All language subtitles for Pablo Escobar S01E36
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,962
THOSE WHO DON'T KNOW THEIR HISTORY
ARE DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,011 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:29,756 --> 00:01:31,090
Good morning, Pablo.
4
00:01:32,301 --> 00:01:33,927
Good morning, Colonel.
5
00:01:34,011 --> 00:01:38,056
Have you by any chance heard something
about that recent explosion?
6
00:01:38,140 --> 00:01:40,976
No, no one's said anything.
7
00:01:41,059 --> 00:01:44,521
So what are we going to do
about the arrest warrants?
8
00:01:44,605 --> 00:01:46,315
The issue is sizzling.
9
00:01:46,398 --> 00:01:51,862
I wanted to ask you
to please take care of my family,
10
00:01:51,945 --> 00:01:55,324
because they are going to be alone
in that building, Colonel.
11
00:01:55,407 --> 00:01:58,827
Don't worry,
nothing will happen to them. Relax.
12
00:01:58,910 --> 00:02:02,456
As if you didn't know how inflexible
the National Government is,
13
00:02:02,539 --> 00:02:06,209
they'll do whatever they have to
in order to get me.
14
00:02:06,293 --> 00:02:07,878
So what are you going to do?
15
00:02:07,961 --> 00:02:11,256
Will you leave,
or will you stay here in MedellĂn?
16
00:02:11,340 --> 00:02:14,134
Why don't you get in touch
with the central office
17
00:02:14,217 --> 00:02:18,597
to see if they have any news?
Please, do me that favor.
18
00:02:19,848 --> 00:02:22,100
Colonel Pedregal here.
19
00:02:22,184 --> 00:02:25,979
Colonel Pedregal here.
Can you inform me of a recent explosion?
20
00:02:26,063 --> 00:02:28,815
Colonel. Yes, the lines are all cut.
21
00:02:28,899 --> 00:02:31,818
They've informed us of an explosion
in El Poblado,
22
00:02:31,902 --> 00:02:35,197
in a very luxurious building,
called Monaco.
23
00:02:35,280 --> 00:02:38,283
- I knew it.
- Right, we're leaving immediately.
24
00:02:38,367 --> 00:02:40,577
- Let's go!
- Let's all leave together!
25
00:02:40,661 --> 00:02:42,704
Get in touch with him now!
26
00:02:43,413 --> 00:02:46,541
Let's go, let's go!
Hurry up, quickly!
27
00:02:46,625 --> 00:02:50,337
What information is there on the
explosion that shook MedellĂn today?
28
00:02:50,420 --> 00:02:55,174
There have been some phone calls,
which haven't been checked yet,
29
00:02:55,258 --> 00:02:59,221
from the so-called
Death to Drug Traffickers movement,
30
00:02:59,304 --> 00:03:04,768
but the authorities cannot say
if this has any foundation,
31
00:03:04,851 --> 00:03:08,313
because a careful investigation
has to be carried out first.
32
00:03:08,397 --> 00:03:12,776
You all saw how difficult it was
to identify the vehicle, a plate was.
33
00:03:12,859 --> 00:03:16,697
But of course, as usual,
it must be a stolen car.
34
00:03:16,780 --> 00:03:20,492
Anyhow, further investigations
are necessary
35
00:03:20,575 --> 00:03:23,620
to establish if there's
any basis to this,
36
00:03:23,704 --> 00:03:27,416
particularly in the case of those
who have made the phone calls.
37
00:03:27,499 --> 00:03:31,128
What information is there
of the people who were at the building?
38
00:03:31,210 --> 00:03:36,675
The building was empty,
with the exception of the penthouse.
39
00:03:36,758 --> 00:03:39,761
A very luxurious one.
40
00:03:41,012 --> 00:03:44,808
Hurry, Marino.
Please hurry up.
41
00:03:44,891 --> 00:03:47,477
Give me that. Hang up.
42
00:03:50,188 --> 00:03:54,818
Mr. Mayor, what measures are going to be
taken regarding these acts of terrorism?
43
00:03:54,901 --> 00:03:57,571
Answer me, Patricia,
please answer me.
44
00:03:57,654 --> 00:04:00,824
It is very difficult to take measures.
45
00:04:00,907 --> 00:04:03,827
This must be done
with the cooperation of the nation
46
00:04:03,910 --> 00:04:04,911
and the people...
47
00:04:04,995 --> 00:04:08,457
Speed up, Marino. Speed up.
48
00:04:09,291 --> 00:04:15,714
Notwithstanding the patrols and raids
49
00:04:15,797 --> 00:04:19,926
that have been going on these days,
these acts have occurred at night,
50
00:04:20,010 --> 00:04:24,097
and in spite of all the controls
established by the Metropolitan Police,
51
00:04:24,181 --> 00:04:27,392
so it's not easy to make decisions
52
00:04:27,476 --> 00:04:31,980
and say that we're going to finish once
and for all with these acts of vandalism.
53
00:04:32,063 --> 00:04:36,276
This is the product of the insanity
of a society that is committing suicide.
