All language subtitles for Poltergeist II - The Other Side (1986) 1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:18,750 --> 00:05:20,584 Taylor! Tangina. 2 00:05:20,667 --> 00:05:22,000 Over here! 3 00:05:25,000 --> 00:05:27,750 I think we finally found the core. 4 00:05:28,250 --> 00:05:30,500 We dug under the swimming pool. 5 00:05:31,250 --> 00:05:34,292 This is directly below the old graveyard. 6 00:05:34,834 --> 00:05:36,750 There's a presence. 7 00:06:19,209 --> 00:06:21,625 There's something terrible. 8 00:06:21,709 --> 00:06:23,250 Too much power. 9 00:07:40,000 --> 00:07:42,917 I've seen it in dreams. 10 00:07:43,584 --> 00:07:44,959 What is it? 11 00:07:47,542 --> 00:07:49,459 Where's the family now? 12 00:07:55,000 --> 00:07:56,042 Did you make that? 13 00:07:56,125 --> 00:07:57,625 It's like an inch and a half. 14 00:07:57,709 --> 00:07:58,750 Let me try this up against her arm. 15 00:07:58,834 --> 00:08:00,792 Oh, Mother, it's too hot on the kids. 16 00:08:00,875 --> 00:08:02,584 - Oh, Dad. - Okay. Ready. 17 00:08:05,917 --> 00:08:08,209 You'll be lucky if your teeth don't fall out from that. 18 00:08:09,959 --> 00:08:12,125 Did you think up that sandwich all by yourself? 19 00:08:12,209 --> 00:08:13,625 No. Gramma helped. 20 00:08:13,709 --> 00:08:17,042 What a fib! Grab me the red yarn out of my basket, will you, honey? 21 00:08:18,834 --> 00:08:20,125 E. Buzz, stop! 22 00:08:20,209 --> 00:08:21,542 That's disgusting. 23 00:08:21,625 --> 00:08:23,417 - Oh, Rob! - E. Buzz. 24 00:08:23,542 --> 00:08:24,834 E. Buzz, down! 25 00:08:24,875 --> 00:08:27,250 Well, maybe E. Buzz would like some mustard. 26 00:08:27,334 --> 00:08:29,959 E. Buzz, get down. Down, E. Buzz. 27 00:08:30,667 --> 00:08:32,375 I'll say "down," and then he'll get down. Down! 28 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 He really listens to you. 29 00:08:35,584 --> 00:08:38,500 Honey, now could you get me the yellow yarn? 30 00:08:39,209 --> 00:08:42,000 Oh, Rob, very nice to share with E. Buzz. 31 00:08:42,084 --> 00:08:43,959 E. Buzz knows how to share with Robbie. 32 00:08:44,042 --> 00:08:46,084 E. Buzz, get down. 33 00:08:47,834 --> 00:08:49,292 Thank you, angel. 34 00:08:49,375 --> 00:08:51,084 Come on, Guerrero! Hit it out of the park! 35 00:08:51,167 --> 00:08:52,292 Yeah, hit it! 36 00:08:52,375 --> 00:08:54,000 Guerrero has fired a right and struck out... 37 00:08:56,167 --> 00:08:58,625 Dad, can't we get a TV like everybody else? 38 00:08:58,709 --> 00:09:00,834 No, no, we can't get a TV. 39 00:09:01,250 --> 00:09:04,042 Great, I'll just have to grow up retarded. 40 00:09:04,125 --> 00:09:07,000 Come on, Rob, kids don't grow up retardo 41 00:09:07,084 --> 00:09:08,167 because of lack of television. 42 00:09:08,250 --> 00:09:09,417 Guerrero drives one to left center field... 43 00:09:09,500 --> 00:09:12,584 Atta boy, Guerrero! Did you see that, Robbie? 44 00:09:12,667 --> 00:09:14,917 No, Dad. I didn't see it. 45 00:09:15,667 --> 00:09:18,167 Well, you gotta use your imagination, son. 46 00:09:18,875 --> 00:09:21,292 Come on. We're gonna test this baby out. 47 00:09:21,834 --> 00:09:22,875 God! 48 00:09:29,875 --> 00:09:33,292 How am I gonna sell this to innocent housewives, Robbie? 49 00:09:33,375 --> 00:09:34,834 I don't know, Dad. 50 00:09:57,000 --> 00:09:58,875 Whatcha drawing, honey? 51 00:09:59,250 --> 00:10:01,167 Don't know. Stuff. 52 00:10:02,084 --> 00:10:03,834 You draw very well. 53 00:10:05,042 --> 00:10:07,542 Do you want to be an artist when you grow up? 54 00:10:07,625 --> 00:10:10,334 Maybe. Don't want to grow up much. 55 00:10:13,667 --> 00:10:14,917 How come? 56 00:10:15,000 --> 00:10:16,750 Probably not much fun. 57 00:10:16,834 --> 00:10:18,375 Oh, sure it is. 58 00:10:19,167 --> 00:10:21,417 I've loved every age I've been. 59 00:10:22,000 --> 00:10:24,167 They all have their blessings. 60 00:10:24,542 --> 00:10:26,334 When I was your age, 61 00:10:27,167 --> 00:10:30,792 I learned that I could do things that other folks couldn't. 62 00:10:31,334 --> 00:10:33,334 Like what kind of things? 63 00:10:34,834 --> 00:10:37,334 I just knew things. 64 00:10:38,167 --> 00:10:40,876 I didn't know how I knew, but I did. 65 00:10:41,709 --> 00:10:43,042 Like what? 66 00:10:45,626 --> 00:10:50,584 Once, my mother lost her bracelet and I knew where it was. 67 00:10:51,751 --> 00:10:55,292 Two miles from our house in a place that I'd never been. 68 00:10:56,042 --> 00:10:57,126 Now, 69 00:10:58,417 --> 00:11:02,459 do you ever know things and can't explain why? 70 00:11:09,167 --> 00:11:10,209 Yes? 71 00:11:10,834 --> 00:11:11,917 Yes. 72 00:11:13,751 --> 00:11:15,251 Well, darling, 73 00:11:16,126 --> 00:11:19,709 that's a very special gift that you and I have. 74 00:11:20,959 --> 00:11:23,042 It's nothing to be scared of. 75 00:11:23,126 --> 00:11:25,334 Will it help me be a ballerina? 76 00:11:25,417 --> 00:11:27,084 Yes, sure it will. 77 00:11:27,667 --> 00:11:29,917 Whatever you dream, you can be. 78 00:11:33,626 --> 00:11:35,126 They denied our claim again! 79 00:11:35,209 --> 00:11:36,251 What? 80 00:11:36,334 --> 00:11:39,584 I told you, we never should have told them that the house vanished into thin air. 81 00:11:39,667 --> 00:11:41,334 That's exactly what I've been talking about. 82 00:11:41,417 --> 00:11:44,001 You tell the truth, and what do you get? Nada! 83 00:11:44,084 --> 00:11:45,501 They say that if the house disappeared, 84 00:11:45,584 --> 00:11:47,292 then technically, it's only missing. 85 00:11:47,376 --> 00:11:48,626 Missing? 86 00:11:48,876 --> 00:11:51,667 What do they think, this house is going to return or something? 87 00:11:51,751 --> 00:11:53,959 Now, it's been a full year. The house is not coming back. 88 00:11:54,042 --> 00:11:57,001 I got a gut feeling, Diane, I'm positive about that. 89 00:11:57,084 --> 00:11:58,834 I know that, Steven. 90 00:11:59,542 --> 00:12:01,084 You tell them that... 91 00:12:01,167 --> 00:12:04,084 No, no, I'm gonna fill out the fourth claim. 92 00:12:04,292 --> 00:12:06,042 Okay, what are we going to claim this time? 93 00:12:06,126 --> 00:12:08,126 Act of God? Housenapping? 94 00:12:08,834 --> 00:12:11,709 Steven, we are almost broke. 95 00:12:11,792 --> 00:12:14,584 Okay, we're broke, but we're not starving. 96 00:12:14,834 --> 00:12:18,501 Okay, but I don't happen to like having to live off my mother. 97 00:12:18,584 --> 00:12:21,667 And I think that we deserve a house of our own again someday. 98 00:12:21,751 --> 00:12:23,542 Oh, honey, gee, gosh. 99 00:12:23,876 --> 00:12:25,709 See, that's the difference between you and me, Diane, 100 00:12:25,792 --> 00:12:27,417 I am into downward mobility. 101 00:12:27,501 --> 00:12:30,001 I'm not settled for it, I'm into it. 102 00:12:30,501 --> 00:12:32,417 I like getting out there in the streets and meeting those. . . 103 00:12:32,501 --> 00:12:33,834 I like selling vacuums. 104 00:12:33,917 --> 00:12:38,042 I like carrying the pipes and the apparatus in my little demo case. 105 00:12:38,126 --> 00:12:41,334 Let's get the kids up, and we'll paint the car different colors, 106 00:12:41,417 --> 00:12:42,417 kind of DayGlo, 107 00:12:42,501 --> 00:12:44,751 like we used to do when we were kinda freaky, you know? 108 00:12:44,834 --> 00:12:47,334 The freaky Freelings on the road again! 109 00:12:47,417 --> 00:12:50,167 You know, the family whose house disappeared! 110 00:12:50,251 --> 00:12:52,292 Watch them find it, Diane. 111 00:12:52,376 --> 00:12:53,751 I'm not going to get upset about this, 112 00:12:53,834 --> 00:12:55,292 but I'll tell you something, I'm writing them back 113 00:12:55,376 --> 00:12:58,667 and when I sign that letter I'm signing "Mr. President." 114 00:12:58,751 --> 00:13:01,001 You are wacko! 115 00:13:02,834 --> 00:13:04,042 Steven. 116 00:13:06,001 --> 00:13:07,001 Hmm. 117 00:13:07,334 --> 00:13:08,709 Steven. Hmm? 118 00:13:10,292 --> 00:13:12,584 Steven, you were never a hippie. 119 00:13:14,834 --> 00:13:15,917 Huh? 120 00:13:16,001 --> 00:13:19,042 You were never a hippie. You were always into making money. 121 00:13:19,126 --> 00:13:22,167 The only reason you painted your van DayGlo colors and grew your hair long 122 00:13:22,251 --> 00:13:24,501 was to impress Cookie Gurnich. 