All language subtitles for Queer.2024.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-Asiimov.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,957 --> 00:03:44,592 No eres maricón. 2 00:03:46,594 --> 00:03:48,896 Por lo general, si llego tan lejos con un niño estadounidense, 3 00:03:48,996 --> 00:03:51,833 Puedo llegar hasta el final, pero contigo hay algo más... 4 00:03:52,600 --> 00:03:53,568 Obstáculo. 5 00:04:02,977 --> 00:04:05,245 A tu madre no le gustaría. 6 00:04:08,348 --> 00:04:10,685 Yo tenía un amigo, eh, 7 00:04:10,785 --> 00:04:13,654 un amigo judío homosexual que vivía en Oklahoma City. 8 00:04:14,555 --> 00:04:17,424 ¿Por qué vives aquí? 9 00:04:17,525 --> 00:04:18,626 "Tienes suficiente dinero, 10 00:04:18,726 --> 00:04:20,194 "podrías vivir donde quieras" 11 00:04:20,293 --> 00:04:22,063 ¿Sabes lo que me dijo? 12 00:04:22,163 --> 00:04:25,133 "Si me mudara, mi madre se moriría." 13 00:04:46,453 --> 00:04:47,822 Buena suerte, Lee. 14 00:05:41,609 --> 00:05:42,777 - Gracias. - Gracias. 15 00:06:04,565 --> 00:06:08,435 Todo en este país se desmorona. 16 00:06:09,237 --> 00:06:10,437 No me sorprendería 17 00:06:10,538 --> 00:06:13,406 Si recogí a un niño en la Alameda y su... 18 00:06:13,507 --> 00:06:15,877 Alguien me robó mi máquina de escribir. 19 00:06:15,977 --> 00:06:18,312 Era ese brasileño, o lo que sea. 20 00:06:18,411 --> 00:06:19,814 Tú lo conoces, Maurice. 21 00:06:20,348 --> 00:06:21,315 ¿El luchador? 22 00:06:21,414 --> 00:06:23,383 ¿Te refieres al instructor de gimnasio, Louie? 23 00:06:23,483 --> 00:06:25,519 No, no, no. Esa es otra. 24 00:06:25,620 --> 00:06:26,654 No, Louie ha decidido. 25 00:06:26,754 --> 00:06:29,557 Todo ese tipo de cosas están muy mal, 26 00:06:29,657 --> 00:06:31,424 y me dice que voy a arder en el infierno 27 00:06:31,525 --> 00:06:32,994 pero él va al cielo. 28 00:06:33,094 --> 00:06:33,861 - ¿En serio? - Mm-hmm. 29 00:06:33,961 --> 00:06:36,230 No, Maurice es tan raro como yo. 30 00:06:36,330 --> 00:06:38,599 Si no eres más queer... Disculpa. 31 00:06:38,699 --> 00:06:40,067 Pero él no lo aceptará. 32 00:06:41,468 --> 00:06:43,738 Creo que robarme mi máquina de escribir 33 00:06:43,838 --> 00:06:46,140 es una forma que toma para demostrarme 34 00:06:46,240 --> 00:06:49,076 y para sí mismo que está en esto sólo por todo lo que pueda conseguir. 35 00:06:49,176 --> 00:06:50,311 Ajá. 36 00:06:50,410 --> 00:06:52,346 De hecho, es muy raro. 37 00:06:52,445 --> 00:06:53,915 He perdido interés en él. 38 00:06:55,549 --> 00:06:57,151 Aunque no del todo... 39 00:07:18,172 --> 00:07:19,173 Hola. 40 00:07:19,941 --> 00:07:20,975 Nazis. 41 00:07:21,075 --> 00:07:22,810 Probablemente lo invitaré de nuevo a mi apartamento. 42 00:07:22,910 --> 00:07:24,211 En lugar de darle una paliza 43 00:07:24,312 --> 00:07:25,246 Como debería. 44 00:07:28,950 --> 00:07:30,518 ...piensa cuánto te costaría 45 00:07:30,618 --> 00:07:32,787 ¡Dispararle a un mayor del Ejército Mexicano! 46 00:07:33,754 --> 00:07:36,157 ¿Sabes qué? Voy a comprarme una botella. 47 00:07:36,257 --> 00:07:38,559 Bueno, um, no. 48 00:07:38,659 --> 00:07:40,861 Ya ves, esperamos trabajar en los planes. 49 00:07:40,962 --> 00:07:42,863 Para este barco vamos a construir. 50 00:07:45,800 --> 00:07:46,867 ¿Un barco? 51 00:07:47,601 --> 00:07:49,837 Yes. At Zihuatanejo. 52 00:07:49,937 --> 00:07:52,006 Está bien. Bueno, ¿qué tal si nos reunimos para tomar una copa? 53 00:07:52,106 --> 00:07:54,809 ¿Mañana en el Rathskeller? ¿Digamos alrededor de las cinco? 54 00:07:54,909 --> 00:07:56,510 Supongo que estaré ocupado mañana. 55 00:07:56,610 --> 00:07:59,113 Si, pero tienes que comer y beber. 56 00:07:59,213 --> 00:08:01,983 Bueno, verás, este barco es más importante para mí. 57 00:08:02,083 --> 00:08:02,817 Que cualquier cosa en este momento. 58 00:08:02,917 --> 00:08:04,719 Ocupará todo mi tiempo. 59 00:08:08,289 --> 00:08:09,657 Haz lo que quieras. 60 00:08:14,929 --> 00:08:16,364 Gracias por interferir, Tom. 61 00:08:16,464 --> 00:08:17,832 Espero que haya entendido la idea. 62 00:08:17,932 --> 00:08:20,768 Me gusta el chico, pero no puedo soportar estar sola con él. 63 00:08:20,868 --> 00:08:23,070 Él sigue intentando acostarse conmigo. 64 00:08:23,170 --> 00:08:25,039 Eso es lo que no me gusta de los maricas. 65 00:08:25,139 --> 00:08:27,141 No puedes conservarlo sobre la base de la amistad. 66 00:10:54,088 --> 00:10:54,822 Una absenta. 67 00:10:54,922 --> 00:10:56,690 Hola, Lee. 68 00:11:37,231 --> 00:11:38,766 ¡Que te jodan, Tom! 69 00:11:39,634 --> 00:11:41,268 ¡Qué delicado! 70 00:11:42,537 --> 00:11:43,737 No lo tomo como algo personal. 71 00:11:52,012 --> 00:11:52,980 Sí. 72 00:12:03,791 --> 00:12:05,326 - ¡Mezcal! - Sí, señor. 73 00:12:36,591 --> 00:12:38,158 ¿Por qué tan triste? 74 00:12:40,027 --> 00:12:41,795 No estoy triste 75 00:12:43,230 --> 00:12:44,798 No precisamente. 76 00:13:04,852 --> 00:13:06,220 Estoy bien. 77 00:13:48,262 --> 00:13:50,799 ¿Has estado aquí antes? ¿Mmm? 78 00:13:50,898 --> 00:13:53,167 - Sí, claro que sí. - He estado aquí. 79 00:14:51,058 --> 00:14:52,426 ¿Llevas una pistola? 80 00:14:53,795 --> 00:14:56,296 Sí, llevo una pistola. 81 00:15:46,346 --> 00:15:48,081 Tengo que irme. 82 00:16:17,912 --> 00:16:20,380 Hay una pelea fuera del Chimú. 83 00:16:20,481 --> 00:16:22,617 Voy allí a tomar algo. 84 00:16:31,693 --> 00:16:33,126 - Adiós. - Adiós. 85 00:16:37,565 --> 00:16:39,032 Mira esto. 86 00:16:39,132 --> 00:16:40,969 "Después de matar a su esposa y a sus tres hijos, 87 00:16:41,068 --> 00:16:43,237 "toma una navaja y hace un acto de suicidio, 88 00:16:43,337 --> 00:16:45,607 "pero sólo resultó en rasguños 89 00:16:45,707 --> 00:16:48,275 "que no requirió atención médica." 90 00:16:48,375 --> 00:16:51,311 ¡Qué actuación más descuidada! 91 00:16:51,411 --> 00:16:53,648 Y sobre el tema del asesinato, voy... 92 00:16:53,748 --> 00:16:55,282 ¡Siéntate sobre tu culo! 93 00:16:56,751 --> 00:17:00,087 O lo que queda de ella después de cuatro años en la Marina. 94 00:17:03,858 --> 00:17:05,425 Sotavento. 95 00:17:08,161 --> 00:17:09,463 Me tengo que ir. 96 00:17:10,865 --> 00:17:12,165 ¿Qué estás haciendo, dominado? 97 00:17:12,867 --> 00:17:14,869 Sí, no es broma. 98 00:17:14,969 --> 00:17:16,804 He estado fuera demasiado últimamente, Lee. 99 00:17:16,905 --> 00:17:19,172 El barco de Lola a la vista 100 00:17:19,273 --> 00:17:20,742 los otros lugares... 101 00:17:20,842 --> 00:17:21,876 Mi vieja dice 102 00:17:21,976 --> 00:17:22,877 Tengo que estar en casa para la cena todas las noches. 103 00:17:22,977 --> 00:17:24,378 ¡Joder, Jim! 104 00:17:25,547 --> 00:17:26,548 Lee, espera... 105 00:17:29,651 --> 00:17:30,652 ¡Hola! 106 00:17:32,486 --> 00:17:33,487 Hola. 107 00:17:35,623 --> 00:17:39,393 Yo solo... Eh, solo quería decirte que, eh... 108 00:17:39,493 --> 00:17:41,930 María estuvo en casa de Lola hace un rato. 109 00:17:42,030 --> 00:17:43,130 Y ella me pidió que te lo dijera 110 00:17:43,230 --> 00:17:45,667 que ella estaría en el Ship Ahoy más tarde, 111 00:17:45,767 --> 00:17:47,167 alrededor de las cinco. 