54
00:04:36,359 --> 00:04:39,780
Whoever sees this will say we're at war.
55
00:04:55,837 --> 00:04:57,214
Sir.
56
00:05:02,803 --> 00:05:05,055
Please cooperate over there!
57
00:05:18,109 --> 00:05:19,903
Sir!
58
00:05:21,446 --> 00:05:22,989
The building is empty, sir.
59
00:05:23,073 --> 00:05:26,034
No! My family!
60
00:05:26,117 --> 00:05:28,829
- The lady and two children?
- Yes.
61
00:05:28,912 --> 00:05:31,581
- They were taken to the hospital.
- No!
62
00:05:31,665 --> 00:05:33,875
And some employees, too.
63
00:05:45,762 --> 00:05:47,180
Hey, boys!
64
00:05:50,517 --> 00:05:53,061
Come over here and cooperate!
65
00:05:53,395 --> 00:05:57,190
Hey! All of you!
66
00:05:57,274 --> 00:06:00,610
Don't grab my arm!
Don't hold me back!
67
00:06:10,036 --> 00:06:12,831
Hurry up, come on!
68
00:06:15,876 --> 00:06:17,794
Hey, guys, cooperate over here!
69
00:06:38,607 --> 00:06:40,150
Good day, Colonel.
70
00:06:45,404 --> 00:06:47,240
I cannot believe this.
71
00:06:47,324 --> 00:06:50,577
So you're the man
who will replace me?
72
00:06:50,660 --> 00:06:55,373
The General hasn't even let me pack
my things up and leave with dignity
73
00:06:55,457 --> 00:06:58,501
when he's already sending you
to invade my territory.
74
00:06:58,585 --> 00:07:01,087
I assure you I have
nothing to do with this.
75
00:07:01,171 --> 00:07:04,466
You're only interested
in being the Chief of Police.
76
00:07:04,549 --> 00:07:06,593
You don't give a shit about the rest.
77
00:07:06,676 --> 00:07:09,220
With all due respect,
that's not it.
78
00:07:09,304 --> 00:07:13,433
And after all that's happened, there are
more important things to worry about.
79
00:07:13,516 --> 00:07:15,310
Escobar is alive.
80
00:07:15,393 --> 00:07:19,481
He wasn't even in the building
when the explosion occurred.
81
00:07:19,564 --> 00:07:21,775
How do you know that, Colonel?
82
00:07:21,858 --> 00:07:24,653
Only his family was there.
83
00:07:24,736 --> 00:07:28,031
Is that how well informed
the man who's going to replace me
84
00:07:28,114 --> 00:07:30,450
in such an important position is?
85
00:07:31,284 --> 00:07:32,869
This is Major Aristides.
86
00:07:32,953 --> 00:07:35,997
I need units in every clinic
and hospital of the city.
87
00:07:36,081 --> 00:07:39,292
I repeat, units in every clinic
and hospital of the city.
88
00:07:39,376 --> 00:07:40,543
Excuse me, Colonel.
89
00:07:40,627 --> 00:07:43,088
General Ulloa, please.
90
00:07:53,098 --> 00:07:54,641
Boss, where are you going?
91
00:07:54,724 --> 00:07:56,851
Stay here, the police might be inside.
92
00:07:56,935 --> 00:07:59,896
Come on, please stay inside.
93
00:08:00,689 --> 00:08:02,691
Watch out.
94
00:08:32,929 --> 00:08:34,723
Hey, where is Emergency?
95
00:08:34,806 --> 00:08:36,641
Upstairs.
96
00:08:43,398 --> 00:08:44,399
Right.
97
00:08:47,444 --> 00:08:50,447
Mrs. Paty, how are you?
98
00:08:51,364 --> 00:08:53,491
And the girl?
99
00:08:53,575 --> 00:08:56,536
- How's the baby, Mrs. Paty?
- Pablo?
100
00:08:56,619 --> 00:08:59,289
I'll go get him.
101
00:08:59,372 --> 00:09:03,293
Everything's fine.
The boss is downstairs, okay?
102
00:09:03,376 --> 00:09:06,880
So what's new, kiddo?
Are you all right?
103
00:09:07,922 --> 00:09:12,260
Have you seen policemen around here?
There's no police.
104
00:09:12,343 --> 00:09:13,678
Don't worry, he'll come.
105
00:09:13,762 --> 00:09:17,599
General, if Pablo Escobar's family
was in that building,
106
00:09:17,682 --> 00:09:19,768
he must be very close by.
107
00:09:19,851 --> 00:09:23,730
Please, you must take
this chance to catch him.
108
00:09:26,524 --> 00:09:27,817
Boss.
109
00:09:27,901 --> 00:09:31,237
Mrs. Paty and the boy are there,
they're fine.
110
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
But I didn't see the little girl.
111
00:10:00,141 --> 00:10:01,684
To your right, boss.
112
00:10:54,696 --> 00:10:56,281
Where's the girl?
113
00:11:02,162 --> 00:11:03,621
She's being operated on.
