All language subtitles for S01E05.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,766 --> 00:00:07,158 ASSAULT AND BATTERY, THREE HUNDRED AND EIGHTEEN INCIDENTS. 2 00:00:07,182 --> 00:00:09,825 FRAUD AND FORGERY, SIX HUNDRED AND TWELVE. 3 00:00:09,849 --> 00:00:12,367 STREET ROBBERY, NINE HUNDRED AND FIVE. 4 00:00:12,391 --> 00:00:15,391 BURGLARY AND THEFT, FIVE HUNDRED AND SIX. 5 00:00:16,557 --> 00:00:19,391 -CRIMINAL DAMAGE-- -GOOD GOD, MAN. IS THERE MUCH MORE OF THIS? 6 00:00:20,182 --> 00:00:22,617 YOU ASKED FOR A DETAILED REPORT, SIR. 7 00:00:22,641 --> 00:00:25,182 YOU DON'T HAVE TO TAKE EVERYTHING I SAY LITERALLY. 8 00:00:25,724 --> 00:00:27,700 SHOW SOME INITIATIVE. 9 00:00:27,724 --> 00:00:29,641 THIS MUST'VE TAKEN YOU HOURS. 10 00:00:30,141 --> 00:00:31,349 DAYS, SIR. 11 00:00:31,808 --> 00:00:35,265 JUST... SUMMARIZE. 12 00:00:37,307 --> 00:00:40,742 RECORDED CRIME HAS INCREASED MARGINALLY OVER THE LAST YEAR 13 00:00:40,766 --> 00:00:42,784 BUT OUR RATES OF DETECTION HAVE IMPROVED. 14 00:00:42,808 --> 00:00:46,474 PARTICULARLY IN THE AREAS OF MURDER AND ORGANIZED CRIME. 15 00:00:47,349 --> 00:00:50,016 YOU SEE... THAT'S ALL YOU HAD TO SAY. 16 00:00:50,933 --> 00:00:51,933 DISMISSED... 17 00:00:54,849 --> 00:00:58,533 OH, AND THERE'S DRINKS LATER AT THE BROWNLEE FOR DIVISION HEADS. 18 00:00:58,557 --> 00:01:01,432 IT'D BE USEFUL TO HAVE THAT INFORMATION, SO YOU'LL COME ALONG? 19 00:01:02,391 --> 00:01:06,283 I'M SURE, SIR, THAT A MAN OF YOUR CONSIDERABLE ABILITY DOESN'T NEED ME-- 20 00:01:06,307 --> 00:01:08,557 THAT'S AN ORDER... WELLINGTON. 21 00:01:09,391 --> 00:01:11,849 I ASSUME YOU STILL WISH TO BE PROMOTED. 22 00:01:12,683 --> 00:01:15,784 YES, SIR. 23 00:01:15,808 --> 00:01:20,141 THEN YOU'LL BE AT THE BROWNLEE WITH YOUR LITTLE FACTS AND FIGURES. 24 00:01:24,974 --> 00:01:26,683 FORMAL DRESS, OBVIOUSLY. 25 00:01:29,307 --> 00:01:30,766 NO KILTS! 26 00:01:34,766 --> 00:01:37,992 GOING TO TRY IT ON FOR ME? 27 00:01:38,016 --> 00:01:39,241 GET OUT, FRANK! 28 00:01:39,265 --> 00:01:41,349 I DO SO LOVE A GENTLEMAN IN FORMAL WEAR. 29 00:01:41,808 --> 00:01:43,575 I'M NOT IN THE MOOD. GET OUT! 30 00:01:43,599 --> 00:01:46,742 -I COULD GIVE YOU SOME POINTERS. -ON HOW TO DRESS LIKE A VAGRANT? 31 00:01:46,766 --> 00:01:49,516 NOW YOU'VE HURT MY FEELINGS. 32 00:02:43,849 --> 00:02:47,909 - CALM YOURSELF, WOMAN. - FOR GOD'S SAKE, ELIZA. NOT TODAY. 33 00:02:47,933 --> 00:02:49,224 IT'S NOT HER, IT'S... 34 00:02:49,849 --> 00:02:53,076 INSPECTOR WELLINGTON, I MUST SPEAK WITH YOU RIGHT AWAY. 35 00:02:53,100 --> 00:02:55,182 I'M GOING OUT OF MY MIND WITH WORRY. 36 00:02:55,599 --> 00:02:56,432 ABOUT WHAT? 37 00:02:57,058 --> 00:02:58,265 IT'S MISS SCARLET... 38 00:02:59,307 --> 00:03:00,533 SHE'S DISAPPEARED. 39 00:03:46,224 --> 00:03:49,158 I SPENT YESTERDAY AT MY MOTHER'S PLACE IN HACKNEY. 40 00:03:49,182 --> 00:03:53,599 I STAY OVER THERE SOMETIMES TO HELP WITH HER LEG... GOUT. 41 00:03:54,058 --> 00:03:57,283 TERRIBLE IT IS. THEY SAY IT'S ONLY THE RICH THAT GET IT 42 00:03:57,307 --> 00:03:59,224 BUT SHE HASN'T GOT TWO PENNIES TO RUB TOGETHER. 43 00:03:59,724 --> 00:04:04,599 YES, THAT'S ALL VERY SAD, BUT... WHAT'S HAPPENED TO ELIZA? 44 00:04:05,016 --> 00:04:06,867 I GOT BACK TO THE HOUSE THIS MORNING, 45 00:04:06,891 --> 00:04:08,182 JUST AFTER EIGHT. 46 00:04:08,474 --> 00:04:11,283 I CALLED OUT FOR HER BUT THERE WAS NO REPLY. 47 00:04:11,710 --> 00:04:15,672 SO I WENT INTO HER ROOM AND THE BED HADN'T BEEN SLEPT IN. 48 00:04:16,040 --> 00:04:18,867 WELL, I'M SURE SHE'D RISEN EARLY AND MADE THE BED HERSELF. 49 00:04:18,891 --> 00:04:21,575 I'VE KNOWN THAT GIRL SINCE SHE WAS FIVE YEARS OLD, 50 00:04:21,599 --> 00:04:24,158 AND NOT ONCE HAS SHE EVER MADE HER BED. 51 00:04:24,182 --> 00:04:27,141 OR TIDIED HER ROOM. SHE CAN BARELY EVEN COOK. 52 00:04:28,182 --> 00:04:29,992 I FAIL TO SEE THE MYSTERY. SHE'LL BE AT WORK. 53 00:04:30,016 --> 00:04:31,700 I WENT TO HER OFFICE. 54 00:04:31,724 --> 00:04:32,849 IT WAS LOCKED UP. 55 00:04:33,141 --> 00:04:35,575 I ASKED AROUND AND NO ONE HAS SEEN HER. 56 00:04:35,599 --> 00:04:37,349 SHE'S IN TROUBLE, INSPECTOR. 57 00:04:37,933 --> 00:04:39,224 I'M CERTAIN OF IT. 58 00:04:39,808 --> 00:04:43,391 I'M SURE THERE'S A PERFECTLY REASONABLE EXPLANATION. 59 00:04:44,307 --> 00:04:46,766 SHE'S NEVER DONE ANYTHING LIKE THIS BEFORE. 60 00:04:47,432 --> 00:04:51,307 SHE ALWAYS LETS ME KNOW WHERE SHE'S GOING OR WHEN SHE'LL BE BACK. 61 00:04:51,933 --> 00:04:54,557 I'M TELLING YOU. SHE'S IN TROUBLE, INSPECTOR. 62 00:04:56,432 --> 00:04:59,117 IF ANYTHING HAPPENED TO THAT GIRL... 63 00:04:59,141 --> 00:05:01,891 OH, GOD. 64 00:05:06,182 --> 00:05:07,849 WHEN DID YOU LAST SEE HER? 65 00:05:11,766 --> 00:05:12,974 YESTERDAY MORNING. 66 00:05:14,182 --> 00:05:16,283 SHE WAS LEAVING THE HOUSE FOR A MEETING. 67 00:05:16,307 --> 00:05:17,724 A MEETING WITH WHO? 68 00:05:20,058 --> 00:05:22,224 NOW, I MUST SAY, INSPECTOR, 69 00:05:22,599 --> 00:05:24,825 I HAVE NEVER SEEN YOU LOOK SO SMART. 70 00:05:24,849 --> 00:05:27,909 HE LOOKS... WHAT IS THE WORD? 71 00:05:27,933 --> 00:05:30,450 -STATTLICH. -STATTLICH. 