123 00:13:25,001 --> 00:13:27,834 Cookie? Necki necka wow! 124 00:13:28,251 --> 00:13:31,876 Steven, don't tell me what Cookie can do. I hated you then. 125 00:13:32,876 --> 00:13:35,084 But I always knew how to make up to you? Didn't I? 126 00:13:35,167 --> 00:13:36,417 No, I don't remember. 127 00:13:36,501 --> 00:13:37,917 - Sure you do. - I do not! 128 00:13:38,001 --> 00:13:39,042 Oh, come on. 129 00:13:39,126 --> 00:13:41,834 I don't. Oh, you'd sing that stupid song. 130 00:13:42,167 --> 00:13:43,209 ♪ If I fell in love with you ♪ 131 00:13:43,292 --> 00:13:46,376 It's not gonna work, Steven. Not in the shadow of Cookie. 132 00:13:46,501 --> 00:13:47,542 ♪ Would you promise to be true? ♪ 133 00:13:47,626 --> 00:13:49,584 Steven, don't even try it. 134 00:13:49,667 --> 00:13:51,084 It's not working. 135 00:13:51,167 --> 00:13:52,584 Don't sing that song. 136 00:13:52,667 --> 00:13:54,792 I've never forgiven you for Cookie Gurnich. 137 00:13:54,917 --> 00:13:56,584 ♪ That I've been in love before ♪ - I haven't. 138 00:13:56,667 --> 00:13:57,667 Nick. 139 00:13:58,251 --> 00:13:59,417 ♪ And I found out love is more ♪ 140 00:13:59,501 --> 00:14:00,959 It's... Steven. 141 00:14:01,042 --> 00:14:05,001 ♪ Than just holding hands ♪ 142 00:14:06,792 --> 00:14:10,001 ♪ If I give my love ♪ 143 00:14:10,084 --> 00:14:12,126 Did Cookie really crumble? 144 00:14:12,501 --> 00:14:13,834 ♪ To you ♪ 145 00:14:14,792 --> 00:14:16,334 ♪ I must be sure ♪ 146 00:14:16,417 --> 00:14:20,876 No! ♪ From the very start ♪ 147 00:14:20,959 --> 00:14:22,542 ♪ That you ♪ 148 00:14:23,501 --> 00:14:26,751 ♪ Will love me more than her ♪ 149 00:14:28,001 --> 00:14:31,501 ♪ 'Cause I couldn't stand the pain ♪ 150 00:14:32,709 --> 00:14:34,417 ♪ And I ♪ 151 00:14:34,501 --> 00:14:38,542 ♪ Would be sad if our new love... ♪ 152 00:14:39,001 --> 00:14:41,001 Am I interrupting again? 153 00:14:41,417 --> 00:14:42,459 Hi. 154 00:14:43,167 --> 00:14:44,459 Hi, pumpkin. 155 00:14:44,542 --> 00:14:46,876 Mom, I'm going to be a ballerina. 156 00:14:47,792 --> 00:14:48,751 Great. 157 00:14:48,834 --> 00:14:50,584 Not tonight, honey. 158 00:14:51,792 --> 00:14:53,584 Bedtime. Say, "Good night, Mom." 159 00:14:53,667 --> 00:14:54,709 Good night, honey. 160 00:14:54,792 --> 00:14:56,417 Let's sleep in our own bed tonight, shall we? 161 00:14:56,501 --> 00:14:57,459 Okay. 162 00:14:57,542 --> 00:14:59,251 ♪ We're dancing down to my bed ♪ 163 00:14:59,334 --> 00:15:00,917 ♪ We're dancing down the hall ♪ 164 00:15:01,001 --> 00:15:04,376 ♪ We're dancing the tour jeté most of all ♪ 165 00:15:07,876 --> 00:15:09,876 Come on, Dodgers! 166 00:15:13,251 --> 00:15:14,917 Come on, let's go. 167 00:15:15,292 --> 00:15:16,501 Let's go. Come on, come on. 168 00:15:16,584 --> 00:15:17,709 Robbie? 169 00:15:17,792 --> 00:15:19,917 Mom, I've talked to the kittens. 170 00:15:20,001 --> 00:15:21,417 They want to come home with us. 171 00:15:21,501 --> 00:15:23,501 Uh, no, sweetheart. E. Buzz would get upset. 172 00:15:23,584 --> 00:15:25,334 Robbie, come on. Why? 173 00:15:25,417 --> 00:15:27,417 Well, he's not used to having other pets around. 174 00:15:27,501 --> 00:15:28,751 Robert! 175 00:15:28,834 --> 00:15:31,209 How would you like it if I brought home a new baby? 176 00:15:31,292 --> 00:15:33,584 That's even better than a kitten. 177 00:15:33,667 --> 00:15:35,584 Mom, I have a great idea. 178 00:15:35,667 --> 00:15:38,251 No, we are not buying a television set, Robert. 179 00:15:38,334 --> 00:15:40,709 Mom, a present for Dad. It's a bargain. 180 00:15:50,292 --> 00:15:53,376 Mom! 181 00:15:57,292 --> 00:15:59,751 Mom, where are you? Mom! 182 00:16:06,834 --> 00:16:08,334 Mom! Mom! 183 00:16:08,542 --> 00:16:09,751 Robbie! 184 00:16:11,584 --> 00:16:12,667 Mom! 185 00:16:17,834 --> 00:16:19,001 Robbie! 186 00:16:21,376 --> 00:16:24,542 Hi. 187 00:16:24,959 --> 00:16:26,959 Are you lost, sweetheart? 188 00:16:28,417 --> 00:16:30,292 Are you afraid, honey? 189 00:16:31,667 --> 00:16:34,084 Well, why don't you come with me? 190 00:16:34,167 --> 00:16:35,167 No. 191 00:16:36,334 --> 00:16:37,667 All right. 192 00:16:38,292 --> 00:16:42,667 I'll sing you a song till your mom comes back. 193 00:16:43,709 --> 00:16:49,167 ♪ God is in his holy temple ♪ 194 00:16:50,001 --> 00:16:54,417 ♪ Earthly thoughts be silent now ♪ 195 00:16:55,001 --> 00:16:56,126 I'd like to purchase this. 196 00:16:56,209 --> 00:16:58,959 Okay, that's $10.26 plus tax. 197 00:17:00,126 --> 00:17:01,917 Where's Carol Anne? 198 00:17:02,001 --> 00:17:04,292 I don't know. She was just here. 199 00:17:05,917 --> 00:17:07,584 Carol Anne? 200 00:17:08,459 --> 00:17:09,542 Baby! 201 00:17:11,959 --> 00:17:14,417 ♪ He is with us... ♪ 202 00:17:14,501 --> 00:17:17,459 Carol Anne. Honey, what happened? Did you get lost? 203 00:17:17,542 --> 00:17:19,001 I don't know. 204 00:17:19,834 --> 00:17:20,834 Thank you. 205 00:17:20,917 --> 00:17:22,334 My pleasure. 206 00:17:22,626 --> 00:17:25,376 Such a lovely child. 207 00:17:25,459 --> 00:17:27,334 Oh, thank you so much. 208 00:17:29,917 --> 00:17:32,584 I'm sorry, honey. We just stopped into a shop. 209 00:17:32,668 --> 00:17:35,293 I thought you were right there with us. 210 00:17:41,668 --> 00:17:43,376 Honey, what is it? 211 00:17:43,459 --> 00:17:46,501 Mom, I want to go home. 212 00:17:47,209 --> 00:17:49,959 - They're very unusual. - They're just drawings. 213 00:17:51,459 --> 00:17:52,668 - Ugly. - Aw. 214 00:17:53,793 --> 00:17:55,751 You know that she can see colors with her hands. 215 00:17:55,834 --> 00:17:58,751 Mama, we don't want to hear that stuff, okay? 216 00:17:59,126 --> 00:18:01,584 And we don't want Carol Anne to hear, most of all. 217 00:18:01,668 --> 00:18:04,001 There's nothing to be afraid of. 218 00:18:04,209 --> 00:18:07,459 How do you know what we should be afraid of? You weren't there, were you? 219 00:18:07,543 --> 00:18:09,793 Why don't you tell me? It might help. 220 00:18:09,876 --> 00:18:10,918 I did tell you. 221 00:18:11,001 --> 00:18:11,959 No, not everything. 222 00:18:12,043 --> 00:18:13,959 I don't remember everything. 223 00:18:14,043 --> 00:18:15,126 Try. 224 00:18:32,334 --> 00:18:35,334 Well, first the canary died. 225 00:18:38,876 --> 00:18:41,668 And then the chairs went all funny. 226 00:18:42,459 --> 00:18:45,543 And I thought it was kind of exciting, you know? 227 00:18:46,043 --> 00:18:47,418 And then... 228 00:18:48,876 --> 00:18:50,668 Carol Anne was gone. 229 00:18:53,668 --> 00:18:54,876 And I... 230 00:19:08,293 --> 00:19:09,959 Honey, what is it? 231 00:19:11,084 --> 00:19:12,334 Nothing. 232 00:19:16,834 --> 00:19:20,376 Nothing. I just want to get on with our lives. It's over. 233 00:19:20,709 --> 00:19:21,876 Diane. 234 00:19:22,709 --> 00:19:26,334 Diane, you've got to go unafraid into this life. 235 00:19:26,626 --> 00:19:29,001 You don't want to instill fear into that child 236 00:19:29,084 --> 00:19:31,334 who is truly gifted and filled with knowledge. 237 00:19:31,418 --> 00:19:33,126 I don't want her to be gifted! 238 00:19:33,209 --> 00:19:34,959 You don't mean that. 239 00:19:35,043 --> 00:19:37,459 I'm going to bed, Mama. Good night. 240 00:19:41,918 --> 00:19:44,126 I'll be there if you need me. 241 00:21:22,418 --> 00:21:23,501 Yes? 242 00:21:24,959 --> 00:21:26,001 Yes. 243 00:21:27,126 --> 00:21:28,584 I'll be good. 244 00:21:30,668 --> 00:21:32,293 I love you, too. 245 00:21:34,043 --> 00:21:35,834 Good night, Gramma. 246 00:21:45,293 --> 00:21:46,918 She knew you loved her so much. 247 00:21:47,001 --> 00:21:49,626 Oh, if I just had one more day. 248 00:22:00,001 --> 00:22:01,501 What's wrong? 249 00:22:05,834 --> 00:22:07,043 Honey... 250 00:22:11,001 --> 00:22:13,251 Gramma passed away last night. 251 00:22:13,668 --> 00:22:15,168 Gramma died? 252 00:22:19,626 --> 00:22:21,209 Come here, baby. 253 00:22:29,709 --> 00:22:31,501 It's all right, Mom. 254 00:22:46,793 --> 00:22:49,043 Let's plant them over there, okay? 255 00:22:49,626 --> 00:22:52,084 All right, now, what do you think? Do you want it here? 256 00:22:52,168 --> 00:22:53,168 No. 257 00:22:54,459 --> 00:22:56,084 How about here? 258 00:22:56,168 --> 00:22:57,293 No. Where? 