Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:04,069
Female news reporter:
Newfoundland and labrador premier robert o'brien
2
00:00:04,171 --> 00:00:04,970
Was arrested today.
3
00:00:05,072 --> 00:00:06,338
(indistinct speech)
4
00:00:06,440 --> 00:00:07,072
Fitz:
I didn't make a move on him, because he's living
5
00:00:07,174 --> 00:00:08,240
With my wife and my kids.
6
00:00:08,342 --> 00:00:09,475
Marcus:
Inspector fitzpatrick.
7
00:00:09,577 --> 00:00:11,210
-Fitz, please.
-Arch.
8
00:00:11,312 --> 00:00:12,511
Welcome.
9
00:00:12,613 --> 00:00:14,213
Arch:
What is with your obsession with gallagher?
10
00:00:14,315 --> 00:00:16,482
Are you gonna be
a good little soldier?
11
00:00:17,651 --> 00:00:19,685
(seagulls squawking)
12
00:00:19,787 --> 00:00:21,820
(indistinct chatter)
13
00:00:21,922 --> 00:00:27,059
(♪♪♪)
14
00:00:27,161 --> 00:00:32,197
(speaking in french)
15
00:00:36,771 --> 00:00:38,570
(speaking in french)
16
00:00:38,672 --> 00:00:40,272
This is the car's trajectory.
17
00:00:41,475 --> 00:00:42,674
No tire tracks.
18
00:00:42,777 --> 00:00:44,410
Fitz:
He definitely wasn't speeding.
19
00:00:44,512 --> 00:00:46,278
Arch:
Emmanuelle, is there a wallet?
20
00:00:46,380 --> 00:00:47,279
A cellphone?
21
00:00:47,381 --> 00:00:48,447
Nothing's on him.
22
00:00:48,549 --> 00:00:49,581
Or around him.
23
00:00:49,683 --> 00:00:51,250
-Or was he robbed?
-Maybe?
24
00:00:51,352 --> 00:00:52,551
It's possible.
25
00:00:53,287 --> 00:00:54,553
Is that a dui?
26
00:00:54,655 --> 00:00:56,088
Look at you, fitz.
27
00:00:56,190 --> 00:00:58,057
I detect zero scent of alcohol.
28
00:00:58,159 --> 00:00:59,892
We'll know better once
I unzip him.
29
00:00:59,994 --> 00:01:02,261
Once emmanuelle clears it,
check the car thoroughly
30
00:01:02,363 --> 00:01:04,963
For anything that can
help identify the driver.
31
00:01:05,066 --> 00:01:06,532
Patty, take a couple
of officers.
32
00:01:06,634 --> 00:01:07,466
Fan out.
33
00:01:07,568 --> 00:01:08,367
Search the perimeter.
34
00:01:08,469 --> 00:01:09,568
Got it, boss.
35
00:01:11,038 --> 00:01:11,770
What you seeing?
36
00:01:11,872 --> 00:01:13,038
Check out the redhead here.
37
00:01:13,941 --> 00:01:15,607
She's seeing way too into this.
38
00:01:16,377 --> 00:01:18,410
Certainly curious, yes.
39
00:01:20,648 --> 00:01:21,447
Why is she running?
40
00:01:21,549 --> 00:01:22,281
I don't know.
41
00:01:24,251 --> 00:01:24,883
(grunts)
42
00:01:24,985 --> 00:01:25,751
(crowd clamours)
43
00:01:25,853 --> 00:01:26,785
Excuse me.
44
00:01:27,388 --> 00:01:28,387
(men laughing)
45
00:01:32,259 --> 00:01:33,592
-Hey!
-Stop!
46
00:01:33,694 --> 00:01:35,227
♪ white shirt now red ♪
47
00:01:35,329 --> 00:01:36,095
Stop!
48
00:01:36,197 --> 00:01:37,162
♪ my bloody nose ♪
49
00:01:37,264 --> 00:01:40,499
♪ sleepin', you're on your tippy-toes ♪
50
00:01:40,601 --> 00:01:42,234
♪ creepin' around like no one knows ♪
51
00:01:42,336 --> 00:01:43,735
We should split.
52
00:01:43,838 --> 00:01:45,270
Oh, I hate heights, arch.
53
00:01:45,372 --> 00:01:46,305
You don't know the town.
54
00:01:46,407 --> 00:01:47,639
I can hit the alleyway,
cut her off.
55
00:01:47,741 --> 00:01:48,574
Oh, come on.
56
00:01:48,676 --> 00:01:50,909
I'm younger and way faster,
so...
57
00:01:51,011 --> 00:01:51,877
Ugh.
58
00:01:51,979 --> 00:01:54,246
♪ don't say thank you or please ♪
59
00:01:54,348 --> 00:01:58,417
♪ I do what I want when I'm wanting to ♪
60
00:01:58,519 --> 00:02:01,320
♪ my soul, so cynical ♪
61
00:02:01,422 --> 00:02:04,756
♪ so you're a tough guy, like it really rough guy? ♪
62
00:02:04,859 --> 00:02:08,760
♪ just can't get enough guy, chest always so puffed guy ♪
63
00:02:08,863 --> 00:02:11,830
♪ I'm that bad type, make your mama sad type ♪
64
00:02:11,932 --> 00:02:13,499
♪ make your girlfriend mad tight ♪
65
00:02:13,601 --> 00:02:15,667
♪ might seduce your dad type ♪
66
00:02:15,769 --> 00:02:18,270
♪ I'm the bad guy ♪
67
00:02:19,273 --> 00:02:20,272
♪ duh ♪
68
00:02:20,374 --> 00:02:26,278
(♪♪♪)
69
00:02:26,380 --> 00:02:28,213
♪ I'm the bad guy ♪
70
00:02:28,315 --> 00:02:29,348
(grunts)
71
00:02:29,450 --> 00:02:30,716
(sighs)
72
00:02:33,988 --> 00:02:37,489
♪ I like it when you take control ♪
73
00:02:37,591 --> 00:02:40,826
♪ even if you know that you don't own me ♪
74
00:02:40,928 --> 00:02:42,294
You're running out of roofs.
75
00:02:42,396 --> 00:02:44,663
♪ I'll let you play the role ♪
76
00:02:44,765 --> 00:02:47,299
♪ I'll be your animal ♪
77
00:02:48,435 --> 00:02:52,871
♪ my mommy likes to sing along with me ♪
78
00:02:52,973 --> 00:02:55,307
♪ but she won't sing this song ♪
79
00:02:55,409 --> 00:02:58,477
♪ if she reads all the lyrics ♪
80
00:02:58,579 --> 00:02:59,978
Fitz:
Hi, there.
81
00:03:00,080 --> 00:03:01,313
Hi.
82
00:03:01,415 --> 00:03:02,848
There. Hi.
83
00:03:02,950 --> 00:03:04,850
Uh, huh.
84
00:03:04,952 --> 00:03:06,652
Looks like we, um--
85
00:03:06,754 --> 00:03:09,154
We got a little standoff,
you know?
86
00:03:10,824 --> 00:03:11,890
No where left to go.
87
00:03:11,992 --> 00:03:13,225
(indistinct background chatter)
88
00:03:13,327 --> 00:03:15,260
So, let's just take it nice
and easy,
89
00:03:15,362 --> 00:03:17,529
And I'm uh, I'm not--
90
00:03:17,631 --> 00:03:19,665
Not gonna pull my weapon
or anything.
91
00:03:19,767 --> 00:03:20,732
Fitz:
Let's just...
92
00:03:20,834 --> 00:03:22,868
No, no, no, no, no!
93
00:03:24,271 --> 00:03:24,736
(grunts)
94
00:03:24,838 --> 00:03:25,904
(screams)
95
00:03:27,942 --> 00:03:29,541
(arch grunts)
96
00:03:30,311 --> 00:03:31,043
(grunts)
97
00:03:31,946 --> 00:03:32,711
Hey!
98
00:03:33,480 --> 00:03:34,413
Shit!
99
00:03:34,515 --> 00:03:35,047
Stop!
100
00:03:35,149 --> 00:03:35,881
Fitz:
Arch!
101
00:03:37,451 --> 00:03:38,750
Arch!
102
00:03:38,852 --> 00:03:39,718
Help!
103
00:03:42,056 --> 00:03:42,888
Arch!
104
00:03:44,692 --> 00:03:45,457
Arch.
105
00:03:45,559 --> 00:03:54,633
(♪♪♪)
106
00:03:56,570 --> 00:03:57,436
Arch!
107
00:03:57,538 --> 00:04:00,138
(indistinct speech)
108
00:04:00,241 --> 00:04:01,540
(sighs)
109
00:04:03,377 --> 00:04:03,976
(grunts)
110
00:04:04,078 --> 00:04:04,876
Okay.
111
00:04:06,213 --> 00:04:07,379
(groans)
112
00:04:09,350 --> 00:04:12,117
(grunts, pants)
113
00:04:12,219 --> 00:04:14,886
You can't do boats,
you can't do heights.
114
00:04:14,989 --> 00:04:15,954
How are you even a cop?
115
00:04:16,056 --> 00:04:18,957
Well, I managed to grab this.
116
00:04:21,095 --> 00:04:22,394
Goes great with your eyes.
117
00:04:24,198 --> 00:04:25,897
But do you think
she was involved with the death
118
00:04:26,000 --> 00:04:27,165
Of our john doe.
119
00:04:27,268 --> 00:04:30,068
Well, I don't know why she
would have run if she wasn't.
120
00:04:30,170 --> 00:04:32,838
(chuckles)
121
00:04:34,241 --> 00:04:35,073
(scoffs)
122
00:04:35,175 --> 00:04:36,675
Why are you smiling like
an idiot?
123
00:04:36,777 --> 00:04:37,943
Well, be-- because you--
124
00:04:38,045 --> 00:04:39,678
You legit saved my life
back there.
125
00:04:39,780 --> 00:04:40,512
I was toast.
126
00:04:40,614 --> 00:04:41,647
Yeah, you were.
127
00:04:41,749 --> 00:04:43,649
But calm yourself.
128
00:04:43,751 --> 00:04:45,951
I would have even
pulled up renuf.
129
00:04:46,053 --> 00:04:48,320
And your brains all over
the stones
130
00:04:48,422 --> 00:04:50,255
Would have been
a real damper on bastille day.
131
00:04:52,126 --> 00:04:53,525
Huh.
132
00:04:53,627 --> 00:04:56,328
Arch:
I have to be honest,
that was my first rooftop chase.