112 00:17:47,802 --> 00:17:49,504 Oh. 113 00:17:49,604 --> 00:17:50,605 Gracias. 114 00:17:53,240 --> 00:17:55,175 - ¿Estarás por aquí esta noche? - Sí, eh... 115 00:17:57,077 --> 00:17:58,546 Creo que sí. 116 00:18:22,102 --> 00:18:23,738 ¿Quién es él? 117 00:18:24,639 --> 00:18:26,173 No tengo ni idea. 118 00:18:30,344 --> 00:18:32,547 - Tequila.- Sí. 119 00:18:43,024 --> 00:18:44,224 Otro. 120 00:18:47,695 --> 00:18:48,696 Otro. 121 00:18:50,932 --> 00:18:53,735 ¡ Estás bebiendo muy rápido, señor Lee! 122 00:19:02,710 --> 00:19:03,945 Dos rones con coca-cola. 123 00:19:30,738 --> 00:19:32,640 Ven a sentarte con nosotros allí. 124 00:19:42,517 --> 00:19:44,152 ¿Cómo comprobaste la precisión? 125 00:19:44,251 --> 00:19:46,154 ¿De tu información? Eso... Eso no... 126 00:19:46,286 --> 00:19:49,423 - En realidad, eh, no lo hicimos. - ¿Qué? 127 00:19:49,524 --> 00:19:51,626 Así que el Cuerpo de Contrainteligencia se vio envuelto en esto. 128 00:19:51,726 --> 00:19:54,128 En muchos negocios falsos cuando estaba en Alemania. 129 00:19:54,227 --> 00:19:56,430 Y, por supuesto, lo verificamos. 130 00:19:56,531 --> 00:19:58,465 Toda la información con los demás informantes, 131 00:19:58,566 --> 00:20:00,535 y teníamos nuestros propios agentes en el campo. 132 00:20:00,635 --> 00:20:02,637 Ahora bien, la mayoría de nuestros informantes, 133 00:20:02,737 --> 00:20:05,338 Volverían con alguna información falsa, 134 00:20:05,439 --> 00:20:07,407 Pero este personaje, lo inventó todo. 135 00:20:09,644 --> 00:20:11,879 Quiero decir, él tenía a nuestros agentes vigilando el campo. 136 00:20:11,979 --> 00:20:14,916 Para toda una red ficticia de espías rusos, ¿verdad? 137 00:20:15,016 --> 00:20:18,786 Así que finalmente llegaron noticias de Frankfurt... 138 00:20:21,221 --> 00:20:23,290 - ¡Todo esto es una tontería! - Oh. 139 00:20:23,390 --> 00:20:25,059 Pero en lugar de limpiar... 140 00:20:25,159 --> 00:20:26,326 En lugar de irse de la ciudad 141 00:20:26,426 --> 00:20:27,862 Antes de que se pudiera verificar la información, 142 00:20:27,962 --> 00:20:30,497 - Volvió con más. - Oh. 143 00:20:49,951 --> 00:20:51,018 ¿Estas aquí? 144 00:20:53,453 --> 00:20:55,656 Sí, tengo un saco aquí. 145 00:20:56,224 --> 00:20:57,424 Ajá. 146 00:20:59,794 --> 00:21:00,862 Buenas noches. 147 00:21:11,404 --> 00:21:12,940 - Buenas noches. - Buenas noches. 148 00:21:56,349 --> 00:21:58,119 - ¡Ahí está! - Sí. 149 00:21:58,219 --> 00:22:01,088 El problema conmigo es que me gusta el tipo que me roba. 150 00:22:01,189 --> 00:22:02,723 Donde cometes tu error es, 151 00:22:02,824 --> 00:22:05,325 llevándolos de vuelta a tu apartamento. 152 00:22:05,425 --> 00:22:07,195 Para eso están los hoteles. 153 00:22:07,295 --> 00:22:08,663 Bueno, tienes razón ahí, pero la mitad del tiempo... 154 00:22:08,763 --> 00:22:10,363 No tengo dinero para un hotel. 155 00:22:10,463 --> 00:22:12,465 Además, me gusta alguien. 156 00:22:12,567 --> 00:22:14,635 Alrededor para cocinar el desayuno y barrer el lugar. 157 00:22:14,735 --> 00:22:18,039 Uh. ¿Te refieres a limpiar el lugar? 158 00:22:19,439 --> 00:22:22,743 No me importa el reloj ni la radio, 159 00:22:23,711 --> 00:22:25,880 pero realmente duele perder esas botas. 160 00:22:26,948 --> 00:22:29,217 Fueron una cosa de belleza y alegría para siempre. 161 00:22:34,522 --> 00:22:36,257 No sé si debería decir cosas así. 162 00:22:36,356 --> 00:22:38,458 Delante de Junior aquí. 163 00:22:38,559 --> 00:22:41,562 - Adelante. - Sin ofender, muchacho. 164 00:22:41,662 --> 00:22:44,464 ¿Te conté cómo hice al policía de ronda? 165 00:22:47,869 --> 00:22:53,074 Él es un justiciero, el vigilante donde yo vivo. 166 00:22:53,808 --> 00:22:55,543 Cada vez que ve la luz encendida en mi habitación, 167 00:22:55,643 --> 00:22:57,410 Él viene a tomar un trago de ron. 168 00:22:57,511 --> 00:22:59,847 Hace unas cinco noches, 169 00:22:59,947 --> 00:23:03,017 Me atrapó cuando estaba borracho y drogado. 170 00:23:03,517 --> 00:23:05,553 Y cachonda. 171 00:23:07,255 --> 00:23:08,656 Bueno, una cosa llevó a otra. 172 00:23:08,756 --> 00:23:10,925 Y terminé mostrándole cómo el, uh... 173 00:23:12,960 --> 00:23:13,961 La vaca se comió el repollo. 174 00:23:14,929 --> 00:23:16,030 La noche después de que lo hice, 175 00:23:16,130 --> 00:23:18,032 Estoy caminando por la cervecería de la esquina. 176 00:23:18,132 --> 00:23:20,835 Sale borracho - "Toma un trago". 177 00:23:20,935 --> 00:23:22,703 "No quiero beber". 178 00:23:22,803 --> 00:23:25,973 Entonces saca su pistola - "Toma un trago". 179 00:23:26,073 --> 00:23:28,709 Procedí a quitarle su pistola. 180 00:23:28,809 --> 00:23:30,578 Vuelve a la cervecería. 181 00:23:30,678 --> 00:23:32,079 Para pedir refuerzos. 182 00:23:32,179 --> 00:23:34,615 Entonces tuve que entrar y arrancar el teléfono de la pared. 183 00:23:34,715 --> 00:23:37,685 Ahora me están cobrando el teléfono. 184 00:23:37,785 --> 00:23:40,621 Entonces regreso a mi habitación, que está en la planta baja. 185 00:23:40,721 --> 00:23:44,325 Había escrito "El Puto Gringo" en la ventana con jabón. 186 00:23:46,394 --> 00:23:47,728 No lo limpié. 187 00:23:49,429 --> 00:23:50,932 Lo dejé allí. 188 00:23:51,032 --> 00:23:52,333 Vale la pena hacer publicidad. 189 00:23:55,303 --> 00:23:56,270 ¿Quieres más? 190 00:23:56,370 --> 00:23:58,039 Sí. 191 00:24:02,276 --> 00:24:03,611 Disculpe. 192 00:24:14,588 --> 00:24:16,123 ¿Crees que es raro? 193 00:24:17,692 --> 00:24:19,794 Ya llevo viéndolo unas cuantas semanas. 194 00:24:19,894 --> 00:24:22,663 - ¿Verlo? - Sí, pasar tiempo con él. 195 00:24:24,065 --> 00:24:25,132 Como... No lo puedo decir. 196 00:24:25,232 --> 00:24:27,201 Siempre puedes simplemente preguntar. 197 00:24:27,301 --> 00:24:28,836 No, no, no, no, no! No! 198 00:24:28,936 --> 00:24:31,205 Bueno, debe ser raro si le está hablando. 199 00:24:32,840 --> 00:24:35,309 Dume es parte de esa pequeña camarilla de maricas. 200 00:24:35,409 --> 00:24:36,978 Que van a esa cervecería en Campeche, 201 00:24:37,078 --> 00:24:38,846 - Linterna Verde. - Sé quién es. 202 00:24:40,047 --> 00:24:43,284 Él es el único de esos chicos de Linterna Verde. 203 00:24:43,384 --> 00:24:45,720 ¿Quién sería bienvenido en un lugar como este? 204 00:24:45,820 --> 00:24:48,222 El resto no son más que un montón de maricones gritones. 205 00:24:49,090 --> 00:24:50,524 ¿Me disculparías? 206 00:25:05,172 --> 00:25:06,507 Hola. Tequila. 207 00:25:14,982 --> 00:25:16,684 ¿Qué te parece este personaje? 208 00:25:16,784 --> 00:25:18,219 Él se acerca y pregunta: 209 00:25:18,319 --> 00:25:21,055 "Pensé que eras uno de los chicos de Green Lantern". 210 00:25:21,155 --> 00:25:23,424 "Bueno, sí, lo soy". 