72 00:05:30,474 --> 00:05:31,784 WHAT DOES THAT MEAN? 73 00:05:31,808 --> 00:05:33,742 DASHING... HANDSOME. 74 00:05:33,766 --> 00:05:37,659 -STATTLICH. -ONCE AGAIN, FORGIVE THE INTRUSION BUT I WISH TO-- 75 00:05:37,683 --> 00:05:41,950 SORRY, WHERE ARE MY MANNERS? I DON'T BELIEVE YOU HAVE BEEN INTRODUCED TO 76 00:05:41,974 --> 00:05:46,241 MISS HILDEGARD, WHO ISHERRHILDEGARD'S RADIANT NIECE. 77 00:05:46,265 --> 00:05:47,891 PLEASED TO MEET YOU, MADAM. 78 00:05:49,391 --> 00:05:52,432 -NOW, GENTLEMEN, I WONDER IF I-- -INSPECTOR WELLINGTON IS A... 79 00:05:53,724 --> 00:05:56,617 WHAT IS THE GERMAN WORD FOR "DETECTIVE"? 80 00:05:56,641 --> 00:05:59,933 -IT IS THE SAME... "DETEKTIV." -REALLY? 81 00:06:01,265 --> 00:06:02,933 ISN'T THAT FUNNY? 82 00:06:03,141 --> 00:06:05,700 YOU'LL TAKE A DRINK, INSPECTOR? 83 00:06:05,724 --> 00:06:10,617 NO, I CAN'T STAY LONG. I'M HERE ON BEHALF OF MISS SCARLET... OR RATHER HER MAID. 84 00:06:10,641 --> 00:06:13,141 MISS SCARLET AND I... 85 00:06:15,933 --> 00:06:21,450 HOW DO I SAY THAT I AM THE SOLE INVESTOR IN MISS SCARLET'S DETECTIVE AGENCY, 86 00:06:21,474 --> 00:06:28,034 PROVIDING BOTH FINANCIAL SUPPORT AND, ON OCCASION, ADVICE ON THE MORE COMPLEX CASES. 87 00:06:28,058 --> 00:06:30,367 I... 88 00:06:30,391 --> 00:06:33,808 I UNDERSTAND THAT YOU HAD A MEETING WITH MISS SCARLET YESTERDAY MORNING. 89 00:06:35,891 --> 00:06:38,474 YEAH... YES AND NO, WE... 90 00:06:39,058 --> 00:06:44,933 WE WERE SUPPOSED TO MEET BUT WHEN I ARRIVED SHE WAS IN A MOST... AGITATED STATE. 91 00:06:45,683 --> 00:06:46,742 AGITATED? 92 00:06:46,766 --> 00:06:50,076 SHE HAD MADE SOME KIND OF DISCOVERY AND DID NOT ELABORATE. 93 00:06:50,100 --> 00:06:51,700 AND WHATEVER IT WAS, 94 00:06:51,724 --> 00:06:54,034 IT WAS CLEARLY PRESSING AS SHE REQUESTED 95 00:06:54,058 --> 00:06:55,992 TO POSTPONE OUR MEETING UNTIL LATER IN THE WEEK. 96 00:06:56,016 --> 00:06:58,408 I SAW HER AS SHE WAS LEAVING. 97 00:06:58,432 --> 00:07:00,492 SHE SEEMED IN A TREMENDOUS HURRY. 98 00:07:00,516 --> 00:07:05,076 AND WAS INDEED MOST AGITATED. I HELPED HER TO FIND A CAB. 99 00:07:05,100 --> 00:07:06,849 A CAB TO WHERE? 100 00:07:07,391 --> 00:07:11,784 DO NOT TALK TO ME ABOUT THAT WOMAN. SHE HAS GIVEN ME NOTHING BUT TROUBLE. 101 00:07:11,808 --> 00:07:13,516 WHAT TIME DID SHE COME HERE? 102 00:07:13,933 --> 00:07:17,100 I'VE TOLD HER TILL I'M BLUE IN THE FACE THAT SHE'S NOT WELCOME. 103 00:07:17,265 --> 00:07:18,724 BUT STILL SHE PERSISTS. 104 00:07:19,349 --> 00:07:22,825 DO YOU KNOW WHO WAS HERE WHEN SHE TURNED UP? THE CITY CORONER. 105 00:07:22,849 --> 00:07:24,659 HOW DO YOU THINK THAT MAKES ME LOOK? 106 00:07:24,683 --> 00:07:27,241 MR. POTTS, TIME IS AGAINST ME AND I'M STRUGGLING 107 00:07:27,265 --> 00:07:30,391 TO CONTROL MY TEMPER. SO BEFORE I DO SOMETHING WE BOTH REGRET, 108 00:07:30,974 --> 00:07:33,100 JUST TELL ME WHEN YOU LAST SAW MISS SCARLET. 109 00:07:34,599 --> 00:07:37,742 YESTERDAY MORNING. QUARTER PAST ELEVEN, GIVE OR TAKE. 110 00:07:37,766 --> 00:07:41,367 SHE CAME WALTZING IN HERE AT A HUNDRED MILES AN HOUR, FIRING OUT QUESTIONS. 111 00:07:41,391 --> 00:07:45,825 I HAD TO INSIST SHE LEAVE, SINCE, AS I SAY, THE CITY CORONER WAS HERE. 112 00:07:45,849 --> 00:07:48,307 WHAT QUESTIONS WAS SHE ASKING? 113 00:07:49,253 --> 00:07:51,328 -YOU DO REALIZE SHE THREATENED ME INSPECTOR? 114 00:07:51,598 --> 00:07:53,110 - SCOFFS - I'M NOT GOING TO TELL YOU WHAT SHE SAID. 115 00:07:53,135 --> 00:07:55,838 BUT IT'S NOT SOMETHING A CHRISTIAN SHOULD SAY LET ALONE A WOMAN 116 00:07:56,058 --> 00:07:58,241 WHAT QUESTIONS? 117 00:07:58,265 --> 00:08:01,492 SHE WANTED TO KNOW ALL ABOUT SMALLPOX. 118 00:08:01,516 --> 00:08:03,742 HOW LONG THE VIRUS LINGERS OUTSIDE THE BODY. 119 00:08:03,766 --> 00:08:06,241 WHAT PRECAUTIONS CAN BE TAKEN TO AVOID TRANSMISSION. 120 00:08:06,265 --> 00:08:09,325 I SAID, ALTHOUGH THERE ARE ENTIRE ESSAYS WRITTEN ON THE SUBJECT, 121 00:08:09,349 --> 00:08:11,825 IT WASN'T A CONVERSATION TO BE HAD ON A STREET CORNER. 122 00:08:11,849 --> 00:08:15,700 - BUT SHE INSISTED SHE HAD TO KNOW RIGHT AWAY. - WHY? 123 00:08:15,724 --> 00:08:19,283 SHE SAID IT WAS A MATTER OF LIFE AND DEATH, ALTHOUGH WHO KNOWS WITH THAT WOMAN? 124 00:08:19,307 --> 00:08:22,016 I WOULDN'T TRUST A SINGLE WORD THAT CAME OUT OF HER MOUTH. 125 00:09:17,891 --> 00:09:20,100 YOU ARE CONFLICTED AS TO WHAT TO DO? 126 00:09:25,016 --> 00:09:26,391 WHY DID YOU ALWAYS DO THAT? 127 00:09:26,808 --> 00:09:28,929 -DO WHAT? -GIVE ME ORDERS 128 00:09:28,974 --> 00:09:31,058 BUT POSE THEM LIKE A QUESTION. 129 00:09:31,474 --> 00:09:34,283 BECAUSE I LEARNED VERY QUICKLY THAT YOU NEEDED TO COME TO YOUR OWN CONCLUSION. 130 00:09:34,307 --> 00:09:37,016 THE CONCLUSION THAT YOU ALWAYS WANTED TO HEAR. 131 00:09:38,827 --> 00:09:39,994 GREAT MINDS AND ALL THAT. 132 00:09:44,100 --> 00:09:46,683 YOUR DAUGHTER IS CAUSING ME A HEADACHE. 133 00:09:47,391 --> 00:09:50,432 YOU HAVE MY SYMPATHY, WILLIAM. SHE CAUSED ME MANY HEADACHES. 134 00:09:51,182 --> 00:09:52,100 YOU BOTH DID. 135 00:09:55,599 --> 00:09:57,241 GOD, I MISS YOU, HENRY. 