133
00:04:56,430 --> 00:04:57,829
I didn't see you up
there with me.
134
00:04:57,931 --> 00:04:58,530
What?
135
00:04:58,632 --> 00:04:59,765
You did just fine.
136
00:04:59,867 --> 00:05:02,668
Before we moved to vic's body,
I got his fingerprints.
137
00:05:02,770 --> 00:05:04,936
Okay, run them through
fnaeg and ecris.
138
00:05:05,039 --> 00:05:06,672
The french national dna
database
139
00:05:06,774 --> 00:05:08,974
And european criminal records,
140
00:05:09,076 --> 00:05:10,876
And fitz nabbed this
from our runner.
141
00:05:10,978 --> 00:05:13,812
See if you can lift anything
once we've processed it.
142
00:05:13,914 --> 00:05:16,214
Oh, and should we shut down
the ferry and ground planes
143
00:05:16,317 --> 00:05:17,783
To keep your runner
on the island?
144
00:05:17,885 --> 00:05:20,519
There's no way le prefect
is going to let that happen.
145
00:05:20,621 --> 00:05:22,554
The ferry's on load
and go today.
146
00:05:22,656 --> 00:05:25,357
Fête national's our biggest
tourist day of the year.
147
00:05:25,459 --> 00:05:27,292
You know, we could put
someone at the airport,
148
00:05:27,394 --> 00:05:28,393
At the ferry terminals,
149
00:05:28,495 --> 00:05:30,195
To see if anyone tried
to get off the island
150
00:05:30,297 --> 00:05:32,731
Matches our, you know,
person's description.
151
00:05:32,833 --> 00:05:34,199
Mm-hmm.
152
00:05:34,301 --> 00:05:35,200
I'll airdrop you a photo.
153
00:05:35,302 --> 00:05:36,001
Yeah, makes sense.
154
00:05:36,103 --> 00:05:36,835
Right away.
155
00:05:36,937 --> 00:05:38,837
(indistinct chatter)
156
00:05:40,407 --> 00:05:41,506
What are these?
157
00:05:42,543 --> 00:05:45,744
Green exterior,
speckled blue core.
158
00:05:46,747 --> 00:05:48,013
I was gonna say it's a roofie.
159
00:05:48,115 --> 00:05:50,248
I dealt with them a lot
when I was in narcotics.
160
00:05:50,351 --> 00:05:51,683
Used to sedate someone.
161
00:05:51,785 --> 00:05:53,518
Let's say she's involved
in john doe's death.
162
00:05:53,620 --> 00:05:54,319
(sighs)
163
00:05:54,421 --> 00:05:55,987
Why was she there watching us?
164
00:05:56,090 --> 00:05:57,556
To make sure he was dead?
165
00:05:57,658 --> 00:06:00,192
The murderer returns
to the scene of the crime.
166
00:06:00,294 --> 00:06:00,892
Happens.
167
00:06:00,994 --> 00:06:02,561
If it's even a murder.
168
00:06:02,663 --> 00:06:05,163
We don't have enough to rule it
a suspicious death yet.
169
00:06:05,265 --> 00:06:06,064
Look at this.
170
00:06:06,166 --> 00:06:08,033
It's an itinerary
from yesterday.
171
00:06:08,135 --> 00:06:10,569
Patty:
8:17, coffee on porch.
172
00:06:10,671 --> 00:06:12,237
9:00, left home.
173
00:06:12,339 --> 00:06:16,174
9:36, 54 rue des graves,
route de la cléopâtre.
174
00:06:16,276 --> 00:06:18,009
Then 20:05, home.
175
00:06:18,112 --> 00:06:19,611
Personal addresses.
176
00:06:19,713 --> 00:06:21,413
Patty:
Sounds more like a local
than a tourist.
177
00:06:21,515 --> 00:06:23,181
I mean, addresses
are pretty specific.
178
00:06:23,283 --> 00:06:24,549
Fitz:
The way she handled
those rooftops.
179
00:06:24,651 --> 00:06:27,285
I mean, she really knew
what she was doing.
180
00:06:27,388 --> 00:06:28,253
Military?
181
00:06:32,526 --> 00:06:33,592
Right.
182
00:06:33,694 --> 00:06:35,394
When has he not replied
to a message about
183
00:06:35,496 --> 00:06:36,762
A possible homicide.
184
00:06:38,098 --> 00:06:40,932
Did you speak to the auto-body
guy about john doe's car?
185
00:06:41,034 --> 00:06:42,434
Renuf:
Tomas, he says, late last night
186
00:06:42,536 --> 00:06:45,103
Our dead man offered him
1,000 euros to use it.
187
00:06:45,205 --> 00:06:45,937
(laughs)
188
00:06:46,039 --> 00:06:47,038
Renuf:
It's un tas de ferraille.
189
00:06:47,141 --> 00:06:48,073
It's a-- a lemon.
190
00:06:48,175 --> 00:06:50,075
So, he's not too broken up
about its fate.
191
00:06:50,177 --> 00:06:51,109
Did he get a name?
192
00:06:51,211 --> 00:06:53,378
No, but then tomas
was a bit uh, whew...
193
00:06:53,480 --> 00:06:55,147
(whistles) you know, soûl.
194
00:06:55,249 --> 00:06:58,383
So, apart from his, only
one set of prints in the car.
195
00:06:58,485 --> 00:07:00,218
I'm guessing
it was the victim's.
196
00:07:00,320 --> 00:07:02,954
Oh, and this.
197
00:07:07,227 --> 00:07:09,060
Oh, I know what this opens.
198
00:07:15,569 --> 00:07:17,235
Canadian?
199
00:07:17,337 --> 00:07:18,236
Did you get his name?
200
00:07:20,707 --> 00:07:22,140
Did he meet up with anyone?
201
00:07:27,014 --> 00:07:28,313
Did you see which way he went?
202
00:07:28,415 --> 00:07:29,781
If there was anyone with him?
203
00:07:29,883 --> 00:07:31,249
What am I, security?
204
00:07:31,351 --> 00:07:33,518
Okay, marguerite,
one more thing.
205
00:07:33,620 --> 00:07:34,786
Did she get a room here?
206
00:07:37,724 --> 00:07:40,525
No naked walkabout tonight,
d'accord?
207
00:07:40,627 --> 00:07:41,927
I have a date.
208
00:07:45,899 --> 00:07:47,098
-What is she talking about?
-No idea.
209
00:07:47,201 --> 00:07:48,533
I was gonna ask you
the same thing.
210
00:07:50,571 --> 00:07:51,369
(door bangs)
211
00:07:51,472 --> 00:07:56,842
(♪♪♪)
212
00:07:56,944 --> 00:07:58,543
Can you please explain to me
213
00:07:58,645 --> 00:08:01,179
Why I have like,
service one second,
214
00:08:01,281 --> 00:08:03,682
And the next minute
it is gone.
215
00:08:03,784 --> 00:08:05,050
It's driving me crazy.
216
00:08:06,453 --> 00:08:07,118
What?
217
00:08:07,221 --> 00:08:08,520
There's public wi-fi here.
218
00:08:08,622 --> 00:08:09,521
Oh, there's public wi-fi.
219
00:08:09,623 --> 00:08:10,722
Great. That's just-- thanks.
220
00:08:10,824 --> 00:08:11,957
Here.
221
00:08:14,127 --> 00:08:15,494
Oh. Okay.
222
00:08:15,596 --> 00:08:17,896
Well, don't worry.
I didn't read it.
223
00:08:18,932 --> 00:08:22,901
But wow, that's a--
a long message.
224
00:08:24,404 --> 00:08:31,176
(♪♪♪)
225
00:08:36,149 --> 00:08:39,351
(water tinkling)
226
00:08:41,688 --> 00:08:43,054
You find anything?
227
00:08:43,156 --> 00:08:44,155
Nope.
228
00:08:47,327 --> 00:08:48,493
Nada in here.
229
00:08:55,002 --> 00:08:57,502
Fitz, look at this.
230
00:08:58,472 --> 00:09:00,205
Something's been moved
from here.
231
00:09:04,278 --> 00:09:06,611
That dresser look a little
outta place to you?
232
00:09:09,449 --> 00:09:10,448
Okay.
233
00:09:12,986 --> 00:09:15,854
(clattering)
234
00:09:18,292 --> 00:09:19,291
Fitz:
Hey.
235
00:09:22,563 --> 00:09:23,562
(fitz exhales)
236
00:09:26,366 --> 00:09:26,731
Whoa.
237
00:09:26,833 --> 00:09:27,465
Uh-huh.
238
00:09:27,568 --> 00:09:29,568
This is creepy as hell.
239
00:09:31,004 --> 00:09:33,438
You got yourself a little, uh,
abduction kit?
240
00:09:38,045 --> 00:09:39,644
Arch:
Who has five passports?
241
00:09:39,746 --> 00:09:43,915
A spy, a killer, or a hitman
would need different identities.
242
00:09:45,886 --> 00:09:47,218
John steed.
Now that is...
243
00:09:47,321 --> 00:09:48,253
(chuckles)
244
00:09:48,355 --> 00:09:49,654
That's a lame alias.
245
00:09:51,091 --> 00:09:51,957
John steed.
246
00:09:52,059 --> 00:09:52,757
The guy with the bowler cap.
247
00:09:52,859 --> 00:09:53,959
(sighs)
248
00:09:54,061 --> 00:09:56,061
The umbrella he used as a weapon
in the 1960s tv show,
249
00:09:56,163 --> 00:09:57,262
The avengers.
250
00:09:57,364 --> 00:09:57,963
Ring a bell?
251
00:09:58,065 --> 00:09:58,563
No.
252
00:09:58,665 --> 00:09:59,497
No?
253
00:10:04,738 --> 00:10:06,004
Look, what we've got here.
254
00:10:08,342 --> 00:10:10,008
(inhales, exhales)
255
00:10:10,110 --> 00:10:11,476
Whoever owns this gun,
256
00:10:12,913 --> 00:10:14,512
I'm guessing knows how
to use it.
257
00:10:15,515 --> 00:10:22,087
(♪♪♪)
258
00:10:22,189 --> 00:10:22,921
Oh.
259
00:10:23,023 --> 00:10:23,588
What's up, doc?
260
00:10:23,690 --> 00:10:24,489
Hey, arch.
261
00:10:24,591 --> 00:10:26,324
How's my new favourite
little man.
262
00:10:26,426 --> 00:10:29,160
Loving the raw food,
but the gas...
263
00:10:29,262 --> 00:10:30,362
Ugh...