211 00:25:25,559 --> 00:25:26,627 Él quiere que lo lleve a pasear. 212 00:25:26,727 --> 00:25:29,096 A algunos de los lugares gay aquí. 213 00:25:29,196 --> 00:25:30,631 Mmm. 214 00:25:30,731 --> 00:25:35,202 La verdad es que no llevo gente a la Linterna. 215 00:25:35,302 --> 00:25:39,273 Quiero decir, o vas allí o no vas. 216 00:25:39,373 --> 00:25:40,708 Algo en la forma en que preguntó, 217 00:25:40,808 --> 00:25:43,144 Simplemente no pude decir que no. 218 00:25:46,515 --> 00:25:49,216 - No lo conoces ¿verdad? - ¿Mm? 219 00:25:49,316 --> 00:25:53,522 Él siempre está aquí, jugando ajedrez con la chica. 220 00:25:53,654 --> 00:25:55,790 - María. - ¡María! Así es, sí. 221 00:25:55,890 --> 00:25:58,759 - Parece simpática. - No lo sé. 222 00:25:58,859 --> 00:26:00,728 Suponiendo que ella es su novia, 223 00:26:00,828 --> 00:26:03,330 Entonces se llevará una pequeña sorpresa, ¿verdad? 224 00:26:04,965 --> 00:26:07,034 - ¿Qué? - ¿Estás bien, Lee? 225 00:26:07,701 --> 00:26:08,702 Sí, estoy bien. 226 00:26:08,803 --> 00:26:10,971 Bueno, solo pregunté si conocías al chico. 227 00:26:11,072 --> 00:26:12,606 Y todavía estoy esperando una respuesta. 228 00:26:12,706 --> 00:26:13,941 Yo... Sí, yo... 229 00:26:14,041 --> 00:26:15,142 Quiero decir, no. 230 00:26:16,545 --> 00:26:17,745 Un poco. 231 00:26:18,547 --> 00:26:20,714 Gracias como siempre 232 00:26:20,815 --> 00:26:24,085 Para la conversación esclarecedora. 233 00:26:24,685 --> 00:26:27,221 - Oh, Tom, querido. - Sí, querido. 234 00:26:27,321 --> 00:26:28,656 Hablemos de Puerto Vallarta. 235 00:26:28,756 --> 00:26:30,591 - Está muy bien. - Está bien. 236 00:26:30,691 --> 00:26:32,293 Algunos de nosotros estamos pensando en ir. 237 00:26:32,393 --> 00:26:34,862 Está en la costa oeste, hay un clima maravilloso. 238 00:26:34,962 --> 00:26:36,831 - Sí. - Hombres hermosos. 239 00:28:26,307 --> 00:28:29,443 Supongo que Dume te contó sobre mis inclinaciones. 240 00:28:30,645 --> 00:28:31,845 Sí. 241 00:28:32,846 --> 00:28:34,782 A curse... 242 00:28:36,150 --> 00:28:40,921 Ha estado en nuestra familia por generaciones. 243 00:28:41,021 --> 00:28:45,392 Los Lee siempre han sido pervertidos. 244 00:28:47,194 --> 00:28:50,231 Nunca olvidaré el horror indescriptible 245 00:28:50,331 --> 00:28:52,634 que congeló la linfa en mis glándulas, 246 00:28:52,733 --> 00:28:55,836 los ganglios linfáticos, es decir, por supuesto, 247 00:28:55,936 --> 00:29:00,774 cuando esa palabra funesta quemó mi cerebro tambaleante. 248 00:29:01,342 --> 00:29:02,309 ¡Homosexual! 249 00:29:09,416 --> 00:29:14,255 Pensé en las imitadoras femeninas pintadas y sonrientes. 250 00:29:14,355 --> 00:29:17,191 Lo había visto en un club nocturno de Baltimore. 251 00:29:17,291 --> 00:29:23,063 ¿Podría ser que yo fuera una de esas cosas infrahumanas? 252 00:29:24,164 --> 00:29:26,233 Caminé por la calle aturdido, 253 00:29:26,333 --> 00:29:29,270 como un hombre con una conmoción cerebral leve. 254 00:29:29,370 --> 00:29:32,674 Bien podría haberme destruido, 255 00:29:32,773 --> 00:29:36,377 Poner fin a una existencia que parecía ofrecer 256 00:29:36,477 --> 00:29:42,850 Nada más que miseria grotesca y humillación. 257 00:29:44,018 --> 00:29:46,253 "Más noble", pensé, 258 00:29:46,353 --> 00:29:50,024 "Es mejor morir como un hombre que vivir como un monstruo sexual". 259 00:29:54,161 --> 00:29:55,129 Fue... 260 00:29:56,063 --> 00:29:58,533 Era una vieja reina sabia, 261 00:29:58,633 --> 00:30:01,770 Bobo, la llamábamos, 262 00:30:01,869 --> 00:30:04,338 quien me enseñó que tenía el deber de vivir 263 00:30:04,438 --> 00:30:09,544 y llevar mi carga con orgullo para que todos la vean, 264 00:30:09,644 --> 00:30:12,647 Ya sabes, para vencer la ignorancia , los prejuicios y el odio. 265 00:30:12,747 --> 00:30:16,551 Con conocimiento y sinceridad... 266 00:30:18,352 --> 00:30:19,353 Y amor. 267 00:30:20,988 --> 00:30:22,724 Mmm. 268 00:30:22,823 --> 00:30:26,026 Las palabras de Bobo regresaron a mí desde la tumba, 269 00:30:26,126 --> 00:30:29,963 los sibilantes crujiendo suavemente. 270 00:30:30,064 --> 00:30:34,335 "Nadie está realmente solo. 271 00:30:34,435 --> 00:30:39,239 "Eres parte de todo lo que está vivo." 272 00:30:40,474 --> 00:30:42,042 La dificultad es convencer 273 00:30:42,142 --> 00:30:44,244 Alguien más es realmente parte de ti. 274 00:30:45,379 --> 00:30:46,781 ¿Y entonces qué carajo? 275 00:30:46,880 --> 00:30:49,249 Las "partes" deberíamos trabajar juntas. ¿Reet? 276 00:30:53,921 --> 00:30:55,724 Lo que quiero decir es que Allerton es... 277 00:30:56,924 --> 00:30:59,828 Todos somos partes de un todo tremendo. 278 00:30:59,927 --> 00:31:01,596 No tiene sentido luchar contra ello. 279 00:31:05,999 --> 00:31:08,503 Los bares queer de aquí no se comparan 280 00:31:08,603 --> 00:31:10,170 a los lugares queer de Estados Unidos. 281 00:31:10,270 --> 00:31:13,173 - Quiero decir, eso es deprimente. - Uh, no lo sé. 282 00:31:17,311 --> 00:31:18,646 Nunca he estado en ningún lugar gay 283 00:31:18,747 --> 00:31:20,347 excepto aquellos a los que me llevó Dume. 284 00:31:22,182 --> 00:31:24,552 Supongo que hay patadas y patadas. 285 00:31:30,991 --> 00:31:33,193 ¿No lo has hecho? ¿En serio? 286 00:31:34,729 --> 00:31:35,996 No. 287 00:31:36,497 --> 00:31:37,464 Nunca. 288 00:31:53,380 --> 00:31:55,683 ...hay un gorila en una jaula... 289 00:31:55,784 --> 00:31:57,652 Después de usted. 290 00:31:57,752 --> 00:32:00,988 ...masturbándose, y, um... 291 00:32:01,088 --> 00:32:02,757 ¿Deberíamos volver a mi casa? 292 00:32:02,857 --> 00:32:04,958 Tengo un poco de brandy Napoleón. 293 00:32:05,058 --> 00:32:06,427 - Está bien. - Hmm. 294 00:32:09,096 --> 00:32:10,632 - Hola! - Hola. 295 00:32:10,732 --> 00:32:12,199 Buenas noches. 296 00:32:12,299 --> 00:32:14,468 Insurgentes, Monterrey. Three pesos. 297 00:32:14,569 --> 00:32:17,070 - Cuatro pesos. - Ah, vete a la mierda. 298 00:32:17,171 --> 00:32:19,707 ¡Maldito gringo, hijo de puta! 299 00:32:19,808 --> 00:32:21,975 ¡Sube al carro, maldito gringo! 300 00:32:22,075 --> 00:32:23,143 ¡Hijo de puta! 301 00:32:23,243 --> 00:32:25,078 Lo siento, no puedo escucharte. 302 00:32:25,179 --> 00:32:26,714 ¡Que te jodan, hombre! 303 00:32:26,815 --> 00:32:28,348 ¡Mierda! 304 00:32:29,016 --> 00:32:30,250 Joder, hombre. 305 00:32:35,989 --> 00:32:37,826 A veces pienso que no les gustamos. 306 00:32:37,926 --> 00:32:39,092 ¿Oh? 307 00:32:39,193 --> 00:32:40,595 Vamos a caminar, vamos. 308 00:32:56,778 --> 00:32:58,646 Bienvenidos. Bienvenidos. 309 00:33:01,982 --> 00:33:04,251 - Oh. - ¡Sí! Sí. 310 00:33:24,104 --> 00:33:26,541 Bueno, eh, bienvenido. Es un... 311 00:33:27,174 --> 00:33:28,442 Te prepararé una bebida. 312 00:33:55,135 --> 00:33:57,505 ¡Ta-da! 313 00:34:26,066 --> 00:34:27,234 Mm. 314 00:34:32,105 --> 00:34:33,741 ¡Oh, buen Señor! 