114
00:11:38,198 --> 00:11:40,325
Sir, please leave.
115
00:11:40,408 --> 00:11:44,078
You have nothing to do here,
please leave.
116
00:12:24,452 --> 00:12:28,539
Get the muffler off! Get the muffler off!
117
00:12:38,716 --> 00:12:39,968
Look at me!
118
00:12:47,850 --> 00:12:52,355
If this little girl dies,
119
00:12:52,438 --> 00:12:54,773
I'll kill you all.
120
00:12:56,192 --> 00:12:57,776
Look at me!
121
00:13:00,613 --> 00:13:03,574
I'll kill all of you.
122
00:13:07,996 --> 00:13:08,997
One by one.
123
00:13:16,921 --> 00:13:19,257
Everything will be all right, honey. Okay?
124
00:13:20,717 --> 00:13:22,427
My beautiful little doll.
125
00:13:24,929 --> 00:13:26,848
Everything will be okay, honey.
126
00:13:55,585 --> 00:13:58,671
Good day, gentlemen.
127
00:13:59,297 --> 00:14:01,341
How is it any good?
128
00:14:01,424 --> 00:14:03,593
Don't you realize what you've done?
129
00:14:03,676 --> 00:14:05,345
What's the problem?
130
00:14:05,428 --> 00:14:09,432
Maybe Escobar is still alive,
but he certainly is scared to death.
131
00:14:09,515 --> 00:14:12,727
Scared? Or rather really angry?
132
00:14:12,810 --> 00:14:15,396
His family suffered the explosion.
133
00:14:15,480 --> 00:14:18,733
So? Those are so-called
collateral damages.
134
00:14:18,816 --> 00:14:21,152
No, those aren't collateral damages.
135
00:14:21,235 --> 00:14:23,071
It was a complete mess.
136
00:14:23,154 --> 00:14:26,199
Our fight is against Escobar,
not against his family.
137
00:14:26,282 --> 00:14:29,619
So? His kids are still alive
and so is his bitchy wife.
138
00:14:29,702 --> 00:14:34,374
The building was the only one
that suffered any damages.
139
00:14:34,457 --> 00:14:37,794
Escobar must already be thinking
of his revenge.
140
00:14:37,877 --> 00:14:40,046
He's going to come after our families.
141
00:14:40,129 --> 00:14:42,048
Gerardo, listen.
142
00:14:42,131 --> 00:14:47,470
If we mess with Escobar's family,
he messes with ours, it's simple.
143
00:14:52,725 --> 00:14:56,854
You cowards.
Go ahead and call Escobar if you want.
144
00:14:58,481 --> 00:14:59,816
Call him.
145
00:14:59,899 --> 00:15:04,028
Tell him it was me
who sent him that message.
146
00:15:04,112 --> 00:15:06,364
Tell him I sent the message,
147
00:15:06,447 --> 00:15:08,658
that the fight is with me,
and that now we're even.
148
00:15:10,785 --> 00:15:14,205
Don't try to wash your hands
off something you approved of.
149
00:15:24,298 --> 00:15:26,175
The building looked like a museum,
150
00:15:26,259 --> 00:15:29,762
it was full of works of art,
sculptures, paintings.
151
00:15:29,846 --> 00:15:32,598
The eighth floor
was the only one occupied,
152
00:15:32,682 --> 00:15:34,892
by Escobar's family apparently.
153
00:15:34,976 --> 00:15:38,813
And the second floor was occupied
by his bodyguards and employees.
154
00:15:38,896 --> 00:15:42,066
There was a soccer field,
155
00:15:42,150 --> 00:15:45,319
a big warehouse full of sculptures,
156
00:15:45,403 --> 00:15:49,866
and in the basement there was
a collection of vintage vehicles.
157
00:15:51,033 --> 00:15:54,412
Eight floors completely destroyed.
158
00:15:54,495 --> 00:15:56,831
And Escobar,
159
00:15:56,914 --> 00:16:01,461
despite that great opportunity we had,
160
00:16:01,544 --> 00:16:03,212
is still free.
161
00:16:03,754 --> 00:16:06,799
Mister President, we're still after him.
162
00:16:06,883 --> 00:16:12,346
Pablo Escobar used to live in the most
luxurious neighborhood of MedellĂn,
163
00:16:12,430 --> 00:16:16,100
in one whole building full of bodyguards,
164
00:16:16,184 --> 00:16:19,270
and a dozen vintage cars right there,
165
00:16:19,353 --> 00:16:24,734
and the Metropolitan Police
had absolutely no idea of where he lived?
166
00:16:24,817 --> 00:16:30,031
President, we all know how easy it is
for criminals to sneak out, to hide.
167
00:16:30,114 --> 00:16:34,744
But if I'm not wrong,
Colonel Pedregal always said
168
00:16:34,827 --> 00:16:37,830
that Pablo Escobar was not in MedellĂn.
169
00:16:37,914 --> 00:16:41,250
Indeed, at the time
he was not in the building.