264
00:10:30,464 --> 00:10:32,263
Speaking of, don't forget
to send me the stool sample.
265
00:10:32,366 --> 00:10:34,933
Why are you collecting
someone's--
266
00:10:35,035 --> 00:10:36,334
Abigail's a vet.
267
00:10:36,436 --> 00:10:38,603
She's helping with a dog
I picked up off the street.
268
00:10:39,606 --> 00:10:42,273
And this is my new, um,
it's fitz,
269
00:10:42,376 --> 00:10:44,643
And he's working with us.
270
00:10:44,745 --> 00:10:45,977
You got a patient at the motel?
271
00:10:46,079 --> 00:10:47,178
Abigail:
No, no.
272
00:10:47,280 --> 00:10:49,981
Um, your people have blocked
the road into my house,
273
00:10:50,083 --> 00:10:52,717
So I just needed
a couple hours of shut-eye.
274
00:10:52,819 --> 00:10:53,985
You live out near
the crash site?
275
00:10:54,087 --> 00:10:57,455
Well, not that near, but, um,
there's only one road
276
00:10:57,557 --> 00:10:59,357
Into my place, so...
277
00:10:59,459 --> 00:11:00,825
Did you notice anything?
278
00:11:00,927 --> 00:11:03,561
Any suspicious activity
or any strangers
279
00:11:03,664 --> 00:11:04,696
Near last evening?
280
00:11:04,798 --> 00:11:06,965
Well, I wasn't-- I was--
I was at the morin's farm
281
00:11:07,067 --> 00:11:08,633
Birthing a breached calf.
282
00:11:08,735 --> 00:11:09,901
Oh.
283
00:11:10,003 --> 00:11:13,004
What time did the cow go
into labour?
284
00:11:14,074 --> 00:11:14,973
Midnight.
285
00:11:15,075 --> 00:11:17,075
There was definitely no crashed
car then.
286
00:11:17,177 --> 00:11:20,578
Is this something more
than just a tourist on a bender?
287
00:11:20,681 --> 00:11:21,846
Why did you ask that?
288
00:11:21,948 --> 00:11:25,517
No, it's just a lot of police
presence for an accident.
289
00:11:25,619 --> 00:11:27,552
And I can see
there are more here.
290
00:11:27,654 --> 00:11:29,721
I just wanna know,
is there something concerning?
291
00:11:29,823 --> 00:11:30,755
No, no, no.
292
00:11:30,857 --> 00:11:32,057
Nothing like that.
293
00:11:32,159 --> 00:11:33,158
I'll call you
when it's all clear.
294
00:11:33,260 --> 00:11:33,692
Okay.
295
00:11:33,794 --> 00:11:34,325
(chuckles)
296
00:11:34,428 --> 00:11:35,493
Nice to meet you.
297
00:11:36,129 --> 00:11:37,862
(keys jingling)
298
00:11:43,303 --> 00:11:45,336
So...
299
00:11:45,439 --> 00:11:46,171
What's up, doc?
300
00:11:46,273 --> 00:11:48,573
Hey, don't mess with bugs.
301
00:11:48,675 --> 00:11:50,241
He was my first english teacher.
302
00:11:52,379 --> 00:11:54,913
Your friend abigail,
her accent was a little...
303
00:11:55,982 --> 00:11:57,615
How long ago did
she come to the island?
304
00:11:57,718 --> 00:11:59,017
I'm not sure.
305
00:11:59,119 --> 00:12:00,919
Before I arrived.
306
00:12:01,021 --> 00:12:03,088
Marcus could fill you in.
307
00:12:03,190 --> 00:12:05,290
If he'd answer his phone.
308
00:12:05,392 --> 00:12:08,426
She seemed a little jumpy
to you?
309
00:12:08,528 --> 00:12:10,962
A man just died a half
a kilometre from her home.
310
00:12:11,064 --> 00:12:11,896
Maybe.
311
00:12:11,998 --> 00:12:14,766
Or maybe we interrupted her
on, uh,
312
00:12:14,868 --> 00:12:17,135
Like a secret rendezvous?
313
00:12:17,237 --> 00:12:18,303
Abigail?
314
00:12:18,405 --> 00:12:18,636
Yeah.
315
00:12:18,739 --> 00:12:19,471
No.
316
00:12:19,573 --> 00:12:20,038
No?
317
00:12:20,140 --> 00:12:20,805
What?
318
00:12:20,907 --> 00:12:21,639
Motel?
319
00:12:21,742 --> 00:12:23,808
Middle of the morning?
320
00:12:23,910 --> 00:12:26,778
You've been watching
the telenovelas we got here.
321
00:12:26,880 --> 00:12:27,479
Maybe.
322
00:12:27,581 --> 00:12:28,546
Oh.
323
00:12:31,651 --> 00:12:34,786
Forensics are certainly being
kept on their toes on a day off.
324
00:12:34,888 --> 00:12:36,387
They are swabbing
the motel room.
325
00:12:36,490 --> 00:12:37,388
Think we can trace the gun?
326
00:12:37,491 --> 00:12:39,224
Not if our john doe's a pro. No.
327
00:12:39,326 --> 00:12:42,494
Regardless if he's a hitman
or international man of mystery
328
00:12:42,596 --> 00:12:43,661
Or whatever,
329
00:12:43,764 --> 00:12:46,831
We still need to get
to the bottom of how he died.
330
00:12:46,933 --> 00:12:48,266
You get anything on the prints?
331
00:12:48,368 --> 00:12:51,236
No hits in either
of the eu databases.
332
00:12:51,338 --> 00:12:52,804
What about our mystery woman?
333
00:12:52,906 --> 00:12:54,072
Patty:
Nothing on the bag.
334
00:12:54,174 --> 00:12:55,673
She's our most viable suspect.
335
00:12:55,776 --> 00:12:57,275
Patty, you're on her.
336
00:12:57,377 --> 00:12:59,978
Check cctv and any
of our downtown businesses
337
00:13:00,080 --> 00:13:01,412
With security cameras.
338
00:13:01,515 --> 00:13:02,647
Already on it.
339
00:13:02,749 --> 00:13:06,017
I'll take the passports, run 'em
through canadian customs,
340
00:13:06,119 --> 00:13:07,585
See if I can track
his movements.
341
00:13:07,687 --> 00:13:09,621
Mystery woman started
her journal
342
00:13:09,723 --> 00:13:10,922
Just after 8:00 a.M.,
343
00:13:11,024 --> 00:13:13,458
So she could have been
on the first flight or ferry.
344
00:13:13,560 --> 00:13:16,361
John doe arrived at the motel
in the afternoon.
345
00:13:16,463 --> 00:13:18,930
If we find out where
either of these two came from,
346
00:13:19,032 --> 00:13:21,800
We may be a step closer
to why they're here.
347
00:13:21,902 --> 00:13:24,335
Renuf, pull the manifest
from yesterday.
348
00:13:30,410 --> 00:13:31,810
I'm curious.
349
00:13:31,912 --> 00:13:34,546
How many times have
you faced a case like this?
350
00:13:35,882 --> 00:13:38,049
My time with le raid
in paris may have
351
00:13:38,151 --> 00:13:41,119
Slightly prepared me
to handle this situation.
352
00:13:41,221 --> 00:13:43,521
But I mean, if you feel
better equipped
353
00:13:43,623 --> 00:13:46,524
With potentially two assassins
in the only place
354
00:13:46,626 --> 00:13:51,563
You've ever policed,
then please, be my guest.
355
00:13:57,504 --> 00:14:00,038
Emmanuelle:
Your john doe didn't suffer
a myocardial infarction
356
00:14:00,140 --> 00:14:01,206
Or a seizure.
357
00:14:01,308 --> 00:14:03,308
None of the usual suspects
that lead to a slow-mo
358
00:14:03,410 --> 00:14:04,342
Car accident.
359
00:14:04,444 --> 00:14:05,210
Is that--
360
00:14:05,312 --> 00:14:06,578
His stomach contents.
361
00:14:06,680 --> 00:14:08,680
No traces of rohypnol.
362
00:14:08,782 --> 00:14:11,516
But fished this out of the bowl.
363
00:14:11,618 --> 00:14:13,718
Fitz:
An sd card from his gut?
364
00:14:13,820 --> 00:14:15,353
-He swallowed that thing?
-Mm-hmm.
365
00:14:15,455 --> 00:14:18,156
Stomach acids and enzymes
started to do their work,
366
00:14:18,258 --> 00:14:20,558
But not enough to destroy it.
367
00:14:20,660 --> 00:14:23,728
So the time between him
swallowing it and your recovery
368
00:14:23,830 --> 00:14:25,163
Can be more than what?
369
00:14:25,265 --> 00:14:26,064
A couple of hours?
370
00:14:26,166 --> 00:14:28,533
Our friend here is pretty fresh.
371
00:14:28,635 --> 00:14:30,768
Rigor mortis had just
set in his facial muscles.
372
00:14:30,871 --> 00:14:33,504
How long does the toxicology
report usually take?
373
00:14:33,607 --> 00:14:35,406
I assume you gotta send
the samples to France.
374
00:14:35,508 --> 00:14:37,208
We could send 'em to st. John's.
375
00:14:37,310 --> 00:14:38,009
We could probably get it--
376
00:14:38,111 --> 00:14:39,277
Emmanuelle:
No, thank you.
377
00:14:39,379 --> 00:14:41,679
I'll let you know if we ever
need help from the newfies.
378
00:14:41,781 --> 00:14:42,580
Mm.
379
00:14:42,682 --> 00:14:44,349
They don't like
to be called that.
380
00:14:46,219 --> 00:14:47,452
Come.
381
00:14:47,554 --> 00:14:49,454
Take a look at this...
382
00:14:49,556 --> 00:14:51,723
Arch:
He was injected with something.
383
00:14:51,825 --> 00:14:52,390
You calling it?
384
00:14:52,492 --> 00:14:54,058
Emmanuelle:
Homicide?
385
00:14:54,160 --> 00:14:56,127
Too soon to sign off.
386
00:14:56,229 --> 00:14:57,929
Let's see what the blood
and urine samples say.
387
00:14:58,031 --> 00:15:00,565
There's a toxicologist
at the hospital who's uh,
388
00:15:00,667 --> 00:15:01,766
Sweet on emmanuel.
389
00:15:01,868 --> 00:15:03,601
They'll be able to figure out
what intoxicants
390
00:15:03,703 --> 00:15:05,203
He was dosed with.