259 00:22:57,376 --> 00:22:59,001 I want it there, right there. 260 00:22:59,084 --> 00:23:00,501 Right there? 261 00:23:00,793 --> 00:23:02,834 Right there. Absolutely here. 262 00:23:02,918 --> 00:23:04,293 Okay. 263 00:23:04,834 --> 00:23:07,709 You dig a hole. Dig it very deep. 264 00:23:09,334 --> 00:23:10,459 Okay. 265 00:23:18,751 --> 00:23:20,001 Oh, Mom. 266 00:23:22,043 --> 00:23:24,334 You always made me feel so safe. 267 00:23:33,709 --> 00:23:35,459 I love you so much. 268 00:23:43,334 --> 00:23:44,418 Mom? 269 00:23:48,543 --> 00:23:52,251 Can you put these on me, so I can be a ballerina with wings? 270 00:23:54,876 --> 00:23:57,793 Darling, you can be anything you want to be. 271 00:24:08,334 --> 00:24:09,626 Diane. 272 00:24:09,709 --> 00:24:11,751 - Mama? - Diane. 273 00:24:16,501 --> 00:24:17,459 Help me! 274 00:24:17,543 --> 00:24:18,584 Oh! 275 00:24:22,168 --> 00:24:23,543 Help me! 276 00:24:28,584 --> 00:24:29,584 Help me! 277 00:26:16,001 --> 00:26:17,418 Hi. Gramma? 278 00:26:19,460 --> 00:26:21,335 Do you have wings now? 279 00:26:23,751 --> 00:26:25,793 My ballerina costume does. 280 00:26:28,043 --> 00:26:29,251 Grammy? 281 00:26:31,001 --> 00:26:32,418 Who are you? 282 00:26:34,126 --> 00:26:36,543 No. Uh-uh. I don't remember. 283 00:26:39,960 --> 00:26:41,043 What? 284 00:26:43,543 --> 00:26:45,001 Hello, little one. 285 00:26:45,126 --> 00:26:47,168 I am your friend. 286 00:26:49,668 --> 00:26:51,335 We want the angel. 287 00:27:04,085 --> 00:27:06,210 Carol Anne, what's going on? 288 00:27:09,751 --> 00:27:12,376 Carol Anne, what are you doing? Carol Anne! 289 00:27:13,126 --> 00:27:15,251 Come on! What are you doing? 290 00:27:18,168 --> 00:27:19,335 Diane. 291 00:27:19,793 --> 00:27:21,335 Oh, Jesus! The kids. 292 00:27:22,501 --> 00:27:24,168 The kids! Kids! 293 00:27:24,793 --> 00:27:26,418 Dad, Mom! 294 00:27:27,210 --> 00:27:29,335 We're coming! Robbie! 295 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 Robbie! 296 00:27:33,043 --> 00:27:34,418 Carol Anne! 297 00:27:38,126 --> 00:27:39,460 Robbie! 298 00:27:39,543 --> 00:27:40,585 Carol Anne! 299 00:27:40,668 --> 00:27:41,918 Where are you? Robbie! 300 00:27:42,001 --> 00:27:43,585 Where are you? 301 00:27:43,668 --> 00:27:44,793 Carol Anne! 302 00:28:08,001 --> 00:28:09,460 They're back. 303 00:28:26,501 --> 00:28:28,501 Don't panic! Don't panic! 304 00:28:29,335 --> 00:28:30,793 Go, go, go, go! 305 00:28:34,335 --> 00:28:35,418 Jeez! 306 00:28:40,001 --> 00:28:41,585 Who the hell are you? 307 00:28:41,668 --> 00:28:43,085 Name's Taylor. 308 00:28:43,168 --> 00:28:45,668 Great. Good name. Come on, let's go. 309 00:28:51,710 --> 00:28:53,668 Tangina Barrons sent me. 310 00:28:54,293 --> 00:28:56,918 Oh, yeah. Well, say hello to the magic munchkin for us, will you? 311 00:28:57,001 --> 00:28:58,876 Steve, wait, wait. Sent you for what? 312 00:28:58,960 --> 00:29:00,835 There's no use running. 313 00:29:01,126 --> 00:29:02,668 It'll find you. 314 00:29:03,501 --> 00:29:05,418 You're better off here. 315 00:29:06,501 --> 00:29:08,918 Let's go. You stay. We're gone. 316 00:29:09,668 --> 00:29:11,168 Come on, kids. 317 00:29:34,543 --> 00:29:37,960 You got me up at 4:00 in the morning to tell me this? 318 00:29:38,918 --> 00:29:41,001 You are a pack of trouble, girl. 319 00:29:41,085 --> 00:29:43,418 Why are you messing around with that bum? 320 00:29:43,501 --> 00:29:45,543 Because I like him. 321 00:29:46,418 --> 00:29:48,543 Dad, are we going to have to move again? 322 00:29:51,376 --> 00:29:53,168 I don't know, Robbie. 323 00:29:54,210 --> 00:29:55,585 I'm gonna think about it. 324 00:29:55,668 --> 00:29:57,376 Where can we go? 325 00:29:57,460 --> 00:29:58,751 Disneyland? 326 00:29:58,835 --> 00:30:00,335 Oh, puke! Don't be such an infant! 327 00:30:01,668 --> 00:30:04,251 Okay, what about Dunkin' Donuts? 328 00:30:04,835 --> 00:30:06,460 Shut up, jerko. Hey! 329 00:30:06,543 --> 00:30:07,918 Look. Here. 330 00:30:09,293 --> 00:30:10,960 Take this, go play the pinball machine. 331 00:30:11,043 --> 00:30:12,210 And give some to your brother. 332 00:30:12,293 --> 00:30:13,585 - No. - Come on, 333 00:30:13,668 --> 00:30:16,501 I wanna play pinball. Give the money to me. 334 00:30:18,835 --> 00:30:20,585 What are we gonna do? I don't know. 335 00:30:20,668 --> 00:30:21,876 I'm thinking. 336 00:30:21,960 --> 00:30:25,876 Honey, we have to go somewhere. We can't just drive around. 337 00:30:26,460 --> 00:30:30,001 Well, Mother, just don't you bring him over to my house. 338 00:30:30,085 --> 00:30:31,668 Waitress, check! 339 00:30:40,501 --> 00:30:44,501 Listen, children, you can't run from this thing. 340 00:30:44,585 --> 00:30:47,293 It has made contact and will stop at nothing. 341 00:30:47,376 --> 00:30:49,751 You've got to fight it head on. 342 00:30:49,835 --> 00:30:51,335 Stay together. 343 00:30:51,960 --> 00:30:53,126 Be loving. 344 00:30:53,710 --> 00:30:55,001 Be brave. 345 00:30:56,668 --> 00:31:04,376 Mama? 346 00:31:06,085 --> 00:31:07,543 I'm not your mother, lady. 347 00:31:07,626 --> 00:31:09,043 Elizabeth, are you okay? 348 00:31:09,126 --> 00:31:10,626 What happened? 349 00:31:11,168 --> 00:31:13,668 - What happened? - You went funny. 350 00:31:17,168 --> 00:31:19,418 But it sounded like her. I don't understand. 351 00:31:19,501 --> 00:31:21,626 Honey, you can't explain stuff like that. 352 00:31:21,710 --> 00:31:24,793 It just happens. I mean, there's no reason for it. 353 00:31:24,876 --> 00:31:25,876 What are you talking about? 354 00:31:25,960 --> 00:31:28,251 It doesn't matter, honey. 355 00:31:30,002 --> 00:31:31,252 What do you want? 356 00:31:31,335 --> 00:31:32,835 She told you the truth. 357 00:31:32,918 --> 00:31:34,293 Who? 358 00:31:35,627 --> 00:31:37,460 You mean that... 359 00:31:37,543 --> 00:31:39,960 Ah, man, are you in cahoots with the lady in there? 360 00:31:41,085 --> 00:31:42,877 I cahoot with no one. 361 00:31:43,252 --> 00:31:45,252 Then why are you following us? 362 00:31:45,335 --> 00:31:46,877 I came to help. 363 00:31:48,002 --> 00:31:49,877 Oh, God. I mean, you don't understand. 364 00:31:49,960 --> 00:31:51,668 See, we don't want your help. 365 00:31:51,752 --> 00:31:53,293 We don't want anybody's help. 366 00:31:53,377 --> 00:31:55,335 We want to be left alone! 367 00:31:55,418 --> 00:31:58,002 Steven, wait. Why did Tangina send you? 368 00:31:58,085 --> 00:31:59,752 Why didn't she come herself? 369 00:32:01,210 --> 00:32:02,710 It's my kind of job. 370 00:32:03,127 --> 00:32:04,293 You know, maybe it's no coincidence. 371 00:32:04,377 --> 00:32:07,585 This guy shows up, things go kinda screwy. 372 00:32:08,002 --> 00:32:09,502 Get off my car! 373 00:32:14,710 --> 00:32:16,585 Get in the car, Diane. 374 00:32:17,502 --> 00:32:19,960 Get in the car, kids. Diane, get in the car. 375 00:32:20,043 --> 00:32:22,460 Steven, wait a minute. Steven, let's listen to the man. 376 00:32:22,543 --> 00:32:25,085 Fine, you listen to him. I wanna go home. 377 00:32:25,168 --> 00:32:27,252 Listen, let's be sensible about this. 378 00:32:27,335 --> 00:32:29,918 Sensible? What is sensible, honey? Nobody can help us. 379 00:32:30,002 --> 00:32:32,918 Now, let's just get in the car and get the hell out of here! 380 00:32:33,002 --> 00:32:34,960 And go where? It followed us here. 381 00:32:35,043 --> 00:32:37,585 It'll follow us wherever we go. We can't just keep running. 382 00:32:37,668 --> 00:32:38,918 Where are you from? 383 00:32:39,002 --> 00:32:40,627 I'm from all over. 384 00:32:40,710 --> 00:32:42,335 This is Katrina. 385 00:32:42,543 --> 00:32:43,627 Katrina? Mmm-hmm. 386 00:32:43,710 --> 00:32:45,127 Hi, Katrina. 387 00:32:45,418 --> 00:32:46,793 What's that? 388 00:32:46,877 --> 00:32:48,668 It's my medicine bag. 389 00:32:49,835 --> 00:32:51,002 Charms. 390 00:32:51,918 --> 00:32:53,002 See? 391 00:33:02,793 --> 00:33:05,002 The house is okay? You're sure? 392 00:33:05,210 --> 00:33:07,627 E. Buzz agrees. It's okay for now. 393 00:33:13,335 --> 00:33:16,335 Oh, the dog agrees, huh? Gee, that's terrific, isn't it? 394 00:33:16,418 --> 00:33:17,502 Yes. 395 00:33:19,377 --> 00:33:20,668 Your car. 396 00:33:23,418 --> 00:33:24,877 Yeah? 397 00:33:27,168 --> 00:33:28,543 Very angry. 