170
00:16:41,334 --> 00:16:44,629
Say no more.
171
00:16:44,712 --> 00:16:48,674
It's evident that the police
is not doing its work.
172
00:16:48,758 --> 00:16:51,219
That Colonel Pedregal,
173
00:16:51,302 --> 00:16:55,181
maybe he's not Chief of Police
of Antioquia anymore,
174
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
but a man like him, with his background,
175
00:16:59,644 --> 00:17:03,356
cannot stay one more minute
in the National Police.
176
00:17:48,067 --> 00:17:50,361
Those were the guys from Cali, Gonzalo.
177
00:17:50,444 --> 00:17:52,697
Who else could it have been?
178
00:17:52,780 --> 00:17:55,491
Who else has the power
to place such a huge bomb?
179
00:17:55,575 --> 00:17:57,952
They nearly killed
Paty and the children.
180
00:17:58,035 --> 00:18:02,373
Oh, my God, my poor little sister.
181
00:18:03,583 --> 00:18:07,461
How lucky you are Pablo,
you're really very lucky.
182
00:18:08,087 --> 00:18:12,133
Those damn bastards have no idea
who they're messing with.
183
00:18:15,720 --> 00:18:19,015
Look, Gonzalo, I need you to be
in charge of the finances,
184
00:18:19,098 --> 00:18:22,059
I need my pockets to be full,
do you understand?
185
00:18:22,143 --> 00:18:25,438
Of course, you know that's
what I do best, make money,
186
00:18:25,521 --> 00:18:29,400
but those bastards are going to regret
having messed with us.
187
00:18:29,483 --> 00:18:32,403
We'll make them pay
and eat their own shit.
188
00:18:32,862 --> 00:18:35,239
Fabio, take care
of Paty and the children,
189
00:18:35,323 --> 00:18:37,658
you're the only person I trust right now.
190
00:18:37,742 --> 00:18:39,535
Of course.
191
00:18:39,619 --> 00:18:41,746
And what are you going to do, Pablo?
192
00:18:44,332 --> 00:18:48,419
Those damn bastards
dared putting a bomb on me.
193
00:18:48,502 --> 00:18:50,796
We're going to bomb
all those bastards.
194
00:18:52,798 --> 00:18:55,343
How will we build such a bomb?
195
00:18:56,802 --> 00:18:59,847
- We'll do it with the people from Spain.
- From Spain?
196
00:18:59,930 --> 00:19:02,391
The ones involved in the attempt
on the ambassador?
197
00:19:02,475 --> 00:19:03,476
Exactly.
198
00:19:04,518 --> 00:19:09,065
Those from the Basque Country
are experts in placing bombs
199
00:19:09,148 --> 00:19:11,734
each time they want to criticize
the Spanish Government.
200
00:19:15,029 --> 00:19:17,031
And that's what we'll do.
201
00:19:21,952 --> 00:19:24,372
- Listen, Fabio...
- Yes?
202
00:19:25,498 --> 00:19:30,378
I know this is a complete mess,
but we can't forget about that colonel.
203
00:19:31,087 --> 00:19:34,507
- Aristides?
- Exactly. We can't forget about him.
204
00:19:38,469 --> 00:19:41,722
When did all this happen?
205
00:19:42,682 --> 00:19:48,229
First an arrest warrant for Pablo,
then these people.
206
00:19:48,312 --> 00:19:52,650
It's so horrible to feel
someone wants to kill you.
207
00:19:52,733 --> 00:19:54,402
What?
208
00:19:54,819 --> 00:19:57,238
What do you mean?
209
00:19:57,321 --> 00:20:02,576
Were you there
when they put the bomb, dear?
210
00:20:02,660 --> 00:20:06,455
No, sir, you can't cover the sun
with one finger.
211
00:20:06,539 --> 00:20:08,541
- Honey, were you there?
- Patricia.
212
00:20:08,624 --> 00:20:11,460
No, he lived it, I lived it,
the girl lived it...
213
00:20:11,544 --> 00:20:14,130
That's enough, Patricia.
214
00:20:14,213 --> 00:20:16,674
Who wants to kill us?
215
00:20:16,757 --> 00:20:18,342
- Nobody.
- Nobody.
216
00:20:18,426 --> 00:20:22,805
Who would want to kill us?
Your mom is acting crazy.
217
00:20:22,888 --> 00:20:25,683
Nothing's wrong, don't worry.
218
00:20:25,766 --> 00:20:27,935
Did you learn
how to drive the motorbike?
219
00:20:28,018 --> 00:20:30,479
- No.
- No? Come on.
220
00:20:30,563 --> 00:20:33,607
Let's go out and I'll teach you.
221
00:20:33,691 --> 00:20:36,986
- Shall we go?
- You're going to take him out?
222
00:20:37,069 --> 00:20:40,906
You're being careless.
How can you even think of doing that?
223
00:20:40,990 --> 00:20:42,366
You won't take him out.
224
00:20:42,450 --> 00:20:45,369
You have to calm down. Okay?
