All language subtitles for Pablo Escobar S01E41
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
THOSE WHO DON'T KNOW THEIR HISTORY
ARE DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:11,845 --> 00:00:16,433
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:07,901 --> 00:01:11,863
I need you to personally
take care of the next mission.
4
00:01:12,072 --> 00:01:15,534
- Tell me what has to be done.
- We're going to kill Galán.
5
00:01:16,201 --> 00:01:19,454
Life is too short to be wasted,
6
00:01:19,538 --> 00:01:25,252
but life is thrilling to be spent
in benefit of our country.
7
00:01:29,047 --> 00:01:34,303
We are changing the conscience
of the Colombian people
8
00:01:34,386 --> 00:01:40,058
in a way we can really progress,
9
00:01:40,142 --> 00:01:42,477
to acquire dignity,
10
00:01:42,561 --> 00:01:46,315
to acquire full awareness of our rights,
11
00:01:46,398 --> 00:01:51,403
to prevent it from being
a marginalized, secondary country.
12
00:01:51,486 --> 00:01:55,866
So no Colombian
ever feels ashamed
13
00:01:55,949 --> 00:02:00,037
to show the passport
of their country.
14
00:02:03,081 --> 00:02:05,459
Why will you run for president?
15
00:02:05,542 --> 00:02:08,003
How could I not run
if I'm going to win?
16
00:02:08,086 --> 00:02:11,590
Why run for senate
when you'll be the president?
17
00:02:11,673 --> 00:02:17,721
We are doing what Mao would have called
the "long march" through the institutions.
18
00:02:20,140 --> 00:02:22,392
To liberty,
19
00:02:22,476 --> 00:02:24,728
to justice,
20
00:02:24,811 --> 00:02:26,938
to democracy,
21
00:02:27,022 --> 00:02:28,899
to peace.
22
00:02:28,982 --> 00:02:35,238
Always forward,
not one single step back.
23
00:02:39,910 --> 00:02:41,161
Listen.
No, no, no.
24
00:02:41,244 --> 00:02:43,705
I think the campaign
is going wonderfully.
25
00:02:43,789 --> 00:02:45,207
No doubt about it.
26
00:02:45,290 --> 00:02:49,961
But Maruja and I are talking
about the security issue.
27
00:02:50,045 --> 00:02:53,131
I'm sorry, Luis Carlos,
but things are complicated.
28
00:02:53,215 --> 00:02:55,425
It's a miracle that Alberto is alive.
29
00:02:55,509 --> 00:02:59,012
Besides, surveys say
you are a sure winner.
30
00:02:59,178 --> 00:03:01,890
There is no need
to expose yourself that much.
31
00:03:01,973 --> 00:03:05,894
You forget that in this survey,
I'm going to face
32
00:03:05,977 --> 00:03:09,523
the most powerful overlords
of the liberal party.
33
00:03:09,606 --> 00:03:11,900
After fighting
to make the survey,
34
00:03:11,983 --> 00:03:13,360
I can't drop my guard.
35
00:03:13,443 --> 00:03:16,488
One can't drop the guard
and have the same security.
36
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
Don't forget the attack
against me, Luis Carlos.
37
00:03:19,366 --> 00:03:22,911
It was retaliation because of
what happened at the Congress.
38
00:03:22,994 --> 00:03:26,581
Besides, they thought they owned
the Chamber First Commission
39
00:03:26,665 --> 00:03:29,084
and thus could legislate
as they pleased.
40
00:03:29,167 --> 00:03:31,753
You and Alberto
got in their way.
41
00:03:31,837 --> 00:03:34,756
Therefore, they aren't happy.
42
00:03:34,840 --> 00:03:38,802
The New Liberalism
is those people's enemy,
43
00:03:38,885 --> 00:03:41,805
and now you're exposed.
44
00:03:41,888 --> 00:03:47,436
I believe only a few of us
should know about the agenda.
45
00:03:47,519 --> 00:03:53,108
And it's important to keep the hour
of your public appearances to ourselves.
46
00:03:57,362 --> 00:04:00,615
All right.
That's a very good idea.
47
00:04:00,699 --> 00:04:02,367
You know what?
You tell him.
48
00:04:02,451 --> 00:04:03,869
He doesn't listen to me.
49
00:04:03,952 --> 00:04:06,747
No, don't put ideas in her head.
50
00:04:06,830 --> 00:04:09,958
For God's sake, Maruja.
It's like you didn't know me.
51
00:04:10,041 --> 00:04:13,462
You say the same thing every day.
52
00:04:13,545 --> 00:04:17,132
No, I can't do it anymore.
You can't either, right?
53
00:04:17,215 --> 00:04:18,925
It is not nagging, Luis Carlos.
54
00:04:19,009 --> 00:04:20,594
Excuse me.
55
00:04:20,677 --> 00:04:24,598
Your new bodyguard is outside
and he wants to meet you.
56
00:04:24,681 --> 00:04:27,476
A new bodyguard?
Nobody told me anything.
57
00:04:27,559 --> 00:04:29,478
I thought you knew, sir.
58
00:04:29,561 --> 00:04:33,482
General Peraza decided
to change your bodyguards
59
00:04:33,565 --> 00:04:35,776
and I was the only one left.
60
00:04:37,736 --> 00:04:40,697
Wait a minute.
This is absurd.
61
00:04:40,781 --> 00:04:45,118
Why are we the last ones to find out
about the bodyguard change?
62
00:04:45,202 --> 00:04:47,454
Mr. Galán.
Ma'am.
63
00:04:47,537 --> 00:04:50,040
Good afternoon,
nice to meet you.
64
00:04:50,123 --> 00:04:53,293
I'm Lieutenant Tomas Pereira,
your new chief bodyguard
65
00:04:53,376 --> 00:04:55,128
and I'm at your service.
66
00:05:03,053 --> 00:05:05,388
I think that's really
the best decision.
67
00:05:05,472 --> 00:05:06,640
It's the only one.
68
00:05:06,723 --> 00:05:10,393
After we received those phone calls,
you must leave right now.
69
00:05:10,477 --> 00:05:14,397
Fer and I discussed the subject,
but we hadn't made a decision.
70
00:05:14,481 --> 00:05:17,776
The threats leave no doubts.
71
00:05:17,859 --> 00:05:19,778
That's why we decided to leave.
72
00:05:19,861 --> 00:05:23,406
Mom, nobody knows
this newspaper like you do.
73
00:05:23,490 --> 00:05:25,992
I think you should run it.
74
00:05:26,076 --> 00:05:30,580
Nene Nuñez can give you advice,
but I think you should be in control.
75
00:05:30,664 --> 00:05:32,040
We'll see about that.