315 00:34:35,009 --> 00:34:36,443 Napoleón debió haber orinado en este. 316 00:34:36,544 --> 00:34:37,444 Oh, yo estaba... 317 00:34:37,545 --> 00:34:40,615 ¡Me temía eso, un paladar inexperto! 318 00:34:48,723 --> 00:34:51,659 Tu generación nunca ha aprendido los placeres. 319 00:34:51,759 --> 00:34:56,396 Que un paladar entrenado confiere a los pocos disciplinados. 320 00:34:59,667 --> 00:35:03,136 Es horrible. 321 00:35:05,540 --> 00:35:09,209 Aún así, es mejor que un brandy de California. 322 00:35:09,309 --> 00:35:12,346 Tiene un toque de sabor a coñac. 323 00:35:18,686 --> 00:35:20,521 Oh sí. 324 00:35:25,192 --> 00:35:28,896 ¿Puedo mostrarte la casa? 325 00:35:28,997 --> 00:35:30,665 Este es el, eh... 326 00:35:33,835 --> 00:35:35,770 Dormitorio. 327 00:35:58,325 --> 00:36:00,460 Te... Te traeré más brandy. 328 00:36:30,091 --> 00:36:31,859 Oh, esto es... 329 00:36:32,894 --> 00:36:34,996 Qué cosas más dulces, querida. 330 00:36:35,096 --> 00:36:36,531 Esto no fue hecho en México. 331 00:36:36,631 --> 00:36:39,667 No, lo compré en Escocia. 332 00:36:43,504 --> 00:36:45,338 Eres... 333 00:37:27,548 --> 00:37:29,282 Me pregunto qué podría pasar. 334 00:37:29,382 --> 00:37:30,685 No lo hiciste... 335 00:37:31,485 --> 00:37:33,453 No bebiste tanto. 336 00:37:36,557 --> 00:37:40,928 - ¿Estás bien ahora? - Sí, creo que sí. 337 00:38:53,868 --> 00:38:56,571 - Vamos a quitarnos este suéter. - Está bien. 338 00:39:23,331 --> 00:39:24,999 Esa costilla está rota. 339 00:40:07,541 --> 00:40:09,710 ¿Huelo a vómito? 340 00:40:10,711 --> 00:40:11,712 No. 341 00:42:03,257 --> 00:42:04,425 Espera, espera, espera. 342 00:43:28,609 --> 00:43:29,810 ¡Mierda! 343 00:44:05,846 --> 00:44:08,449 Sé que la telepatía es un hecho 344 00:44:08,550 --> 00:44:12,186 desde que lo experimenté yo mismo. 345 00:44:12,286 --> 00:44:15,923 Lo que me interesa es cómo puedo utilizarlo, ¿sabes? 346 00:44:16,558 --> 00:44:17,958 En América del Sur, 347 00:44:18,058 --> 00:44:19,827 En las cabeceras del Amazonas, 348 00:44:19,927 --> 00:44:22,062 Crece una planta llamada "yage" 349 00:44:22,163 --> 00:44:25,966 lo que se supone que aumenta la sensibilidad telepática. 350 00:44:26,066 --> 00:44:27,768 Los curanderos lo utilizan en su trabajo. 351 00:44:27,868 --> 00:44:31,972 Y un científico colombiano, cuyo nombre, eh, no recuerdo, 352 00:44:32,072 --> 00:44:36,143 aisló del yage una droga que llama "telepatina". 353 00:44:36,243 --> 00:44:38,647 Leí todo esto en un artículo de revista. 354 00:44:38,746 --> 00:44:40,314 Más adelante veo en otro artículo 355 00:44:40,414 --> 00:44:41,982 Los rusos están usando yage 356 00:44:42,082 --> 00:44:44,519 en experimentos con trabajo esclavo. 357 00:44:44,619 --> 00:44:47,221 Parece que quieren inducir estados de obediencia automática. 358 00:44:47,321 --> 00:44:50,324 Y, en última instancia, por supuesto, el control del pensamiento. 359 00:45:08,742 --> 00:45:10,878 ¿Qué tal un filete T-bone para dos? 360 00:45:10,978 --> 00:45:12,279 Estamos cerrando. 361 00:45:15,482 --> 00:45:16,850 Está bien. 362 00:45:18,385 --> 00:45:21,855 Ah, ahí tienen lista la Alaska horneada. 363 00:45:21,956 --> 00:45:24,024 - ¿Lo has comido alguna vez? - No. 364 00:45:24,526 --> 00:45:25,793 Muy bueno. 365 00:45:25,893 --> 00:45:27,962 Hace calor afuera 366 00:45:28,597 --> 00:45:29,997 y frío por dentro. 367 00:45:30,097 --> 00:45:34,268 Por eso lo llaman “Alaska al horno”, imagino. 368 00:45:35,269 --> 00:45:39,440 ¿Sabes? Se me ocurrió una idea para un plato nuevo. 369 00:45:39,541 --> 00:45:44,411 Coges un cerdo vivo y lo arrojas a un horno muy caliente. 370 00:45:44,512 --> 00:45:46,681 Así que el cerdo se asa afuera 371 00:45:46,780 --> 00:45:47,815 y cuando lo cortas, 372 00:45:47,915 --> 00:45:49,984 Todavía está vivo y retorciéndose por dentro. 373 00:45:50,084 --> 00:45:52,920 O, si hacemos una actuación dramática, 374 00:45:53,020 --> 00:45:56,757 Un cerdo que grita y está cubierto de brandy ardiendo. 375 00:45:56,857 --> 00:45:57,958 Sale corriendo de la cocina... 376 00:46:08,369 --> 00:46:11,972 Y muere justo al lado de la silla. 377 00:46:12,072 --> 00:46:13,307 Simplemente agáchate, 378 00:46:13,407 --> 00:46:16,210 Le quitas las orejas crujientes y crujientes y... 379 00:46:16,777 --> 00:46:18,312 Cómelos con tus cócteles. 380 00:46:45,806 --> 00:46:47,509 Bueno, si insistes... 381 00:47:18,138 --> 00:47:20,474 - Quiero un ron con coca-cola. - Claro. ¿Por qué no? 382 00:47:21,776 --> 00:47:23,545 Vamos al Ship Ahoy. Venga. 383 00:47:43,832 --> 00:47:44,998 Oh sí. 384 00:48:20,401 --> 00:48:23,571 Me trató, ya sabes, el terapeuta en el ejército. 385 00:48:24,004 --> 00:48:25,339 ¿Que dijo? 386 00:48:26,541 --> 00:48:30,244 Dijo que soy un Edipo y que amo a mi madre. 387 00:48:30,344 --> 00:48:31,378 Mierda. 388 00:48:31,478 --> 00:48:33,113 Todo el mundo ama a su madre, a su hijo. 389 00:48:33,213 --> 00:48:35,382 Quiero decir, la amo físicamente. 390 00:48:38,085 --> 00:48:39,987 No lo creo, hijo. 391 00:48:43,758 --> 00:48:47,060 Lee, ¿escuchaste que Jim Cochran regresó a Estados Unidos? 392 00:48:47,161 --> 00:48:49,664 - Mm-hmm. - Planea trabajar en Alaska. 393 00:48:49,764 --> 00:48:51,398 Oh, gracias a Dios soy un caballero. 394 00:48:51,498 --> 00:48:52,366 De medios independientes 395 00:48:52,466 --> 00:48:54,201 y no tengo por qué exponerme 396 00:48:54,301 --> 00:48:58,939 a las inclemencias de las condiciones cercanas al Ártico. 397 00:48:59,674 --> 00:49:01,041 Pero no importa... 398 00:49:02,710 --> 00:49:05,012 Tengo peces más grandes que pescar. 399 00:49:06,146 --> 00:49:07,414 ¿Qué? 400 00:49:08,583 --> 00:49:10,484 "Peces más grandes" tiene razón. 401 00:49:12,419 --> 00:49:13,588 Frío... 402 00:49:14,522 --> 00:49:15,657 Resbaladizo... 403 00:49:16,957 --> 00:49:18,292 Difícil de atrapar. 404 00:50:21,623 --> 00:50:23,090 ¿Qué tal la cena? 405 00:50:23,190 --> 00:50:24,792 Creo que trabajaré esta noche. 406 00:50:24,893 --> 00:50:26,326 Al igual que la administración de Wallace, 407 00:50:26,426 --> 00:50:28,530 Yo subvenciono la no producción. 408 00:50:30,030 --> 00:50:34,468 Te pagaré 20 pesos para que no trabajes esta noche. 409 00:50:40,040 --> 00:50:41,375 ¿Necesitas una bebida? 410 00:50:42,042 --> 00:50:43,410 No, ahora no. 411 00:50:45,212 --> 00:50:46,814 De todos modos, tengo que irme. 412 00:50:48,382 --> 00:50:49,517 Uno... 413 00:50:50,250 --> 00:50:51,953 Te veo mañana. 414 00:50:52,052 --> 00:50:53,487 Sí, buenas noches. 415 00:50:54,556 --> 00:50:55,823 Eugenio... 416 00:53:00,081 --> 00:53:01,381 Ahí estás. 417 00:53:03,283 --> 00:53:06,386 - Oh. - ¡Cariño! 418 00:53:07,021 --> 00:53:09,256 ¡Mira eso! 419 00:53:18,933 --> 00:53:19,867 Oh. 420 00:53:22,436 --> 00:53:25,272 Alto, guapo, felizmente estúpido... 421 00:53:25,372 --> 00:53:28,442 Los chicos como nosotros tenemos que cuidarnos unos a otros. 422 00:53:52,633 --> 00:53:54,434 ¡Sí! 423 00:54:04,679 --> 00:54:06,848 ¡Cuidadoso! 