391
00:15:05,305 --> 00:15:09,240
Fitz:
Can they check for fentanyl,
morphine, uh, barbiturates?
392
00:15:09,342 --> 00:15:10,408
-Mm-hmm.
-Arch: Okay.
393
00:15:10,510 --> 00:15:12,210
Thank you, emmanuelle.
394
00:15:12,312 --> 00:15:13,144
Meet me at the station.
395
00:15:13,246 --> 00:15:14,279
I won't be long.
396
00:15:18,018 --> 00:15:20,251
I didn't know about
the newfie thing.
397
00:15:20,353 --> 00:15:21,152
We're good.
398
00:15:21,254 --> 00:15:22,453
Just...
399
00:15:22,555 --> 00:15:23,821
Don't say it again.
400
00:15:24,591 --> 00:15:29,594
(♪♪♪)
401
00:15:35,902 --> 00:15:38,403
You are no good at being a tail.
402
00:15:38,505 --> 00:15:39,904
Oh, if I were tailing you,
trust me,
403
00:15:40,006 --> 00:15:41,806
You never would have saw me.
404
00:15:41,908 --> 00:15:44,142
I'm just trying to catch up
with you.
405
00:15:44,244 --> 00:15:45,510
Where are we power-walking to?
406
00:15:45,612 --> 00:15:47,779
I told you I would
meet you at the station.
407
00:15:47,881 --> 00:15:50,348
What is with all of the men
not listening to me today?
408
00:15:50,450 --> 00:15:51,182
Yeah, no, no.
409
00:15:51,284 --> 00:15:52,183
Let's be crystal clear.
410
00:15:52,285 --> 00:15:54,652
I am in no way questioning
your leadership.
411
00:15:54,754 --> 00:15:58,289
I-- I think you're more than
qualified to run your own shop.
412
00:15:58,391 --> 00:15:59,757
And you were right.
413
00:15:59,859 --> 00:16:00,758
A 100 percent.
414
00:16:00,860 --> 00:16:03,127
The second I get my personal
life sorted.
415
00:16:03,229 --> 00:16:04,996
I'll be on the first ferry out
of here.
416
00:16:06,967 --> 00:16:11,269
So, I actually saw some
of that text from your wife
417
00:16:11,371 --> 00:16:12,837
At the motel.
418
00:16:12,939 --> 00:16:14,639
It's intense.
419
00:16:14,741 --> 00:16:15,707
Yeah, it's not great.
420
00:16:17,444 --> 00:16:19,777
And it's pretty much
all my own fault, so...
421
00:16:21,448 --> 00:16:22,347
Sorry.
422
00:16:24,584 --> 00:16:29,020
Anyways, can I guess
where you're going?
423
00:16:29,122 --> 00:16:31,289
Just please don't do that thing
424
00:16:31,391 --> 00:16:33,624
You think you're so good
at doing.
425
00:16:33,727 --> 00:16:34,659
I'm very good at it.
426
00:16:34,761 --> 00:16:35,827
You're holding a key.
427
00:16:35,929 --> 00:16:37,395
You're going to your car,
which means it's a drive,
428
00:16:37,497 --> 00:16:38,563
Not a walk.
429
00:16:38,665 --> 00:16:40,865
And you're super pissed off,
so I'm gonna say...
430
00:16:42,569 --> 00:16:44,035
Gallagher's.
431
00:16:44,137 --> 00:16:45,636
How'd you know?
432
00:16:45,739 --> 00:16:48,539
Well, who else would have
a hitman's target on his back
433
00:16:48,641 --> 00:16:49,741
In this town?
434
00:16:52,512 --> 00:16:54,712
Do all roads lead
to gallagher with you?
435
00:16:55,849 --> 00:16:57,982
Only the winding
and crooked ones, it seems.
436
00:16:59,853 --> 00:17:01,686
Can I come?
437
00:17:01,788 --> 00:17:02,687
(sighs)
438
00:17:03,923 --> 00:17:05,523
That wasn't a no.
439
00:17:07,660 --> 00:17:14,932
(♪♪♪)
440
00:17:17,871 --> 00:17:23,775
(♪♪♪)
441
00:17:27,814 --> 00:17:29,614
Gallagher:
Well, if it isn't the latest
contestant
442
00:17:29,716 --> 00:17:32,717
From newfoundland's got talent.
443
00:17:32,819 --> 00:17:33,951
Idiot cop edition.
444
00:17:34,054 --> 00:17:36,054
Well, better be an idiot
than a--
445
00:17:36,156 --> 00:17:38,756
Delivery on a national holiday.
446
00:17:38,858 --> 00:17:40,124
Didn't know you could do that.
447
00:17:40,226 --> 00:17:42,026
I suppose you'd be looking
for me invoice.
448
00:17:42,128 --> 00:17:43,895
Make sure I pay the duties.
449
00:17:43,997 --> 00:17:45,196
(chuckles)
450
00:17:45,298 --> 00:17:47,799
Gallagher:
No, we have a great
booze-running tradition
451
00:17:47,901 --> 00:17:49,067
On saint-pierre,
452
00:17:49,169 --> 00:17:53,304
But I can assure you that
this purchase is uh, is legit.
453
00:17:53,406 --> 00:17:57,108
No one stocks seven-year-aged
mezcal on the island.
454
00:17:57,210 --> 00:18:01,646
This one comes from a small
batch in a wee farm in santiago,
455
00:18:01,748 --> 00:18:03,081
Matatlán.
456
00:18:03,183 --> 00:18:05,116
It's good, strong, punchy stuff.
457
00:18:05,218 --> 00:18:06,217
Here. Thank you.
458
00:18:06,319 --> 00:18:07,251
Can you take it inside?
459
00:18:07,353 --> 00:18:09,454
Know of anyone who'd want
to off you?
460
00:18:09,556 --> 00:18:11,456
Boy, oh boy.
461
00:18:11,558 --> 00:18:12,924
You're a charmer, aren't you?
462
00:18:14,894 --> 00:18:15,893
Is that a threat? Or--
463
00:18:15,995 --> 00:18:16,561
Uh!
464
00:18:16,663 --> 00:18:17,395
Don't flatter yourself.
465
00:18:17,497 --> 00:18:18,629
You recognize this fella?
466
00:18:18,731 --> 00:18:19,964
Oh, jesus.
467
00:18:20,066 --> 00:18:22,467
Get off on showing me
pictures of dead people or what?
468
00:18:22,569 --> 00:18:24,936
I expect you're gonna be telling
me I offed him as well, eh?
469
00:18:25,038 --> 00:18:27,171
No, it just seems you're
involved in
470
00:18:27,273 --> 00:18:29,640
So much of the island's
intrigues.
471
00:18:29,742 --> 00:18:32,143
No, I have never seen
that fella before in my life.
472
00:18:32,245 --> 00:18:34,245
Where were you between
2:00 and 6:00 this morning?
473
00:18:34,347 --> 00:18:36,180
I was in bed.
474
00:18:36,282 --> 00:18:38,149
My lady can vouch for me.
475
00:18:38,251 --> 00:18:39,517
Do you want her number,
constable?
476
00:18:39,619 --> 00:18:40,918
Deputy chief archambault.
477
00:18:41,020 --> 00:18:42,086
Deputy chief, that's right.
478
00:18:42,188 --> 00:18:43,921
I forgot.
479
00:18:44,023 --> 00:18:46,791
Look, uh, I have given my lads
a day off.
480
00:18:46,893 --> 00:18:47,859
But if you need any backup,
481
00:18:47,961 --> 00:18:50,528
I'd be more than happy
to call them back in.
482
00:18:50,630 --> 00:18:52,029
(cellphone ringing)
483
00:18:52,132 --> 00:18:54,031
Do you wanna attend to that?
484
00:18:54,134 --> 00:18:56,467
Enjoy your mezcal,
mr. Gallagher.
485
00:18:57,637 --> 00:19:00,338
Must be nice just to order
whatever you want,
486
00:19:00,440 --> 00:19:01,806
When you want.
487
00:19:03,109 --> 00:19:04,108
Yeah.
488
00:19:05,145 --> 00:19:06,377
It is.
489
00:19:11,451 --> 00:19:12,550
Hey.
490
00:19:12,652 --> 00:19:13,618
Thanks.
491
00:19:13,720 --> 00:19:14,719
Appreciate it.
492
00:19:18,057 --> 00:19:19,023
Hey!
493
00:19:19,125 --> 00:19:22,126
I don't like surprise guests!
494
00:19:22,228 --> 00:19:23,294
Well, if you hadn't run
this shit,
495
00:19:23,396 --> 00:19:24,896
I'd be out there taking care
of our business.
496
00:19:24,998 --> 00:19:26,230
Shut your mouth!
497
00:19:27,834 --> 00:19:32,904
I want you to find out
if the stiff they spoke of
498
00:19:34,140 --> 00:19:34,972
Is coming, for me.
499
00:19:35,074 --> 00:19:36,807
They're gonna dig about this.
500
00:19:36,910 --> 00:19:37,942
You don't know my team.
501
00:19:38,044 --> 00:19:40,144
Yeah, and that's exactly
the way I want to keep it.
502
00:19:40,246 --> 00:19:43,314
This arrangement started off
as just a few favours.
503
00:19:43,416 --> 00:19:45,149
But now you're out here
asking for the world, sean!
504
00:19:45,251 --> 00:19:46,384
Don't.
505
00:19:46,486 --> 00:19:47,985
Marcus:
How long do you think
I can keep this up?
506
00:19:48,087 --> 00:19:50,154
Don't you act
as if you didn't know
507
00:19:50,256 --> 00:19:52,490
Who you were selling
your soul to.
508
00:19:52,592 --> 00:19:53,024
(inhales)
509
00:19:53,126 --> 00:19:55,359
Now piss off, eh?
510
00:19:55,461 --> 00:19:59,497
And find out what it is
I want finding out.
511
00:19:59,599 --> 00:20:02,266
Unless you're gunning
for ding-ding round two.
512
00:20:04,604 --> 00:20:05,670
Didn't think so.
513
00:20:06,839 --> 00:20:08,005
Take him back to town.
514
00:20:08,107 --> 00:20:09,373
Ah!
515
00:20:09,475 --> 00:20:11,042
Gallagher:
You can help yourself
to a bottle if you like.
516
00:20:11,144 --> 00:20:14,879
It's good stuff,
for your troubles, right?
517
00:20:15,615 --> 00:20:21,886
(♪♪♪)
518
00:20:27,160 --> 00:20:28,459
Fitz. Hey.