225
00:20:45,453 --> 00:20:48,873
Guess who woke up
for you to stop screaming?
226
00:20:48,956 --> 00:20:51,917
Look at that adorable little girl.
227
00:20:52,001 --> 00:20:56,672
Hello, Mrs. Enelia. Please sit down.
228
00:20:56,756 --> 00:20:57,965
My beautiful doll.
229
00:20:58,174 --> 00:21:00,176
Hello, my little baby.
230
00:21:00,259 --> 00:21:03,220
Let me see, come over here, sweetie.
231
00:21:03,304 --> 00:21:07,725
Mom, when am I going to my new school?
232
00:21:11,395 --> 00:21:13,481
Honey, you won't be going to school.
233
00:21:13,564 --> 00:21:15,024
For the time being.
234
00:21:15,107 --> 00:21:17,151
For now you won't be going to school.
235
00:21:17,234 --> 00:21:21,071
Come on, kid.
Let's go and see the motorbike.
236
00:21:21,155 --> 00:21:22,865
Go with your uncle.
237
00:21:23,657 --> 00:21:28,454
- Go with your uncle.
- Let's go out a little while.
238
00:21:28,537 --> 00:21:32,166
Come, let's go to play.
239
00:21:45,346 --> 00:21:47,932
What is Major Aristides
trying to do anyhow?
240
00:21:48,015 --> 00:21:50,226
To put the community against me?
241
00:21:50,309 --> 00:21:54,230
The truth is that we've been going
around the neighborhoods,
242
00:21:54,313 --> 00:21:57,566
and there are posters all over the place.
243
00:21:57,650 --> 00:22:03,322
Precisely now, when I most need
the solidarity of the community.
244
00:22:03,405 --> 00:22:05,866
Don't you worry,
nobody will denounce you,
245
00:22:05,950 --> 00:22:08,202
everyone likes you in MedellĂn.
246
00:22:08,285 --> 00:22:12,790
This bastard put a price
of 100 million on my head?
247
00:22:12,873 --> 00:22:14,917
Okay, 102 million for his head then.
248
00:22:15,000 --> 00:22:17,670
- Right.
- How's it going, Chili?
249
00:22:17,753 --> 00:22:20,881
- It's ready, boss.
- It's done.
250
00:22:21,924 --> 00:22:24,343
It's scary to work with that thing,
251
00:22:24,426 --> 00:22:28,764
because, according to the instructions
from your friends in Spain, it's ready,
252
00:22:28,848 --> 00:22:31,976
but it's difficult to assemble.
253
00:22:32,059 --> 00:22:34,436
You'll tell me the job
is too much for you?
254
00:22:34,520 --> 00:22:36,063
No, no.
255
00:22:36,146 --> 00:22:39,316
This isn't pancake mix
we're playing with, it's dynamite,
256
00:22:39,400 --> 00:22:42,319
you can't make a mistake,
there are a lot of cables.
257
00:22:42,403 --> 00:22:44,071
One mistake and you're dead.
258
00:22:44,154 --> 00:22:46,866
Dynamite is a beauty.
259
00:22:46,949 --> 00:22:48,993
Yes, boss, and you know what?
260
00:22:49,076 --> 00:22:52,288
We followed the instructions,
I think we just have to light it.
261
00:22:53,539 --> 00:22:56,292
All right, then, go ahead.
Put some fire into it.
262
00:22:56,374 --> 00:23:00,087
- Right away.
- We'll go further away.
263
00:23:00,170 --> 00:23:01,964
- Take care with that.
- Huh?
264
00:23:02,047 --> 00:23:04,300
That's going to be beautiful.
265
00:23:09,096 --> 00:23:11,599
Right here behind the trees?
266
00:23:11,682 --> 00:23:13,976
Yes, I think it's better, boss.
267
00:23:14,059 --> 00:23:15,853
Ready.
268
00:23:16,854 --> 00:23:19,231
- What do I do?
- Push here.
269
00:23:19,315 --> 00:23:22,735
- Here?
- Yes. And you detonate with that one.
270
00:23:22,818 --> 00:23:25,237
- Ready, boss.
- Okay, do it.
271
00:23:55,433 --> 00:23:57,519
Major.
272
00:23:57,603 --> 00:24:00,981
What happened?
Have you found Pablo Escobar?
273
00:24:01,065 --> 00:24:02,858
Colonel, I'm sorry.
274
00:24:02,942 --> 00:24:05,569
I know you've been here
for more than 20 years,
275
00:24:05,653 --> 00:24:08,697
but you know perfectly well
I can't give you that information.
276
00:24:08,781 --> 00:24:12,409
You're no longer a part
of the institution, excuse me.
277
00:24:14,954 --> 00:24:18,540
We'd better get going
because this thing blew up too loud,
278
00:24:18,624 --> 00:24:20,793
and I don't want to be seen.
279
00:24:20,876 --> 00:24:23,837
Boss, I'm so sorry about your family.
280
00:24:23,921 --> 00:24:25,214
Thanks, kid.
281
00:25:09,133 --> 00:25:11,969
They got us! We have to descend.