424 00:54:10,383 --> 00:54:12,319 Disculpas. 425 00:54:13,320 --> 00:54:14,655 ¿Están bien, chicos? 426 00:54:17,191 --> 00:54:18,826 Sí. Sí. 427 00:54:27,135 --> 00:54:29,637 Quiero hablar contigo. 428 00:54:35,009 --> 00:54:36,644 Sin hablar. 429 00:54:38,846 --> 00:54:40,715 Y quiero tocarte... 430 00:54:41,849 --> 00:54:43,684 Como... Como... Como los rusos... 431 00:54:43,785 --> 00:54:44,752 Sí. 432 00:54:46,554 --> 00:54:47,789 Como los mayas... 433 00:54:47,889 --> 00:54:50,725 Muy bien, Bill, tomémoslo con calma, ¿eh? 434 00:54:50,825 --> 00:54:52,627 Hola. Hola, Tom. 435 00:54:52,727 --> 00:54:54,862 Vamos. Sí. 436 00:54:55,763 --> 00:54:58,833 - ¿Tienes algo de beber, Tom? ¿Mmm? - Sí. 437 00:54:58,933 --> 00:55:01,903 - Me vendría bien un par. - Un vaso de agua, quizás. 438 00:57:36,157 --> 00:57:37,692 ¿No eres maricón? 439 00:57:39,459 --> 00:57:41,696 No soy homosexual. 440 00:57:42,897 --> 00:57:44,732 Estoy incorpóreo. 441 00:58:18,065 --> 00:58:19,033 ¿Cómo estás? 442 00:58:22,636 --> 00:58:24,572 Tengo sueño. Acabo de levantarme. 443 00:58:27,208 --> 00:58:28,542 Nos vemos. 444 00:59:18,826 --> 00:59:20,628 Estaba pensando en bajar 445 00:59:20,728 --> 00:59:23,030 A Sudamérica pronto. 446 00:59:27,368 --> 00:59:28,903 ¿Por qué no vienes conmigo? 447 00:59:30,171 --> 00:59:31,872 No te costará ni un centavo. 448 00:59:35,476 --> 00:59:37,178 Quizás no en dinero. 449 00:59:40,948 --> 00:59:46,053 No soy un hombre difícil con el que llevarse bien. 450 00:59:49,123 --> 00:59:54,028 Podríamos llegar a algún acuerdo satisfactorio. Mm. 451 00:59:54,762 --> 00:59:56,197 ¿Qué tienes que perder? 452 00:59:58,533 --> 01:00:00,000 Independencia. 453 01:00:01,635 --> 01:00:03,471 ¿Quién va a recortar tu independencia? 454 01:00:03,572 --> 01:00:04,605 Mm. 455 01:00:04,705 --> 01:00:08,342 Puedes acostarte con todas las mujeres de Sudamérica, 456 01:00:08,442 --> 01:00:09,743 Si quieres. 457 01:00:11,846 --> 01:00:13,948 Lo único que pido es... 458 01:00:15,883 --> 01:00:19,053 Para ser amable conmigo, di... 459 01:00:20,354 --> 01:00:21,355 ¿Dos veces por semana? 460 01:00:23,824 --> 01:00:26,794 Eso no es demasiado, ¿verdad? 461 01:00:27,495 --> 01:00:28,762 Además, yo, eh... 462 01:00:28,863 --> 01:00:31,566 Te compraré un billete de ida y vuelta. 463 01:00:31,665 --> 01:00:33,434 Así que puedes dejarlo a tu discreción. 464 01:00:41,208 --> 01:00:42,376 Lo pensaré. 465 01:00:47,381 --> 01:00:49,783 Este trabajo de periódico que estoy haciendo durará diez días más. 466 01:00:49,884 --> 01:00:54,255 Entonces, eh, te daré una respuesta definitiva. 467 01:00:54,355 --> 01:00:55,557 Cuando el trabajo fracasa. 468 01:00:55,656 --> 01:00:57,758 Tu trabajo es... 469 01:01:01,328 --> 01:01:02,329 Está bien. 470 01:01:04,533 --> 01:01:05,567 Hola. 471 01:01:05,666 --> 01:01:07,134 ¡Oh! 472 01:01:20,080 --> 01:01:22,149 Bueno, está en el lugar equivocado. 473 01:06:34,127 --> 01:06:36,196 ¿Cómo estuvo tu viaje a Morelia? 474 01:06:37,899 --> 01:06:39,066 Oh... 475 01:06:40,167 --> 01:06:41,536 Estuvo bien. 476 01:06:46,206 --> 01:06:47,407 Sabes, estoy pensando en 477 01:06:47,509 --> 01:06:49,677 comprando la mitad de la participación en este lugar. 478 01:06:49,777 --> 01:06:51,746 Mmm. 479 01:06:51,846 --> 01:06:54,749 Aquí vives a crédito, ¿verdad? 480 01:06:54,849 --> 01:06:57,117 Tom dice que debes 400 pesos. 481 01:06:57,217 --> 01:07:00,955 Tal vez, si fuera el medio dueño del lugar, 482 01:07:01,054 --> 01:07:03,490 No estarías en posición de ignorarme. 483 01:07:16,370 --> 01:07:19,172 ¿Y qué tal este viaje a Sudamérica? 484 01:07:24,612 --> 01:07:27,549 Siempre es agradable ver lugares que no has visto antes. 485 01:07:33,621 --> 01:07:35,355 ¿Puedes irte en cualquier momento? 486 01:07:37,659 --> 01:07:38,760 En cualquier momento. 487 01:07:59,246 --> 01:08:01,081 ¡Vamos, vamos! 488 01:08:37,986 --> 01:08:39,353 ¿Qué dijiste que era? 489 01:08:39,453 --> 01:08:40,655 ¿Que estás buscando aquí abajo? 490 01:08:40,755 --> 01:08:43,658 No, aquí no. En Ecuador. 491 01:08:44,458 --> 01:08:45,593 Yagé. 492 01:08:47,394 --> 01:08:49,530 Nunca he oído hablar de eso. 493 01:08:49,631 --> 01:08:52,332 - Has oído hablar de H y C, ¿verdad? - Hmm. 494 01:08:53,266 --> 01:08:54,936 Heroína y cocaína. 495 01:08:55,036 --> 01:08:57,304 Ah. 496 01:08:57,404 --> 01:09:00,207 Puedes conseguirlos en la ciudad. 497 01:09:00,307 --> 01:09:03,477 - Oh. Oh, vale. - En Canal. 498 01:09:03,578 --> 01:09:04,545 Adiós. 499 01:09:04,646 --> 01:09:06,346 Gracias, adiós. 500 01:09:52,492 --> 01:09:53,661 ¡Oh! 501 01:09:56,764 --> 01:09:57,865 ¡Que te jodan! 502 01:09:57,965 --> 01:09:59,199 ¡Que te jodan! 503 01:11:37,799 --> 01:11:39,399 No falta mucho más ¿de acuerdo? 504 01:11:39,499 --> 01:11:40,902 Un poquito más arriba en la carretera. 505 01:11:58,286 --> 01:11:59,554 ¿Estás despierto, Gene? 506 01:12:01,823 --> 01:12:02,790 ¿Mmm? 507 01:12:03,090 --> 01:12:04,058 Sí. 508 01:12:06,294 --> 01:12:07,795 ¿Tienes frío? ¿Tienes frío? 509 01:12:09,630 --> 01:12:10,731 No. 510 01:12:17,572 --> 01:12:20,074 ¿Puedo... Puedo ir... Allí contigo? 511 01:12:30,218 --> 01:12:31,451 Está bien. 512 01:12:49,103 --> 01:12:51,272 Estás temblando por todas partes. 513 01:12:51,371 --> 01:12:52,607 Sí. 514 01:12:56,911 --> 01:12:59,412 Cristo todopoderoso, ¡ tienes las manos frías! 515 01:13:52,033 --> 01:13:53,034 El amor es... 516 01:14:33,941 --> 01:14:35,209 ¡Malditas escaleras! 517 01:14:39,814 --> 01:14:42,216 Las escaleras están bien, Lee. Están bien. 518 01:14:48,622 --> 01:14:50,591 - Toma asiento. - Gracias. 519 01:14:51,559 --> 01:14:53,060 Justo aquí. 520 01:14:56,397 --> 01:14:57,832 Oh, Dios... 521 01:15:10,044 --> 01:15:11,479 ¿Disentería? 522 01:15:11,579 --> 01:15:12,513 Mmmm. 523 01:15:12,613 --> 01:15:15,249 ¿Puedes describirme tus síntomas? 524 01:15:15,349 --> 01:15:16,417 Oh... 525 01:15:16,517 --> 01:15:20,788 Diarrea con sangre, calambres y, ejem, vómitos... 526 01:15:20,888 --> 01:15:21,889 Temperatura alta. 527 01:15:21,989 --> 01:15:23,758 Sí, claro, temperatura alta. 528 01:15:33,134 --> 01:15:34,101 Por favor. 529 01:15:47,148 --> 01:15:48,816 Sí, el, el... 530 01:15:48,916 --> 01:15:51,052 La receta que mejor funciona es... 531 01:15:51,152 --> 01:15:53,621 Paregórico con bismuto. 532 01:15:58,325 --> 01:15:59,293 Di la verdad ahora. 533 01:15:59,393 --> 01:16:02,163 ¿Eres adicto a los opiáceos? 534 01:16:06,200 --> 01:16:09,036 Será mejor que me lo digas o no podré ayudarte. 535 01:16:14,141 --> 01:16:15,142 Sí. 536 01:16:15,576 --> 01:16:16,777 Ajá. 537 01:16:20,515 --> 01:16:22,416 ¿Y cuánto tiempo ha durado esta adicción? 538 01:16:22,517 --> 01:16:25,820 Oh, demasiado tiempo, señor, demasiado tiempo. 539 01:16:26,754 --> 01:16:29,857 Um... Es por eso que me fui de Estados Unidos. 