519
00:20:31,130 --> 00:20:33,231
Your uh, your rank
is technically higher
520
00:20:33,333 --> 00:20:34,398
Than arch's, yes?
521
00:20:34,500 --> 00:20:36,434
Okay, I'm gonna stop
you right there. All right?
522
00:20:36,536 --> 00:20:38,703
Any cop worth their salt
knows the rank goes out
523
00:20:38,805 --> 00:20:40,771
The window the second
a transfer is involved.
524
00:20:40,873 --> 00:20:43,040
And listen, marcus is not here.
525
00:20:43,142 --> 00:20:44,642
Arch is your boss, bud.
526
00:20:44,744 --> 00:20:45,776
Get over it.
527
00:20:45,878 --> 00:20:47,111
Come on. Come on.
528
00:20:49,816 --> 00:20:50,681
What do you got on the vic?
529
00:20:50,783 --> 00:20:52,416
Uh, a customer service agent
id'ed him.
530
00:20:52,518 --> 00:20:55,386
And he uh, arrived
on the first ferry from fortune.
531
00:20:55,488 --> 00:20:57,421
Our mystery woman
arrived yesterday morning.
532
00:20:57,523 --> 00:20:58,456
From laguardia.
533
00:20:58,558 --> 00:21:00,157
Name is zoe derien.
534
00:21:00,260 --> 00:21:03,094
No hits in any of the databases
we have access to.
535
00:21:03,196 --> 00:21:05,730
Arch, that was after our little
foot chase.
536
00:21:05,832 --> 00:21:07,765
Arch:
Only one store carries
those hats.
537
00:21:07,867 --> 00:21:10,735
Patty, think you
can resuscitate this?
538
00:21:10,837 --> 00:21:12,470
I cleaned it.
539
00:21:12,572 --> 00:21:14,171
Okay.
540
00:21:14,274 --> 00:21:15,339
Where did you get it?
541
00:21:15,441 --> 00:21:16,440
(inhales)
542
00:21:16,542 --> 00:21:18,109
You really don't want to know.
543
00:21:19,245 --> 00:21:22,346
(indistinct chatter)
544
00:21:25,518 --> 00:21:26,250
Croissant?
545
00:21:28,087 --> 00:21:29,020
Marcus.
546
00:21:29,122 --> 00:21:31,289
(indistinct speech)
547
00:21:32,592 --> 00:21:34,125
(car door shuts)
548
00:21:37,797 --> 00:21:38,963
I'll kill him.
549
00:21:39,065 --> 00:21:41,132
It's not as bad as it looks.
550
00:21:41,234 --> 00:21:43,434
I just can't pass up a good
poker game, you know that.
551
00:21:43,536 --> 00:21:45,503
This one had different rules,
obviously, and, um,
552
00:21:45,605 --> 00:21:47,138
Things got heated.
553
00:21:47,240 --> 00:21:48,539
You know how that goes,
don't you, inspector?
554
00:21:48,641 --> 00:21:50,141
You could have at least called.
555
00:21:50,243 --> 00:21:51,676
My mobile died, so...
556
00:21:51,778 --> 00:21:52,710
Mea culpa.
557
00:21:52,812 --> 00:21:53,944
Fitz!
558
00:21:54,047 --> 00:21:56,347
I trust that today was less
eventful than your first
559
00:21:56,449 --> 00:21:57,381
At saint-pierre?
560
00:21:57,483 --> 00:21:59,850
Oh, it had been.
Until this morning.
561
00:21:59,952 --> 00:22:01,185
Marcus:
Sounds like a story.
562
00:22:01,287 --> 00:22:02,787
Perhaps you can catch
me up at the station.
563
00:22:02,889 --> 00:22:04,188
Arch:
You need to get cleaned up
first.
564
00:22:04,290 --> 00:22:06,390
So, let's go to my place.
565
00:22:06,492 --> 00:22:07,625
You don't have time to go home.
566
00:22:07,727 --> 00:22:08,225
All right.
567
00:22:08,328 --> 00:22:10,027
Fitz, join us.
568
00:22:10,129 --> 00:22:12,063
You both can catch me
up on the investigation.
569
00:22:12,965 --> 00:22:14,632
(indistinct speech)
570
00:22:14,734 --> 00:22:16,901
Marcus:
All right.
So the dead guy and this...
571
00:22:17,003 --> 00:22:18,035
What did you call it?
572
00:22:18,137 --> 00:22:20,004
Parkouring spider woman
arrived on the island
573
00:22:20,106 --> 00:22:21,305
Within hours of each other?
574
00:22:21,407 --> 00:22:23,474
They both had criminal
paraphernalia.
575
00:22:23,576 --> 00:22:24,675
John doe's on the slab.
576
00:22:24,777 --> 00:22:25,810
We think murdered.
577
00:22:25,912 --> 00:22:27,144
The lady's in the wind.
578
00:22:27,246 --> 00:22:27,778
(snaps fingers)
579
00:22:27,880 --> 00:22:28,713
Arch:
Put it back.
580
00:22:28,815 --> 00:22:30,181
Sorry.
581
00:22:30,283 --> 00:22:32,550
All the points of entry
and exit are being covered.
582
00:22:32,652 --> 00:22:34,051
She's not gonna get far.
583
00:22:34,153 --> 00:22:36,387
He had five passports
and a 9 mil.
584
00:22:36,489 --> 00:22:37,321
Fitz:
Is anyone hungry?
585
00:22:37,423 --> 00:22:38,189
No, no eating.
586
00:22:38,291 --> 00:22:40,758
And can you just please sit?
587
00:22:43,162 --> 00:22:44,995
Marcus:
Why no eating?
I mean, I'm hungry.
588
00:22:45,098 --> 00:22:46,697
Well, you should have
thought about that
589
00:22:46,799 --> 00:22:49,667
Before you got
into the cuervo last night.
590
00:22:49,769 --> 00:22:51,235
Kadeem:
Hey, habibti.
591
00:22:51,337 --> 00:22:52,236
What's going on?
592
00:22:54,273 --> 00:22:55,506
Marcus!
593
00:22:55,608 --> 00:22:56,374
Wow!
594
00:22:56,476 --> 00:22:57,341
Marcus:
Yeah.
595
00:22:57,443 --> 00:22:58,376
Kadeem:
I'd hate to see the other guy.
596
00:22:58,478 --> 00:22:59,377
(chuckling)
597
00:22:59,479 --> 00:23:01,011
(pats)
598
00:23:01,114 --> 00:23:02,279
Hey.
599
00:23:02,382 --> 00:23:04,415
You must be the inspector fitz.
600
00:23:04,517 --> 00:23:06,550
I've heard a lot about you.
601
00:23:06,652 --> 00:23:07,918
Have you now?
602
00:23:08,020 --> 00:23:08,853
Kadeem:
Yeah.
603
00:23:08,955 --> 00:23:10,354
Kadeem.
604
00:23:10,456 --> 00:23:12,123
Kadeem, nice to meet you.
605
00:23:12,225 --> 00:23:14,525
Okay, fitz and I have a lead
to follow up on.
606
00:23:14,627 --> 00:23:16,927
And patty and renuf can finish
the update at the station.
607
00:23:17,029 --> 00:23:18,796
After a shower, boss.
608
00:23:18,898 --> 00:23:20,231
You reek.
609
00:23:20,333 --> 00:23:21,932
And you, I'll--
I'll see you later.
610
00:23:22,034 --> 00:23:23,434
Okay.
611
00:23:23,536 --> 00:23:24,602
Out.
612
00:23:26,539 --> 00:23:27,938
(grunts)
613
00:23:28,040 --> 00:23:28,873
Kadeem seems cool.
614
00:23:28,975 --> 00:23:29,874
How long have you guys
been together?
615
00:23:29,976 --> 00:23:32,276
I'm guessing maybe three,
four months.
616
00:23:32,378 --> 00:23:33,310
You know what?
617
00:23:33,413 --> 00:23:36,113
Don't even answer,
because I know I'm right.
618
00:23:36,215 --> 00:23:38,315
Presentable enough for you?
619
00:23:38,418 --> 00:23:39,750
I think, I think you look great.
620
00:23:39,852 --> 00:23:40,951
Thank you.
621
00:23:41,053 --> 00:23:43,087
By the way, I called my partner
back home, michelle.
622
00:23:43,189 --> 00:23:45,589
I got her to look over
the vic's fingerprints,
623
00:23:45,691 --> 00:23:47,158
And sent her a pic of zoe,
her m.O.
624
00:23:47,260 --> 00:23:49,960
I just wanna see if maybe
my red tape is a little
625
00:23:50,062 --> 00:23:52,763
Less red tapey than you're
dealing with here.
626
00:23:52,865 --> 00:23:55,800
The owner of the shop
remembers our mystery woman.
627
00:23:55,902 --> 00:23:58,602
She got a cap like this
after her great escape.
628
00:23:58,704 --> 00:24:00,337
And picked up
the ferry schedule.
629
00:24:00,440 --> 00:24:01,639
The tox report is in.
630
00:24:01,741 --> 00:24:03,340
According to this,
our john doe died
631
00:24:03,443 --> 00:24:05,509
Of a pentobarbital overdose.
632
00:24:05,611 --> 00:24:07,178
Renuf's at the hospital
as we speak to see
633
00:24:07,280 --> 00:24:08,646
If any vials are missing.
634
00:24:08,748 --> 00:24:11,682
And he's heading to question
the addressees in zoe's journal.
635
00:24:11,784 --> 00:24:14,285
I cleaned up the sd card,
but its contents
636
00:24:14,387 --> 00:24:15,786
Are heavily encrypted.
637
00:24:15,888 --> 00:24:18,189
I know someone who can help.
638
00:24:18,291 --> 00:24:18,722
(patty clicks tongue)
639
00:24:18,825 --> 00:24:19,790
Patty:
Whoa.
640
00:24:19,892 --> 00:24:22,026
You got further than me
in like seconds.
641
00:24:23,229 --> 00:24:25,162
Well, back in bahrain, I used
to do this more
642
00:24:25,264 --> 00:24:26,997
On a regular basis. So...
643
00:24:27,099 --> 00:24:29,200
Baldwin:
Ah, are you closed?
644
00:24:29,302 --> 00:24:31,135
I'm dying to find an actual
decent cup of coffee
645
00:24:31,237 --> 00:24:31,936
In this island.
646
00:24:32,038 --> 00:24:33,537
Uh, we're just--
647
00:24:33,639 --> 00:24:35,773
No, I got it.