76
00:05:32,123 --> 00:05:35,168
What matters now is getting
both of you out of here.
77
00:05:35,252 --> 00:05:37,128
I called your aunts in Barcelona.
78
00:05:37,212 --> 00:05:41,132
They have a small apartment,
but you will fit in it.
79
00:05:41,216 --> 00:05:44,594
As long as they are away,
discomfort doesn't matter.
80
00:05:45,136 --> 00:05:48,139
Cami, Mom,
take good care of yourselves.
81
00:05:48,765 --> 00:05:53,186
We don't know when the family
or the newspaper could be harmed.
82
00:05:54,104 --> 00:05:57,148
We're going to be okay.
You two are priority, okay?
83
00:05:57,983 --> 00:05:59,276
A question.
84
00:05:59,358 --> 00:06:01,403
The editorial line
of the newspaper
85
00:06:01,486 --> 00:06:04,447
regarding drug trafficking
and the Medellin Cartel
86
00:06:04,531 --> 00:06:06,032
will prevail, right?
87
00:06:06,116 --> 00:06:07,701
Of course it will.
88
00:06:07,784 --> 00:06:09,911
It's Guillermo's legacy.
89
00:06:09,995 --> 00:06:13,498
And despite the danger,
it will prevail.
90
00:06:17,919 --> 00:06:19,671
Mom.
91
00:06:32,100 --> 00:06:34,519
- Bye.
- Bye.
92
00:06:35,979 --> 00:06:37,105
Bye.
93
00:06:37,188 --> 00:06:39,816
Bye, sweetie.
94
00:06:41,610 --> 00:06:45,363
Which one of the two queer niggers
called to threaten the Canos?
95
00:06:45,447 --> 00:06:46,907
Neither one, boss.
96
00:06:46,990 --> 00:06:52,287
I swear to my mother we've only
been doing intelligence work, boss.
97
00:06:52,370 --> 00:06:57,375
I assure you we are ready
to steal the candies.
98
00:06:57,459 --> 00:07:00,503
What did I say?
You are taking too long.
99
00:07:00,587 --> 00:07:03,381
How many days have you been
in Bogotá and nothing?
100
00:07:03,465 --> 00:07:05,216
And this goes for you two too.
101
00:07:05,300 --> 00:07:08,136
I haven't heard anything
about that either.
102
00:07:10,680 --> 00:07:13,558
Sir, that mission is about
to be accomplished.
103
00:07:13,642 --> 00:07:16,353
The problem is the man
has five different routes,
104
00:07:16,436 --> 00:07:19,481
but we will catch him
one of these days.
105
00:07:20,315 --> 00:07:24,569
Keep waiting like a couple morons
and he's going to escape too.
106
00:07:25,403 --> 00:07:30,533
If the Cano brothers escaped,
you had to attack El Espectador.
107
00:07:30,617 --> 00:07:33,161
Do I have to explain everything, idiots?
108
00:07:33,495 --> 00:07:35,330
The same goes
for both of you.
109
00:07:35,413 --> 00:07:39,334
How long do I have to wait
for you to take out the Magistrate?
110
00:07:39,417 --> 00:07:41,002
Don't worry, boss.
111
00:07:41,086 --> 00:07:44,214
Those jerks will have
their own apocalypse this week.
112
00:07:44,339 --> 00:07:47,342
It has to be done this week.
113
00:07:47,425 --> 00:07:48,718
You understand?
114
00:07:48,802 --> 00:07:53,181
If that jerk signs and dies,
all the more reason we'll be blamed.
115
00:07:53,264 --> 00:07:57,143
Sir, is there another way
we could attack, or what?
116
00:07:57,268 --> 00:08:03,733
Do me a favor
and get this in your head.
117
00:08:04,609 --> 00:08:07,946
Dynamite is the atomic bomb
of the poor people.
118
00:08:08,029 --> 00:08:10,991
Blow up the place, queers!
119
00:08:17,789 --> 00:08:19,666
Mrs. Ana Maria,
120
00:08:19,749 --> 00:08:24,379
What kind of protection
are you exactly asking me for?
121
00:08:24,671 --> 00:08:27,966
I understand your children
are already out of the country.
122
00:08:28,049 --> 00:08:31,052
Two of them, but I have five.
123
00:08:31,136 --> 00:08:32,846
Yes, I know what you mean.
124
00:08:32,929 --> 00:08:38,143
But the threats were against
Juan Guillermo and Fernando.
125
00:08:38,226 --> 00:08:42,272
Yes, but since they know
they can't do anything to them,
126
00:08:42,355 --> 00:08:44,691
they may be planning
to do something else.
127
00:08:44,941 --> 00:08:50,488
Tell me, what can I do
to know if they are?
128
00:08:52,198 --> 00:08:55,035
Could you give us
armored cars?
129
00:08:55,118 --> 00:08:59,080
No, Mrs. Ana Maria.
I have no more armored cars.
130
00:09:02,042 --> 00:09:04,627
What about the newspaper
and its facilities?
131
00:09:04,711 --> 00:09:08,089
The journalists?
At least protect them.
132
00:09:08,256 --> 00:09:10,842
Listen, Mrs. Ana Maria,
133
00:09:10,925 --> 00:09:15,055
The Embassy of the U.S.
evaluated the situation
134
00:09:15,138 --> 00:09:18,600
and they stated it wasn't serious.
135
00:09:20,685 --> 00:09:23,063
Listen, please.
136
00:09:23,146 --> 00:09:25,148
Put yourself in my place.
137
00:09:25,231 --> 00:09:28,735
The newspaper's editorial line
hasn't changed.
138
00:09:30,445 --> 00:09:33,031
I understand you,
Mrs. Ana Maria.
139
00:09:33,114 --> 00:09:35,700
But I'd like you
to understand me too.
140
00:09:35,784 --> 00:09:37,911
Put yourself in my place.
141
00:09:37,994 --> 00:09:40,747
Believe me,
I'm worried about your safety,
142
00:09:40,830 --> 00:09:44,375
and of the newspaper,
and of the journalists,
143
00:09:44,459 --> 00:09:46,336
but honestly,
144
00:09:46,419 --> 00:09:50,173
besides offering you
more police protection,
145
00:09:50,256 --> 00:09:54,385
and teaching you
how to use a gun,
146
00:09:54,469 --> 00:09:57,222
I don't know what else
I could do for you.
147
00:10:01,559 --> 00:10:03,269
All right, next question.
148
00:10:03,353 --> 00:10:06,231
What is the Holy Trinity?
149
00:10:06,314 --> 00:10:11,236
Isn't the trinity that fork
the devil carries with him?
150
00:10:13,863 --> 00:10:15,240
Sorry.