540 01:16:29,957 --> 01:16:33,961 Um, mi condición me convierte en un criminal allí. 541 01:16:35,429 --> 01:16:37,231 Debes dejar este hábito. 542 01:16:37,331 --> 01:16:39,934 Es mejor sufrir ahora que perder la vida. 543 01:16:40,034 --> 01:16:42,236 Quiero parar. 544 01:16:43,572 --> 01:16:45,339 Es solo que... 545 01:16:45,873 --> 01:16:48,142 Yo... Necesito dormir un poco. 546 01:16:48,242 --> 01:16:52,847 Me voy mañana a la costa, a Manta, así que... 547 01:16:55,449 --> 01:16:56,984 Debes dejar este hábito. 548 01:16:57,084 --> 01:16:58,219 Lo sé. 549 01:17:34,421 --> 01:17:35,389 Aquí. 550 01:17:47,234 --> 01:17:48,335 Gracias. 551 01:17:50,437 --> 01:17:51,839 ¿Tres CC? 552 01:17:51,939 --> 01:17:54,708 ¿Qué carajo se supone que debo hacer con tres CC? 553 01:17:54,808 --> 01:17:55,943 Quizás los convenzamos. 554 01:17:56,043 --> 01:17:57,344 Para darte algo más en la farmacia. 555 01:17:57,444 --> 01:18:00,314 Sí, esas señoras son tan amables que lo entenderán... 556 01:19:26,166 --> 01:19:27,968 ¿Tomamos una copa? 557 01:19:28,068 --> 01:19:31,506 Um... No, prefiero quedarme aquí y tomar fotografías. 558 01:20:49,983 --> 01:20:51,318 ¿Qué pasa? 559 01:20:52,486 --> 01:20:55,489 Pensé que ibas a pasar tu mano por mis costillas. 560 01:21:01,095 --> 01:21:02,496 Yo no haría eso 561 01:21:03,832 --> 01:21:05,866 ¿Crees que soy raro o algo así? 562 01:21:08,001 --> 01:21:09,269 Francamente, sí. 563 01:21:12,873 --> 01:21:14,341 Hazte a un lado. 564 01:23:55,737 --> 01:23:56,738 Tú... 565 01:23:56,838 --> 01:23:58,338 ¿Te importa? 566 01:24:02,042 --> 01:24:03,778 No terriblemente. 567 01:24:08,983 --> 01:24:10,217 Pero lo haces... 568 01:24:12,286 --> 01:24:14,154 ¿Lo disfrutas a veces? 569 01:24:14,589 --> 01:24:15,790 ¿Mmm? 570 01:24:15,890 --> 01:24:18,492 Todo el asunto, quiero decir. 571 01:24:22,095 --> 01:24:23,463 Oh sí. 572 01:24:24,832 --> 01:24:26,233 Oh sí. 573 01:25:06,641 --> 01:25:08,342 ¡Cristo! ¡Mierda! 574 01:25:13,681 --> 01:25:15,516 Lo siento. Lo siento. 575 01:25:16,818 --> 01:25:20,555 No debería haberlo intentado tan pronto después de la última vez. 576 01:25:23,190 --> 01:25:24,525 Fue un incumplimiento de contrato. 577 01:25:24,626 --> 01:25:28,395 No me gusta la gente que se disculpa en el desayuno. 578 01:25:29,931 --> 01:25:31,431 ¿En realidad? 579 01:25:32,533 --> 01:25:33,500 ¿Mmm? 580 01:25:34,434 --> 01:25:37,304 ¿No estás tomando ventaja injusta? 581 01:25:38,205 --> 01:25:41,042 ¿Hmm? Como si alguien estuviera, um... 582 01:25:41,141 --> 01:25:42,877 Como si alguien estuviera enfermo de basura y... 583 01:25:44,779 --> 01:25:46,313 No uso basura, 584 01:25:47,147 --> 01:25:50,518 "¿Enfermo? ¿En serio?" 585 01:25:50,618 --> 01:25:54,622 ¿Por qué me hablas de tu repugnante condición? 586 01:25:54,722 --> 01:25:56,824 "Al menos podrías tener la decencia 587 01:25:56,924 --> 01:25:58,258 "guardártelo para ti mismo. 588 01:25:58,358 --> 01:26:00,828 "Debes darte cuenta de lo desagradable que es 589 01:26:00,928 --> 01:26:04,565 "verte... Estornudar, toser y vomitar. 590 01:26:04,666 --> 01:26:06,400 ¿Por qué no lo llevas a otro lugar? 591 01:26:06,500 --> 01:26:10,203 "Para no tener que mirarlo? ¿Lo sabes? 592 01:26:10,303 --> 01:26:13,808 "Quiero decir, ¿tienes idea de lo aburrido que eres, 593 01:26:13,908 --> 01:26:15,375 "¿O qué tan repulsivo? 594 01:26:15,475 --> 01:26:17,210 "Quiero decir ¿no tienes orgullo?" 595 01:26:17,310 --> 01:26:19,179 Eso no es justo en absoluto. 596 01:26:20,782 --> 01:26:22,884 Bueno, no se supone que sea justo. 597 01:26:24,284 --> 01:26:27,021 Es solo una rutina para tu diversión, 598 01:26:27,121 --> 01:26:29,456 que contiene un mínimo de verdad. 599 01:26:37,665 --> 01:26:39,534 ¿Puedes darte prisa y terminar tu desayuno? 600 01:26:39,634 --> 01:26:41,703 ¿Para no perder el autobús de Salinas? 601 01:26:44,906 --> 01:26:46,206 ¿No vienes? 602 01:26:48,042 --> 01:26:52,312 No, me voy a Quito, ¿recuerdas? 603 01:26:53,915 --> 01:26:56,517 Oh... Oh, cierto. 604 01:27:30,084 --> 01:27:31,719 ¿Yagé? 605 01:27:31,819 --> 01:27:32,687 ¿Y por qué dirías? 606 01:27:32,787 --> 01:27:34,789 ¿Le interesó esta planta, señor...? 607 01:27:34,889 --> 01:27:38,626 Lee. Yo... Leí sobre eso. 608 01:27:38,726 --> 01:27:40,128 En una revista. 609 01:27:40,228 --> 01:27:44,031 Se dice que el Yage aumenta la sensibilidad telepática y... 610 01:27:44,132 --> 01:27:45,199 Ya sabes, los rusos lo están usando. 611 01:27:45,298 --> 01:27:47,735 En experimentos de control del pensamiento y... 612 01:27:47,835 --> 01:27:51,072 Y sí, probablemente por la CIA también. 613 01:27:51,172 --> 01:27:53,241 - ¿Estás con la CIA? - No. 614 01:27:53,340 --> 01:27:54,942 ¿Y entonces por qué estarías interesado? 615 01:27:55,042 --> 01:27:56,343 ¿ En experimentos de control del pensamiento? 616 01:27:56,443 --> 01:27:58,212 No lo soy. No lo soy. 617 01:27:58,311 --> 01:28:01,082 Me interesa la telepatía. 618 01:28:01,182 --> 01:28:02,917 - ¿Telepatía? ¿Por qué? - Hmm. 619 01:28:03,017 --> 01:28:03,985 Oh, yo... 620 01:28:06,353 --> 01:28:09,524 Sospeché que era solo cuestión de tiempo. 621 01:28:09,624 --> 01:28:11,959 Antes que norteamericanos como usted 622 01:28:12,059 --> 01:28:15,029 Comenzarían a llegar a Ecuador en busca de Yagé. 623 01:28:15,129 --> 01:28:16,097 Bueno, sí, sí... 624 01:28:16,197 --> 01:28:17,965 Crees que puede arreglar las cosas para ti. 625 01:28:18,065 --> 01:28:21,301 No es una droga en el sentido que tú entiendes. 626 01:28:22,369 --> 01:28:25,573 No es recreativo como la cocaína o la heroína. 627 01:28:25,673 --> 01:28:28,441 La heroína no tiene nada de recreativo. 628 01:28:28,543 --> 01:28:31,779 Mi punto es que el Yage no proporciona un "viaje" placentero. 629 01:28:31,879 --> 01:28:34,015 No es algo que se pueda hacer a la ligera. 630 01:28:34,115 --> 01:28:35,750 Sin la supervisión adecuada . 631 01:28:35,850 --> 01:28:39,520 Bueno, ¿puedes proporcionarme esa supervisión? 632 01:28:39,620 --> 01:28:41,823 ¿Parezco un indio en la jungla? 633 01:28:41,923 --> 01:28:43,456 No, pero... 634 01:28:43,558 --> 01:28:45,693 Lo siento, no puedo ayudarte. 635 01:28:47,460 --> 01:28:49,462 ¿Cuánto tendría que pagarte por un mapa? 636 01:28:53,134 --> 01:28:55,803 Creo que no entiendes la naturaleza de la telepatía. 637 01:28:55,903 --> 01:28:58,338 Esto se puede lograr con Yage. 638 01:29:00,608 --> 01:29:03,277 Comunicación sin hablar, 639 01:29:03,376 --> 01:29:05,213 En el nivel de la intuición, es... 640 01:29:05,313 --> 01:29:06,446 ¿A quién estás intentando? 641 01:29:06,547 --> 01:29:08,649 ¿Tan desesperadamente para comunicarse con? 642 01:29:08,749 --> 01:29:09,717 ¿Tu esposa? 643 01:29:10,251 --> 01:29:11,418 No. 644 01:29:16,657 --> 01:29:18,125 Hay un botánico americano 645 01:29:18,226 --> 01:29:21,729 viviendo a pocas horas de Puyo, en lo profundo de la jungla. 646 01:29:22,462 --> 01:29:23,865 Su nombre es Cotter. 