282
00:25:53,469 --> 00:25:57,598
Oh, brother! Please don't leave us!
283
00:25:57,681 --> 00:26:00,517
Oh, Mom, he's left us!
284
00:26:00,601 --> 00:26:03,604
We loved him so much!
285
00:26:09,359 --> 00:26:12,488
Oh, my dear son!
286
00:26:14,323 --> 00:26:19,286
What's this guy doing here?
This guy is a policeman!
287
00:26:19,369 --> 00:26:22,873
What are you looking for?
Get out of here!
288
00:26:22,956 --> 00:26:26,001
Murderer! Murderer!
289
00:26:26,085 --> 00:26:30,422
You killed him! Murderer! Get out!
290
00:26:37,971 --> 00:26:41,016
My son! My dearest son!
291
00:26:41,100 --> 00:26:44,937
WANTED
SOUGHT FOR JUSTICE
292
00:26:45,020 --> 00:26:48,482
WANTED
REPORT IT
293
00:27:01,286 --> 00:27:06,542
You have to understand,
I can't kill another policeman
294
00:27:06,624 --> 00:27:10,546
after the scandal Gonzalo and I
are involved now
295
00:27:10,628 --> 00:27:12,881
with the elimination of Colonel Jiménez.
296
00:27:12,965 --> 00:27:16,343
On the contrary,
what they've done to you is an offense.
297
00:27:16,426 --> 00:27:20,180
We can't sit still, we can't let
those bastards mess with us.
298
00:27:20,264 --> 00:27:23,100
Boss, that's a declaration of war.
299
00:27:23,183 --> 00:27:26,644
They come to MedellĂn,
they get in our house, huh?
300
00:27:26,728 --> 00:27:29,064
They wanted to kill you.
301
00:27:29,148 --> 00:27:33,443
They were going to kill
Mrs. Paty and the children.
302
00:27:33,527 --> 00:27:37,948
We have to kill them,
we're full of dynamite.
303
00:27:38,031 --> 00:27:43,328
I think we should make the country
tremble with those bombs.
304
00:27:43,412 --> 00:27:47,207
Those guys must realize
they messed with the wrong person,
305
00:27:47,291 --> 00:27:51,211
and they have to feel the pain you felt.
306
00:27:51,295 --> 00:27:56,842
We have to look for Major Aristides
and for Gerardo Carrera in Cali.
307
00:27:58,594 --> 00:28:02,097
Don't worry, boss,
we'll take care of that mess.
308
00:28:02,181 --> 00:28:04,725
What worries me
is that you'll be here alone.
309
00:28:04,808 --> 00:28:08,896
He won't be alone,
Candonga and Buitre will be here,
310
00:28:08,979 --> 00:28:12,858
they'll be in charge of his safety.
311
00:28:12,941 --> 00:28:16,737
Cain, Chili, Marino.
312
00:28:16,820 --> 00:28:22,075
You guys will be in charge of eliminating
Gerardo Carrera in the city of Cali.
313
00:28:22,159 --> 00:28:23,535
Yes, sir.
314
00:28:23,619 --> 00:28:28,582
Kiko, Mole, you two are in charge
of eliminating Major Aristides.
315
00:28:28,790 --> 00:28:30,459
- Yes, sir.
- Is that clear?
316
00:28:30,542 --> 00:28:33,128
- Yes, sir.
- Do it.
317
00:28:45,474 --> 00:28:48,518
Colonel, nice to see you here,
how are you?
318
00:28:48,602 --> 00:28:53,523
I'm fine. You can still call me Colonel.
319
00:28:53,607 --> 00:28:55,400
What do you need?
320
00:28:57,069 --> 00:29:02,741
I need to work, please help me,
I still have much to give.
321
00:29:04,076 --> 00:29:07,663
I guess you'll have
to look for a job in the classified ads.
322
00:29:07,746 --> 00:29:13,085
I have nothing for you, I only employ
outlaws for my private army.
323
00:29:13,168 --> 00:29:18,215
I could help you in,
for example, security issues.
324
00:29:18,298 --> 00:29:22,594
I have better people for that than you,
younger, faster.
325
00:29:23,512 --> 00:29:27,432
Leave with dignity, Colonel, go and rest.
326
00:29:27,516 --> 00:29:31,061
Why go on with this? Listen to me.
327
00:29:31,144 --> 00:29:35,315
I never give advice,
and I'm giving you this one for free.
328
00:29:35,399 --> 00:29:40,487
Don't leave me to die, Pablo,
I've done a lot for you, remember.
329
00:29:40,570 --> 00:29:45,867
I'm not letting you die. On the contrary,
I'm helping you. Listen to me.
330
00:29:45,951 --> 00:29:49,871
Guys, please accompany
the former Colonel out.
331
00:29:55,419 --> 00:29:58,964
No, wait, let go of me.
I know the way.
332
00:30:20,861 --> 00:30:22,654
Okay, let's go.
333
00:30:22,738 --> 00:30:26,700
Don't worry, this is where
he passes through every day.