136 00:09:57,265 --> 00:09:59,724 NOT AS MUCH AS I MISS YOU, MY DEAREST BOY. 137 00:10:02,349 --> 00:10:05,224 SO... YOU WILL DO YOUR DUTY TO ME. 138 00:10:06,766 --> 00:10:07,891 AND YOU WILL FIND HER. 139 00:10:08,724 --> 00:10:09,891 YES, SIR. 140 00:10:59,683 --> 00:11:00,808 "WOOLWICH PRISON." 141 00:11:04,432 --> 00:11:05,808 HELP! 142 00:11:07,307 --> 00:11:08,683 HELP ME! 143 00:11:11,058 --> 00:11:13,808 - SOMEBODY! 144 00:11:16,016 --> 00:11:18,974 - HELP! 145 00:11:49,516 --> 00:11:51,474 FOR GOD'S SAKE, ELIZA. 146 00:12:13,474 --> 00:12:15,224 ELIZA! 147 00:12:47,528 --> 00:12:48,945 ELIZA! 148 00:13:04,850 --> 00:13:07,309 ELIZA! 149 00:13:15,309 --> 00:13:17,100 HELP! 150 00:13:23,767 --> 00:13:26,183 -HELP! -WHERE ARE YOU? 151 00:13:39,142 --> 00:13:40,600 WILLIAM! 152 00:13:42,309 --> 00:13:46,600 -ELIZA? -I'M IN CELL 98! 153 00:13:50,559 --> 00:13:52,326 WHAT ARE YOU DOING IN THERE? 154 00:13:52,350 --> 00:13:54,767 I'M LOCKED IN. 155 00:13:55,808 --> 00:13:58,559 - WHAT? - JUST... GET ME OUT! 156 00:14:00,475 --> 00:14:01,475 WILLIAM? 157 00:14:05,142 --> 00:14:06,726 - WILLIAM! - YES, I'M COMING. 158 00:14:18,808 --> 00:14:20,392 OH, THANK GOD. 159 00:14:21,475 --> 00:14:24,743 I'VE BEEN STUCK HERE FOR HOURS. THE DOOR SLAMMED SHUT BEHIND ME. 160 00:14:24,767 --> 00:14:27,285 -WHAT ARE YOU DOING IN THERE? -I'LL TELL YOU IN A MOMENT. 161 00:14:27,309 --> 00:14:30,850 JUST LOOK FOR MY BAG. THERE ARE TOOLS INSIDE YOU CAN USE TO PICK THE LOCK. 162 00:14:32,267 --> 00:14:35,410 -WHY ARE YOU DRESSED LIKE THAT? -WOULD YOU LIKE TO TALK ABOUT THAT NOW 163 00:14:35,434 --> 00:14:37,076 OR WOULD YOU LIKE ME TO GET YOU OUT OF THERE? 164 00:14:37,100 --> 00:14:39,159 LOOK FOR THE TENSION WRENCH-- 165 00:14:39,183 --> 00:14:41,225 YES, I KNOW HOW TO PICK A LOCK. 166 00:14:48,434 --> 00:14:49,600 HOW DID YOU FIND ME? 167 00:14:50,058 --> 00:14:53,225 YOU LEAVE A TRAIL OF CHAOS WHEREVER YOU GO. IT WASN'T HARD. 168 00:14:54,100 --> 00:14:57,726 -WHAT ARE YOU DOING HERE? -I FOUND MY FATHER'S OLD CASE BOOK. 169 00:14:58,058 --> 00:15:01,891 THIS PLACE IS MENTIONED SEVERAL TIMES, INCLUDING IN HIS LAST ENTRY. 170 00:15:03,517 --> 00:15:06,993 YOU REMEMBER HE WAS MISSING FOR TWO DAYS BEFORE HE DIED? WELL... 171 00:15:07,017 --> 00:15:11,118 I ASSUMED HE WAS DRINKING OR GAMBLING BUT NOW I BELIEVE HE CAME HERE. 172 00:15:11,142 --> 00:15:13,726 I READ SOME OF HIS CASE BOOK IN YOUR OFFICE. 173 00:15:13,975 --> 00:15:17,225 A LONG LIST OF GAMBLING DEBTS AND TAVERNS THAT PROVIDE CREDIT. 174 00:15:19,767 --> 00:15:24,183 "WOOLWICH PRISON." THE WORDS "CELL 99" UNDERLINED TWICE. 175 00:15:24,808 --> 00:15:27,017 "CELL 99." 176 00:15:27,767 --> 00:15:30,451 I LOOKED AROUND AND THE CELL NUMBERS ONLY GO UP TO 98. 177 00:15:30,475 --> 00:15:32,058 THERE MUST BE ANOTHER WING. 178 00:15:32,517 --> 00:15:34,118 WHEN YOU'VE FREED ME, WE MUST GO AND LOOK. 179 00:15:34,142 --> 00:15:35,058 ELIZA... 180 00:15:36,142 --> 00:15:40,100 I CARED FOR HENRY, TOO, AND I MOURN HIM EVERY DAY. 181 00:15:40,891 --> 00:15:42,684 BUT HE WAS ERRATIC TOWARDS THE END. 182 00:15:43,392 --> 00:15:46,017 I HADN'T SEEN HIM SOBER FOR MONTHS, AND NEITHER HAD YOU. 183 00:15:47,309 --> 00:15:49,646 I CAME IN HERE TO LOOK AROUND TO SEE IF THERE 184 00:15:49,671 --> 00:15:51,957 ARE ANY CLUES TO CELL 99 THAT I WAS MISSING. 185 00:15:54,017 --> 00:15:57,034 ONE MINUTE THE DOOR WAS OPEN, THE NEXT IT SLAMMED SHUT. 186 00:15:57,058 --> 00:15:59,726 THE PLACE IS DESERTED. THERE'S NOTHING HERE. 187 00:16:03,726 --> 00:16:06,410 OH! I THOUGHT YOU KNEW HOW TO PICK A LOCK. 188 00:16:06,434 --> 00:16:09,933 WOULD IT SURPRISE YOU THAT PRISON DOORS ARE DESIGNED NOT TO BE PICKED? 189 00:16:11,726 --> 00:16:13,600 HERE, GIVE IT TO ME. 190 00:16:14,350 --> 00:16:15,600 GIVE IT! 191 00:16:25,058 --> 00:16:27,034 WHY ARE YOU DRESSED LIKE THAT ANYWAY? 192 00:16:27,058 --> 00:16:30,993 I'M DUE AT THE BROWNLEE CLUB IN THREE MINUTES. 193 00:16:31,017 --> 00:16:33,993 THANKS TO YOU I'LL BE LATE AND STIRLING WILL HAVE EVEN LESS RESPECT FOR ME 194 00:16:34,017 --> 00:16:34,891 THAN HE DOES ALREADY. 195 00:16:35,517 --> 00:16:38,350 I'M SORRY. 196 00:16:40,267 --> 00:16:42,183 LORD KNOWS WHAT HE'D MAKE OF YOU. 197 00:16:42,517 --> 00:16:45,660 SUPERINTENDENT FREDERICK ALOYSIUS STIRLING. 198 00:16:45,684 --> 00:16:48,267 WELL, I'M SURE I'LL MEET HIM SOON ENOUGH. 199 00:16:50,017 --> 00:16:51,017 WON'T I? 200 00:16:52,100 --> 00:16:53,058 YEAH. 201 00:16:54,517 --> 00:16:55,726 I MEAN... 202 00:16:57,350 --> 00:16:59,201 YOU HAVE TOLD HIM WE'VE WORKED TOGETHER? 203 00:16:59,225 --> 00:17:01,660 IT'S ONE THING HIM READING ABOUT YOU IN THE PAPER, 204 00:17:01,684 --> 00:17:03,475 -IT'S QUITE ANOTHER... -YOU STILL HAVEN'T TOLD HIM! 205 00:17:03,933 --> 00:17:05,826 LOOK, I HAVE A CAREER TO PROTECT. 206 00:17:05,850 --> 00:17:07,159 AS DO I. 207 00:17:07,183 --> 00:17:11,743 YES, FOR NOW. BUT IT'S LIKELY THAT BEFORE LONG YOU'LL FIND SOMEONE SUITABLE 208 00:17:11,767 --> 00:17:13,392 AND NATURE WILL TAKE ITS COURSE. 209 00:17:13,808 --> 00:17:15,434 NATURE WILL TAKE ITSCOURSE? 210 00:17:16,058 --> 00:17:17,159 YES. 211 00:17:17,183 --> 00:17:19,034 HOW DARE YOU, WILLIAM? 212 00:17:19,058 --> 00:17:22,618 HOW DARE I PUT MY PLANS ON HOLD TO FOLLOW YOU ON A WILD GOOSE CHASE? 