647 01:29:25,333 --> 01:29:26,466 Ella está loca como tú, 648 01:29:26,567 --> 01:29:29,369 tratando de desarrollar alguna medicina. 649 01:29:29,469 --> 01:29:32,940 Quizás si la visitas te pueda ayudar. 650 01:29:37,345 --> 01:29:38,746 Te lo advierto, sin embargo. 651 01:29:38,846 --> 01:29:41,849 El Yage no es un portal a otro lugar. 652 01:29:41,949 --> 01:29:43,050 Es un espejo. 653 01:29:43,150 --> 01:29:46,721 Y cuando lo mires, puede que no te guste lo que veas. 654 01:29:46,821 --> 01:29:49,123 Cuando te des cuenta de que no estás listo, 655 01:29:49,223 --> 01:29:50,892 Puede que sea demasiado tarde. 656 01:29:55,663 --> 01:29:57,865 Ven, te dibujaré el mapa. 657 01:30:32,133 --> 01:30:33,634 ¡Cuidado, cuidado! 658 01:31:35,229 --> 01:31:36,564 ¿Hola? 659 01:31:51,145 --> 01:31:52,179 ¿Hola? 660 01:31:55,649 --> 01:31:56,884 ¿Oyes eso? 661 01:32:00,588 --> 01:32:01,756 ¿Hola? 662 01:32:15,536 --> 01:32:16,804 ¿Hola? 663 01:32:34,088 --> 01:32:34,955 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 664 01:32:35,056 --> 01:32:37,792 ¡Por el amor de Dios, ayúdanos! 665 01:32:49,136 --> 01:32:49,904 Anunciaos, 666 01:32:50,004 --> 01:32:51,872 o prepararse para sufrir un destino peor 667 01:32:51,972 --> 01:32:54,175 que lo que esa víbora te iba a dar. 668 01:32:54,275 --> 01:32:55,743 Bien, estoy... 669 01:32:58,145 --> 01:33:00,047 Ahí mismo está bien. 670 01:33:04,652 --> 01:33:09,857 Mi nombre es, eh, William Lee. Él es, eh, eh... 671 01:33:10,224 --> 01:33:11,358 ¡Levantate! ¡Levantate! 672 01:33:12,793 --> 01:33:14,628 Eugenio Allerton 673 01:33:17,031 --> 01:33:19,600 Hemos recorrido un largo camino para hablar contigo. 674 01:33:20,301 --> 01:33:22,169 Doctor Cotter... 675 01:33:23,704 --> 01:33:24,905 Supongo. 676 01:33:32,913 --> 01:33:33,914 Mmm. 677 01:33:35,149 --> 01:33:36,117 Mmm. 678 01:33:48,796 --> 01:33:50,831 Mis disculpas por la víbora. 679 01:33:50,931 --> 01:33:52,800 Oh, por favor, era sólo... No, no... 680 01:33:52,900 --> 01:33:55,469 Está ahí por seguridad, por supuesto. 681 01:33:55,570 --> 01:33:57,404 ¿Seguridad? ¿Por qué...? ¿Por qué...? 682 01:33:59,373 --> 01:34:00,474 De los merodeadores. 683 01:34:00,575 --> 01:34:01,976 Oh. 684 01:34:03,344 --> 01:34:05,880 Viene después de mi investigación. 685 01:34:05,980 --> 01:34:06,981 Mmm. 686 01:34:11,018 --> 01:34:13,821 ¿Por qué dijiste que salisteis aquí, muchachos? 687 01:34:24,265 --> 01:34:28,068 Oh, queríamos preguntarte sobre el, eh... 688 01:34:28,169 --> 01:34:31,272 La... La vegetación de la zona, um... 689 01:34:32,673 --> 01:34:35,342 El... 690 01:34:37,411 --> 01:34:39,180 ¿La vegetación? 691 01:34:43,751 --> 01:34:47,321 Yo sería la persona adecuada a quien preguntarle sobre eso. 692 01:34:58,432 --> 01:35:00,467 Ajá, sí... 693 01:35:11,145 --> 01:35:15,316 Todos ellos son regalos del pueblo Shuar. 694 01:35:15,416 --> 01:35:16,483 Mmm. 695 01:35:18,886 --> 01:35:22,657 Mi "tribu", por así decirlo. 696 01:35:22,756 --> 01:35:25,527 ¿Puedo... Puedo preguntarte sobre los cuencos? 697 01:35:25,859 --> 01:35:27,061 Sí. 698 01:35:30,532 --> 01:35:32,967 Son para una ceremonia de curación. 699 01:35:33,067 --> 01:35:34,868 - Cierto. Mmm-hmm. - Sí. 700 01:35:37,706 --> 01:35:40,975 Implicando una infusión 701 01:35:41,075 --> 01:35:45,479 Que está hecho de una de las plantas de la zona. 702 01:35:45,580 --> 01:35:46,914 Yagé. 703 01:35:55,557 --> 01:35:57,626 Tal vez... 704 01:35:57,726 --> 01:36:01,061 Quizás aquí afuera, se llama, um, um, 705 01:36:02,196 --> 01:36:03,397 ¿Ayahuasca? 706 01:36:14,908 --> 01:36:17,411 Oigo el... 707 01:36:17,512 --> 01:36:19,280 Los rusos y los americanos 708 01:36:19,380 --> 01:36:22,783 Lo están utilizando para diferentes experimentos. 709 01:36:23,484 --> 01:36:24,818 La verdad es... 710 01:36:25,754 --> 01:36:27,555 Por eso vinimos aquí. 711 01:36:30,124 --> 01:36:33,327 Quiero explorar las propiedades de esta droga. 712 01:36:35,462 --> 01:36:37,431 Estaría dispuesto a tomar alguno. 713 01:36:37,532 --> 01:36:38,799 Como experimento, ¿sabes? 714 01:36:39,900 --> 01:36:41,268 Ambos lo haríamos. 715 01:36:53,615 --> 01:36:54,915 Yagé... 716 01:36:55,949 --> 01:36:58,485 Está conectado a la brujería. 717 01:36:59,119 --> 01:36:59,987 Bien. 718 01:37:00,087 --> 01:37:01,556 - Brujería. - Sí, claro. 719 01:37:03,891 --> 01:37:05,893 Para conseguir algo, 720 01:37:05,993 --> 01:37:08,630 Tendrías que desarrollar una relación 721 01:37:08,730 --> 01:37:10,565 con el brujo local 722 01:37:11,165 --> 01:37:13,367 - ¿Si? - Correcto. 723 01:37:15,637 --> 01:37:17,504 Tomaría años... 724 01:37:19,073 --> 01:37:21,075 Para ganar su confianza. 725 01:37:23,944 --> 01:37:26,581 ¿Tienes esa confianza? 726 01:37:39,860 --> 01:37:41,563 ¡Ven aquí! ¡Ven aquí! 727 01:37:52,072 --> 01:37:53,040 He estado aquí afuera 728 01:37:53,140 --> 01:37:54,509 - Mucho tiempo. - Oh. 729 01:37:59,880 --> 01:38:01,181 Sí... 730 01:38:09,289 --> 01:38:12,359 Creo que los chicos deben estar cansados ​​¿no? 731 01:38:13,427 --> 01:38:14,495 Sí. 732 01:38:15,864 --> 01:38:17,565 ¡Supongo que sí! 733 01:38:21,935 --> 01:38:24,905 Gracias de nuevo por los suministros. 734 01:38:25,005 --> 01:38:27,207 Oh, eso es solo... Es un... 735 01:38:30,244 --> 01:38:31,945 ¡Vamos! 736 01:38:32,045 --> 01:38:35,482 Sí, vamos, déjame mostrarte dónde dormirás. 737 01:38:35,583 --> 01:38:36,584 Bueno. 738 01:38:38,118 --> 01:38:40,154 - Gracias. - Buenas noches. 739 01:39:01,509 --> 01:39:02,443 ¡Mmm! 740 01:39:02,544 --> 01:39:05,547 Tu amiga ya está tomando un café con tu marido. 741 01:39:07,481 --> 01:39:08,750 ¡Aquí! 742 01:39:08,850 --> 01:39:09,851 ¿Por qué no tomas esto? 743 01:39:09,950 --> 01:39:11,619 ...y explorar la zona hoy? 744 01:39:11,719 --> 01:39:14,388 Intenta matarnos y danos algo que podamos comer esta noche. 745 01:39:14,488 --> 01:39:15,657 ¿Eh? 746 01:39:27,669 --> 01:39:28,969 Estoy bien. Ah. 747 01:39:33,106 --> 01:39:34,809 Cotter dice... 748 01:39:34,909 --> 01:39:36,043 Cotter dice que los indios han despejado 749 01:39:36,143 --> 01:39:38,111 La mayor parte del juego fuera del área. 750 01:39:39,614 --> 01:39:41,148 Todos tienen escopetas con el dinero que ganaron. 751 01:39:41,248 --> 01:39:42,784 - Trabajando para Annexia. - ¡Shh! 752 01:39:44,586 --> 01:39:45,720 ¿Qué es eso? 753 01:39:52,727 --> 01:39:54,629 Voy a intentar dispararle. 754 01:40:04,806 --> 01:40:06,340 - ¿Qué es? - ¿Qué? 755 01:40:06,440 --> 01:40:08,910 - ¿Qué es? - ¿Cómo puedo saberlo? 756 01:40:09,009 --> 01:40:10,277 Está vivo, ¿verdad? 757 01:40:17,384 --> 01:40:19,687 ¡No! ¡Oh, mierda! 758 01:40:19,787 --> 01:40:21,756 ¡Gen! ¡Gen! 759 01:40:21,856 --> 01:40:23,591 Di la verdad ahora. 