334
00:30:26,783 --> 00:30:29,745
Be patient, he'll come by.
335
00:30:29,828 --> 00:30:32,956
We have to look for a hideout,
this place will tremble.
336
00:30:33,040 --> 00:30:35,417
Yes, this will blow up.
337
00:30:35,500 --> 00:30:38,211
Cigarettes, chewing gum, peanuts!
338
00:30:38,295 --> 00:30:39,713
Cigarettes!
339
00:30:39,796 --> 00:30:42,215
And that woman?
340
00:30:42,674 --> 00:30:46,094
- Hey, come here!
- Cigarettes!
341
00:30:46,178 --> 00:30:48,805
Ma'am, how much
does the entire box cost?
342
00:30:48,889 --> 00:30:52,309
- All of it, sir?
- All of it, give it to me.
343
00:30:52,392 --> 00:30:56,480
Here, take this, now go and rest.
Go and rest.
344
00:31:09,826 --> 00:31:15,374
What happened?
Are you a good Samaritan now?
345
00:31:15,457 --> 00:31:18,085
Okay, get ready,
the guy is about to get here.
346
00:31:18,168 --> 00:31:19,378
- Sure?
- Yes.
347
00:31:19,461 --> 00:31:22,422
- I'm sort of nervous, Chili.
- Relax.
348
00:31:22,506 --> 00:31:25,425
We have to concentrate,
we're not in MedellĂn.
349
00:31:27,803 --> 00:31:29,262
There is that woman again!
350
00:31:29,346 --> 00:31:32,224
Leave her, she's lost already,
we can't do anything.
351
00:31:32,307 --> 00:31:35,018
If the Lord wishes to take her, He will.
Relax.
352
00:31:35,102 --> 00:31:38,563
Hey. There he is, he's coming.
353
00:31:38,647 --> 00:31:42,317
Watch out.
That's him behind the blue car.
354
00:31:42,401 --> 00:31:45,904
- Are you ready?
- Get down.
355
00:31:45,987 --> 00:31:49,783
- Which one is it?
- The green car, behind this one.
356
00:31:49,866 --> 00:31:51,701
- Wait.
- There I go, there I go.
357
00:31:51,785 --> 00:31:53,495
Get down! Come on.
358
00:31:55,288 --> 00:31:58,041
What's wrong? Come on.
359
00:31:58,125 --> 00:32:00,627
Wait, wait!
360
00:32:00,710 --> 00:32:03,505
- What's wrong, Chili?
- Wait, man!
361
00:32:03,588 --> 00:32:07,008
The car is leaving! It's gone!
362
00:32:07,092 --> 00:32:09,845
- Damn!
- What happened?
363
00:32:09,928 --> 00:32:13,473
Can't you see it didn't explode?
How should I know?
364
00:32:13,557 --> 00:32:18,311
What went wrong, man? Do you think
it's the battery, or a cable?
365
00:32:18,395 --> 00:32:23,066
Chili, what's the problem with you?
What do you mean it didn't explode?
366
00:32:23,150 --> 00:32:28,488
I gave you this job for you to learn,
because I consider you the best of all,
367
00:32:28,572 --> 00:32:31,199
and now you screw this up?
368
00:32:31,283 --> 00:32:35,579
Boss, I checked the car
and everything was perfect.
369
00:32:35,662 --> 00:32:38,039
I think that dynamite wasn't good.
370
00:32:38,123 --> 00:32:42,836
It wasn't good?
You're the one who's no longer good.
371
00:32:42,919 --> 00:32:46,089
No, how can you say that, sir?
372
00:32:46,173 --> 00:32:48,842
Don't be discouraged,
we'll do a second attempt,
373
00:32:48,925 --> 00:32:50,719
and this time he'll blow up.
374
00:32:50,802 --> 00:32:53,221
What second attempt?
375
00:32:53,305 --> 00:32:58,018
I'm risking enough
by having you guys out there.
376
00:32:58,101 --> 00:32:59,394
So what then?
377
00:32:59,478 --> 00:33:04,691
Shall we relax and not do anything?
Or shall we go back?
378
00:33:04,774 --> 00:33:08,069
No, you stay there,
there are still things to be done.
379
00:33:08,153 --> 00:33:12,073
- Here in Cali?
- Yes! Stay there.
380
00:33:20,916 --> 00:33:23,877
So?
381
00:33:23,960 --> 00:33:27,005
We stay.
382
00:33:31,134 --> 00:33:36,515
Right now Pablo is thinking about revenge.
383
00:33:37,432 --> 00:33:39,476
Against us?
384
00:33:40,727 --> 00:33:43,855
Gerardo Carrera Herrera,
385
00:33:43,939 --> 00:33:47,067
Pablo knows he put the bomb.
386
00:33:47,150 --> 00:33:51,279
With all due respect, Colonel,
why are you telling us this?
387
00:33:51,363 --> 00:33:55,033
I'm not telling you anything,
388
00:33:55,116 --> 00:33:58,119
because I know that you know.