398 00:33:30,085 --> 00:33:31,293 Uh-huh. 399 00:33:32,168 --> 00:33:33,543 I'll fix it. 400 00:33:34,543 --> 00:33:35,960 Make it happy? 401 00:33:44,210 --> 00:33:45,335 Okay. 402 00:33:59,168 --> 00:34:01,668 I've read about these rain dances. I know. 403 00:34:01,752 --> 00:34:02,752 I understand, Tangina. 404 00:34:02,835 --> 00:34:04,585 We don't need rain. 405 00:34:05,085 --> 00:34:08,002 I can't say that Steven fully trusts him yet. 406 00:34:08,252 --> 00:34:10,502 Well, you can't blame him, I mean... 407 00:34:10,585 --> 00:34:13,710 Yeah, okay. Well, thanks, Tangina. We will. Bye. 408 00:34:19,377 --> 00:34:22,752 Honey, she says he's okay. I think we should give him a chance. 409 00:34:22,835 --> 00:34:23,918 Tangina says he's okay? 410 00:34:24,002 --> 00:34:25,168 Yeah. 411 00:34:25,502 --> 00:34:26,543 Oh, that's great. 412 00:34:26,627 --> 00:34:27,835 Keep an open mind, Steven. 413 00:34:29,752 --> 00:34:32,377 Diane, I mean, really. This is bizarre. 414 00:34:33,335 --> 00:34:36,210 You know, look, I've got nothing against these people. 415 00:34:36,293 --> 00:34:39,585 You know, I mean, I read Bury My Heart at Wounded Knee. 416 00:34:39,668 --> 00:34:41,710 I got through most of the chapters. 417 00:34:41,793 --> 00:34:43,543 I got some Indian in me, I think. 418 00:34:43,627 --> 00:34:46,543 A sixteenth, my mother will never admit to it. 419 00:34:46,627 --> 00:34:49,210 But honey, I mean, what if this guy 420 00:34:49,835 --> 00:34:52,752 is, like, an escapee from the tribal asylum? 421 00:34:54,502 --> 00:34:56,752 Mom, come look at this! 422 00:35:02,335 --> 00:35:03,960 Oh, my God! 423 00:35:09,002 --> 00:35:10,710 I don't believe it! 424 00:35:39,877 --> 00:35:41,085 What are you doing? 425 00:35:41,168 --> 00:35:43,418 Oh, hi, Mom. I'm going to help protect the family now. 426 00:35:43,502 --> 00:35:44,835 Let me see. 427 00:35:46,627 --> 00:35:48,543 Come outside, Robbie. Hey, I'm a big guy now. 428 00:35:48,627 --> 00:35:50,835 And I'm still your mother. Go in the house and wait for me. 429 00:35:50,918 --> 00:35:52,335 Thanks, Mom. 430 00:35:53,960 --> 00:35:55,793 He wants to be a man. 431 00:35:55,877 --> 00:35:57,252 Well, there are a lot of ways to be a man. 432 00:35:57,335 --> 00:36:01,043 I'm not sure wearing claw marks and war paint is one of them. 433 00:36:01,127 --> 00:36:02,835 How would you know? 434 00:36:04,835 --> 00:36:05,918 What? 435 00:36:08,085 --> 00:36:10,127 You're not a man, are you? 436 00:36:11,335 --> 00:36:14,293 Okay, I'm not a man. But you're not a mother! 437 00:36:15,085 --> 00:36:16,960 It is my job to do everything I can 438 00:36:17,043 --> 00:36:19,752 to make my children part of a normal world. 439 00:36:19,835 --> 00:36:22,752 A world of school, and friends, and lovers, 440 00:36:22,835 --> 00:36:25,293 and families of their own, someday. 441 00:36:25,752 --> 00:36:27,418 Well, that's good. 442 00:36:29,210 --> 00:36:30,710 Right, I know. 443 00:36:32,377 --> 00:36:34,752 And I hope that they'll learn to forget all this soon. 444 00:36:34,835 --> 00:36:37,252 They cannot learn by forgetting. 445 00:36:37,335 --> 00:36:38,543 Well, what would you have me do, 446 00:36:38,627 --> 00:36:40,835 I mean, they're just children, for God's sake. 447 00:36:40,918 --> 00:36:44,085 Children have fought wars. They've built nations. 448 00:36:44,502 --> 00:36:46,835 They are strong and have courage. 449 00:36:47,460 --> 00:36:50,168 Don't treat them any less than that because they're young. 450 00:37:00,002 --> 00:37:01,502 Taylor! 451 00:37:02,168 --> 00:37:06,168 Taylor! 452 00:37:06,710 --> 00:37:08,460 Okay, Taylor, okay. 453 00:37:08,960 --> 00:37:10,877 Okay, huh? Huh? Okay. 454 00:37:11,377 --> 00:37:12,918 You can stay in the house, okay? 455 00:37:13,002 --> 00:37:15,502 You can have my aura, my spirits, the ghosts, the whole deal. 456 00:37:15,585 --> 00:37:18,710 The whole cazaba! But keep your hands off my car! 457 00:37:19,002 --> 00:37:21,960 Okay? Hands off! It's worse than it was before. 458 00:37:22,043 --> 00:37:23,418 Car's still angry, huh? 459 00:37:23,502 --> 00:37:26,002 Angry? That car is pissed! 460 00:37:38,502 --> 00:37:43,793 ♪ God is in his holy temple ♪ 461 00:37:44,543 --> 00:37:48,835 ♪ Earthly thoughts be silent now ♪ 462 00:37:50,418 --> 00:37:55,710 ♪ While with reverence we assemble ♪ 463 00:37:55,835 --> 00:38:00,585 ♪ And before his presence bow ♪ 464 00:38:01,585 --> 00:38:03,793 Come on, Carol Anne. It's raining! 465 00:38:03,877 --> 00:38:05,877 Come on! What's wrong? 466 00:38:06,335 --> 00:38:09,918 ♪ He is with us now and ever ♪ 467 00:38:10,002 --> 00:38:11,877 Carol Anne, come on! Let's go. 468 00:38:11,960 --> 00:38:13,335 Mom, Dad! 469 00:38:13,460 --> 00:38:16,127 ♪ As we call upon his name ♪ 470 00:38:17,460 --> 00:38:22,543 ♪ Aiding every good endeavor ♪ 471 00:38:23,252 --> 00:38:25,585 ♪ Guiding upward every aim ♪ 472 00:38:25,668 --> 00:38:29,085 Honey, come inside. You're getting soaked! 473 00:38:30,002 --> 00:38:31,627 Come on, sweetie. 474 00:38:40,127 --> 00:38:41,752 Can we help you? 475 00:38:41,835 --> 00:38:43,919 Haven't I seen you somewhere before? 476 00:38:44,002 --> 00:38:45,669 That is possible! 477 00:38:46,002 --> 00:38:48,794 I get around. I love getting around. 478 00:38:49,419 --> 00:38:51,502 Love talking to people. 479 00:38:52,169 --> 00:38:53,919 Even on a rainy day. 480 00:39:01,335 --> 00:39:03,044 Ha! Dog's shedding. 481 00:39:04,835 --> 00:39:06,002 Hi! 482 00:39:06,835 --> 00:39:07,877 Hi. 483 00:39:07,960 --> 00:39:09,710 I saw you at the shopping mall. 484 00:39:09,794 --> 00:39:14,210 Sure you did. I remember your little angel, here. 485 00:39:14,585 --> 00:39:16,919 Allow me to introduce myself. 486 00:39:17,294 --> 00:39:18,669 Henry Kane. 487 00:39:20,335 --> 00:39:21,377 Mom! 488 00:39:22,002 --> 00:39:23,627 You know, I got to tell you, we've had, uh... 489 00:39:23,710 --> 00:39:26,335 We've had enough of door-to-door salesmen, if you don't mind. 490 00:39:26,419 --> 00:39:27,919 Reverend Kane! 491 00:39:28,502 --> 00:39:30,710 What I sell is free! 492 00:39:31,335 --> 00:39:34,169 Mind if I come in and talk to you about it? 493 00:39:34,710 --> 00:39:37,044 Mom, I don't feel well. 494 00:39:38,002 --> 00:39:39,044 You know, I gotta... 495 00:39:39,127 --> 00:39:41,585 Maybe, we'll just talk from here, all right? 496 00:39:41,669 --> 00:39:43,752 Come inside, baby. I want to take your temperature. 497 00:39:43,835 --> 00:39:45,460 Come on, Robbie. 498 00:39:57,169 --> 00:39:59,877 I'm glad we have this opportunity to talk 499 00:40:00,294 --> 00:40:02,585 with your family out of the way. 500 00:40:03,002 --> 00:40:07,002 Because I believe you have a problem here. 501 00:40:07,960 --> 00:40:09,002 Oh, yeah? 502 00:40:09,085 --> 00:40:10,169 Yeah. 503 00:40:11,044 --> 00:40:15,085 I believe, there's an Indian living here with you? 504 00:40:17,002 --> 00:40:18,169 Taylor. 505 00:40:19,419 --> 00:40:22,627 So that's what he calls himself now. 506 00:40:25,210 --> 00:40:26,877 You are in danger! 507 00:40:27,544 --> 00:40:29,169 What do you mean? 508 00:40:29,502 --> 00:40:34,877 I'm with an organization whose concern is families like your own, 509 00:40:35,669 --> 00:40:40,585 families in crisis that are preyed upon by charlatans 510 00:40:40,669 --> 00:40:43,210 with fake magic and false solutions! 511 00:40:43,544 --> 00:40:46,252 Now, I don't expect you to believe me now, 512 00:40:46,335 --> 00:40:49,335 but let me come in and talk to you about it. 513 00:40:50,502 --> 00:40:53,210 I don't know. This is just crazy. This is nuts. 514 00:40:53,877 --> 00:40:59,335 Please! Open your heart and your mind to what I'm saying. 515 00:41:00,252 --> 00:41:02,544 He is dangerous! 516 00:41:30,419 --> 00:41:35,044 I can see that he has a strong hold on this family. 517 00:41:36,002 --> 00:41:41,085 Who do your wife and children turn to with their problems? 518 00:41:42,794 --> 00:41:44,419 They turn to him. 519 00:41:45,127 --> 00:41:46,752 Now, don't they? 520 00:41:46,835 --> 00:41:49,585 They don't trust you 521 00:41:50,794 --> 00:41:52,002 anymore. 