151
00:10:15,615 --> 00:10:17,742
"Excuse me,"
Mariachi would say.
152
00:10:17,909 --> 00:10:20,328
What's so funny?
153
00:10:22,122 --> 00:10:24,124
Don't be so ignorant, Emilio.
154
00:10:24,207 --> 00:10:28,795
That's called a trident.
The devil's trident.
155
00:10:28,878 --> 00:10:32,507
That's it, the Holy Trident.
156
00:10:32,590 --> 00:10:34,801
Emilio, do me a favor.
157
00:10:34,884 --> 00:10:40,557
Go to my room and get the book
with the little cross on my bedside table.
158
00:10:40,640 --> 00:10:42,809
There's something
I want to show you.
159
00:10:42,892 --> 00:10:45,061
- Fine.
- Go, dear.
160
00:10:51,151 --> 00:10:54,445
Do you think it's fair that
Emilio had to take Communion
161
00:10:54,529 --> 00:10:56,406
without knowing about religion?
162
00:10:56,489 --> 00:10:57,866
What's wrong with it?
163
00:10:57,949 --> 00:11:02,120
You and I took Communion
and we weren't religion experts, right?
164
00:11:02,203 --> 00:11:07,542
I did have a preparation.
I took catechism classes.
165
00:11:07,625 --> 00:11:09,127
What's the problem, Pato?
166
00:11:09,210 --> 00:11:13,089
Didn't you tell me you wanted us
to raise the boy as a normal kid
167
00:11:13,173 --> 00:11:16,467
and that he had to take Communion
like every other kid?
168
00:11:16,551 --> 00:11:19,137
That's what we did.
169
00:11:19,220 --> 00:11:22,348
What's wrong with that, Patico?
170
00:11:22,432 --> 00:11:27,353
Honey, do you think it is normal
for a boy to take Communion alone?
171
00:11:27,437 --> 00:11:29,731
Did you take
the First Communion alone?
172
00:11:29,814 --> 00:11:32,984
What does that change?
I bought my high school diploma.
173
00:11:33,067 --> 00:11:34,986
Have things gone bad for us?
174
00:11:35,069 --> 00:11:38,865
No, they have been good.
So don't worry about that, okay?
175
00:11:41,034 --> 00:11:44,245
Sir, you have a call from your wife.
176
00:11:44,329 --> 00:11:47,123
Thank you.
177
00:11:47,207 --> 00:11:49,042
Hello.
178
00:11:49,125 --> 00:11:51,878
Hi, gorgeous.
179
00:11:51,961 --> 00:11:55,048
Yes, I'm about to finish.
180
00:11:55,131 --> 00:11:58,259
I said yes.
I won't take long.
181
00:11:58,343 --> 00:12:02,222
No, whatever you like.
Everything you cook is delicious.
182
00:12:02,305 --> 00:12:04,515
I'll get the wine.
183
00:12:04,599 --> 00:12:05,934
Okay.
184
00:12:06,017 --> 00:12:08,686
I said I won't take long.
185
00:12:08,770 --> 00:12:11,481
I love you, bye.
186
00:12:26,496 --> 00:12:28,081
Yellow.
187
00:12:46,724 --> 00:12:49,852
Here you go, ma'am.
188
00:12:53,356 --> 00:12:55,900
Confirmed, buddy.
They are on their way.
189
00:12:56,025 --> 00:12:57,776
All right, boy.
190
00:12:57,860 --> 00:13:00,947
Whenever you are ready.
The traffic light is in red.
191
00:13:04,742 --> 00:13:06,369
Let's go now.
192
00:13:06,452 --> 00:13:09,289
Pray Mary and beg for a miracle.
193
00:13:09,788 --> 00:13:11,541
Move it, pal.
194
00:13:20,300 --> 00:13:21,968
Okay. Thank you, pal.
195
00:13:23,219 --> 00:13:24,846
Let's do this, son.
196
00:13:33,021 --> 00:13:34,355
Ready.
197
00:13:41,154 --> 00:13:42,196
Run!
198
00:13:42,280 --> 00:13:43,781
Let's go!
199
00:14:03,384 --> 00:14:06,095
Didn't he take
the money or what?
200
00:14:07,764 --> 00:14:09,015
Well, no.
201
00:14:09,098 --> 00:14:12,560
I warned him,
but he didn't give in.
202
00:14:13,019 --> 00:14:16,147
You know how it works with me,
money or bullets.
203
00:14:16,481 --> 00:14:22,320
I think warning them before
we kill them is a good strategy, right?
204
00:14:27,825 --> 00:14:30,286
it says, "Mr. President..."
205
00:14:30,620 --> 00:14:33,206
What do you think about
the judges' protest
206
00:14:33,289 --> 00:14:35,958
for the murder of
Magistrate Garcés Bernal?
207
00:14:36,250 --> 00:14:40,797
The government is committed
to provide justice in this country.
208
00:14:40,963 --> 00:14:43,424
We will not only provide security.
209
00:14:43,508 --> 00:14:49,263
We have a draft bill that will bring
radical changes in justice administration.
210
00:14:49,347 --> 00:14:52,809
It is speculated that Pablo Escobar
was behind the homicide.
211
00:14:54,102 --> 00:14:56,062
That hasn't been proven, girl.
212
00:15:06,155 --> 00:15:07,573
Colonel.
213
00:15:15,373 --> 00:15:18,292
This country is sinking, Dad.
214
00:15:19,377 --> 00:15:23,214
- Don't say that, Ernesto.
- Why wouldn't I?
215
00:15:23,297 --> 00:15:26,884
No matter how much Escobar
and The Extraditables are pursued,
216
00:15:26,968 --> 00:15:29,637
the same things
are going to keep happening.
217
00:15:29,720 --> 00:15:33,224
They do whatever they want.
They have too much power, Dad.
218
00:15:33,307 --> 00:15:37,186
Yes, and too much money.
219
00:15:37,270 --> 00:15:40,314
Besides, they are very cruel, Son.
220
00:15:40,565 --> 00:15:43,276
The fight will always be lopsided.
221
00:15:44,569 --> 00:15:47,488
Look at me, Dad.
222
00:15:48,865 --> 00:15:50,867
I'm very worried about you.
223
00:15:53,077 --> 00:15:54,370
Listen, Son.
224
00:15:54,454 --> 00:15:58,749
You only have to worry about school.
225
00:15:58,958 --> 00:16:00,585
I'm going to be all right.
226
00:16:01,878 --> 00:16:02,920
Look at me.
227
00:16:06,507 --> 00:16:09,135
How can you be so sure, Dad?
228
00:16:10,261 --> 00:16:11,304
All rise.
229
00:16:12,388 --> 00:16:16,851
God Almighty, our faith confessed
your Son died and resurrected.