Keep working.
648
00:24:35,875 --> 00:24:38,175
While you were hacking
oppressive governments,
649
00:24:38,277 --> 00:24:41,045
I was slinging lattes to
get through saint-cyr.
650
00:24:42,448 --> 00:24:43,180
(chuckles)
651
00:24:43,916 --> 00:24:44,849
-Hi.
-Hi.
652
00:24:44,951 --> 00:24:45,983
Sorry to interrupt.
653
00:24:46,085 --> 00:24:47,885
Looked like, uh, important
work you were doing.
654
00:24:47,987 --> 00:24:49,053
No, it's fine.
655
00:24:49,155 --> 00:24:50,788
We're just planning
a surprise party for our boss.
656
00:24:50,890 --> 00:24:51,956
Ah.
657
00:24:52,058 --> 00:24:53,457
Okay, let me guess.
658
00:24:53,559 --> 00:24:54,825
-Espresso?
-Espresso.
659
00:24:54,927 --> 00:24:55,893
Espresso.
660
00:24:57,330 --> 00:25:01,966
So you're uh, a cop
moonlighting as a barista then?
661
00:25:02,068 --> 00:25:02,733
(scoffs)
662
00:25:02,835 --> 00:25:03,968
Just earning my free caffeine.
663
00:25:05,104 --> 00:25:06,637
-There you go.
-Ah.
664
00:25:06,739 --> 00:25:07,905
Keep the change.
665
00:25:08,007 --> 00:25:09,874
Oh, and uh, bonne journée.
666
00:25:09,976 --> 00:25:10,641
(speaks french)
thanks, you as well.
667
00:25:10,743 --> 00:25:11,675
Hm.
668
00:25:14,146 --> 00:25:16,080
My partner came through.
669
00:25:18,017 --> 00:25:19,149
Vic's name?
670
00:25:19,252 --> 00:25:20,918
Louis palmero.
671
00:25:21,020 --> 00:25:23,487
He's the son of a big time
mob boss in montreal.
672
00:25:23,589 --> 00:25:24,922
I-- I know about these people.
673
00:25:25,024 --> 00:25:27,424
Trust me, they are not
to be messed with.
674
00:25:27,527 --> 00:25:29,026
What are they doing here?
675
00:25:29,128 --> 00:25:32,530
I'd like to tell you, but I
can't open the attachment.
676
00:25:32,632 --> 00:25:33,998
And I can't connect to the wi-fi
677
00:25:34,100 --> 00:25:37,034
Or I'll interrupt veda's
decryption software.
678
00:25:37,136 --> 00:25:37,835
Yeah.
679
00:25:37,937 --> 00:25:39,670
We can go back to the station.
680
00:25:39,772 --> 00:25:40,771
Okay.
681
00:25:52,885 --> 00:25:54,518
(scoffs)
682
00:25:54,620 --> 00:25:56,587
You won't believe
what's on this card.
683
00:25:57,890 --> 00:25:59,857
How long does it take
to make a tea?
684
00:26:01,694 --> 00:26:03,127
Patty, come see this shit.
685
00:26:05,231 --> 00:26:06,864
(sighs)
686
00:26:11,671 --> 00:26:12,570
Patty!
687
00:26:14,307 --> 00:26:14,972
Patty!
688
00:26:15,074 --> 00:26:16,774
(muffled scream)
689
00:26:22,415 --> 00:26:24,048
Marcus:
First, we have a murdered
hitman,
690
00:26:24,150 --> 00:26:26,884
A foot chase around town
with another possible assassin.
691
00:26:26,986 --> 00:26:28,786
And now one of my officers
and a civilian
692
00:26:28,888 --> 00:26:29,820
Have been assaulted.
693
00:26:29,922 --> 00:26:30,988
Look, veda.
694
00:26:31,090 --> 00:26:32,323
I'm not gonna force you
to go to the hospital like
695
00:26:32,425 --> 00:26:33,557
I did with patty.
696
00:26:35,094 --> 00:26:36,594
But are you sure you
don't wanna see a doctor?
697
00:26:36,696 --> 00:26:39,263
No, this is not
my first chloroform rodeo.
698
00:26:39,365 --> 00:26:40,965
Okay, don't look so surprised.
699
00:26:41,067 --> 00:26:43,601
Listen, I need to be here, okay?
700
00:26:43,703 --> 00:26:46,103
I wanna help catch the dickhead
that did this to patty and me.
701
00:26:46,205 --> 00:26:48,639
Trust me, it's our top priority.
702
00:26:48,741 --> 00:26:50,507
So, the sd card is gone.
703
00:26:50,610 --> 00:26:52,910
And your entire security
footage, it's all wiped clean.
704
00:26:53,012 --> 00:26:54,445
Oh, god.
705
00:26:54,547 --> 00:26:57,081
Did you manage to get a look
at the card's contents?
706
00:26:57,183 --> 00:27:01,318
My encryption software
auto-backs up to the cloud.
707
00:27:01,420 --> 00:27:04,755
Let's see what it uploaded
before the sd card was pulled.
708
00:27:05,658 --> 00:27:06,790
Look at these.
709
00:27:06,892 --> 00:27:07,825
I mean, they look like
they belong
710
00:27:07,927 --> 00:27:08,926
In a plastic surgeon's office.
711
00:27:09,028 --> 00:27:11,662
Except not exactly beast
to beauty.
712
00:27:11,764 --> 00:27:12,830
Marcus:
I don't get it.
713
00:27:12,932 --> 00:27:14,732
Why go under the knife
if it's not to look better?
714
00:27:14,834 --> 00:27:16,033
Someone trying to hide.
715
00:27:16,135 --> 00:27:20,337
Or someone who testified against
the biggest underworld boss
716
00:27:20,439 --> 00:27:21,505
In the country.
717
00:27:23,376 --> 00:27:24,642
That's poppa palmero.
718
00:27:24,744 --> 00:27:26,110
The guy was famous, notorious.
719
00:27:26,212 --> 00:27:29,980
He-- he couldn't be prosecuted
until an anonymous informant
720
00:27:30,082 --> 00:27:31,815
Stepped forward and testified.
721
00:27:31,917 --> 00:27:33,984
The old man is currently
serving a life sentence.
722
00:27:34,086 --> 00:27:35,452
So now one of these guys
is a snitch,
723
00:27:35,554 --> 00:27:36,787
Hiding out in saint-pierre.
724
00:27:36,889 --> 00:27:38,989
And louis palmero came
here to carry out a vendetta.
725
00:27:39,091 --> 00:27:41,258
Is there a plastic surgeon
on the island?
726
00:27:41,360 --> 00:27:43,193
I wish. I would get some work
done myself.
727
00:27:44,530 --> 00:27:45,329
Uh, no.
728
00:27:45,431 --> 00:27:46,430
Not that I know of.
729
00:27:46,532 --> 00:27:47,831
Arch:
And who would take these photos?
730
00:27:47,933 --> 00:27:49,700
It's kind of a dangerous move.
731
00:27:49,802 --> 00:27:50,601
(arch sighs)
732
00:27:50,703 --> 00:27:51,168
Arch:
Okay... (speaks french)
733
00:27:51,270 --> 00:27:52,102
You need to rest.
734
00:27:52,204 --> 00:27:53,170
Mm.
735
00:27:53,272 --> 00:27:54,204
I'll get someone to escort
you home. Okay.
736
00:27:54,306 --> 00:27:55,172
Marcus:
Renuf.
737
00:27:55,274 --> 00:27:56,507
Mm. Mm-hmm.
738
00:27:57,376 --> 00:27:59,009
(speaks french)
739
00:28:00,880 --> 00:28:01,812
That was renuf.
740
00:28:01,914 --> 00:28:03,180
Neither the hospital nor
the satellite clinic
741
00:28:03,282 --> 00:28:05,616
In miquelon have
any missing pentobarbital.
742
00:28:05,718 --> 00:28:06,450
But now I'm thinking...
743
00:28:06,552 --> 00:28:07,618
(marcus sighs)
744
00:28:07,720 --> 00:28:09,286
Could zoe derien have brought
it in with her?
745
00:28:09,388 --> 00:28:10,954
Why would she risk
going through customs?
746
00:28:11,057 --> 00:28:11,889
(clicks tongue)
747
00:28:11,991 --> 00:28:12,656
Arch:
So who else would have pento?
748
00:28:15,127 --> 00:28:16,660
A vet.
749
00:28:16,762 --> 00:28:18,696
Marcus:
Funny you should mention that.
750
00:28:18,798 --> 00:28:22,399
The last entry in zoe's journal
is from the morin farm.
751
00:28:29,842 --> 00:28:30,874
(scoffs)
752
00:28:30,976 --> 00:28:33,310
Don't act like you knew
she was tied up in this.
753
00:28:33,412 --> 00:28:34,244
What?
754
00:28:34,346 --> 00:28:36,180
You thought
she was having a fling.
755
00:28:36,282 --> 00:28:37,881
I was reading something.
756
00:28:37,983 --> 00:28:39,483
Mm-hmm.
757
00:28:39,585 --> 00:28:41,985
Look, after years of undercover
work, you know,
758
00:28:42,088 --> 00:28:43,821
With the unpredictable perps,
759
00:28:43,923 --> 00:28:47,658
You start to pick up on
things, you know, subtleties.
760
00:28:47,760 --> 00:28:49,026
I was definitely sensing a vibe.
761
00:28:49,128 --> 00:28:50,861
Oh, a vibe.
762
00:28:50,963 --> 00:28:52,062
You've got to give me this one.
763
00:28:52,164 --> 00:28:53,497
(chuckles)
764
00:28:55,101 --> 00:28:57,201
What's abigail's connection
to all this?
765
00:28:57,303 --> 00:29:00,771
Uh, it takes what, a decade to
qualify to become a doctor?
766
00:29:01,807 --> 00:29:04,208
A couple more years
for plastics?
767
00:29:05,611 --> 00:29:09,046
It's not inconceivable that
a surgeon who works on humans
768
00:29:09,148 --> 00:29:12,116
Could shift to become a surgeon
who works on animals.
769
00:29:12,218 --> 00:29:13,884
Plastic surgeon turned vet?
770
00:29:14,987 --> 00:29:15,753
Fitz:
Yeah.
771
00:29:15,855 --> 00:29:17,387
I've heard of stranger things.
772
00:29:17,490 --> 00:29:18,522
Arch:
She's a gentle soul.
773
00:29:18,624 --> 00:29:21,125
I can't believe she'd be in bed
with the mob.