760 01:40:25,359 --> 01:40:29,363 ¿Ustedes, muchachos, realmente están aquí por el Yage? 761 01:40:33,200 --> 01:40:36,538 Quiero decir, agradezco los suministros que trajiste, 762 01:40:37,437 --> 01:40:41,943 Pero si te encuentro intentando huir con mi investigación, 763 01:40:42,042 --> 01:40:44,111 Te mataré, 764 01:40:44,211 --> 01:40:46,280 y te arrojaré a la jungla. 765 01:40:47,447 --> 01:40:49,383 Nadie te extrañará aquí. 766 01:40:50,652 --> 01:40:52,052 Doc... 767 01:40:53,186 --> 01:40:55,823 Doctor, yo... ¡Ay! 768 01:40:56,691 --> 01:40:57,992 Con, con... 769 01:40:58,091 --> 01:41:00,060 Con el debido respeto, 770 01:41:00,160 --> 01:41:03,831 No me importa una mierda tu investigación. 771 01:41:03,932 --> 01:41:04,866 Ya lo he olvidado todo 772 01:41:04,966 --> 01:41:06,400 Me lo contaste. 773 01:41:08,536 --> 01:41:11,271 Sabes que no te coloca, ¿verdad? 774 01:41:13,073 --> 01:41:15,108 No como estás acostumbrado. 775 01:41:16,343 --> 01:41:17,579 Soy médico. 776 01:41:17,679 --> 01:41:20,515 Puedo reconocer a un drogadicto a una milla de distancia. 777 01:41:20,615 --> 01:41:22,482 No me interesa drogarme. 778 01:41:22,584 --> 01:41:24,686 Mmm. ¿Qué te interesa? 779 01:41:29,222 --> 01:41:30,792 Telepatía. 780 01:41:33,160 --> 01:41:35,128 - Le gustas. - ¿Si? 781 01:41:36,564 --> 01:41:38,800 - Por lo general, muerde.- Hmm. 782 01:41:41,401 --> 01:41:42,369 Mmm. 783 01:41:52,046 --> 01:41:53,380 Te ayudaré. 784 01:41:55,382 --> 01:41:57,351 ¿Sabes dónde puedo encontrarlo? 785 01:42:00,320 --> 01:42:02,122 ¡Esta en todas partes! 786 01:42:03,758 --> 01:42:06,828 Te tropezaste con él esta tarde en la jungla. 787 01:42:09,597 --> 01:42:10,598 Sí. 788 01:42:12,299 --> 01:42:15,268 Banisteriopsis caapi. 789 01:42:16,370 --> 01:42:18,505 Los indios lo llaman... 790 01:42:19,641 --> 01:42:21,208 Yagé. 791 01:44:22,630 --> 01:44:23,598 Mmm. 792 01:44:24,899 --> 01:44:26,000 ¿Sientes algo? 793 01:44:29,402 --> 01:44:30,772 No. 794 01:44:32,106 --> 01:44:33,808 - ¿Tú? - No. 795 01:44:44,085 --> 01:44:46,286 Creo que acabamos de beber un montón de hojas y ramitas. 796 01:44:46,386 --> 01:44:48,656 Desde el suelo. 797 01:46:05,800 --> 01:46:07,101 Allí están. 798 01:46:08,202 --> 01:46:09,837 ¡Vamos, muchachos! 799 01:46:18,579 --> 01:46:20,848 Ahí tienes. Te tengo. 800 01:46:23,450 --> 01:46:24,852 Mmm. 801 01:46:27,688 --> 01:46:29,123 Fácil. 802 01:47:49,603 --> 01:47:51,105 No soy maricón. 803 01:47:55,009 --> 01:47:56,043 Lee... 804 01:47:58,079 --> 01:47:59,213 No soy maricón. 805 01:48:02,482 --> 01:48:03,684 Lo sé. 806 01:48:08,155 --> 01:48:09,857 Estoy incorpóreo. 807 01:52:50,771 --> 01:52:52,139 Gene... 808 01:52:54,341 --> 01:52:55,409 Gene... 809 01:53:01,482 --> 01:53:03,017 Ve a dormir. 810 01:54:23,997 --> 01:54:28,035 Ustedes muchachos deberían quedarse un par de días más. 811 01:54:30,003 --> 01:54:30,938 Para la mayoría de las personas, 812 01:54:31,038 --> 01:54:34,408 La primera vez es solo una introducción. 813 01:54:35,976 --> 01:54:37,645 La apertura de una puerta. 814 01:54:39,614 --> 01:54:40,981 Pero para ustedes dos... 815 01:54:43,752 --> 01:54:45,419 Era otra cosa. 816 01:54:50,991 --> 01:54:54,027 Sería una pena no ver a dónde podría llevarte. 817 01:54:54,729 --> 01:54:56,196 Necesito regresar. 818 01:55:05,172 --> 01:55:07,040 ¿De qué tienes tanto miedo? 819 01:55:09,343 --> 01:55:10,344 ¿Mmm? 820 01:55:12,012 --> 01:55:14,982 La puerta ya está abierta. No puedo cerrarla ahora. 821 01:55:17,084 --> 01:55:19,186 Lo único que puedes hacer es mirar hacia otro lado. 822 01:55:20,988 --> 01:55:22,156 ¿Pero por qué lo harías? 823 01:55:46,480 --> 01:55:49,216 Debiste haberte visto anoche. 824 01:56:00,027 --> 01:56:01,228 Sí. 825 01:59:39,147 --> 01:59:40,347 ¿Sotavento? 826 01:59:43,685 --> 01:59:44,952 Hola joe. 827 01:59:52,292 --> 01:59:54,394 ¿Hay alguien más sobre quien quieras preguntarme? 828 01:59:54,796 --> 01:59:55,797 Mmm-mmm. 829 01:59:56,164 --> 01:59:57,598 ¿Nadie? 830 01:59:58,331 --> 02:00:01,135 ¿Un niño llamado Allerton, tal vez? 831 02:00:01,234 --> 02:00:02,269 Es por eso que regresaste, ¿no? 832 02:00:02,369 --> 02:00:03,905 - Ya lo estaba pensando. - Hmm. 833 02:00:05,305 --> 02:00:08,241 Se fue a Sudamérica o algún lugar. 834 02:00:08,341 --> 02:00:09,977 Con un coronel del ejército. 835 02:00:10,343 --> 02:00:11,846 ¿Hace cuanto tiempo? 836 02:00:11,946 --> 02:00:13,447 Aproximadamente seis meses. 837 02:00:13,981 --> 02:00:15,516 Allerton fue como guía. 838 02:00:15,616 --> 02:00:18,285 Iban a vender el carro en Guatemala. 839 02:00:18,385 --> 02:00:19,954 Un Cadillac del 48. 840 02:00:20,054 --> 02:00:21,022 Sentí que había algo 841 02:00:21,122 --> 02:00:22,355 No estoy del todo bien con el trato, 842 02:00:22,456 --> 02:00:26,060 Pero Allerton nunca dijo nada definitivo. 843 02:00:26,160 --> 02:00:28,428 - Ya sabes cómo es él. - Hmm. 844 02:00:28,529 --> 02:00:30,230 Nadie ha sabido nada de él desde que se fue. 845 02:00:33,433 --> 02:00:35,603 Dijo algo acerca de unirse a ti allí abajo. 846 02:00:38,472 --> 02:00:40,508 ¿Nunca te dijo nada sobre eso? 847 02:00:46,480 --> 02:00:47,949 ¿Cuando conseguiste esto? 848 02:00:49,617 --> 02:00:51,953 Oh, ya sabes... Ya sabes... 849 02:00:54,822 --> 02:00:56,791 ¿Sabes qué le pasó a mi cámara, verdad? 850 02:00:56,891 --> 02:00:58,425 - Robado. - Robado por este 851 02:00:58,526 --> 02:01:01,428 Niño colombiano que estaba conociendo . 852 02:01:01,529 --> 02:01:04,866 ¡ El pequeño bastardo también se llevó un montón de mis calcetines! 853 02:01:06,500 --> 02:01:08,202 Entonces, ¿cuál es la historia? 854 02:01:08,301 --> 02:01:10,238 ¿Estás saliendo con alguien estos días? 855 02:01:14,041 --> 02:01:14,976 Chimú todavía está aquí. 856 02:01:15,076 --> 02:01:17,245 ¿Por qué no vamos a ver la vida nocturna local? 857 02:01:17,344 --> 02:01:18,378 - Por favor... - Sí, en realidad no. 858 02:01:18,478 --> 02:01:20,715 tampoco me siento con ganas de hacerlo 859 02:01:20,815 --> 02:01:21,616 ¿Linterna Verde? 860 02:01:21,716 --> 02:01:23,383 ¿Esos tipos todavía están aquí? 861 02:01:23,483 --> 02:01:25,052 Todos ellos, si puedes creerlo. 862 02:01:25,153 --> 02:01:27,155 - Todos excepto Dume. - Mmm. 863 02:01:27,255 --> 02:01:29,190 Él se ha... Ido. 864 02:01:29,289 --> 02:01:30,357 - ¿Murió? - Mmm. 865 02:01:30,457 --> 02:01:31,626 No, él tuvo que regresar a Virginia. 866 02:01:31,726 --> 02:01:34,028 Para cuidar a su madre. 867 02:01:34,128 --> 02:01:35,163 Oh. 868 02:01:35,263 --> 02:01:37,165 Es curioso pensar que él tenga una madre. 869 02:01:37,265 --> 02:01:39,000 Sí. Bueno, ya no lo hace. Ella murió. 870 02:01:39,100 --> 02:01:40,067 Bien... 871 02:01:57,618 --> 02:01:59,086 Te ves bien, Lee. 872 02:02:02,523 --> 02:02:03,958 - ¿Lo hago? - No. 873 02:02:05,560 --> 02:02:06,961 Pero es bueno verte. 874 02:02:12,399 --> 02:02:14,035 - Sí. - Hmm. 875 02:02:16,204 --> 02:02:17,370 Tú también. 876 02:02:22,677 --> 02:02:23,644 Sí. 877 02:07:50,171 --> 02:07:51,138 Lee... 60657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.