522 00:41:52,544 --> 00:41:54,169 What you fear 523 00:41:56,335 --> 00:42:00,335 is that you're not man enough 524 00:42:01,502 --> 00:42:05,835 to hold this family together. 525 00:42:08,377 --> 00:42:10,585 How do you know? 526 00:42:10,794 --> 00:42:12,127 Because, 527 00:42:13,585 --> 00:42:15,085 I'm smart. 528 00:42:18,085 --> 00:42:19,835 And I'm your friend. 529 00:42:22,377 --> 00:42:27,252 And I know what you are thinking. 530 00:42:30,335 --> 00:42:31,419 How? 531 00:42:32,127 --> 00:42:33,169 Now, 532 00:42:34,335 --> 00:42:35,669 let me in. 533 00:42:37,044 --> 00:42:39,002 And let's talk about it. 534 00:42:43,127 --> 00:42:45,294 Let me in! 535 00:42:46,877 --> 00:42:48,544 You're my friend? 536 00:42:50,002 --> 00:42:52,419 Let me in! 537 00:42:55,169 --> 00:42:56,835 Daddy? 538 00:42:59,544 --> 00:43:02,460 Now! Before it's too late! 539 00:43:06,294 --> 00:43:07,335 No. 540 00:43:07,627 --> 00:43:11,294 You're gonna die in there! All of you! 541 00:43:11,544 --> 00:43:14,502 You are gonna die! 542 00:43:15,127 --> 00:43:17,127 Get the hell out of here! 543 00:43:23,169 --> 00:43:24,669 Sorry to see 544 00:43:25,752 --> 00:43:27,919 you're still unconvinced. 545 00:43:37,085 --> 00:43:39,294 A pleasure visiting with you. 546 00:43:40,502 --> 00:43:45,335 ♪ As we call upon his name ♪ 547 00:43:46,835 --> 00:43:51,960 ♪ Aiding every good endeavor ♪ 548 00:43:52,585 --> 00:43:58,002 ♪ Guiding upward every aim ♪ 549 00:44:16,877 --> 00:44:18,335 You did good. 550 00:44:20,002 --> 00:44:21,669 Who was that? 551 00:44:23,460 --> 00:44:25,252 That was him. 552 00:44:27,419 --> 00:44:28,502 Him? 553 00:44:31,502 --> 00:44:33,585 What are you talking about? 554 00:44:34,085 --> 00:44:36,127 He was testing your power. 555 00:44:37,960 --> 00:44:40,669 He comes in many forms, but that was him. 556 00:44:45,585 --> 00:44:48,835 Now you're hooked. You're on the path of a warrior. 557 00:44:49,460 --> 00:44:52,835 Hooked? Hey, wait. Taylor, what are you talking about? 558 00:44:53,335 --> 00:44:56,669 Your confrontation with him was a drain on your power. 559 00:44:57,127 --> 00:44:59,835 We don't have much time. We must prepare. 560 00:45:01,002 --> 00:45:02,252 Prepare? 561 00:45:04,960 --> 00:45:06,169 Oh, God. 562 00:45:23,585 --> 00:45:25,252 Tequila. Ta kill ya! 563 00:45:25,835 --> 00:45:27,377 You want a hit? 564 00:45:28,085 --> 00:45:30,836 No. I used to drink. I had to give it up. 565 00:45:31,919 --> 00:45:33,002 Bad dreams. 566 00:45:33,169 --> 00:45:34,252 Mmm. 567 00:45:37,336 --> 00:45:39,002 You see something? 568 00:45:40,294 --> 00:45:41,336 No. 569 00:45:43,586 --> 00:45:45,336 What are you doing? 570 00:45:49,544 --> 00:45:51,044 Seeking power. 571 00:45:53,586 --> 00:45:54,836 Me, too. 572 00:45:58,711 --> 00:46:01,711 You feel like a leaf at the mercy of the wind, don't you? 573 00:46:02,336 --> 00:46:06,002 Yep. That's right. That's me. 574 00:46:07,586 --> 00:46:10,127 Since the day you were born, one way or another, 575 00:46:10,211 --> 00:46:12,419 someone has been doing something to you. 576 00:46:16,627 --> 00:46:19,419 No, I don't... I don't think that's true. 577 00:46:19,502 --> 00:46:22,544 They've been doing something to you against your will. 578 00:46:23,002 --> 00:46:25,086 And by now, you're feeling helpless, 579 00:46:25,169 --> 00:46:27,169 like a leaf in the wind. 580 00:46:35,252 --> 00:46:37,877 Taylor, it would help me out a lot 581 00:46:37,961 --> 00:46:39,377 if you'd just say what's on your mind 582 00:46:39,461 --> 00:46:40,877 so I could understand you. 583 00:46:42,252 --> 00:46:44,002 You understand me. 584 00:46:47,002 --> 00:46:49,669 No matter how much you like to feel sorry for yourself, 585 00:46:51,586 --> 00:46:53,544 you have to change that. 586 00:46:55,169 --> 00:46:56,669 I'm a warrior. 587 00:46:58,502 --> 00:47:01,419 A warrior would rather be defeated and die 588 00:47:01,502 --> 00:47:03,627 than act against his nature. 589 00:47:06,502 --> 00:47:08,711 That is the path you've chosen to take, 590 00:47:09,586 --> 00:47:11,627 whether you know it or not. 591 00:47:13,711 --> 00:47:16,336 You should assume full responsibility. 592 00:47:18,419 --> 00:47:20,336 Responsibility for what? 593 00:47:20,669 --> 00:47:22,461 Responsibility for everything. 594 00:47:23,252 --> 00:47:25,252 Everything in your world. 595 00:47:30,794 --> 00:47:32,211 Come on, Robbie. 596 00:47:38,044 --> 00:47:39,919 Robbie, you're supposed to clean your braces 597 00:47:40,002 --> 00:47:41,502 and come downstairs now. 598 00:47:41,586 --> 00:47:43,836 Shut up, jerko! I'm doing it, okay? 599 00:47:43,919 --> 00:47:45,669 Don't "okay" me! 600 00:47:45,836 --> 00:47:47,211 You're a pest, you know that? 601 00:48:10,544 --> 00:48:11,669 Don't do that. 602 00:48:11,752 --> 00:48:13,377 I didn't do anything. 603 00:48:13,461 --> 00:48:15,002 You're such an infant. 604 00:48:26,169 --> 00:48:27,127 Ready? Mmm-hmm. 605 00:48:27,211 --> 00:48:28,252 Where's Robbie? 606 00:48:28,336 --> 00:48:30,127 He says he's coming. 607 00:48:30,211 --> 00:48:31,252 Okay. 608 00:48:31,336 --> 00:48:32,961 Kiss Katrina, too. 609 00:48:33,502 --> 00:48:34,961 Good night, girls. Good night. 610 00:48:35,044 --> 00:48:36,502 Rob, come on! 611 00:48:37,627 --> 00:48:39,336 Good night, sweetie. Good night, Daddy. 612 00:48:40,627 --> 00:48:42,002 Ooh ! The telephone. 613 00:48:42,836 --> 00:48:44,002 Hello? 614 00:48:44,502 --> 00:48:45,586 Yes. 615 00:48:46,502 --> 00:48:47,586 Okay. 616 00:48:47,669 --> 00:48:49,711 Dad, it's for you. Oh. 617 00:48:49,794 --> 00:48:51,544 Oh, maybe it's the insurance company. 618 00:48:52,669 --> 00:48:54,002 With good news. 619 00:48:57,711 --> 00:48:58,836 Hello? 620 00:49:01,919 --> 00:49:03,002 Die! 621 00:49:11,502 --> 00:49:13,252 Mom! 622 00:49:13,336 --> 00:49:14,336 Mom! 623 00:49:14,419 --> 00:49:15,711 Oh, my God! 624 00:49:15,794 --> 00:49:16,961 Stay here, baby. 625 00:49:17,044 --> 00:49:18,294 Robbie! 626 00:49:19,627 --> 00:49:21,169 We're coming, Robbie! 627 00:49:22,877 --> 00:49:23,919 Rob! 628 00:49:25,377 --> 00:49:26,586 Robbie! 629 00:49:30,502 --> 00:49:32,086 Dad, help me! 630 00:49:32,169 --> 00:49:33,252 Robbie! 631 00:49:33,752 --> 00:49:36,377 Taylor! Help us! 632 00:49:36,461 --> 00:49:37,669 Taylor! 633 00:49:38,586 --> 00:49:39,669 Please! 634 00:49:42,586 --> 00:49:44,586 Help! Taylor! 635 00:49:45,336 --> 00:49:46,544 Taylor! 636 00:49:48,002 --> 00:49:49,586 Hold tight, Robbie! 637 00:49:51,919 --> 00:49:53,169 The plug! 638 00:49:54,336 --> 00:49:55,669 No! 639 00:50:10,044 --> 00:50:11,127 Get out! 640 00:50:15,752 --> 00:50:17,086 Taylor! 641 00:50:17,169 --> 00:50:18,836 Taylor, where the hell were you? 642 00:50:19,294 --> 00:50:22,877 We're not safe here anymore. My son almost dies and you sit here! 643 00:50:22,961 --> 00:50:24,919 I was protecting Carol Anne. 644 00:50:25,002 --> 00:50:30,127 It's her he's after, not Robbie, not you or Diane. 645 00:50:33,336 --> 00:50:34,669 Carol Anne. 646 00:50:37,627 --> 00:50:40,627 Why the hell won't you leave us alone? 647 00:50:43,836 --> 00:50:45,461 - Dad! - Steven! 648 00:50:46,377 --> 00:50:50,669 You can't keep her! I am not dead! 649 00:51:41,669 --> 00:51:43,044 He's still here. 650 00:51:45,252 --> 00:51:47,044 He feels she belongs to him. 651 00:51:47,627 --> 00:51:48,836 But why? 652 00:51:49,336 --> 00:51:50,586 I'm not sure, 653 00:51:50,919 --> 00:51:53,002 but he's used to getting what he wants. 654 00:51:54,169 --> 00:51:55,419 Taylor. 655 00:51:56,627 --> 00:51:57,794 Who is he? 656 00:51:58,836 --> 00:52:00,002 What is he? 657 00:52:00,169 --> 00:52:02,336 He's a man filled with a demon, 658 00:52:02,836 --> 00:52:05,669 lost in a dimension that surrounds our world. 659 00:52:07,086 --> 00:52:10,711 This entity believes that his world and ours are the same. 660 00:52:11,794 --> 00:52:13,794 Why doesn't he know he's dead? 661 00:52:14,086 --> 00:52:15,211 Because he isn't. 662 00:52:17,169 --> 00:52:18,419 How can that be? 663 00:52:18,502 --> 00:52:20,294 Nothing really dies. 664 00:52:22,336 --> 00:52:25,002 Like a caterpillar becomes a butterfly, 665 00:52:25,794 --> 00:52:29,211 death only transforms us into another state of being. 