213 00:17:22,642 --> 00:17:24,159 HOW DARE I RESCUE YOU? 214 00:17:24,183 --> 00:17:26,142 I'D HARDLY CALL THIS A RESCUE. 215 00:17:26,684 --> 00:17:29,891 GO ON! GO TO YOUR STUPID CLUB. I DON'T NEED YOUR HELP ANYWAY. 216 00:17:51,726 --> 00:17:54,600 WHO DOES SHE THINK SHE IS? 217 00:18:20,017 --> 00:18:22,017 COME ON! 218 00:18:28,017 --> 00:18:29,350 DAMN IT. 219 00:18:31,559 --> 00:18:32,392 WILLIAM? 220 00:18:40,933 --> 00:18:41,933 WHO ARE YOU? 221 00:18:47,058 --> 00:18:49,392 I SAID... WHO ARE YOU? 222 00:18:52,305 --> 00:18:53,472 I'M THE MAN WITH THE KNIFE. 223 00:18:55,850 --> 00:18:57,475 GOOD TO MEET YOU. 224 00:18:58,017 --> 00:18:59,100 I'M THE MAN WITH THE GUN. 225 00:19:01,891 --> 00:19:03,808 PUT IT DOWN AND GET ON THE FLOOR. 226 00:19:06,267 --> 00:19:07,576 WILLIAM! 227 00:19:11,017 --> 00:19:11,909 WILLIAM! 228 00:19:11,933 --> 00:19:13,600 I KNOW YOU'RE STILL HERE. 229 00:19:20,590 --> 00:19:23,673 DON'T EXPECT ME TO APOLOGIZE. YOU'D TRY THE PATIENCE OF A SAINT. 230 00:19:29,590 --> 00:19:30,882 WILLIAM! 231 00:19:33,215 --> 00:19:34,858 WILLIAM! 232 00:19:34,882 --> 00:19:36,715 DOES SHE EVER SHUT UP? 233 00:19:59,756 --> 00:20:02,215 FINALLY. 234 00:20:04,882 --> 00:20:06,464 WILLIAM? 235 00:20:08,257 --> 00:20:09,423 WILLIAM? 236 00:20:14,548 --> 00:20:15,590 WILLIAM? 237 00:20:22,090 --> 00:20:26,007 YOU WERE RIGHT. THERE IS SOMEONE ELSE HERE. WE HAVE TO GO. 238 00:20:27,090 --> 00:20:29,798 -YOUR ARM. LET ME SEE. -WE DON'T HAVE TIME. 239 00:20:31,007 --> 00:20:33,631 IF YOU BLEED TO DEATH I'LL BE HERE ON MY OWN. COME ON. 240 00:20:38,132 --> 00:20:39,923 THERE'S A LOT OF BLOOD. 241 00:20:40,340 --> 00:20:42,440 YOUR HAND, IT'S VERY SWOLLEN. 242 00:20:42,464 --> 00:20:44,607 CAN YOU MOVE YOUR FINGERS? 243 00:20:44,631 --> 00:20:46,548 I THINK THERE'S A BONE BROKEN. 244 00:20:46,965 --> 00:20:50,423 -HOW DID YOU OPEN THE DOOR? -PERSISTENCE. YOU SHOULD TRY IT SOME TIME. 245 00:20:51,215 --> 00:20:52,590 WE NEED TO STEM THE BLEEDING. 246 00:20:56,590 --> 00:20:57,798 TAKE OFF YOUR JACKET. 247 00:20:58,756 --> 00:20:59,590 NO. 248 00:21:01,090 --> 00:21:02,691 THIS COST ME A WEEK'S WAGES. 249 00:21:02,715 --> 00:21:04,882 FINE... I WILL CUT IT OFF. -ELIZA... ELIZA! 250 00:21:19,381 --> 00:21:21,548 WHERE IS HE? THE MAN WHO ATTACKED YOU. 251 00:21:22,007 --> 00:21:24,340 HE'S HURT TOO. I DON'T KNOW HOW BADLY. 252 00:21:25,048 --> 00:21:27,590 HE RAN OFF BUT I DIDN'T SEE WHERE. 253 00:21:29,257 --> 00:21:30,798 DAMN IT. 254 00:21:31,299 --> 00:21:32,357 WHAT'S THAT? 255 00:21:32,381 --> 00:21:34,299 MY WATCH. IT BROKE IN THE FIGHT. 256 00:21:34,882 --> 00:21:36,132 WAS IT EXPENSIVE? 257 00:21:36,548 --> 00:21:38,673 I DON'T KNOW. IT WAS A GIFT. 258 00:21:38,840 --> 00:21:40,024 HURRY UP! 259 00:21:40,048 --> 00:21:41,340 WHO'S IT FROM? 260 00:21:41,882 --> 00:21:46,007 A RICH WIDOW, A YOUNG HEIRESS? NO, NO, I'VE GOT IT... 261 00:21:46,173 --> 00:21:47,257 AN ACTRESS? 262 00:21:50,007 --> 00:21:51,506 IT WAS YOUR FATHER, ACTUALLY. 263 00:21:52,464 --> 00:21:54,882 REALLY? WHAT WAS THE OCCASION? 264 00:21:55,464 --> 00:21:57,173 IT WAS THE DAY I WAS MADE DETECTIVE. 265 00:21:58,257 --> 00:22:01,482 HENRY HAD BEEN PUSHING ME FOR YEARS. 266 00:22:01,506 --> 00:22:06,673 ENCOURAGING ME TO APPLY, QUASHING EVERY OBJECTION I RAISED. 267 00:22:09,132 --> 00:22:12,440 REMEMBER HOW HE WOULD WAIT FOR YOU TO FINISH A LONG LIST OF REASONS 268 00:22:12,464 --> 00:22:14,941 BEFORE DESTROYING THEM WITH A SINGLE SENTENCE? 269 00:22:14,965 --> 00:22:16,691 IT WAS MOST INFURIATING. 270 00:22:16,715 --> 00:22:17,882 WASN'T IT JUST? 271 00:22:18,965 --> 00:22:21,188 THE DAY I RECEIVED THE NEWS, I RETURNED HOME 272 00:22:21,213 --> 00:22:23,239 AND HE WAS ON THE DOORSTEP... WITH THIS. 273 00:22:24,215 --> 00:22:27,631 ON THE BACK, HE'D ENGRAVED "TEMPUS FUGIT." 274 00:22:28,882 --> 00:22:30,191 "TIME FLIES." 275 00:22:30,215 --> 00:22:34,007 YEAH. HE KNEW I HAD A TENDENCY FOR PROCRASTINATION. 276 00:22:35,340 --> 00:22:37,090 WELL, NOT TODAY, I HOPE. 277 00:22:38,965 --> 00:22:39,965 COME ON. 278 00:22:45,798 --> 00:22:49,173 YOU OWE ME A DRESS JACKET... AND A WATCH. 279 00:22:50,215 --> 00:22:52,320 -I DIDN'T BREAK THE WATCH. -NO, BUT I'M ONLY 280 00:22:52,345 --> 00:22:54,191 HERE BECAUSE OF YOU, SO IT'S YOUR FAULT. 281 00:22:58,381 --> 00:22:59,215 ARE YOU HURT? 282 00:22:59,965 --> 00:23:02,048 NO... YOU? 283 00:23:02,464 --> 00:23:05,548 -THAT WAS UNFORGIVABLE. I APOLOGIZE. -I'M ALL RIGHT. 284 00:23:07,715 --> 00:23:08,923 DID YOU SEE WHERE IT FELL? 285 00:23:09,090 --> 00:23:09,965 NO. 286 00:23:11,423 --> 00:23:14,798 -I DON'T SUPPOSE YOU HAVE ANOTHER GUN, DO YOU? -NO. DO YOU? 287 00:23:16,756 --> 00:23:18,631 I'M NOT GOING OUT THERE UNARMED. 288 00:23:19,756 --> 00:23:23,965 -WILLIAM... BE CAREFUL! -I AM BEING CAREFUL. 289 00:23:24,257 --> 00:23:25,774 I WOULD DISPUTE THAT. 290 00:23:25,798 --> 00:23:29,007 MUST YOU DISAGREE WITH EVERYTHING THAT I SAY? 291 00:23:30,923 --> 00:23:33,941 I'M SURE THAT GATE WAS OPEN. WHEN WE CAME UP HERE. 292 00:23:33,965 --> 00:23:35,566 YOU DIDN'T CLOSE IT, DID YOU? 293 00:23:38,506 --> 00:23:40,132 GO, GO! IN HERE! 294 00:23:54,299 --> 00:23:55,923 - I'VE AN IDEA. - SO HAVE I. 295 00:23:56,715 --> 00:23:58,715 I'LL LISTEN TO YOURS IF YOU LISTEN TO MINE. 296 00:23:59,007 --> 00:24:00,381 VERY WELL. GO AHEAD. 