774
00:29:21,227 --> 00:29:22,392
Zoe was stalking her.
775
00:29:23,829 --> 00:29:25,529
I feel like
she's in danger, fitz.
776
00:29:28,467 --> 00:29:35,139
(♪♪♪)
777
00:29:43,716 --> 00:29:46,483
(seagulls squawking)
778
00:30:05,404 --> 00:30:07,237
Arch:
No sign of abigail.
779
00:30:07,339 --> 00:30:08,338
She's been here.
780
00:30:12,945 --> 00:30:14,511
Did zoe beat us to her?
781
00:30:14,613 --> 00:30:20,951
(♪♪♪)
782
00:30:32,565 --> 00:30:33,931
(grunts)
783
00:30:34,033 --> 00:30:35,833
(gasps, grunts)
784
00:30:35,935 --> 00:30:36,800
Don't move!
785
00:30:36,902 --> 00:30:39,002
(heavy breathing)
786
00:30:47,213 --> 00:30:48,846
Arch:
State your full name
for the tape.
787
00:30:48,948 --> 00:30:50,614
Dr. Abigail richards.
788
00:30:50,716 --> 00:30:51,715
No.
789
00:30:52,785 --> 00:30:54,051
Who are you really?
790
00:30:54,153 --> 00:30:55,385
You know me, arch.
791
00:30:55,487 --> 00:30:56,386
I'm--
792
00:30:56,488 --> 00:30:58,455
I'm just doc.
793
00:30:58,557 --> 00:31:00,123
Arch:
The pentobarbital.
794
00:31:00,226 --> 00:31:02,960
You attacked me with the same
thing that killed louis palmero.
795
00:31:03,062 --> 00:31:04,962
Again, I'm sorry.
796
00:31:05,064 --> 00:31:08,332
I honestly couldn't hear
who you were from inside.
797
00:31:11,837 --> 00:31:13,971
I swear, I don't know this man.
798
00:31:14,073 --> 00:31:16,306
We know about the sd card.
799
00:31:16,408 --> 00:31:17,241
Do you have it?
800
00:31:17,343 --> 00:31:18,375
Not anymore.
801
00:31:18,477 --> 00:31:20,577
But we assume
whoever killed palmero
802
00:31:20,679 --> 00:31:22,312
Was after you and the card.
803
00:31:22,414 --> 00:31:25,983
Unless maybe you took
matters into your own hands.
804
00:31:26,085 --> 00:31:27,384
Was it self-defence?
805
00:31:28,520 --> 00:31:31,321
Your internet presence
is non-existent.
806
00:31:31,423 --> 00:31:32,589
Very impressive.
807
00:31:33,592 --> 00:31:36,159
I did a reverse image search
and...
808
00:31:38,664 --> 00:31:40,330
I didn't even know
this was taken.
809
00:31:40,432 --> 00:31:42,199
It's from world vet day.
810
00:31:42,301 --> 00:31:45,102
Tracking instagram hashtags
doesn't seem to me,
811
00:31:46,272 --> 00:31:47,371
You know, what mobsters do.
812
00:31:47,473 --> 00:31:49,940
Syndicates employ hackers
for online business
813
00:31:50,042 --> 00:31:52,409
Like facial recognition
software.
814
00:31:52,511 --> 00:31:55,579
Within minutes of this photo
being taken, they get a hit.
815
00:31:55,681 --> 00:31:57,414
That's how louis tracked you.
816
00:31:57,516 --> 00:31:58,282
(sighs)
817
00:31:58,384 --> 00:32:00,284
Stupid internet.
818
00:32:00,386 --> 00:32:01,785
I've been so careful.
819
00:32:01,887 --> 00:32:03,387
Okay, so...
820
00:32:04,323 --> 00:32:05,555
Why don't we start over?
821
00:32:06,859 --> 00:32:09,393
My given name is geneviève.
822
00:32:12,798 --> 00:32:14,131
Mine is lillian.
823
00:32:15,734 --> 00:32:16,633
Bloye.
824
00:32:17,736 --> 00:32:18,635
Lil.
825
00:32:19,705 --> 00:32:20,871
I uh...
826
00:32:22,308 --> 00:32:23,941
I had a...
827
00:32:24,043 --> 00:32:27,277
Plastic surgery practice
in vermont.
828
00:32:27,379 --> 00:32:28,645
I was struggling.
829
00:32:28,747 --> 00:32:31,381
And the u.S. Marshals
headhunted me.
830
00:32:31,483 --> 00:32:33,984
So you worked for the
witness protection program?
831
00:32:34,086 --> 00:32:37,220
Abigail:
The faces I altered were
mostly victim witnesses.
832
00:32:38,257 --> 00:32:39,389
But a few were...
833
00:32:39,491 --> 00:32:40,057
(sighs)
834
00:32:40,159 --> 00:32:41,959
You know, more connected.
835
00:32:42,895 --> 00:32:43,827
That mob?
836
00:32:43,929 --> 00:32:45,595
I didn't ask for details.
837
00:32:45,698 --> 00:32:46,964
Someone found out about you?
838
00:32:47,066 --> 00:32:48,799
Abigail:
My handler called.
839
00:32:48,901 --> 00:32:50,767
She was on her way
to relocate me.
840
00:32:51,603 --> 00:32:53,103
But I panicked.
841
00:32:53,205 --> 00:32:54,972
I-- I didn't wait, I just ran.
842
00:32:55,074 --> 00:32:57,140
I never imagined I'd have
to assume a new identity
843
00:32:57,242 --> 00:32:59,910
Or hide out
like a common criminal.
844
00:33:00,012 --> 00:33:01,511
I left everything behind.
845
00:33:03,382 --> 00:33:05,015
These were on the sd card.
846
00:33:06,518 --> 00:33:08,151
Why?
847
00:33:08,253 --> 00:33:09,353
Collateral.
848
00:33:10,422 --> 00:33:12,289
Who did you tell about
the photos?
849
00:33:12,391 --> 00:33:13,657
(inhales)
850
00:33:13,759 --> 00:33:15,325
There was one patient.
851
00:33:15,427 --> 00:33:16,626
Baldwin.
852
00:33:16,729 --> 00:33:18,295
When he came for his follow-up.
853
00:33:18,397 --> 00:33:20,597
He was so happy about
how different he looked.
854
00:33:20,699 --> 00:33:22,866
You know, I liked him,
he was nice.
855
00:33:22,968 --> 00:33:25,102
Only a few were uploaded
to the cloud
856
00:33:25,204 --> 00:33:27,104
Before the sd card
was stolen.
857
00:33:27,206 --> 00:33:28,772
Baldwin.
858
00:33:28,874 --> 00:33:30,173
He one of these?
859
00:33:30,275 --> 00:33:31,475
No.
860
00:33:31,577 --> 00:33:35,779
Well, he's probably the fellow
who told someone.
861
00:33:35,881 --> 00:33:37,881
Not as nice as I thought.
862
00:33:37,983 --> 00:33:38,982
He was...
863
00:33:40,319 --> 00:33:42,052
Uh, palmero's bagman.
864
00:33:42,154 --> 00:33:44,454
And they found out
he'd been skimming.
865
00:33:46,058 --> 00:33:48,792
And he turned on them
before they could on him.
866
00:33:48,894 --> 00:33:51,194
These people are serious.
867
00:33:51,296 --> 00:33:53,663
We'll arrange for your safety.
868
00:33:53,766 --> 00:33:55,399
Hang tight. Okay?
869
00:33:55,501 --> 00:33:57,034
(exhales)
870
00:33:58,137 --> 00:33:58,635
(indistinct chatter
in the background)
871
00:33:58,737 --> 00:34:00,570
(speaks french)
872
00:34:00,672 --> 00:34:01,772
You think you know someone?
873
00:34:01,874 --> 00:34:05,208
So, louis palmero comes here
to find the after photo
874
00:34:05,310 --> 00:34:07,310
Of the snitch that put his
father away.
875
00:34:07,413 --> 00:34:08,211
And then what?
876
00:34:08,313 --> 00:34:09,579
Zoe kills palmero?
877
00:34:11,150 --> 00:34:12,649
Marcus:
Abigail recognize her?
878
00:34:12,751 --> 00:34:14,351
We are about to find out.
879
00:34:18,757 --> 00:34:19,423
What's going on?
880
00:34:22,161 --> 00:34:23,393
Well, apparently it didn't work,
881
00:34:23,495 --> 00:34:25,395
'cause it's clearly
very unfixed!
882
00:34:25,497 --> 00:34:28,732
(alarm blaring)
883
00:34:32,171 --> 00:34:33,103
Abigail.
884
00:34:43,048 --> 00:34:44,281
(indistinct chatter)
885
00:34:46,185 --> 00:34:51,888
(♪♪♪)
886
00:35:02,434 --> 00:35:03,667
There.
887
00:35:03,769 --> 00:35:04,634
Okay, I know, I know.
888
00:35:04,736 --> 00:35:05,669
Split up.
889
00:35:06,738 --> 00:35:13,643
(♪♪♪)
890
00:35:18,417 --> 00:35:18,949
(gasps)
891
00:35:19,051 --> 00:35:19,983
Arch:
Easy.
892
00:35:21,053 --> 00:35:22,219
There's no exit.
893
00:35:22,321 --> 00:35:25,188
And I can take you out before
you so much as hurt a hair
894
00:35:25,290 --> 00:35:26,323
On her head.
895
00:35:26,425 --> 00:35:27,124
What? No.
896
00:35:27,226 --> 00:35:28,992
No, I-- I don't wanna hurt her.
897
00:35:29,094 --> 00:35:30,260
Zoe?
898
00:35:30,362 --> 00:35:31,261
(gate unlocks)
899
00:35:33,198 --> 00:35:34,598
Abigail:
No, she-- she's--
900
00:35:34,700 --> 00:35:37,868
Zoe was my handler
in witness protection.
901
00:35:37,970 --> 00:35:39,636
(indistinct chatter
in the background)
902
00:35:39,738 --> 00:35:41,371
You're a u.S. Marshal?
903
00:35:41,473 --> 00:35:44,374
Zoe:
After she left, I still felt
responsible for her safety.
904
00:35:45,577 --> 00:35:46,877
I found out palmero
was coming to saint-pierre
905
00:35:46,979 --> 00:35:48,845
And I knew lil was in danger.
906
00:35:48,947 --> 00:35:52,048
And you didn't come
to us for help because?
907
00:35:52,151 --> 00:35:53,450
I wasn't sure I could trust you.