666 00:52:30,836 --> 00:52:32,503 This man was evil 667 00:52:34,003 --> 00:52:36,211 and his soul remains evil 668 00:52:36,294 --> 00:52:38,919 because he chooses not to see the light 669 00:52:39,003 --> 00:52:41,544 and pass on to a different consciousness. 670 00:52:45,628 --> 00:52:47,294 How are we going to fight this thing? 671 00:52:47,544 --> 00:52:49,336 Until we learn how to defeat him, 672 00:52:51,003 --> 00:52:52,669 we do not let him win. 673 00:52:53,086 --> 00:52:54,961 That's a hell of a plan. That's a lot of crap. 674 00:52:55,044 --> 00:52:56,336 I suppose you have a plan of your own. 675 00:52:56,419 --> 00:52:57,753 That's a lot of crap! Shh. 676 00:52:58,503 --> 00:53:00,919 Listen. Don't come apart now. 677 00:53:04,044 --> 00:53:05,753 This spirit is very clever. 678 00:53:06,753 --> 00:53:09,003 He knows your strength is your love, 679 00:53:09,294 --> 00:53:10,919 and he hates you for that. 680 00:53:12,128 --> 00:53:14,461 He's been trying to pull this family apart, 681 00:53:15,211 --> 00:53:17,211 and he will continue to try. 682 00:53:19,461 --> 00:53:20,961 If he succeeds, 683 00:53:21,044 --> 00:53:23,169 he will possess Carol Anne 684 00:53:24,294 --> 00:53:25,711 and destroy your spirit. 685 00:54:54,253 --> 00:54:55,794 Hi ! 686 00:54:55,878 --> 00:54:57,086 Tangina! 687 00:54:57,169 --> 00:54:58,836 Hi, Diane. 688 00:54:58,919 --> 00:55:00,544 What are you doing here? 689 00:55:00,628 --> 00:55:04,294 Sorry to come unannounced, sweetie, but I need to speak with you. 690 00:55:04,378 --> 00:55:05,753 Oh, I'm glad to see you. 691 00:55:05,836 --> 00:55:09,419 Oh, good. 'Cause we're running out of time. 692 00:55:09,503 --> 00:55:12,378 Mmm-hmm, below the old cemetery, 693 00:55:13,003 --> 00:55:16,003 what seems to be a tomb with many bodies in it, 694 00:55:16,836 --> 00:55:19,503 directly below your house. 695 00:55:20,669 --> 00:55:22,044 Who are they? 696 00:55:22,128 --> 00:55:25,294 The researchers don't know who these people were. 697 00:55:25,753 --> 00:55:27,836 There are no marked graves. 698 00:55:28,836 --> 00:55:32,086 There are, however, records of a religious sect 699 00:55:32,169 --> 00:55:34,169 that mysteriously disappeared. 700 00:55:36,544 --> 00:55:37,919 What happened? 701 00:55:38,003 --> 00:55:40,294 Their spiritual leader was a medium 702 00:55:40,378 --> 00:55:43,086 who led his followers out to California 703 00:55:43,169 --> 00:55:47,044 in the early 1800s to start a utopian society. 704 00:55:48,294 --> 00:55:51,128 They disappeared near Cuesta Verde 705 00:55:52,336 --> 00:55:57,169 and were believed massacred by Indians. 706 00:55:58,836 --> 00:56:00,503 This could be them. 707 00:56:11,169 --> 00:56:12,503 This funny? 708 00:56:16,378 --> 00:56:17,919 Well, no, uh... 709 00:56:18,919 --> 00:56:19,961 I love the health club, you know. 710 00:56:20,044 --> 00:56:22,461 I'm just wondering when I get the key to my locker? 711 00:56:25,128 --> 00:56:27,294 Sense of humor is good. 712 00:56:29,794 --> 00:56:31,753 You're going to need it. 713 00:57:24,878 --> 00:57:28,503 The entity has revealed his essence to you, his enemy. 714 00:57:30,836 --> 00:57:34,794 Now that you've seen each other, there'll be no mistakes. 715 00:57:36,044 --> 00:57:37,669 Take this smoke. 716 00:57:46,836 --> 00:57:48,003 Smoke, 717 00:57:49,211 --> 00:57:51,836 make him one with power and knowledge. 718 00:57:54,128 --> 00:57:56,461 Here is a photo of those people. 719 00:57:57,211 --> 00:57:59,128 I think you should have a look at it. 720 00:58:01,419 --> 00:58:03,503 I know this is hard for you, dear, 721 00:58:04,169 --> 00:58:06,961 but I need your verification on something. 722 00:58:08,503 --> 00:58:11,794 You see, I don't really trust 723 00:58:11,878 --> 00:58:14,503 my instincts anymore. 724 00:58:17,003 --> 00:58:19,711 Now, hold this one 725 00:58:21,003 --> 00:58:23,003 and tell me what you feel. 726 00:58:28,211 --> 00:58:29,794 Oh, my God, I've seen him! 727 00:58:30,086 --> 00:58:31,628 I thought so. Where? 728 00:58:31,711 --> 00:58:35,503 Oh, my God. Here! At the mall! At our house! 729 00:58:35,961 --> 00:58:37,044 Who is he? 730 00:58:37,128 --> 00:58:39,628 Tell me what you feel. Just tell me what you feel. 731 00:58:39,711 --> 00:58:41,586 What do you want me to do? Who is he? 732 00:58:41,669 --> 00:58:43,086 I've consulted others. 733 00:58:43,169 --> 00:58:45,961 They've told me things, but they said you know more! 734 00:58:46,044 --> 00:58:47,503 I don't know anything! 735 00:58:47,586 --> 00:58:49,044 Yes, you do! 736 00:58:49,753 --> 00:58:51,086 You traveled to a dimension 737 00:58:51,169 --> 00:58:53,503 few people have ever traveled to incarnate! 738 00:58:54,503 --> 00:58:57,003 Your daughter is highly clairvoyant! 739 00:58:57,753 --> 00:59:00,003 As was your mother, I suspect. 740 00:59:00,503 --> 00:59:02,503 As you are as well! 741 00:59:03,211 --> 00:59:05,586 Now tell me what you feel! 742 00:59:11,336 --> 00:59:13,294 It is him. It's the preacher. 743 00:59:14,836 --> 00:59:17,544 They're following him in death like they did in life. 744 00:59:18,753 --> 00:59:20,378 They seal themselves in the cavern, 745 00:59:20,461 --> 00:59:23,169 because Kane tells them the end of the world is coming. 746 00:59:25,378 --> 00:59:29,086 Come with me! 747 00:59:29,170 --> 00:59:32,086 The day he predicts for the end comes and goes, 748 00:59:32,836 --> 00:59:35,253 but Kane won't let them leave! 749 00:59:35,336 --> 00:59:38,670 Don't! No, please! Please don't! 750 00:59:39,420 --> 00:59:41,545 Please don't! 751 00:59:45,253 --> 00:59:46,503 Please... 752 00:59:46,628 --> 00:59:47,961 Oh, Diane. 753 00:59:49,545 --> 00:59:52,628 Yes, it all makes sense now. 754 00:59:53,503 --> 00:59:56,586 When you brought Carol Anne back to this world, 755 00:59:57,711 --> 00:59:59,878 his followers became restless 756 01:00:00,003 --> 01:00:03,336 because they had tasted the light of her being, 757 01:00:03,420 --> 01:00:05,211 her life force. 758 01:00:06,795 --> 01:00:08,503 Now he wants her back. 759 01:00:10,295 --> 01:00:13,503 This person is no longer human. 760 01:00:16,086 --> 01:00:17,670 He is the beast. 761 01:00:18,586 --> 01:00:23,670 ♪ Earthly thoughts be silent now ♪ 762 01:00:24,670 --> 01:00:27,503 ♪ While with reverence... ♪ 763 01:00:28,003 --> 01:00:30,378 You must take your family back to Cuesta Verde. 764 01:00:33,128 --> 01:00:34,211 What? 765 01:00:35,378 --> 01:00:37,461 The evil spirit that is stalking you, 766 01:00:38,170 --> 01:00:39,795 it knows who you are, 767 01:00:40,003 --> 01:00:42,420 where you are, how to find you, 768 01:00:43,586 --> 01:00:45,253 what your weaknesses are. 769 01:00:45,586 --> 01:00:47,461 Your best bet is to confront him, 770 01:00:47,670 --> 01:00:49,878 surprise him on his own ground. 771 01:00:51,420 --> 01:00:54,211 But, Taylor, what about Diane and the kids? 772 01:00:54,920 --> 01:00:56,670 They are your power 773 01:00:57,836 --> 01:00:59,545 and you are theirs. 774 01:01:19,670 --> 01:01:22,086 Uh, are things desperate, Taylor? 775 01:01:23,795 --> 01:01:27,295 What you see as desperate, I see as inevitable. 776 01:01:29,211 --> 01:01:31,003 I've done all I can. 777 01:01:32,086 --> 01:01:33,503 I must be leaving you now. 778 01:01:38,003 --> 01:01:39,420 I'll take you home. 779 01:01:40,003 --> 01:01:41,586 Um, guys, 780 01:01:42,295 --> 01:01:44,170 you know, there's, uh, no reason to get depressed. 781 01:01:44,253 --> 01:01:46,378 I mean, Taylor's not here. That's all right. 782 01:01:46,461 --> 01:01:50,211 We'll just keep on going just like we've been doing, as a family, as a unit... 783 01:01:51,961 --> 01:01:55,253 Son, you know, I've told you about the helmet and eating... 784 01:01:55,836 --> 01:01:57,336 I told you, I'm not hungry. 785 01:01:58,461 --> 01:01:59,878 Miniature golf. 786 01:02:00,170 --> 01:02:02,253 Tomorrow we can play some miniature golf! 787 01:02:02,628 --> 01:02:04,170 We can get our putters... 788 01:02:05,628 --> 01:02:07,461 How about bowling, huh? 789 01:02:08,003 --> 01:02:09,670 You like bowling, sweet pea. 790 01:02:10,711 --> 01:02:12,961 Nature hike, Rob. Huh? We'll get... 791 01:02:13,461 --> 01:02:14,836 Brisk walk? 792 01:02:16,170 --> 01:02:17,920 I know. The water slide, huh? 793 01:02:18,128 --> 01:02:21,461 We'll take E. Buzz, we'll put water wings on him, we'll shove him down, 794 01:02:21,670 --> 01:02:23,795 and laugh, won't we? 795 01:03:09,795 --> 01:03:12,295 So, after Alice fell down the hole, 796 01:03:12,378 --> 01:03:14,086 why'd she drink from that bottle? 