297 00:24:01,590 --> 00:24:04,882 WE EMPLOY A PINCER MOVE. EACH APPROACHING FROM OPPOSITE DIRECTIONS. 298 00:24:05,673 --> 00:24:08,566 IF HE WAKES AND SEES ONE OF US, THE OTHER CAUSES A DISTRACTION. 299 00:24:08,590 --> 00:24:10,691 WHEN HE TURNS TO TAKE AIM, THE PERSON NOT IN THE FIRING LINE 300 00:24:10,715 --> 00:24:13,066 RUSHES FROM BEHIND. NOW YOUR IDEA. 301 00:24:13,090 --> 00:24:15,464 YOU STAY HERE. I GO PUNCH HIM IN THE FACE. 302 00:24:15,882 --> 00:24:17,423 WITH RESPECT, WILLIAM THAT'S A-- 303 00:24:52,423 --> 00:24:54,299 SEE? MY PLAN WORKED. 304 00:24:55,631 --> 00:24:58,506 I THINK YOU'LL FIND THAT WAS A COMBINATION OF BOTH PLANS. 305 00:25:10,756 --> 00:25:12,715 HE'S NOT DRUNK. 306 00:25:13,257 --> 00:25:14,798 HE'S HAD A CARDIAC ARREST. 307 00:25:16,132 --> 00:25:17,840 I'M SORRY TO SAY HE HAS PASSED. 308 00:25:18,340 --> 00:25:19,840 I'VE SEEN HIM BEFORE. 309 00:25:20,715 --> 00:25:23,357 HE WAS THE DOCTOR WHO BROUGHT MY FATHER HOME. 310 00:25:23,381 --> 00:25:24,548 SURE IT WAS HIM? 311 00:25:25,132 --> 00:25:26,090 I'M CERTAIN. 312 00:25:44,715 --> 00:25:46,173 "CELL 99." 313 00:25:53,257 --> 00:25:55,798 THE DOOR ON THE UPPER LANDING'S LOCKED TOO. 314 00:25:57,257 --> 00:25:59,756 WHEN I GET THIS OPEN, I'M GOING TO FIND THAT CELL. 315 00:26:02,132 --> 00:26:06,357 NO, YOU'RE COMING WITH ME, GET REINFORCEMENTS AND COME BACK. 316 00:26:06,381 --> 00:26:09,607 THEN I'LL BE PUT BACK IN MY BOX AND MIGHT NEVER FIND OUT WHAT MY FATHER WAS DOING HERE. 317 00:26:09,631 --> 00:26:13,756 YOU'RE COMING WITH ME EVEN IF I HAVE TO CARRY YOU KICKING AND SCREAMING. 318 00:26:13,923 --> 00:26:15,090 YOU CAN TRY. 319 00:26:16,381 --> 00:26:20,816 WE DON'T EVEN KNOW IF ANY OF THESE ARE THE RIGHT ONE. THERE MIGHT BE ANOTHER WAY OUT. 320 00:26:20,840 --> 00:26:24,631 IT'S A PRISON. THEY'RE NOT DESIGNED WITH MULTIPLE EXITS. THESE ARE COMING LOOSE... 321 00:26:25,173 --> 00:26:26,607 WILLIAM... 322 00:26:26,631 --> 00:26:27,756 LET ME. 323 00:26:33,965 --> 00:26:39,048 AT LEAST, I HOPE YOU NOW BELIEVE THAT FATHER WAS INVESTIGATING SOMETHING OF SUBSTANCE. 324 00:26:39,631 --> 00:26:41,756 I ADMIT IT'S A DISTINCT POSSIBILITY. 325 00:26:43,132 --> 00:26:44,756 MORE THAN LIKELY... 326 00:26:45,715 --> 00:26:46,965 HE WAS MURDERED. 327 00:26:48,090 --> 00:26:49,299 I PROMISE YOU ONE THING... 328 00:26:50,007 --> 00:26:53,007 WHOEVER DID THIS TO HENRY, THEY WILL PAY. 329 00:26:59,715 --> 00:27:00,715 SOMEONE'S AWAKE. 330 00:27:07,715 --> 00:27:08,691 WHO ARE YOU? 331 00:27:08,715 --> 00:27:10,649 UNTIE ME AND I'LL TELL YOU. 332 00:27:10,673 --> 00:27:11,882 YOU LOCKED THAT GATE. 333 00:27:12,590 --> 00:27:13,607 WHERE'S THE KEY? 334 00:27:13,631 --> 00:27:15,691 UNTIE ME AND I'LL TELL YOU. 335 00:27:15,715 --> 00:27:17,066 YOU'RE BLEEDING BADLY. 336 00:27:17,090 --> 00:27:19,316 YOU'LL BE DEAD WITHIN THE HOUR IF WE DON'T GET HELP. 337 00:27:19,340 --> 00:27:21,090 HELP'S COMING, ALL RIGHT. 338 00:27:21,756 --> 00:27:22,840 BUT NOT FOR YOU. 339 00:27:23,715 --> 00:27:26,215 RIGHT AFTER I SHUT YOU IN, I SENT WORD. 340 00:27:26,464 --> 00:27:27,440 WON'T BE LONG NOW. 341 00:27:27,464 --> 00:27:30,381 THAT'S WHY YOU SHOULD LET ME GO BEFORE THINGS GET NASTY. 342 00:27:30,798 --> 00:27:31,732 HE'S BLUFFING. 343 00:27:31,756 --> 00:27:34,882 TRY THE KEYS AGAIN. THERE MIGHT BE A SPARE COPY. 344 00:27:35,673 --> 00:27:38,215 IF THEY SEND WHO I THINK THEY'LL SEND, 345 00:27:39,756 --> 00:27:41,275 THE THINGS HE'LL DO TO HER... 346 00:27:41,299 --> 00:27:42,858 DOESN'T BEAR THINKING ABOUT. 347 00:27:42,882 --> 00:27:44,923 SHUT YOUR MOUTH OR I'LL SHUT IT FOR YOU! 348 00:27:48,923 --> 00:27:49,798 THIS KEY FITS! 349 00:27:53,132 --> 00:27:54,173 BUT IT'S NOT MOVING! 350 00:28:04,215 --> 00:28:05,464 WHAT WAS THAT? 351 00:28:06,548 --> 00:28:07,506 HE'S HERE. 352 00:28:11,257 --> 00:28:13,048 YOU WERE RIGHT, BY THE WAY, MISS. 353 00:28:14,423 --> 00:28:16,649 THERE IS ANOTHER WAY OUT OF HERE. 354 00:28:16,673 --> 00:28:18,215 AND ANOTHER WAY IN. 355 00:28:22,173 --> 00:28:25,090 GARM! THERE'S TWO OF THEM NOW! 356 00:28:27,048 --> 00:28:28,882 HE'S GOT A FILTHY TEMPER. 357 00:28:29,299 --> 00:28:30,340 VERY VIOLENT. 358 00:28:31,048 --> 00:28:32,631 IT'S NOT HIS FAULT, MIND. 359 00:28:33,340 --> 00:28:35,215 HE HAD A HORRIBLE CHILDHOOD. 360 00:28:44,557 --> 00:28:47,348 BY THE TIME HE WAS SIX HE WAS THE SIZE OF A MAN. 361 00:28:51,016 --> 00:28:53,117 HIS MOTHER SOLD HIM TO A TRAVELING FREAK SHOW. 362 00:28:56,390 --> 00:28:58,348 HE CRIED OUT FOR HER MORNING AND NIGHT. 363 00:28:58,849 --> 00:29:01,033 GOT SO BAD HE WAS PUTTING OFF THE PUNTERS. 364 00:29:01,057 --> 00:29:03,891 SO THE OWNER, TERRIBLE DRUNKARD... 365 00:29:04,390 --> 00:29:06,265 CUT THE POOR BOY'S TONGUE OUT. 366 00:29:10,348 --> 00:29:11,849 CALL HIM OFF OR I'LL PUT A BULLET IN HIM. 367 00:29:13,141 --> 00:29:14,640 YOU'LL HAVE TO FIND ONE FIRST. 368 00:29:15,682 --> 00:29:16,932 I SHOT THE REST OF THEM. 369 00:29:21,849 --> 00:29:24,599 YOU'RE A BIG BLOKE, HANDY WITH YOUR FISTS. 