230
00:16:16,934 --> 00:16:18,352
Grant us your hospice...
231
00:16:30,740 --> 00:16:33,201
Hello there.
Flowers for Colonel Quintana.
232
00:16:33,951 --> 00:16:36,621
Give them to me.
I'll send them to him.
233
00:16:36,704 --> 00:16:38,748
I have to deliver them in person.
234
00:16:38,831 --> 00:16:40,708
That won't be possible.
235
00:16:40,791 --> 00:16:42,293
The colonel is in Bogotá.
236
00:16:44,086 --> 00:16:47,715
It doesn't matter,
I can leave them in his office.
237
00:16:47,798 --> 00:16:48,841
Please.
238
00:16:48,925 --> 00:16:50,760
If I don't, I will be scolded.
239
00:16:50,843 --> 00:16:52,720
Open the box.
240
00:16:54,722 --> 00:16:56,974
Second floor through that entry.
241
00:16:57,058 --> 00:16:58,351
Thank you very much.
242
00:17:16,911 --> 00:17:20,790
Do you think our plan against
Mr. Luis Carlos Galán
243
00:17:20,873 --> 00:17:23,417
is going to solve our problem?
244
00:17:23,501 --> 00:17:26,504
I think it will.
That rat Santorini is right.
245
00:17:26,587 --> 00:17:31,717
If we let Mr. Luis Carlos Galán Sarmiento
become the President of the Republic,
246
00:17:31,801 --> 00:17:34,845
we are buying our ticket
to the United States.
247
00:17:38,015 --> 00:17:42,228
"Because we,
The Extraditables,
248
00:17:42,311 --> 00:17:46,107
feel assaulted..."
249
00:17:47,942 --> 00:17:53,197
We are in a civilized competence
for the benefit of Colombia,
250
00:17:53,281 --> 00:17:55,741
for the benefit of the liberal party.
251
00:17:55,825 --> 00:18:02,498
The only enemies are those
who use terror and violence
252
00:18:02,582 --> 00:18:04,917
to shut up the Colombian people,
253
00:18:05,001 --> 00:18:11,465
to intimidate them or to murder
their most important leaders.
254
00:18:32,236 --> 00:18:34,363
- How's that?
- Well done, sir.
255
00:18:34,447 --> 00:18:35,615
But you missed one.
256
00:18:35,698 --> 00:18:38,409
Yes, nine out of ten
isn't that bad.
257
00:18:38,492 --> 00:18:43,247
Yes, but one left alive is enough
to blame the other nine.
258
00:18:43,623 --> 00:18:46,584
You're right on that.
259
00:18:46,667 --> 00:18:49,837
So, what did you think
about what I told you?
260
00:18:51,255 --> 00:18:53,633
I have a couple things to tell you.
261
00:18:53,716 --> 00:18:56,302
I won't charge you 300 million.
262
00:18:56,385 --> 00:18:58,471
It's going to be 500 million.
263
00:18:58,554 --> 00:19:01,349
That target is very important.
264
00:19:01,432 --> 00:19:02,683
What else?
265
00:19:02,767 --> 00:19:03,976
Nothing.
266
00:19:04,060 --> 00:19:06,896
You know I have to grease
many palms,
267
00:19:06,979 --> 00:19:09,523
infiltrate the country's security system,
268
00:19:09,607 --> 00:19:11,192
and most importantly,
269
00:19:11,275 --> 00:19:13,653
have one of the bodyguards
on our team.
270
00:19:14,487 --> 00:19:17,031
Do what you have to do.
271
00:19:17,114 --> 00:19:22,328
Naufrago will give you half now
and the rest when it's on the newspapers.
272
00:19:23,204 --> 00:19:26,040
Go ahead,
make it ten out of ten.
273
00:19:37,051 --> 00:19:39,095
Ten out of ten.
274
00:19:42,014 --> 00:19:43,891
How do you kill a blonde?
275
00:19:43,974 --> 00:19:46,811
Give her a gun
and say it's a hair drier.
276
00:19:53,484 --> 00:19:55,903
Are you ready, sir?
277
00:19:55,986 --> 00:20:00,574
How was lunch Mrs. Gloria?
It looked very good.
278
00:20:01,117 --> 00:20:03,744
All right, let's get in the car.
279
00:20:05,496 --> 00:20:07,498
I don't like that man, Dad.
280
00:20:08,124 --> 00:20:09,709
Don't say that, folk.
281
00:20:09,792 --> 00:20:13,003
I'm sorry, but he's right.
What a disgusting man.
282
00:20:13,087 --> 00:20:15,715
He's so nosy,
so annoying.
283
00:20:15,798 --> 00:20:18,676
Why don't you ask them
to change your bodyguards?
284
00:20:18,759 --> 00:20:21,220
I already did.
- Yes, but it was useless.
285
00:20:21,303 --> 00:20:22,930
So?
286
00:20:32,690 --> 00:20:35,276
- Mole.
- What?
287
00:20:35,359 --> 00:20:39,572
Measure the length
of that bag.
288
00:20:39,655 --> 00:20:41,198
What is that white cable?
289
00:20:41,282 --> 00:20:43,242
Pass it through that hole.
290
00:20:45,286 --> 00:20:46,620
There you go.
291
00:20:46,704 --> 00:20:49,039
That's it.
292
00:20:54,378 --> 00:20:56,756
Do you know
what we have to do?
293
00:20:58,466 --> 00:21:01,051
We have to fill this car
with Dynamite,
294
00:21:01,135 --> 00:21:05,473
because his car is a Mercedes,
and it's a fine car.
295
00:21:05,556 --> 00:21:09,852
The problem is that
those cars are armored.
296
00:21:11,270 --> 00:21:14,064
It doesn't matter
how much dynamite we use.
297
00:21:14,148 --> 00:21:17,026
We have to blow up
the bomb right beside it.
298
00:21:17,526 --> 00:21:19,153
Well, that's true.
299
00:21:21,113 --> 00:21:22,364
That's it.
300
00:21:22,448 --> 00:21:25,743
- How is that going?
- it's going well.
301
00:21:25,826 --> 00:21:28,579
I'm going to release
this thing in here.
302
00:21:37,838 --> 00:21:40,591
"Your death is imminent,
303
00:21:40,674 --> 00:21:43,177
go away from MedellĂn."
304
00:22:00,361 --> 00:22:03,405
Please check
if these three faxes arrived.
305
00:22:03,489 --> 00:22:05,241
Yes, madam.
306
00:22:06,283 --> 00:22:09,954
This is very good,
but let's change the headline.
307
00:22:10,037 --> 00:22:12,540
- Only the headline?
- Yes, please.