797 01:03:14,170 --> 01:03:16,253 Because it said "drink me" on it. 798 01:03:16,503 --> 01:03:19,045 Oh. Were they going to capture her 799 01:03:19,545 --> 01:03:21,086 and take her someplace bad? 800 01:03:21,920 --> 01:03:24,336 Yes, but Alice gets home all right, remember? 801 01:03:26,128 --> 01:03:28,628 Did she know why they wanted to hurt her? 802 01:03:29,253 --> 01:03:30,836 I don't think so, honey. 803 01:03:32,836 --> 01:03:34,336 'Cause I know. 804 01:03:35,003 --> 01:03:36,170 You know what? 805 01:03:36,586 --> 01:03:38,211 Why they're here. 806 01:03:40,503 --> 01:03:43,253 Why, baby? Why are they here? 807 01:03:44,253 --> 01:03:46,586 Because they don't know where else to go. 808 01:04:22,670 --> 01:04:24,628 God! Oh! 809 01:04:30,003 --> 01:04:31,295 God! 810 01:04:51,503 --> 01:04:55,795 ♪ God is in his holy temple ♪ 811 01:04:56,795 --> 01:05:01,545 ♪ God is in his holy temple ♪ 812 01:05:34,503 --> 01:05:35,836 Hi, angel! 813 01:05:44,336 --> 01:05:45,961 Are you okay, Dad? 814 01:05:46,503 --> 01:05:47,586 Yeah. 815 01:05:48,336 --> 01:05:51,086 I just want to give my little girl a hug. 816 01:05:53,003 --> 01:05:54,086 Oh! 817 01:05:54,170 --> 01:05:57,670 Hey, your mom and I would like to talk alone. 818 01:05:59,670 --> 01:06:01,878 Go put on your nightie, honey. 819 01:06:05,920 --> 01:06:07,545 What's going on, Steve? 820 01:06:10,711 --> 01:06:12,503 Nothing. I just want us to be alone. 821 01:06:12,961 --> 01:06:14,670 Carol Anne's upset. 822 01:06:16,503 --> 01:06:17,753 Does that feel good? 823 01:06:17,836 --> 01:06:19,545 I should dry her hair. 824 01:06:19,836 --> 01:06:21,628 She's all right. She's safe. 825 01:06:21,961 --> 01:06:23,295 Steven, come on! 826 01:06:25,503 --> 01:06:26,545 Honey! 827 01:06:26,628 --> 01:06:28,295 - ls that good? - Honey! 828 01:06:28,837 --> 01:06:30,545 Don't! Not now! 829 01:06:30,628 --> 01:06:32,003 Why? When? 830 01:06:32,337 --> 01:06:33,587 What do you mean? 831 01:06:33,670 --> 01:06:35,462 Diane, I have needs, too! 832 01:06:35,753 --> 01:06:39,170 It seems to me, your needs have been fulfilled by the bottle tonight! 833 01:06:47,628 --> 01:06:48,837 Oh! 834 01:06:49,337 --> 01:06:50,628 Steven, don't. 835 01:06:50,712 --> 01:06:54,670 Diane, are you accusing me of being drunk? 836 01:06:54,753 --> 01:06:56,295 I'm not accusing you of anything. 837 01:06:56,378 --> 01:06:58,003 Yes, you are, but that's what you're thinking. 838 01:06:58,087 --> 01:06:59,337 - No, I'm not! - Yes, that's what you're thinking. 839 01:06:59,420 --> 01:07:01,628 I know you! That's what you're thinking! 840 01:07:03,837 --> 01:07:05,087 Spare me, Steven. 841 01:07:05,170 --> 01:07:08,670 Diane, you remember, just the other day, 842 01:07:09,795 --> 01:07:12,753 when you were seven and you were helping your mommy 843 01:07:12,837 --> 01:07:15,337 plant flowers... ♪ in the garden? ♪ 844 01:07:17,503 --> 01:07:19,212 You saw it clearly! 845 01:07:19,545 --> 01:07:21,128 How the hell do you know that? 846 01:07:21,378 --> 01:07:23,503 'Cause I am smart. 847 01:07:24,170 --> 01:07:27,795 Oh, Mommy Jess... Don't cry. 848 01:07:27,878 --> 01:07:30,087 Mommy Jess, don't pout. No! 849 01:07:30,170 --> 01:07:32,170 You think that all of our troubles 850 01:07:32,253 --> 01:07:34,253 are because of Carol Anne! 851 01:07:34,837 --> 01:07:36,753 You wish Carol Anne... 852 01:07:36,837 --> 01:07:39,128 had never been given birth to! - No! 853 01:07:42,503 --> 01:07:46,212 You never wanted Carol Anne! 854 01:07:46,295 --> 01:07:47,587 Shh ! 855 01:07:47,670 --> 01:07:49,753 But you thought it! You thought it! 856 01:07:49,878 --> 01:07:51,628 - You thought it, you thought it, baby! - No! 857 01:07:51,712 --> 01:07:52,878 Shh. 858 01:07:53,295 --> 01:07:54,712 You thought about it! 859 01:07:56,378 --> 01:07:59,003 You thought that? You thought it! Shh! 860 01:08:00,378 --> 01:08:01,920 You thought it! 861 01:08:06,045 --> 01:08:07,087 Diane's had secrets! 862 01:08:08,003 --> 01:08:09,420 - No, don't! - Diane! 863 01:08:09,545 --> 01:08:11,170 Don't! Don't touch me! 864 01:08:11,212 --> 01:08:12,920 Steven! 865 01:08:13,003 --> 01:08:15,462 I know you! I feel you! 866 01:08:15,545 --> 01:08:19,337 What is wrong with you? What is happening to you? 867 01:08:20,628 --> 01:08:22,920 Why are you doing this? 868 01:08:23,003 --> 01:08:25,003 What is happening to you? 869 01:08:26,295 --> 01:08:28,337 Steven, stop it! 870 01:08:30,003 --> 01:08:31,212 Stop it! 871 01:08:31,295 --> 01:08:34,795 We want the angel! The sweet pea! 872 01:08:34,878 --> 01:08:36,753 Stop it, stop it! 873 01:08:39,837 --> 01:08:41,253 No! Stop it! 874 01:08:43,670 --> 01:08:46,212 I love you! Damn you! 875 01:08:46,587 --> 01:08:49,878 He is in... his holy temple! 876 01:08:51,795 --> 01:08:54,503 Don't you know that? I love you! 877 01:08:54,587 --> 01:08:56,503 Believe me, I love you! 878 01:09:01,670 --> 01:09:03,545 Oh, God, leave me alone! 879 01:09:04,503 --> 01:09:08,003 What is it? What's happening to you? 880 01:09:11,253 --> 01:09:12,337 What's going on? 881 01:09:12,420 --> 01:09:14,670 Leave me alone. Leave me alone. 882 01:09:15,170 --> 01:09:17,170 What is it? God, please! 883 01:09:17,253 --> 01:09:18,587 What's the matter? 884 01:09:18,670 --> 01:09:19,753 Oh, God! 885 01:09:19,837 --> 01:09:21,545 - Steven... - God! 886 01:09:21,628 --> 01:09:23,712 Steven, what is it? What's the matter? 887 01:09:26,670 --> 01:09:30,212 What is it? What is it, Steven? Oh, God! 888 01:09:30,295 --> 01:09:31,670 What is it? 889 01:09:36,003 --> 01:09:37,253 Oh, God! 890 01:09:56,003 --> 01:09:57,462 Honey! Steven! 891 01:09:57,670 --> 01:09:59,503 Wake up! Wake up! 892 01:10:05,462 --> 01:10:07,212 Wake up! Wake up! 893 01:10:36,503 --> 01:10:37,712 Robbie! 894 01:10:37,795 --> 01:10:39,503 Robbie! Carol Anne! 895 01:11:11,628 --> 01:11:13,337 Kids, where are you? 896 01:11:14,045 --> 01:11:16,003 Stay put! We'll find you! 897 01:11:29,045 --> 01:11:30,253 Babies? 898 01:12:06,795 --> 01:12:09,962 Daddy, help me! Help me, please! 899 01:12:10,045 --> 01:12:14,503 Dad! Help me, Mom! Dad! 900 01:12:17,170 --> 01:12:18,420 No! No! 901 01:12:19,837 --> 01:12:22,878 Oh, Steven! No! 902 01:12:24,295 --> 01:12:25,503 Steven! 903 01:12:28,503 --> 01:12:29,712 No! No! 904 01:12:47,628 --> 01:12:49,253 Oh, God! 905 01:12:59,337 --> 01:13:00,503 Oh, honey. 906 01:13:03,503 --> 01:13:05,503 Carol Anne! Robbie! Robbie! 907 01:13:15,587 --> 01:13:17,253 I'll check in here. All right? 908 01:13:17,337 --> 01:13:18,337 Yeah. 909 01:13:21,503 --> 01:13:22,670 Robbie? 910 01:13:22,753 --> 01:13:24,128 Carol Anne? 911 01:13:24,753 --> 01:13:27,170 Oh, babies, please answer me! Please! 912 01:13:41,962 --> 01:13:43,337 Are you in here? 913 01:13:46,045 --> 01:13:48,004 Kids! Kids, please come! 914 01:13:52,087 --> 01:13:54,129 Robbie! Carol Anne! 915 01:13:57,837 --> 01:13:58,920 Kids? 916 01:14:14,754 --> 01:14:15,962 Robbie! 917 01:14:18,504 --> 01:14:20,170 Carol Anne! Please! 918 01:14:23,629 --> 01:14:24,629 Mom! 919 01:14:26,504 --> 01:14:28,337 Oh, baby, baby, are you all right? 920 01:14:30,670 --> 01:14:31,712 Diane? 921 01:14:33,045 --> 01:14:34,254 Where's Carol Anne? 922 01:14:34,337 --> 01:14:36,254 We can't find her. I don't know. 923 01:14:36,337 --> 01:14:37,670 The garage! 924 01:14:38,545 --> 01:14:39,837 Carol Anne! 925 01:14:39,920 --> 01:14:40,920 Carol Anne! 926 01:14:41,004 --> 01:14:42,712 Baby, where are you? 927 01:14:43,879 --> 01:14:47,837 Carol Anne! 928 01:14:49,004 --> 01:14:50,212 Carol Anne! Carol Anne! 929 01:14:50,295 --> 01:14:51,504 Where are you? 930 01:14:51,837 --> 01:14:53,004 Honey? 931 01:14:53,504 --> 01:14:54,837 Oh, God. 932 01:14:54,920 --> 01:14:56,670 Carol Anne, open the door, sweet pea! 933 01:14:56,754 --> 01:14:57,795 Oh, baby! 934 01:14:57,879 --> 01:14:59,504 Come on, honey, open the door! 935 01:14:59,587 --> 01:15:01,254 Lift up the knob, sweetheart. 