370 00:29:25,807 --> 00:29:28,265 WELL, THE ONE THAT ISN'T BROKEN. 371 00:29:29,224 --> 00:29:32,849 I'D SAY YOU'LL LAST A GOOD TEN SECONDS BEFORE HE SNAPS YOUR SPINE. 372 00:29:43,515 --> 00:29:44,599 KILL THEM BOTH! 373 00:29:45,390 --> 00:29:46,640 START WITH THE TART. 374 00:29:51,099 --> 00:29:52,908 WILLIAM!... NOW! 375 00:29:52,932 --> 00:29:54,825 I'VE NEVER RUN FROM A FIGHT BEFORE. 376 00:29:54,849 --> 00:29:56,908 THIS IS NO TIME FOR BRAVADO. WILLIAM! 377 00:30:06,141 --> 00:30:10,057 HAD YOU NOT BEEN THERE I'D HAVE STOOD MY GROUND AND FOUGHT THAT CREATURE. 378 00:30:11,307 --> 00:30:14,783 -I DON'T THINK THIS IS THE RIGHT WAY. -I THINK MY RIGHT HAND'S BROKEN. 379 00:30:14,807 --> 00:30:17,950 I DON'T THINK ANY LESS OF YOU. YOU'RE ONE OF THE BRAVEST MEN I KNOW. 380 00:30:17,974 --> 00:30:18,891 ONE OF? 381 00:30:21,891 --> 00:30:25,366 -DOES THIS LOOK FAMILIAR TO YOU? -IT ALL LOOKS FAMILIAR. THE PLACE IS A MAZE. 382 00:30:25,390 --> 00:30:26,992 YOU NEVER CAME HERE WHEN IT WAS OPEN? 383 00:30:27,016 --> 00:30:29,117 DO YOU KNOW HOW MANY PRISONS THERE ARE IN LONDON? 384 00:30:29,141 --> 00:30:32,390 ACTUALLY, YES. I'VE BEEN READING RATHER VIGOROUSLY ON THE SUBJECT. 385 00:30:32,932 --> 00:30:34,783 THIS PLACE WAS CLOSED TWO YEARS AGO. 386 00:30:34,807 --> 00:30:37,450 BECAUSE OF A SMALLPOX OUTBREAK. YES, I KNOW. 387 00:30:37,474 --> 00:30:38,891 DON'T WORRY. WE'RE PRETTY SAFE. 388 00:30:39,307 --> 00:30:42,533 -SMALLPOX-- -...CAN'T LIVE THAT LONG OUTSIDE THE BODY. I KNOW. 389 00:30:42,557 --> 00:30:46,283 -BUT DID YOU ALSO KNOW? -YES, I KNOW. CAN WE JUST CONCENTRATE 390 00:30:46,307 --> 00:30:48,783 -ON FINDING A WAY OUT OF HERE? -OF COURSE. 391 00:30:48,807 --> 00:30:53,724 SMALLPOX CAN BE REACTIVATED ON A HOT DAY IF THE TEMPERATURE REACHES 78 DEGREES FAHRENHEIT. 392 00:30:54,099 --> 00:30:57,307 -BUT, I'M SURE YOU ALREADY KNEW THAT. -YES, OBVIOUSLY. 393 00:30:58,224 --> 00:31:00,307 IT'S RATHER WARM IN HERE, ISN'T IT? 394 00:31:12,432 --> 00:31:13,515 ANYTHING? 395 00:31:14,807 --> 00:31:18,141 JUST ANOTHER DEAD END. I TOLD YOU WE SHOULD'VE TAKEN THAT STAIRCASE. 396 00:31:31,141 --> 00:31:34,183 -WHAT ARE THEY FOR? -FUMIGATION. 397 00:31:34,640 --> 00:31:37,557 WHEN THEY CLEARED THE PRISON THEY PUT DOWN POISON TO STOP THE RATS FROM SPREADING. 398 00:31:38,348 --> 00:31:40,390 I'M BEGINNING TO SEE THE LOGIC. 399 00:31:40,849 --> 00:31:45,200 AN ABANDONED BUILDING MAKES A PERFECT HIDEOUT. BUT WHAT ARE THEY HIDING? 400 00:31:45,224 --> 00:31:47,783 WHEN YOU COME BACK WITH REINFORCEMENTS, I'M COMING WITH YOU. 401 00:31:47,807 --> 00:31:50,057 -NO, YOU'RE NOT. -I'M COMING WITH YOU! 402 00:31:50,932 --> 00:31:54,515 I'M GOING TO FIND CELL 99 AND DISCOVER WHAT'S GOING ON HERE. 403 00:31:55,432 --> 00:31:56,724 YOU SURE IT'S SAFE TO BE HERE? 404 00:31:57,682 --> 00:32:00,307 -YOU WANT TO KNOW OR ARE YOU JUST CHANGING THE SUBJECT? -BOTH. 405 00:32:01,974 --> 00:32:04,141 IT'S SAFE. UNLESS YOU'RE A RAT. 406 00:32:04,724 --> 00:32:06,783 POOR THINGS. I CAN'T ABIDE CRUELTY TO ANIMALS. 407 00:32:06,807 --> 00:32:09,390 YOUR FATHER WAS THE SAME. 408 00:32:10,432 --> 00:32:12,867 DO YOU REMEMBER WHEN HE SHOT THAT DOG? 409 00:32:12,891 --> 00:32:15,575 HE WAS IN PIECES FOR DAYS. HATED HIMSELF HAVING TO DO IT. 410 00:32:15,599 --> 00:32:17,016 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 411 00:32:20,932 --> 00:32:23,974 LET'S TRY THAT STAIRCASE. I'M CERTAIN THAT'S THE WAY OUT. 412 00:32:34,640 --> 00:32:36,099 SEE? HERE WE ARE. 413 00:32:40,974 --> 00:32:44,241 YOU SEEM FAIRLY CERTAIN IT WAS FATHER WHO SHOT THAT DOG. 414 00:32:44,265 --> 00:32:46,891 THE MEMORY CAN PLAY TRICKS. 415 00:32:47,724 --> 00:32:50,117 AM I RIGHT IN THINKING YOU PLAY CARDS FOR MONEY? 416 00:32:50,141 --> 00:32:52,432 YOU SHOULD KNOW YOU HAVE THE MOST GLARINGLY OBVIOUS TELL. 417 00:32:53,307 --> 00:32:55,474 YOU SNIFF WHEN YOU'RE ABOUT TO LIE. 418 00:32:56,724 --> 00:33:01,450 YOU FAMILY DOG, THE ONE THAT GOT RUN OVER BY THE CARRIAGE, DIDN'T DIE INSTANTLY. 419 00:33:01,474 --> 00:33:04,033 -HENRY HAD TO PUT IT OUT OF ITS MISERY. -WHAT? 420 00:33:04,057 --> 00:33:08,849 I'M SORRY. I KNOW HOW FOND YOU WERE OF IT. I REMEMBER COMFORTING YOU AT THE TIME. 421 00:33:09,891 --> 00:33:13,825 -COMFORTING? -FOR THE HUNDREDTH TIME, IT WAS JUST A KISS. 422 00:33:13,849 --> 00:33:15,742 ONE THAT I SEEM TO REMEMBER YOU ENJOYED. 423 00:33:15,766 --> 00:33:18,283 I CANNOT HAVE THIS CONVERSATION AGAIN. 424 00:33:18,307 --> 00:33:21,599 -FINALLY. WE AGREE ON SOMETHING. -AND IAMCOMING BACK. 425 00:33:22,141 --> 00:33:23,932 HELP! 426 00:33:26,016 --> 00:33:28,265 HELP ME, PLEASE! 427 00:33:28,932 --> 00:33:30,599 OVER HERE, SIR. 428 00:33:35,057 --> 00:33:35,974 HURRY! 429 00:33:41,474 --> 00:33:42,408 HERE! 430 00:33:42,432 --> 00:33:43,724 I'M IN HERE! 431 00:33:48,390 --> 00:33:49,390 WHAT THE HELL IS THIS? 432 00:33:51,390 --> 00:33:52,599 HURRY! 433 00:33:55,016 --> 00:33:56,057 HE'S IN HERE. 434 00:33:58,682 --> 00:33:59,932 WILLIAM... 435 00:34:13,307 --> 00:34:14,766 GIVE ME THE KEY. 436 00:34:33,849 --> 00:34:35,432 PLEASE, DON'T HURT ME. 437 00:34:36,891 --> 00:34:38,515 I'M ELIZA SCARLET, THIS IS 438 00:34:38,974 --> 00:34:40,950 DETECTIVE INSPECTOR WELLINGTON. 