308
00:22:12,790 --> 00:22:14,291
Hi, honey.
309
00:22:17,628 --> 00:22:19,839
- Mrs. Ana Maria.
- Yes?
310
00:22:19,922 --> 00:22:22,925
Excuse me for asking,
but I found out the newspaper
311
00:22:23,008 --> 00:22:26,011
isn't sending money
to Fernando and Juan Guillermo.
312
00:22:26,095 --> 00:22:27,137
How are they?
313
00:22:27,221 --> 00:22:29,014
I wish we could,
314
00:22:29,098 --> 00:22:31,517
but the newspaper
can't afford it now.
315
00:22:31,600 --> 00:22:32,643
And how are they?
316
00:22:33,477 --> 00:22:37,189
As well as they can be
with three children each
317
00:22:37,273 --> 00:22:39,775
squeezed in two rooms.
318
00:22:39,859 --> 00:22:43,696
But they are fine.
They are safe and that's what matters.
319
00:22:47,658 --> 00:22:50,411
This bomb joke makes me
more nervous each time.
320
00:22:50,494 --> 00:22:53,873
- It's a way to endure anxiety.
- I know.
321
00:22:53,956 --> 00:22:58,878
But do you think they would
really plant a bomb on us?
322
00:23:00,004 --> 00:23:05,509
I don't know, but I'm sure
they won't tell us when they do.
323
00:23:16,478 --> 00:23:19,231
Yes, the man takes
the same route every day,
324
00:23:19,940 --> 00:23:23,193
very early and at the same hour.
325
00:23:23,652 --> 00:23:27,865
He goes from the Army houses
326
00:23:27,948 --> 00:23:32,286
to this point, the Police School.
327
00:23:32,369 --> 00:23:36,916
That's why we're going to place
the car bomb by this traffic light,
328
00:23:36,999 --> 00:23:39,460
because he passes
through here every day.
329
00:23:39,543 --> 00:23:41,378
He is a dead man.
330
00:23:44,298 --> 00:23:47,092
I think that's okay.
331
00:23:49,261 --> 00:23:51,972
What do you think, boss?
332
00:23:54,600 --> 00:23:56,268
Pablo!
333
00:24:08,030 --> 00:24:12,034
You know all I want
is to kill that asshole.
334
00:24:13,410 --> 00:24:16,705
How you're going to do it
is your problem, not mine.
335
00:24:16,789 --> 00:24:20,458
Don't worry, boss.
He is a dead man.
336
00:24:20,918 --> 00:24:23,504
We haven't done
anything to him yet--
337
00:24:23,587 --> 00:24:28,175
I want to take down El Espectador.
That's taking too long, Mole.
338
00:24:28,258 --> 00:24:30,636
Yes, sir, you're right.
339
00:24:30,719 --> 00:24:34,682
I'll get in touch with Kiko
and Cain in Bogotá and I will fix that.
340
00:24:36,100 --> 00:24:40,145
Be careful with the dynamite.
Those guys don't know how to handle it.
341
00:24:41,271 --> 00:24:42,480
Go on.
342
00:24:44,108 --> 00:24:46,568
Gonzalo,
343
00:24:46,652 --> 00:24:52,574
I need you to include
dynamite in the budget,
344
00:24:52,658 --> 00:24:56,120
because we're going to
start buying it in bulk.
345
00:25:03,919 --> 00:25:06,588
- Another one?
- No.
346
00:25:16,598 --> 00:25:19,018
I'm very worried about you.
347
00:25:20,019 --> 00:25:21,228
Listen, Son.
348
00:25:21,311 --> 00:25:25,816
You only have to worry about school.
349
00:25:26,817 --> 00:25:28,402
I'm going to be all right.
350
00:25:42,124 --> 00:25:48,172
General, my work at the police
has always been above my family.
351
00:25:48,881 --> 00:25:52,885
But this is the first time
I has to be the other way, general.
352
00:25:53,635 --> 00:25:55,637
What do you mean, Colonel?
353
00:25:55,846 --> 00:25:59,683
I don't want my family to end up
destroyed because of what I do.
354
00:25:59,767 --> 00:26:02,311
I still don't understand.
Explain it to me.
355
00:26:02,394 --> 00:26:08,317
General, I don't want you to mistake
my precaution with cowardliness.
356
00:26:10,652 --> 00:26:15,866
But could you remove me
from my Antioquia's Police post?
357
00:26:16,033 --> 00:26:18,702
I can't believe
what you're asking me.
358
00:26:19,577 --> 00:26:23,749
The President and I think you are
the right person to end with Escobar.
359
00:26:23,832 --> 00:26:28,378
General, I've been working on it
since I got to this city, but--
360
00:26:28,462 --> 00:26:29,671
But nothing.
361
00:26:29,755 --> 00:26:33,300
The only way you'll leave Medellin
is by arresting Escobar.
362
00:26:33,383 --> 00:26:35,094
Quintana?
363
00:26:35,177 --> 00:26:36,887
I'm listening, general.
364
00:26:36,970 --> 00:26:38,263
Were you threatened?
365
00:26:38,347 --> 00:26:40,224
Yes, general.
366
00:26:40,307 --> 00:26:43,185
But I want to make
something clear.
367
00:26:43,268 --> 00:26:48,857
This isn't the first time
I am threatened in my job,
368
00:26:49,817 --> 00:26:55,155
but something tells me
I should be careful this time, general.
369
00:26:55,739 --> 00:26:58,367
Then that's what you have to do.
370
00:26:58,450 --> 00:27:00,077
Be careful,
371
00:27:00,160 --> 00:27:03,288
because there is
nothing else we can do.
372
00:27:03,372 --> 00:27:05,082
Good night.
373
00:27:22,349 --> 00:27:25,727
All right, kids,
behave, okay?
374
00:27:25,811 --> 00:27:30,941
Please stick
with the bodyguards, okay?
375
00:27:31,024 --> 00:27:33,735
Juan Manuel is the one
that always walks away.
376
00:27:33,819 --> 00:27:34,862
That's not true.
377
00:27:34,945 --> 00:27:37,906
Dad, if you go on tour,
will you take me with you?
378
00:27:37,990 --> 00:27:41,201
No, I don't think
that's a good idea.
379
00:27:41,285 --> 00:27:44,163
I don't know, Son,
but if there is, I'll take you.
380
00:27:44,246 --> 00:27:45,789
Good morning, Mr. Galán.
381
00:27:45,873 --> 00:27:47,624
Mrs. Gloria, Juan Manuel.
382
00:27:47,708 --> 00:27:50,794
- Good morning.
- Juan Carlos, Claudio.
383
00:27:50,878 --> 00:27:53,547
Take care, Son.