908
00:35:54,386 --> 00:35:55,318
(exhales)
909
00:35:55,420 --> 00:35:56,887
Lil, I know
you aren't my problem anymore
910
00:35:56,989 --> 00:35:57,954
But I had to do something.
911
00:35:58,056 --> 00:35:59,389
These people are no joke.
912
00:35:59,491 --> 00:36:03,360
So, when will we talk about
why you killed louis palmero?
913
00:36:06,465 --> 00:36:07,631
I didn't kill anyone.
914
00:36:07,733 --> 00:36:10,367
-(gunshots)
-(grunts)
915
00:36:10,469 --> 00:36:11,635
The shots came from over there.
916
00:36:11,737 --> 00:36:13,036
You take care of abigail.
917
00:36:13,138 --> 00:36:14,137
I got her.
918
00:36:14,239 --> 00:36:14,971
(grunts)
919
00:36:26,852 --> 00:36:28,919
And you thought I was looking
for a coffee.
920
00:36:29,021 --> 00:36:30,587
Baldwin.
921
00:36:30,689 --> 00:36:33,823
Sorry for the trouble, lil,
but I have no choice.
922
00:36:33,926 --> 00:36:35,725
You're the one
who killed palmero.
923
00:36:35,827 --> 00:36:38,328
An old associate tipped me
off that louis was coming here
924
00:36:38,430 --> 00:36:40,864
And that he knew about
your little photo cache.
925
00:36:40,966 --> 00:36:42,032
Hey, lil.
926
00:36:42,134 --> 00:36:43,333
You should really be more
careful where you stash
927
00:36:43,435 --> 00:36:45,001
Your deadly drugs.
928
00:36:47,339 --> 00:36:49,339
I'd already gone through
your place.
929
00:36:49,441 --> 00:36:51,508
Guess louis was better
at hide 'n' seek.
930
00:36:56,515 --> 00:36:59,516
The idiot didn't realize he was
helping me by swallowing it.
931
00:36:59,618 --> 00:37:00,483
(screams)
932
00:37:00,586 --> 00:37:01,785
Baldwin:
I wanted that card destroyed.
933
00:37:01,887 --> 00:37:03,687
(groans)
934
00:37:03,789 --> 00:37:05,755
Why the pento?
935
00:37:05,857 --> 00:37:09,025
Does the job cleanly.
Normally.
936
00:37:09,127 --> 00:37:11,928
He was dead when I left him
or so I thought.
937
00:37:12,030 --> 00:37:13,296
I am getting rusty.
938
00:37:14,967 --> 00:37:17,033
Him having the strength
to take off in a car
939
00:37:17,135 --> 00:37:19,102
Was unexpected.
940
00:37:19,204 --> 00:37:20,570
Lil...
941
00:37:20,672 --> 00:37:22,739
The palmeros will never rest
until they get their revenge
942
00:37:22,841 --> 00:37:25,275
On me for ratting out
their leader.
943
00:37:25,377 --> 00:37:26,743
And now, for killing louis.
944
00:37:27,913 --> 00:37:29,713
I can't have you falling
into their hands.
945
00:37:29,815 --> 00:37:32,215
You know my new face
better than anyone.
946
00:37:32,317 --> 00:37:34,384
It's your fault.
947
00:37:34,486 --> 00:37:37,954
It's your fault for blabbing
about the photos I took.
948
00:37:38,056 --> 00:37:39,489
I take no pleasure in this, lil.
949
00:37:39,591 --> 00:37:40,290
(gun cocks)
950
00:37:40,392 --> 00:37:42,292
-(gasps)
-(fireworks exploding)
951
00:37:42,394 --> 00:37:43,560
-(bottle shatters)
-(grunts)
952
00:37:43,662 --> 00:37:44,461
On the ground!
953
00:37:44,563 --> 00:37:45,295
Get on the ground!
954
00:37:45,397 --> 00:37:46,630
Drop it!
955
00:37:46,732 --> 00:37:48,231
(baldwin groaning)
956
00:37:48,333 --> 00:37:51,401
(heavy breathing)
957
00:37:56,975 --> 00:37:58,842
Zoe's gonna make it.
958
00:38:00,112 --> 00:38:01,211
I mean, she probably won't be
doing any parkouring
959
00:38:01,313 --> 00:38:04,748
Anytime soon,
but uh, she'll be fine.
960
00:38:04,850 --> 00:38:06,483
And abigail is staying,
961
00:38:06,585 --> 00:38:09,019
Despite the fact that
she could be in danger.
962
00:38:09,121 --> 00:38:11,388
She's refusing to leave
saint-pierre.
963
00:38:11,490 --> 00:38:14,491
Well, I mean, the place
does have a certain draw to it.
964
00:38:14,593 --> 00:38:15,358
Hmm.
965
00:38:15,460 --> 00:38:19,663
(fireworks exploding)
966
00:38:19,765 --> 00:38:22,932
(crowd gasping)
967
00:38:25,671 --> 00:38:26,836
Drinks?
968
00:38:26,938 --> 00:38:27,871
Drinks.
969
00:38:32,344 --> 00:38:33,376
Hey.
970
00:38:34,680 --> 00:38:36,012
For you.
971
00:38:36,114 --> 00:38:40,116
Uh, raspberry and blueberry
with uh, vanilla crème.
972
00:38:40,218 --> 00:38:41,217
Patty:
Wow.
973
00:38:41,320 --> 00:38:42,185
Did you bake these?
974
00:38:42,287 --> 00:38:43,086
No.
975
00:38:43,188 --> 00:38:45,121
No, I uh, got them
from a-- a store.
976
00:38:45,223 --> 00:38:45,989
(chuckles)
977
00:38:46,091 --> 00:38:47,590
Who has time to make
uh, macaron?
978
00:38:47,693 --> 00:38:49,059
(chuckles)
979
00:38:51,830 --> 00:38:53,296
How about some
glasses for everyone?
980
00:38:53,398 --> 00:38:54,397
Veda:
All right. All right.
981
00:38:54,499 --> 00:38:55,699
(laughs)
982
00:39:05,243 --> 00:39:07,944
(all speak french)
983
00:39:10,182 --> 00:39:12,215
(coughing)
984
00:39:12,317 --> 00:39:14,718
Gift for my favourite customers.
985
00:39:14,820 --> 00:39:15,251
Mm-hmm.
986
00:39:15,354 --> 00:39:16,152
(chuckles)
987
00:39:18,223 --> 00:39:19,589
Marcus:
Nice. Merci.
988
00:39:19,691 --> 00:39:20,423
Oh, thanks.
989
00:39:20,525 --> 00:39:21,224
You're welcome.
990
00:39:21,326 --> 00:39:22,959
-(cellphone vibrating)
-oh.
991
00:39:23,061 --> 00:39:24,127
Hi, yep.
992
00:39:24,229 --> 00:39:25,595
Uh, one second.
993
00:39:26,932 --> 00:39:29,966
(indistinct chatter
in the background)
994
00:39:30,068 --> 00:39:31,501
Look, I don't wanna get
into your business,
995
00:39:31,603 --> 00:39:33,837
But-- but the guy's living
with my kids, okay?
996
00:39:33,939 --> 00:39:36,506
And I'm telling you, he's not
as squeaky clean as you--
997
00:39:38,710 --> 00:39:40,009
Hello?
998
00:39:47,552 --> 00:39:48,918
Um, she hung up on me.
999
00:39:49,020 --> 00:39:50,754
That was meredith.
1000
00:39:50,856 --> 00:39:51,421
My wife.
1001
00:39:51,523 --> 00:39:53,323
Well, my ex-wife.
1002
00:39:53,425 --> 00:39:55,458
Although, technically,
she's not my ex yet,
1003
00:39:55,560 --> 00:39:56,626
Because we're not divorced.
1004
00:39:56,728 --> 00:39:57,427
I get it.
1005
00:39:58,563 --> 00:39:59,496
Exes are complicated.
1006
00:39:59,598 --> 00:40:00,196
(chuckles)
1007
00:40:01,433 --> 00:40:02,699
You still love her.
1008
00:40:05,070 --> 00:40:06,669
Well, now who's reading who?
1009
00:40:08,607 --> 00:40:09,539
So...
1010
00:40:10,609 --> 00:40:12,342
I guess we're even.
1011
00:40:12,444 --> 00:40:16,946
You know, the whole
I saved you, then you saved me.
1012
00:40:18,283 --> 00:40:20,350
Well, you were pretty
fearless with that wine bottle.
1013
00:40:20,452 --> 00:40:21,117
(inhales)
1014
00:40:21,219 --> 00:40:23,052
I have my fears.
1015
00:40:23,155 --> 00:40:25,488
I've just learned
to live with them.
1016
00:40:25,590 --> 00:40:28,358
Are you throwing an emma peel
quote at me right now?
1017
00:40:29,561 --> 00:40:31,227
I thought you'd never
heard of the avengers.
1018
00:40:31,329 --> 00:40:36,699
Well, I got lost in a very long
youtube superhero rabbit hole.
1019
00:40:36,802 --> 00:40:37,834
(chuckles)
1020
00:40:37,936 --> 00:40:39,903
But eventually,
I found the show.
1021
00:40:40,005 --> 00:40:40,470
And?
1022
00:40:40,572 --> 00:40:42,238
And I liked it.
1023
00:40:42,340 --> 00:40:44,808
Emma peel and john steed
are on equal footing.
1024
00:40:47,279 --> 00:40:48,478
Great partners.
1025
00:40:56,354 --> 00:40:57,053
Always.
1026
00:40:59,291 --> 00:41:01,891
(snoring)
1027
00:41:04,329 --> 00:41:09,933
(♪♪♪)
1028
00:41:42,200 --> 00:41:47,637
(♪♪♪)
1029
00:41:56,515 --> 00:41:58,081
(cellphone vibrates)
1030
00:42:01,152 --> 00:42:03,253
(beeping)
1031
00:42:07,225 --> 00:42:13,229
(♪♪♪)
1032
00:42:51,236 --> 00:42:54,337
(car horn honking)
1033
00:42:57,943 --> 00:42:58,841
Fitz!
1034
00:42:59,544 --> 00:43:00,543
Fitz!
1035
00:43:01,913 --> 00:43:02,979
Fitz!
1036
00:43:08,954 --> 00:43:11,788
(sighs)
1037
00:43:13,058 --> 00:43:14,390
Damn it, fitz!
1038
00:43:15,460 --> 00:43:18,428
(♪♪♪)
65865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.