439 00:34:40,974 --> 00:34:43,932 THANK GOD... THANK GOD. 440 00:34:44,932 --> 00:34:47,932 I DIDN'T KNOW IF YOU WERE WITH THEM. I HEARD YOU COME IN. 441 00:34:48,432 --> 00:34:49,557 THEN I HEARD THE LADY'S VOICE. 442 00:34:53,057 --> 00:34:54,099 WHAT ARE YOU DOING HERE? 443 00:34:56,432 --> 00:34:59,575 THEY MADE ME. I DIDN'T WANT TO BUT THEY MADE ME. 444 00:34:59,599 --> 00:35:02,450 -THESE ARE BILLS OF EXCHANGE. -THEY FORCED ME TO MAKE THEM. 445 00:35:02,474 --> 00:35:04,141 THEY SAID THAT IF I TRIED TO ESCAPE 446 00:35:04,474 --> 00:35:06,807 THAT THING, GARB, WOULD RIP ME LIMB FROM LIMB. 447 00:35:07,390 --> 00:35:08,616 HOW LONG HAVE YOU BEEN HERE? 448 00:35:08,640 --> 00:35:10,057 I DON'T KNOW... 449 00:35:11,307 --> 00:35:12,183 THREE MONTHS I THINK. 450 00:35:13,557 --> 00:35:15,183 I CAN'T SAY FOR SURE. 451 00:35:15,682 --> 00:35:16,599 WHAT'S YOUR NAME? 452 00:35:19,307 --> 00:35:21,682 IF YOU WANT OUR HELP WE NEED TO KNOW WHO YOU ARE. 453 00:35:22,891 --> 00:35:24,224 NATHANIEL CAINE. 454 00:35:25,640 --> 00:35:28,224 THESE ARE AS PERFECT FORGERIES AS I'VE EVER SEEN. 455 00:35:29,099 --> 00:35:30,640 I TAKE IT THAT'S YOUR PROFESSION. 456 00:35:31,682 --> 00:35:32,515 RETIRED. 457 00:35:33,057 --> 00:35:34,348 I'VE DONE MY TIME. 458 00:35:34,682 --> 00:35:35,974 I TOLD THEM THAT. 459 00:35:36,891 --> 00:35:39,766 I SAID I WASN'T INTERESTED. I WASN'T GOING BACK INSIDE FOR NO ONE. 460 00:35:42,807 --> 00:35:44,159 I'D NO CHOICE. 461 00:35:44,183 --> 00:35:45,533 WHO ARE THEY? 462 00:35:45,557 --> 00:35:47,348 YOU HAVE TO PROMISE ME. 463 00:35:47,932 --> 00:35:49,324 THAT I WON'T GO BACK INSIDE. 464 00:35:49,348 --> 00:35:50,557 YOU HAVE MY WORD. 465 00:35:56,599 --> 00:35:59,099 WE'VE GOT TO GO. THEY'LL KILL US ALL. 466 00:36:02,099 --> 00:36:05,533 THE WOOLWICH FORCE ARE ON GREENHILL PLACE. IF WE GET TO THE MAIN ROAD, 467 00:36:05,557 --> 00:36:06,807 THERE MIGHT BE SOMEONE ON PATROL. 468 00:36:15,307 --> 00:36:17,200 I'M NOT GOING BACK TO PRISON. 469 00:36:17,224 --> 00:36:18,849 THE GUN'S EMPTY, NATHANIEL. 470 00:36:23,849 --> 00:36:25,016 NATHANIEL! 471 00:36:29,348 --> 00:36:30,450 NATHANIEL, STOP! 472 00:36:43,432 --> 00:36:45,224 I'M A POLICE DETECTIVE. 473 00:36:46,099 --> 00:36:50,849 SHOOT ME AND YOU'LL HAVE SCOTLAND YARD HUNTING YOU DAY AND NIGHT. 474 00:36:53,807 --> 00:36:55,515 YOU'LL ALSO HAVE A BULLET IN YOUR CHEST! 475 00:36:57,474 --> 00:37:00,783 I MAY NOT SHOOT YOU WITH THE FIRST SHOT BUT I'LL KEEP PULLING THE TRIGGER 476 00:37:00,807 --> 00:37:02,141 UNTIL ONE OF US IS DEAD. 477 00:37:39,932 --> 00:37:40,766 THANK YOU. 478 00:37:43,307 --> 00:37:44,599 GO GET HELP! 479 00:37:46,849 --> 00:37:49,474 -I'M NOT LEAVING YOU. -HE MAY NOT HAVE LONG! 480 00:37:53,932 --> 00:37:55,849 KEEP APPLYING PRESSURE TO THE WOUND. 481 00:37:56,974 --> 00:37:57,891 I'LL BE BACK SOON. 482 00:38:05,640 --> 00:38:08,849 I CAN SEE HIM IN YOU. 483 00:38:11,682 --> 00:38:13,099 HE HAD A KIND FACE. 484 00:38:14,432 --> 00:38:17,075 JUST LIKE YOURS. 485 00:38:17,099 --> 00:38:19,807 WHO? 486 00:38:23,265 --> 00:38:24,599 YOUR FATHER. 487 00:38:26,224 --> 00:38:28,016 YOU KNEW HIM? 488 00:38:32,183 --> 00:38:33,307 NATHANIEL? 489 00:38:35,432 --> 00:38:36,390 NO... 490 00:39:00,307 --> 00:39:04,200 NO SIGN OF THE GUNMAN. OR THOSE THUGS WHO ATTACKED US. 491 00:39:04,224 --> 00:39:08,807 MY MEN ARE SEARCHING THE OTHER WINGS BUT IT'S MORE THAN LIKELY THEY'VE MADE THEIR ESCAPE. 492 00:39:09,599 --> 00:39:12,408 AND... NATHANIEL? 493 00:39:12,432 --> 00:39:14,766 -HOW IS HE? -ON HIS WAY TO HOSPITAL. 494 00:39:15,265 --> 00:39:18,891 THE BULLET MISSED ANY MAJOR ARTERIES SO THERE'S EVERY CHANCE HE'LL LIVE. 495 00:39:19,016 --> 00:39:21,307 GOOD. I MUST SPEAK TO HIM AS SOON AS POSSIBLE. 496 00:39:21,891 --> 00:39:23,807 -ELIZA... -HE KNEW MY FATHER. 497 00:39:24,183 --> 00:39:25,474 I HAVE TO FIND OUT WHY. 498 00:39:28,057 --> 00:39:29,474 HOW MUCH IS HERE, DO YOU THINK? 499 00:39:30,390 --> 00:39:31,908 TENS OF THOUSANDS OF POUNDS. 500 00:39:31,932 --> 00:39:34,724 I HAVEN'T SEEN FORGERY ON A SCALE LIKE THIS BEFORE. 501 00:39:35,640 --> 00:39:39,033 AND TO KEEP THE MAN HOSTAGE FOR THAT LENGTH OF TIME, 502 00:39:39,057 --> 00:39:41,515 THESE ARE SERIOUS PEOPLE, ELIZA. 503 00:39:41,974 --> 00:39:44,224 WHICH IS WHY WE SHOULD WASTE NO TIME IN TRACKING THEM DOWN. 504 00:39:45,141 --> 00:39:49,183 IT'S VERY POSSIBLE THESE MEN WERE RESPONSIBLE FOR YOUR FATHER'S MURDER. 505 00:39:50,183 --> 00:39:52,807 THEY TOOK THE TROUBLE TO MAKE IT LOOK LIKE A NATURAL DEATH. 506 00:39:53,682 --> 00:39:57,557 AND TO BRING HIS BODY BACK HOME. THE HOME WHERE HE USED TO LIVE. 507 00:39:58,724 --> 00:40:01,099 -I'M NOT AFRAID. -I KNOW. 508 00:40:02,432 --> 00:40:06,658 I'LL KEEP YOU INFORMED OF EVERY ASPECT OF THE INVESTIGATION. 509 00:40:06,682 --> 00:40:09,682 I'LL EVEN SEEK YOUR COUNSEL BUT YOU NEED TO LEAVE THIS TO ME NOW. 510 00:40:10,265 --> 00:40:12,390 HENRY WOULD NEVER FORGIVE ME IF ANYTHING HAPPENED TO YOU. 511 00:40:14,099 --> 00:40:15,932 THIS IS NOT A MATTER FOR DISCUSSION. 