384
00:27:54,756 --> 00:27:55,883
Let's go.
385
00:27:55,966 --> 00:27:59,178
I don't know.
Do you know what I was thinking?
386
00:27:59,261 --> 00:28:01,972
General, once again,
thank you for coming.
387
00:28:02,055 --> 00:28:05,142
Don't worry, Mr. Galán.
It is my pleasure.
388
00:28:05,893 --> 00:28:09,229
Mrs. Gloria, how's everything?
389
00:28:10,022 --> 00:28:15,819
We are quite worried about
what's happening, general.
390
00:28:16,403 --> 00:28:20,407
Well, the situation
is quite worrying.
391
00:28:21,241 --> 00:28:26,038
We wanted to talk about
the new chief bodyguard.
392
00:28:26,747 --> 00:28:28,999
Sure, I'm listening.
393
00:28:29,124 --> 00:28:32,336
How do I put this?
I don't think he is reliable.
394
00:28:33,795 --> 00:28:39,343
And we don't like the way
he relates to the other guys.
395
00:28:41,678 --> 00:28:45,098
I'm surprised,
396
00:28:45,182 --> 00:28:49,102
because Lieutenant Pereira
hasn't made any comments.
397
00:28:49,519 --> 00:28:52,231
No, but we notice it.
398
00:28:52,314 --> 00:28:54,566
And the kids
don't get along with him.
399
00:28:54,650 --> 00:29:00,322
They never had problems with anybody,
but things don't work with this man.
400
00:29:01,281 --> 00:29:03,533
What can I say, Mrs. Gloria?
401
00:29:03,617 --> 00:29:10,374
Lieutenant Pereira is a trained person
whom I've known for a long time.
402
00:29:10,457 --> 00:29:11,875
He is a reliable person.
403
00:29:11,959 --> 00:29:13,460
I understand, general.
404
00:29:13,543 --> 00:29:15,712
Besides, you should take
into account
405
00:29:15,796 --> 00:29:20,801
that the Lieutenant is well trained
for the mission he has.
406
00:29:20,926 --> 00:29:23,845
I would put my neck
on the line for him.
407
00:29:27,182 --> 00:29:31,812
Okay, if you say
he's a reliable person.
408
00:29:31,895 --> 00:29:35,565
Absolutely, Mr. Galán.
You can indeed trust him.
409
00:29:35,649 --> 00:29:36,817
Thank you.
410
00:29:36,900 --> 00:29:40,654
My pleasure, Mr. Galán.
I'm at your service.
411
00:29:40,737 --> 00:29:43,407
Mrs. Gloria.
- Have a nice day, general.
412
00:29:45,951 --> 00:29:49,705
Hey, Kiko.
I don't understand the boss.
413
00:29:52,040 --> 00:29:55,627
Are you paid to understand him
or to obey him?
414
00:29:55,711 --> 00:29:57,129
That's not what I meant.
415
00:29:57,421 --> 00:30:01,842
Sometimes he says, "Kill this guy
and don't ask any questions."
416
00:30:01,925 --> 00:30:05,929
And sometimes he says,
"Go slowly, just threaten him."
417
00:30:06,013 --> 00:30:07,597
It's very simple, brother.
418
00:30:07,681 --> 00:30:11,727
It's quite possible that the boss
doesn't want to kill Mr. Galán yet.
419
00:30:11,810 --> 00:30:14,730
As you would say,
he is a merciful guy.
420
00:30:14,813 --> 00:30:18,317
That's for sure, because otherwise,
as Saint Sebastian says,
421
00:30:18,400 --> 00:30:21,320
"Everything will be
turned upside down."
422
00:30:22,612 --> 00:30:24,573
There they are.
423
00:30:26,700 --> 00:30:28,744
Listen, Cain.
May God be with you.
424
00:30:28,827 --> 00:30:30,454
Amen.
425
00:30:35,709 --> 00:30:38,045
Page 822.
We have to write a paper.
426
00:30:38,128 --> 00:30:40,839
- So long.
- Bye.
427
00:30:52,100 --> 00:30:54,936
Good morning, kid.
God bless you.
428
00:30:55,020 --> 00:30:58,899
Did you know the Lord has
a very important message for your life?
429
00:30:58,982 --> 00:31:01,568
And for the life of
a friend of yours too.
430
00:31:01,651 --> 00:31:04,404
Don't do go crazy, kid.
Don't move.
431
00:31:04,488 --> 00:31:08,909
I need you to send a message
to Mr. Galán's son, okay?
432
00:31:09,618 --> 00:31:12,579
"Tell you friend's father
that either he withdraws
433
00:31:12,662 --> 00:31:16,208
from the presidential elections
and leaves the country,
434
00:31:16,291 --> 00:31:17,667
or he will die."
435
00:31:17,751 --> 00:31:20,212
This is worrying.
436
00:31:20,295 --> 00:31:23,965
There are many people that
don't want you to become president,
437
00:31:24,049 --> 00:31:27,344
and I'm not just talking
about the mafia.
438
00:31:27,427 --> 00:31:31,765
Did you already tell Luis Carlos
what you and General Peraza talked about?
439
00:31:31,973 --> 00:31:34,434
Not really.
440
00:31:34,518 --> 00:31:38,271
He insisted that
the attack was selective.
441
00:31:38,355 --> 00:31:42,692
It wasn't only about getting me
out of the way because of the extradition.
442
00:31:43,235 --> 00:31:46,279
As if it was a personal problem.
443
00:31:46,363 --> 00:31:48,573
That's what Peraza said.
444
00:32:02,838 --> 00:32:05,465
It seems like the family
won't go out today,
445
00:32:05,549 --> 00:32:07,634
but I need you
to stay here anyway.
446
00:32:07,717 --> 00:32:10,137
Your relief will be here at 7:00 a.m.
447
00:32:10,220 --> 00:32:12,722
Good night, Mr. Tomas.
Good luck.
448
00:32:14,141 --> 00:32:16,893
I spoke with the President.
449
00:32:16,977 --> 00:32:19,312
He offered me
an embassy in Indonesia.
450
00:32:19,396 --> 00:32:21,189
And?
451
00:32:21,273 --> 00:32:23,108
Are you leaving?
- Of course.
452
00:32:23,191 --> 00:32:26,570
You have to go.
What the general said is terrible.
453
00:32:26,653 --> 00:32:31,032
What bugs me is leaving you
alone with the campaign issue.
454
00:32:31,116 --> 00:32:34,411
Who is going to handle Bogotá?
- Don't worry about that.
455
00:32:34,494 --> 00:32:36,288
What matters now is your safety.
456
00:32:36,371 --> 00:32:41,668
Luis Carlos, aren't you going to do
anything about that scary message?