936 01:15:01,337 --> 01:15:02,420 Come on honey, open the... 937 01:15:02,504 --> 01:15:03,587 What is it? 938 01:15:03,670 --> 01:15:05,962 Oh, sweetheart, that wasn't Daddy upstairs in the bathroom. 939 01:15:06,045 --> 01:15:07,045 You know that! 940 01:15:07,170 --> 01:15:08,587 Oh, baby! 941 01:15:09,254 --> 01:15:10,504 - What happened? - Jesus! 942 01:15:11,504 --> 01:15:12,754 Mom! 943 01:15:14,837 --> 01:15:15,837 Mom! 944 01:15:16,504 --> 01:15:18,045 - Dad, watch out! - Look out! 945 01:15:18,629 --> 01:15:19,712 Mom! 946 01:15:19,795 --> 01:15:21,962 Okay, Diane, get in the car! 947 01:15:22,504 --> 01:15:23,837 Go, go, baby, go! 948 01:15:23,879 --> 01:15:25,587 - Open the door, Carol Anne. - Open the door! 949 01:15:25,670 --> 01:15:26,795 Open the door! 950 01:15:30,170 --> 01:15:31,795 Steven, come on! 951 01:15:31,879 --> 01:15:33,337 Daddy, hurry! 952 01:15:33,837 --> 01:15:35,004 Hurry! 953 01:15:35,504 --> 01:15:36,670 Go! Go! 954 01:15:39,337 --> 01:15:40,795 Get us out of here! Go! 955 01:15:40,879 --> 01:15:42,337 Dad, E. Buzz! 956 01:15:43,337 --> 01:15:44,962 E. Buzz, get in! 957 01:15:45,087 --> 01:15:46,254 - Come on, E. Buzz. - E. Buzz! 958 01:15:46,337 --> 01:15:48,295 Come on, E. Buzz, get in! Be a good boy! 959 01:15:48,379 --> 01:15:49,587 Come on, E. Buzz, get in. 960 01:15:49,670 --> 01:15:51,087 Come on, E. Buzz! 961 01:15:51,170 --> 01:15:52,795 Come on, E. Buzz! Get in! 962 01:15:54,254 --> 01:15:55,462 Come on, Robbie! 963 01:15:55,545 --> 01:15:56,670 Close the door! 964 01:15:57,879 --> 01:15:59,170 Dad, let's get out of here! 965 01:15:59,254 --> 01:16:00,254 Come on. 966 01:16:03,295 --> 01:16:04,295 Come on, move! 967 01:16:04,379 --> 01:16:05,587 - Go! - It won't move! 968 01:16:05,670 --> 01:16:06,795 Go! 969 01:16:06,879 --> 01:16:08,337 It won't start! 970 01:16:14,129 --> 01:16:15,670 Steven ! Go! Please! 971 01:16:23,879 --> 01:16:25,087 No! No! 972 01:16:26,170 --> 01:16:27,504 Look out! 973 01:16:36,920 --> 01:16:38,337 Move, damn it! Move! 974 01:16:45,754 --> 01:16:47,379 Get going, Steven! 975 01:16:48,712 --> 01:16:49,879 Hurry! 976 01:16:57,504 --> 01:16:58,629 Drive the car! 977 01:16:58,712 --> 01:17:00,254 Now, move! Move! 978 01:17:19,504 --> 01:17:20,712 Oh, Jesus! 979 01:17:47,712 --> 01:17:49,920 We're going back to Cuesta Verde, aren't we? 980 01:17:52,670 --> 01:17:54,045 That's right. 981 01:17:54,879 --> 01:17:56,462 But what about the kids? 982 01:17:59,170 --> 01:18:01,004 Taylor said we go back as a family. 983 01:18:01,087 --> 01:18:03,087 We go back together. That's all of us. 984 01:18:04,587 --> 01:18:06,504 Do you believe him, Dad? 985 01:18:12,337 --> 01:18:13,754 Honey, it was real smart of you 986 01:18:13,837 --> 01:18:15,670 to hide in the car like that. 987 01:18:15,754 --> 01:18:17,212 It wasn't my idea. 988 01:18:17,545 --> 01:18:19,712 Taylor said it was the only safe place. 989 01:18:20,254 --> 01:18:22,295 Dad, do you believe him? 990 01:18:28,004 --> 01:18:30,087 I do... I do believe him, son. Yeah. 991 01:18:32,920 --> 01:18:34,295 I do. 992 01:19:41,254 --> 01:19:43,337 Oh, Tangina. Thank God. 993 01:19:43,837 --> 01:19:47,462 I knew you'd be here, so I had to be here, too. 994 01:19:48,170 --> 01:19:49,670 We had to come, Tangina. 995 01:19:50,087 --> 01:19:54,879 I know, but there are many dangers you must consider, Steven. 996 01:20:01,795 --> 01:20:02,920 Are you okay, honey? 997 01:20:03,004 --> 01:20:04,629 Yeah, Mom. I'm okay. 998 01:20:14,795 --> 01:20:16,295 Careful, honey. 999 01:20:17,420 --> 01:20:18,504 Mom! 1000 01:20:19,170 --> 01:20:22,379 Honey, honey, listen. If you don't want to go through with this, 1001 01:20:22,462 --> 01:20:24,545 we can leave here right now, okay? 1002 01:20:25,504 --> 01:20:27,962 No, Mom, I do want to go on. 1003 01:20:28,837 --> 01:20:30,504 I love you more than anything. 1004 01:20:31,212 --> 01:20:33,171 You always remember that, okay? 1005 01:20:34,129 --> 01:20:35,171 Okay. 1006 01:21:06,462 --> 01:21:07,837 Oh, no! 1007 01:21:08,087 --> 01:21:09,546 Oh, God, they're all... 1008 01:21:11,004 --> 01:21:13,796 They're all dying here! Oh, God! 1009 01:21:17,171 --> 01:21:20,629 They're all reaching out for help that will never come. 1010 01:21:24,504 --> 01:21:26,671 All because they worship him. 1011 01:21:26,754 --> 01:21:30,171 Come with me! 1012 01:21:35,671 --> 01:21:36,837 Diane! 1013 01:21:37,837 --> 01:21:39,587 Carol Anne! 1014 01:21:39,671 --> 01:21:42,379 Steven! Where are you? 1015 01:21:42,754 --> 01:21:46,087 Daddy, where are you? 1016 01:21:46,171 --> 01:21:48,629 Help! Please! 1017 01:21:51,046 --> 01:21:54,129 Tangina, they are gone! 1018 01:21:54,671 --> 01:21:55,712 They have crossed over! 1019 01:21:55,796 --> 01:21:58,337 Now we have to get them back, and you know how. Please! 1020 01:22:01,004 --> 01:22:05,004 Taylor! 1021 01:22:05,921 --> 01:22:07,004 Dad! 1022 01:22:08,837 --> 01:22:10,046 Taylor! 1023 01:22:13,462 --> 01:22:14,462 Dad! 1024 01:22:14,546 --> 01:22:16,004 Taylor! 1025 01:22:18,046 --> 01:22:19,212 Taylor... 1026 01:22:21,171 --> 01:22:22,629 Taylor, where are they? 1027 01:22:22,754 --> 01:22:24,171 I see her! 1028 01:22:26,004 --> 01:22:27,837 This is the way in. 1029 01:22:28,046 --> 01:22:29,671 The entity is with them. 1030 01:22:30,046 --> 01:22:32,087 They're in grave danger. 1031 01:22:32,171 --> 01:22:33,379 Hold on to each other. 1032 01:22:34,712 --> 01:22:37,046 When you find Diane and Carol Anne, 1033 01:22:38,254 --> 01:22:39,546 band together. 1034 01:22:40,254 --> 01:22:43,379 That will prevent you from crossing over into eternity. 1035 01:22:44,629 --> 01:22:46,254 I'll try to bring you all back. 1036 01:22:46,587 --> 01:22:50,754 Join together. The light of the family can defeat him. 1037 01:22:51,004 --> 01:22:54,296 This is the moment you've been moving towards all your life. 1038 01:22:55,879 --> 01:22:58,004 The entrance is through the flames. 1039 01:23:02,671 --> 01:23:05,837 Daddy, help! 1040 01:23:08,337 --> 01:23:11,712 This is an illusion! The beast lies! 1041 01:23:11,796 --> 01:23:13,796 Go through the flames, now! 1042 01:23:15,504 --> 01:23:19,087 ♪ God is in his holy temple ♪ 1043 01:23:19,171 --> 01:23:22,421 ♪ Earthly thoughts be silent now ♪ 1044 01:23:22,504 --> 01:23:29,962 ♪ God is in his holy temple ♪ 1045 01:23:31,171 --> 01:23:33,587 ♪ Earthly thoughts be silent now ♪ 1046 01:23:50,004 --> 01:23:51,171 Mom! 1047 01:23:56,629 --> 01:23:59,004 Steven, take the lance! 1048 01:24:03,671 --> 01:24:04,712 No! 1049 01:24:17,129 --> 01:24:19,921 No, don't go, Carol Anne! No! 1050 01:24:23,004 --> 01:24:25,171 Baby, don't go! 1051 01:24:44,421 --> 01:24:45,796 She's gone. 1052 01:24:47,796 --> 01:24:49,296 It's too late. 1053 01:24:52,671 --> 01:24:54,004 I've lost. 1054 01:25:06,504 --> 01:25:07,837 Dad, look! 1055 01:25:23,837 --> 01:25:26,629 Baby. 1056 01:25:43,171 --> 01:25:44,212 Oh! 1057 01:25:45,337 --> 01:25:48,004 Thank God! Thank God! 1058 01:26:05,212 --> 01:26:06,504 Some battle, huh? 1059 01:26:13,004 --> 01:26:15,337 Would you believe this place? 1060 01:26:31,171 --> 01:26:32,504 Uh, your car. 1061 01:26:33,671 --> 01:26:35,462 Yeah, well, it's happy. 1062 01:26:36,837 --> 01:26:38,087 Not yet. 1063 01:26:39,212 --> 01:26:41,087 How are we going to make it happy? 1064 01:26:42,671 --> 01:26:44,837 It wants to come home with me. 1065 01:26:46,254 --> 01:26:47,462 You asked it? 1066 01:26:47,587 --> 01:26:48,712 Yes. 1067 01:26:49,962 --> 01:26:51,296 It's sure? 1068 01:26:56,671 --> 01:26:58,629 Okay, it's yours. Take it. 1069 01:27:11,254 --> 01:27:12,712 We thank you. 1070 01:27:15,212 --> 01:27:16,962 It started right up. 1071 01:27:19,504 --> 01:27:20,921 Bye, Taylor! 1072 01:27:21,421 --> 01:27:22,671 Dad, you gave our car away? 1073 01:27:22,754 --> 01:27:23,754 Yes. 1074 01:27:23,837 --> 01:27:26,796 But, Steven, we have no... We need a ride home. 1075 01:27:28,671 --> 01:27:33,379 Taylor! Whoa! My car needs me, Taylor! Whoa! 1076 01:27:33,463 --> 01:27:34,671 Taylor! 1077 01:27:34,754 --> 01:27:36,504 Taylor! 1078 01:27:36,963 --> 01:27:38,546 My car wants me, Taylor! 1079 01:27:38,629 --> 01:27:40,463 My car needs me. 71782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.