I have no choice. 792 00:36:33,925 --> 00:36:35,726 You’re the one who killed Palmero. 793 00:36:35,826 --> 00:36:38,329 An old associate tipped me off that Louis was coming here 794 00:36:38,429 --> 00:36:40,865 and that he knew about your little photo cache. 795 00:36:40,965 --> 00:36:42,033 Hey, Lil. 796 00:36:42,133 --> 00:36:43,334 You should really be more careful where you stash 797 00:36:43,434 --> 00:36:45,002 your deadly drugs. 798 00:36:47,338 --> 00:36:49,340 I’d already gone through your place. 799 00:36:49,440 --> 00:36:51,509 Guess Louis was better at hide ’n’ seek. 800 00:36:56,514 --> 00:36:59,517 The idiot didn’t realize he was helping me by swallowing it. 801 00:37:00,585 --> 00:37:01,786 I wanted that card destroyed. 802 00:37:03,788 --> 00:37:05,756 Why the Pento? 803 00:37:05,856 --> 00:37:09,026 Does the job cleanly. Normally. 804 00:37:09,126 --> 00:37:11,929 He was dead when I left him or so I thought. 805 00:37:12,029 --> 00:37:13,297 I am getting rusty. 806 00:37:14,966 --> 00:37:17,034 Him having the strength to take off in a car 807 00:37:17,134 --> 00:37:19,103 was unexpected. 808 00:37:19,203 --> 00:37:20,571 Lil... 809 00:37:20,671 --> 00:37:22,740 The Palmeros will never rest until they get their revenge 810 00:37:22,840 --> 00:37:25,276 on me for ratting out their leader. 811 00:37:25,376 --> 00:37:26,744 And now, for killing Louis. 812 00:37:27,912 --> 00:37:29,714 I can’t have you falling into their hands. 813 00:37:29,814 --> 00:37:32,216 You know my new face better than anyone. 814 00:37:32,316 --> 00:37:34,385 It’s your fault. 815 00:37:34,485 --> 00:37:37,955 It’s your fault for blabbing about the photos I took. 816 00:37:38,055 --> 00:37:39,490 I take no pleasure in this, Lil. 817 00:37:43,661 --> 00:37:44,462 On the ground! 818 00:37:44,562 --> 00:37:45,296 Get on the ground! 819 00:37:45,396 --> 00:37:46,631 Drop it! 820 00:37:56,974 --> 00:37:58,843 Zoe’s gonna make it. 821 00:38:00,111 --> 00:38:01,212 I mean, she probably won’t be doing any parkouring 822 00:38:01,312 --> 00:38:04,749 anytime soon, but uh, she’ll be fine. 823 00:38:04,849 --> 00:38:06,484 And Abigail is staying, 824 00:38:06,584 --> 00:38:09,020 despite the fact that she could be in danger. 825 00:38:09,120 --> 00:38:11,389 She’s refusing to leave Saint-Pierre. 826 00:38:11,489 --> 00:38:14,492 Well, I mean, the place does have a certain draw to it. 827 00:38:25,670 --> 00:38:26,837 Drinks? 828 00:38:26,937 --> 00:38:27,872 Drinks. 829 00:38:32,343 --> 00:38:33,377 Hey. 830 00:38:34,679 --> 00:38:36,013 For you. 831 00:38:36,113 --> 00:38:40,117 Uh, raspberry and blueberry with uh, vanilla crème. 832 00:38:40,217 --> 00:38:41,218 Wow. 833 00:38:41,319 --> 00:38:42,186 Did you bake these? 834 00:38:42,286 --> 00:38:43,087 No. 835 00:38:43,187 --> 00:38:45,122 No, I uh, got them from a-- a store. 836 00:38:46,090 --> 00:38:47,591 Who has time to make uh, macaron? 837 00:38:51,829 --> 00:38:53,297 How about some glasses for everyone? 838 00:38:53,397 --> 00:38:54,398 All right. All right. 839 00:39:12,316 --> 00:39:14,719 Gift for my favourite customers. 840 00:39:18,222 --> 00:39:19,590 Nice. Merci. 841 00:39:19,690 --> 00:39:20,424 Oh, thanks. 842 00:39:20,524 --> 00:39:21,225 You’re welcome. 843 00:39:23,060 --> 00:39:24,128 Hi, yep. 844 00:39:24,228 --> 00:39:25,596 Uh, one second. 845 00:39:30,067 --> 00:39:31,502 Look, I don’t wanna get into your business, 846 00:39:31,602 --> 00:39:33,838 but-- but the guy’s living with my kids, okay? 847 00:39:33,938 --> 00:39:36,507 And I’m telling you, he’s not as squeaky clean as you-- 848 00:39:38,709 --> 00:39:40,010 Hello? 849 00:39:47,551 --> 00:39:48,919 Um, she hung up on me. 850 00:39:49,019 --> 00:39:50,755 That was Meredith. 851 00:39:50,855 --> 00:39:51,422 My wife. 852 00:39:51,522 --> 00:39:53,324 Well, my ex-wife. 853 00:39:53,424 --> 00:39:55,459 Although, technically, she’s not my ex yet, 854 00:39:55,559 --> 00:39:56,627 because we’re not divorced. 855 00:39:56,727 --> 00:39:57,428 I get it. 856 00:39:58,562 --> 00:39:59,497 Exes are complicated. 857 00:40:01,432 --> 00:40:02,700 You still love her. 858 00:40:05,069 --> 00:40:06,670 Well, now who’s reading who? 859 00:40:08,606 --> 00:40:09,540 So... 860 00:40:10,608 --> 00:40:12,343 I guess we’re even. 861 00:40:12,443 --> 00:40:16,947 You know, the whole I saved you, then you saved me. 862 00:40:18,282 --> 00:40:20,351 Well, you were pretty fearless with that wine bottle. 863 00:40:21,218 --> 00:40:23,053 I have my fears. 864 00:40:23,154 --> 00:40:25,489 I’ve just learned to live with them. 865 00:40:25,589 --> 00:40:28,359 Are you throwing an Emma Peel quote at me right now? 866 00:40:29,560 --> 00:40:31,228 I thought you’d never heard of The Avengers. 867 00:40:31,328 --> 00:40:36,700 Well, I got lost in a very long YouTube superhero rabbit hole. 868 00:40:37,935 --> 00:40:39,904 But eventually, I found the show. 869 00:40:40,004 --> 00:40:40,471 And? 870 00:40:40,571 --> 00:40:42,239 And I liked it. 871 00:40:42,339 --> 00:40:44,809 Emma Peel and John Steed are on equal footing. 872 00:40:47,278 --> 00:40:48,479 Great partners. 873 00:40:56,353 --> 00:40:57,054 Always. 874 00:42:57,942 --> 00:42:58,842 Fitz! 875 00:42:59,543 --> 00:43:00,544 Fitz! 876 00:43:01,912 --> 00:43:02,980 Fitz! 877 00:43:13,057 --> 00:43:14,391 Damn it, Fitz! 61839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.