457
00:32:42,461 --> 00:32:48,508
You said it, I don't only have
drug trafficking enemies,
458
00:32:48,592 --> 00:32:50,927
but political enemies too.
459
00:32:51,386 --> 00:32:55,640
People that would be very happy
if I abandoned the presidential campaign,
460
00:32:55,724 --> 00:32:57,684
but I can't do that.
461
00:32:57,767 --> 00:33:01,146
Not when there are so many people
that have faith in me.
462
00:33:02,189 --> 00:33:03,398
I can't.
463
00:33:06,610 --> 00:33:10,405
The attack against
Colonel Osvaldo Quintana
464
00:33:10,489 --> 00:33:13,825
will take place before
El Espectador newspaper's attack,
465
00:33:13,909 --> 00:33:17,579
because their directors ran away,
so I had to change my plans.
466
00:33:17,662 --> 00:33:22,959
It better be soon, because that operation
against Magistrate Garcés was a fiasco.
467
00:33:23,293 --> 00:33:27,422
The worst of it was that the gentleman
signed an indictment against us
468
00:33:27,506 --> 00:33:29,174
before he died.
469
00:33:29,257 --> 00:33:33,470
Let them accuse us,
we can defend ourselves, too.
470
00:33:33,845 --> 00:33:37,516
Let another judge take the case
and see how things go for him.
471
00:33:37,599 --> 00:33:40,310
And Galán's job is already set.
472
00:33:40,393 --> 00:33:42,354
Talking about Galán,
473
00:33:42,437 --> 00:33:48,985
I'm waiting for his answer to see
if we should take him out or not.
474
00:33:49,277 --> 00:33:51,071
What do you mean?
475
00:33:51,154 --> 00:33:54,032
I already invested
a lot of money on that issue.
476
00:33:54,115 --> 00:33:57,410
There's no way to call it off.
477
00:33:57,494 --> 00:34:00,664
Don't worry, your money
was very well invested.
478
00:34:01,081 --> 00:34:05,502
Just give us time to receive
Mr. Galán's message,
479
00:34:05,585 --> 00:34:09,631
and depending on what he says,
we'll do it or not.
480
00:34:10,257 --> 00:34:13,510
The only way to call it off
would be that Mr. Galán
481
00:34:13,593 --> 00:34:16,471
withdrew from
the presidential campaign.
482
00:34:16,555 --> 00:34:20,934
That's what I'm saying, Mariachi.
All we have to do is wait.
483
00:34:21,017 --> 00:34:22,143
Let's wait.
484
00:34:22,227 --> 00:34:26,481
You'll drive me crazy, man.
485
00:34:26,773 --> 00:34:30,694
We've had to fight
486
00:34:30,777 --> 00:34:36,449
against the biggest problem
of the Colombian society.
487
00:34:36,533 --> 00:34:38,910
It appeared in our country,
488
00:34:38,994 --> 00:34:43,957
like it did in sixty other countries.
489
00:34:45,625 --> 00:34:51,756
The dark criminal power
of drug trafficking.
490
00:34:52,257 --> 00:34:58,179
And since 1982,
491
00:34:58,263 --> 00:35:04,019
a year before Rodrigo Lara
took office as Minister of Justice,
492
00:35:04,102 --> 00:35:10,817
the New Liberalism has been
the only political force in Colombia
493
00:35:10,900 --> 00:35:17,449
that faced that terrible
adversary of the society,
494
00:35:17,532 --> 00:35:20,160
and of the institutional organization.
495
00:35:38,303 --> 00:35:41,931
Juan, at this pace
we won't sleep even four hours.
496
00:35:42,015 --> 00:35:44,100
What are we going
to go to bed for?
497
00:35:44,184 --> 00:35:45,769
To keep thinking?
498
00:35:50,774 --> 00:35:53,860
The more I think about it,
the more absurd it seems.
499
00:35:53,943 --> 00:35:56,154
We are here hiding,
and our mother,
500
00:35:56,237 --> 00:36:01,284
the family and the country
are facing Pablo Escobar.
501
00:36:01,368 --> 00:36:04,913
We worry about our family
because they are the closest ones,
502
00:36:04,996 --> 00:36:08,249
but that psycho has everyone
on the lookout.
503
00:36:10,460 --> 00:36:12,504
Do you think Galán is too?
504
00:36:13,755 --> 00:36:15,548
I knock on wood.
505
00:36:15,632 --> 00:36:19,469
Escobar won't like Galán to become
the President of the Republic.
506
00:36:19,552 --> 00:36:23,181
And Galán is going to be
the President of the Republic.
507
00:36:25,392 --> 00:36:27,894
Fer, do you think
we should go back?
508
00:36:30,397 --> 00:36:31,940
That doesn't let me sleep.
509
00:36:32,023 --> 00:36:34,693
The uncertainty
of not knowing what to do.
510
00:36:34,776 --> 00:36:38,780
It's harder for Escobar
to harm us in Barcelona, but--
511
00:36:38,863 --> 00:36:41,157
But he can harm
someone else.
512
00:36:41,241 --> 00:36:43,243
I wouldn't forgive myself for that.
513
00:36:43,326 --> 00:36:47,163
If he hurt Mom,
Tita, Keke, Camilo.
514
00:36:47,247 --> 00:36:50,959
Niki, Nene, the journalists.
515
00:36:51,042 --> 00:36:52,669
The newspaper.
516
00:36:56,923 --> 00:36:59,050
Hey, Fer.
Should we go back?
517
00:37:09,686 --> 00:37:13,273
Dad, I know this isn't
the news you'd like to hear.
518
00:37:13,356 --> 00:37:15,942
But I need to be
very honest with you.
519
00:37:16,025 --> 00:37:19,195
I think that being an officer
isn't my thing, Father.
520
00:37:19,279 --> 00:37:21,823
Why are you telling me that, Son?
521
00:37:21,906 --> 00:37:24,033
Did you have problems at school?
522
00:37:24,117 --> 00:37:26,703
No, Father.
Nothing bad happened at school.
523
00:37:26,786 --> 00:37:28,955
It's something
we already discussed.
524
00:37:29,038 --> 00:37:31,916
I think this country
is getting worse every day,
525
00:37:32,000 --> 00:37:35,879
and I don't think the Police
is the best place where to help, Dad.
526
00:37:35,962 --> 00:37:39,799
Son, you're saying that
because you're just starting your career.
527
00:37:39,883 --> 00:37:45,388
The road may look steep now,
528
00:37:45,472 --> 00:37:51,936
but you'll get satisfactions later on.
529
00:37:52,020 --> 00:37:54,397
Later when, Father?
530
00:37:54,481 --> 00:37:56,483
When I am colonel?