512 00:40:16,891 --> 00:40:20,265 YOU WILL HAVE POLICE PROTECTION UNTIL THE THREAT IS OVER. 513 00:40:20,891 --> 00:40:22,016 DUKE... 514 00:40:23,474 --> 00:40:24,932 WE FOUND SOMETHING. 515 00:40:27,184 --> 00:40:30,017 IT'S NOT SOMETHING A LADY SHOULD SEE. 516 00:40:31,849 --> 00:40:33,265 SHE CAN COPE. 517 00:40:40,974 --> 00:40:42,474 ONE BULLET APIECE. 518 00:40:43,265 --> 00:40:44,974 THAT MUST'VE BEEN THE SHOTS WE HEARD. 519 00:40:46,891 --> 00:40:48,515 WAS HE THE ONE THAT SHOT THE FORGER? 520 00:40:48,807 --> 00:40:50,932 NO THAT WAS SOMEONE ELSE. I'M SURE OF IT. 521 00:40:51,974 --> 00:40:53,183 SO WHO WERE THEY THEN? 522 00:40:53,891 --> 00:40:55,183 WHY KILL THEM? 523 00:40:56,432 --> 00:40:57,265 PUNISHMENT? 524 00:40:58,599 --> 00:40:59,891 FOR WHAT? 525 00:41:00,348 --> 00:41:01,724 FOR NOT KILLING US. 526 00:41:07,932 --> 00:41:12,016 I MUST APOLOGIZE FOR MY APPEARANCE, SIR. AND FOR MISSING THE DRINKS. 527 00:41:12,974 --> 00:41:14,825 I SPENT LAST NIGHT AT A CRIME SCENE. 528 00:41:14,849 --> 00:41:16,224 SO I HEAR. 529 00:41:16,682 --> 00:41:19,724 -QUITE THE HAUL, SO I BELIEVE. -YES, SIR. 530 00:41:20,307 --> 00:41:24,057 WE ESTIMATE THE FORGERIES TO BE IN THE REGION OF SIXTY-EIGHT THOUSAND POUNDS. 531 00:41:26,099 --> 00:41:27,450 GOOD GOD. 532 00:41:27,474 --> 00:41:29,807 AND THERE'S MOST LIKELY FAR MORE. 533 00:41:30,265 --> 00:41:34,307 THE MAN WE FOUND AT THE SCENE, NATHANIEL CAINE, HAD BEEN THERE FOR MONTHS. 534 00:41:34,891 --> 00:41:39,033 A CRIMINAL GANG SUCH AS THIS WILL ACT QUICKLY ONCE THEY KNOW WE'RE ON TO THEM. 535 00:41:39,057 --> 00:41:42,057 -SO WE'LL NEED TO WORK AROUND THE CLOCK. -VERY GOOD. 536 00:41:43,265 --> 00:41:46,181 YOU REMEMBER HENRY SCARLET, SIR? 537 00:41:46,932 --> 00:41:48,141 THE DRUNK? 538 00:41:49,849 --> 00:41:52,974 THE FORMER DETECTIVE INSPECTOR, SIR. 539 00:41:54,099 --> 00:41:56,891 I BELIEVE HIS DEATH MAY BE LINKED TO THE SAME CRIMINAL GANG. 540 00:41:57,016 --> 00:41:59,783 AS SUCH, I'VE ORDERED PROTECTION FOR HIS DAUGHTER, ELIZA. 541 00:41:59,807 --> 00:42:01,515 THAT DAMN WOMAN. 542 00:42:02,016 --> 00:42:04,557 RUNNING AROUND LONDON MAKING A FOOL OF HERSELF. 543 00:42:06,515 --> 00:42:08,474 DOES SHE REALLY NEED OUR PROTECTION? 544 00:42:09,016 --> 00:42:09,932 SHE DOES. 545 00:42:11,932 --> 00:42:14,932 VERY WELL. THAT'LL BE ALL. 546 00:42:16,141 --> 00:42:17,974 THERE IS ONE MORE THING, SIR. 547 00:42:19,557 --> 00:42:23,974 ELIZA SCARLET WAS THE REASON WE MADE THIS DISCOVERY IN THE FIRST PLACE. 548 00:42:24,849 --> 00:42:27,474 SHE HAS, IN FACT, HELPED ME ON SEVERAL OCCASIONS. 549 00:42:27,974 --> 00:42:30,057 IN THE SOLVING OF OTHER CRIMES. 550 00:42:42,594 --> 00:42:43,968 I'LL FIND THEM. 551 00:42:45,302 --> 00:42:47,218 I'LL FIND THEM AND THEY WILL HANG. 552 00:42:47,469 --> 00:42:49,385 I HID THAT CASE BOOK FOR A REASON. 553 00:42:50,761 --> 00:42:54,069 I KNEW IF SOMETHING HAPPENED TO ME YOU'D COME LOOKING FOR ANSWERS. 554 00:42:54,093 --> 00:42:55,902 WHAT SHOULD I DO? LET THEM GET AWAY WITH IT? 555 00:42:55,926 --> 00:42:59,028 LET WILLIAM AND HIS MEN DO THEIR JOBS, LIZZIE. 556 00:42:59,052 --> 00:43:03,486 WHAT IF THEY MISS SOMETHING... SOME VITAL CLUE... HOWEVER SMALL? 557 00:43:03,510 --> 00:43:04,885 YOU'VE DONE ENOUGH. 558 00:43:05,260 --> 00:43:07,719 BUT NOW YOU'RE BEING RECKLESS. YOU'RE RISKING YOUR LIFE. 559 00:43:08,260 --> 00:43:11,528 YOU'VE SHOWN YOU'RE CAPABLE. YOU DON'T NEED TO DIE TO PROVE THE POINT. 560 00:43:11,552 --> 00:43:13,028 I'M NOT PROVING ANYTHING TO ANYONE. 561 00:43:13,052 --> 00:43:15,469 -LIZZIE... -STOP CALLING ME THAT! I'M A GROWN WOMAN! 562 00:43:27,761 --> 00:43:29,236 HOW WAS STIRLING? 563 00:43:29,260 --> 00:43:30,944 YOU KNOW. 564 00:43:30,968 --> 00:43:34,570 THE USUAL. I DON'T THINK I'LL BE GETTING PROMOTED ANY TIME SOON. 565 00:43:34,594 --> 00:43:37,218 -ANY NEWS ON CAINE? -HE'LL LIVE. 566 00:43:37,594 --> 00:43:41,278 THE SURGEON REMOVED THE BULLET AND SOME THREADS OF CLOTHING. 567 00:43:41,302 --> 00:43:42,885 NO SIGN OF INFECTION SO FAR. 568 00:43:43,677 --> 00:43:45,552 WE'LL GO TO THE HOSPITAL IN THE MORNING. 569 00:43:46,135 --> 00:43:49,510 IN THE MEANTIME, WE NEED TO FIND HIS PRISON RECORDS. 570 00:43:52,385 --> 00:43:53,594 ANYTHING ELSE? 571 00:43:53,884 --> 00:43:55,526 THE DOCTORS TOLD ME THAT NATHANIEL WAS TALKING 572 00:43:55,550 --> 00:43:58,651 WHEN THEY BROUGHT HIM ROUND. DELIRIOUS STUFF, MOSTLY, 573 00:43:58,675 --> 00:44:01,925 BUT HE SEEMED QUITE CLEAR ON ONE THING. HE KEPT SAYING, 574 00:44:03,722 --> 00:44:05,638 "HE'S COMING FOR ME." 575 00:44:06,054 --> 00:44:08,531 COULD IT BE THAT CREATURE? THE GIANT. 576 00:44:08,555 --> 00:44:12,430 NO. IT'S SOME JAMAICAN. GOES BY THE NAME OF MOSES. 577 00:44:18,213 --> 00:44:21,671 YOU'RE LATE. 578 00:44:26,411 --> 00:44:28,953 THERE'S TWO ARMED POLICE OUT THE FRONT. 579 00:44:29,286 --> 00:44:33,429 I HAD TO LIE LOW, THEN I SHIMMIED OVER A WALL AND CAME AROUND HERE. 580 00:44:33,453 --> 00:44:34,870 YOU SURE THEY DIDN'T SEE YOU? 581 00:44:38,787 --> 00:44:40,620 GET ME EVERYTHING YOU CAN ON THIS MAN. 582 00:44:41,703 --> 00:44:43,787 HIS NAME'S NATHANIEL CAINE. 583 00:45:08,620 --> 00:45:09,953 WHAT DO YOU WANT? 44728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.