531
00:37:56,566 --> 00:38:00,987
Dad, I've seen
the life you've lived,
532
00:38:01,070 --> 00:38:04,616
one mission after the other,
always living with the uncertainty
533
00:38:04,699 --> 00:38:07,452
of not knowing what
Escobar might do to you.
534
00:38:07,535 --> 00:38:10,622
Son, this is just a stage of my life.
535
00:38:10,872 --> 00:38:13,500
I'll have a different charge soon.
536
00:38:13,583 --> 00:38:17,378
In another mission, probably more
dangerous than this one, Dad.
537
00:38:17,462 --> 00:38:19,589
What's the use of this big effort?
538
00:38:19,672 --> 00:38:22,425
Risking your life to save
other people's lives?
539
00:38:24,594 --> 00:38:28,431
You know what, Son?
We'll talk later.
540
00:38:28,640 --> 00:38:31,184
But I'll ask you a favor,
541
00:38:31,267 --> 00:38:35,188
don't make any decisions,
at least for now.
542
00:38:35,355 --> 00:38:40,026
Just wait for things to evolve,
and you and I will talk calmly.
543
00:38:40,109 --> 00:38:41,402
I don't know, Dad.
544
00:38:41,486 --> 00:38:48,368
I've thought a lot about this,
and I don't want to live like you, Dad.
545
00:38:49,869 --> 00:38:51,412
Cadet,
546
00:38:51,496 --> 00:38:54,791
classes start at 6:00 a.m.
I don't want to see you yawn.
547
00:38:54,874 --> 00:38:55,917
Of course.
548
00:38:56,000 --> 00:39:00,171
- Father, I love you very much.
- I love you too, Son.
549
00:39:00,255 --> 00:39:02,507
I love you very much.
550
00:39:02,590 --> 00:39:04,551
God bless you.
551
00:39:04,634 --> 00:39:06,511
So long.
552
00:39:07,262 --> 00:39:10,098
- Hurry up.
- Excuse me, I'm leaving.
553
00:39:37,792 --> 00:39:40,211
All right, brother.
I left our car nearby.
554
00:39:45,508 --> 00:39:47,844
That caravan will pass
in two minutes.
555
00:39:47,927 --> 00:39:50,597
- Are you sure?
- Yes, in two minutes.
556
00:40:13,036 --> 00:40:15,204
Here we go, Chili.
557
00:40:15,455 --> 00:40:17,165
Do it.
558
00:40:19,584 --> 00:40:21,502
Oh my God.
What was that?
559
00:40:35,141 --> 00:40:38,144
- Oh, dude.
- Immediate response, dude.
560
00:40:45,360 --> 00:40:48,404
Dude, that was Quintana.
561
00:40:48,488 --> 00:40:51,074
- Quintana?
- That was Quintana, brother.
562
00:40:51,157 --> 00:40:53,826
What do you mean?
Who did we kill then?
563
00:40:53,910 --> 00:40:55,161
I don't know, dude.
564
00:40:55,244 --> 00:40:56,496
What happened, Chili?
565
00:40:56,579 --> 00:41:00,249
Oh my God, man.
How am I going to explain this?
566
00:41:00,333 --> 00:41:03,670
Why did this happen to me, man?
567
00:41:05,129 --> 00:41:06,172
News flash.
568
00:41:06,422 --> 00:41:12,303
A car bomb exploded in Medellin
and killed Antioquia's Governor
569
00:41:12,387 --> 00:41:14,806
Antonio Roldán Betancourt.
570
00:41:14,889 --> 00:41:18,142
The authors of the attack
have not been identified yet.
571
00:41:21,312 --> 00:41:24,315
I honestly can't understand
the damn mess you made.
572
00:41:24,607 --> 00:41:26,442
This is incredible.
573
00:41:30,863 --> 00:41:34,701
Boss, the governor passed
in a white Mercedes,
574
00:41:34,784 --> 00:41:38,538
just like the colonel's one,
and exactly at the same hour.
575
00:41:39,038 --> 00:41:42,250
The police security
was exactly the same, sir.
576
00:41:42,333 --> 00:41:43,960
Justify yourselves.
577
00:41:44,043 --> 00:41:45,878
Justify the unjustifiable.
578
00:41:46,462 --> 00:41:51,634
Instead of having the balls
to come here and say,
579
00:41:51,718 --> 00:41:56,264
"Yes, we messed up.
It was our mistake."
580
00:41:56,347 --> 00:41:58,266
I hear nothing
but damn excuses.
581
00:41:58,349 --> 00:42:02,687
Yes, boss, we screwed up
and we apologize.
582
00:42:02,770 --> 00:42:05,815
- I'm very sorry, sir.
- You are sorry?
583
00:42:05,898 --> 00:42:08,735
Go and say that to the widow.
584
00:42:08,818 --> 00:42:10,486
Go and tell her,
585
00:42:10,570 --> 00:42:14,991
"Ma'am, I apologize for the bomb
we put in this gentleman's car.
586
00:42:15,074 --> 00:42:19,328
We didn't mean
to blow up your husband."
587
00:42:19,412 --> 00:42:21,497
And the same crap
goes for Bogotá.
588
00:42:21,581 --> 00:42:23,708
Nothing happened in there either.
589
00:42:23,791 --> 00:42:26,085
No, boss.
Mole is on his way to Bogotá.
590
00:42:26,169 --> 00:42:28,880
He, Kiko and Cain
will take care of the job soon.
591
00:42:28,963 --> 00:42:30,465
Soon my socks.
592
00:42:30,548 --> 00:42:31,591
Excuse me.
593
00:42:32,633 --> 00:42:34,135
Soon when?
594
00:42:34,218 --> 00:42:37,055
When El Espectador celebrates
its 100 years again?
595
00:42:37,138 --> 00:42:39,057
Is it going to blow up by then?
596
00:42:39,140 --> 00:42:41,225
No, boss.
I'll call Mole right now--
597
00:42:41,309 --> 00:42:42,852
Listen to me, Chili.
598
00:42:42,935 --> 00:42:46,773
Your only mission in life
is killing that colonel.
599
00:42:46,856 --> 00:42:48,816
So, if you can do it, tell me.
600
00:42:48,900 --> 00:42:52,612
If you can't, I will replace you
and find a new military chief.
601
00:42:52,695 --> 00:42:55,031
That's it, you can go and rest.
602
00:42:55,114 --> 00:42:57,116
Give me a fucking break.
603
00:42:58,743 --> 00:43:00,036
Damn it.
604
00:43:02,663 --> 00:43:04,665
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
605
00:43:04,749 --> 00:43:06,667
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
606
00:43:06,751 --> 00:43:08,753
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
46945