389
00:33:59,412 --> 00:34:04,209
You tried to kill
the most powerful man in Colombia,
390
00:34:04,292 --> 00:34:07,671
and you know he'll hit back.
391
00:34:07,754 --> 00:34:11,341
We thought about that,
but we didn't know how he would react.
392
00:34:11,424 --> 00:34:16,346
But I do know,
and I know a lot more things.
393
00:34:17,472 --> 00:34:19,975
Like, for example,
394
00:34:20,058 --> 00:34:23,103
I know Pablo like the back of my hand.
395
00:34:23,186 --> 00:34:27,774
I know what he thinks, what he says,
I know who his friends are,
396
00:34:27,857 --> 00:34:30,527
who takes care of him, everything.
397
00:34:30,610 --> 00:34:33,154
We understand, Colonel.
398
00:34:33,238 --> 00:34:37,576
And how much is that going to cost us?
399
00:34:38,952 --> 00:34:45,250
Well, a monthly deposit
in my bank account abroad.
400
00:34:46,167 --> 00:34:48,545
Simple, right?
401
00:34:48,628 --> 00:34:53,508
Besides, you could take it
as counsel on enemy issues.
402
00:34:57,012 --> 00:35:01,224
All right, very interesting information
and very appropriate.
403
00:35:01,308 --> 00:35:05,895
- Does that mean you accept my offer?
- Of course, Colonel.
404
00:35:08,023 --> 00:35:09,608
My pleasure.
405
00:35:13,945 --> 00:35:18,575
It would be so easy
to kill this bastard right now.
406
00:35:19,034 --> 00:35:23,913
Yes, but if the boss wants a car bomb,
that's what we'll do.
407
00:35:26,166 --> 00:35:29,336
Don't you think the boss
is capricious sometimes?
408
00:35:30,170 --> 00:35:33,256
Sometimes? My God.
409
00:35:34,174 --> 00:35:39,262
Hey, isn't that the politician
we had to kill the other day?
410
00:35:39,387 --> 00:35:43,308
Yes, that's him.
411
00:35:43,391 --> 00:35:47,687
Maybe they're planning
to assign him more bodyguards.
412
00:35:49,314 --> 00:35:52,817
He'll have no bodyguards, then.
413
00:35:52,901 --> 00:35:55,904
There he comes, watch out.
414
00:35:56,488 --> 00:35:59,240
Come on, let's do this.
415
00:36:02,786 --> 00:36:04,871
All right, get ready.
416
00:36:18,968 --> 00:36:21,262
Watch out, this is going to blow up.
417
00:36:32,148 --> 00:36:35,485
Come on, let's get out of here.
Start the car.
418
00:36:38,488 --> 00:36:40,073
Good luck, bastard!
419
00:36:43,952 --> 00:36:47,038
What happened? Help!
420
00:36:52,377 --> 00:36:54,295
Help!
421
00:36:56,464 --> 00:37:00,009
Please, help!
422
00:37:03,054 --> 00:37:06,516
- I can't see anything!
- Help!
423
00:37:36,045 --> 00:37:37,630
How much is the avocado?
424
00:37:37,714 --> 00:37:40,175
- 1,000 pesos.
- 1,000 pesos?
425
00:37:41,259 --> 00:37:42,343
Thanks.
426
00:38:21,758 --> 00:38:25,512
So, will we be safe here?
427
00:38:25,595 --> 00:38:28,431
I think so,
428
00:38:28,515 --> 00:38:32,227
because nobody knows
that the old man lives here.
429
00:38:32,811 --> 00:38:37,106
Besides, we won't stay here for long.
430
00:38:37,857 --> 00:38:41,611
How are you, my little princess?
Is that little ear still hurting?
431
00:38:41,694 --> 00:38:46,282
No, Daddy, but I still can't hear
anything through it.
432
00:38:46,366 --> 00:38:48,243
Let me see.
433
00:38:48,326 --> 00:38:53,540
We just have to wait, that's what
the doctors said, it's a matter of days.
434
00:38:53,623 --> 00:38:56,543
And what about my school?
435
00:38:56,626 --> 00:38:59,546
Emilio, I don't know.
436
00:38:59,629 --> 00:39:04,008
Don't you think it would be more
interesting for a teacher to come here
437
00:39:04,092 --> 00:39:07,428
and give you private classes
accompanied by your grandma,
438
00:39:07,512 --> 00:39:09,556
here at home with your grandparents?
439
00:39:09,639 --> 00:39:12,433
Are we going to live here?
440
00:39:12,517 --> 00:39:15,937
Emilio, that's a good idea.
441
00:39:16,020 --> 00:39:18,940
You should see how well I teach,
how much fun it is.
442
00:39:19,023 --> 00:39:22,402
And I'll introduce you
to the granddaughter of a friend,
443
00:39:22,485 --> 00:39:26,322
she's very pretty and smart.
Okay?
444
00:39:26,406 --> 00:39:28,700
Thank you, Mom.
445
00:39:29,492 --> 00:39:31,035
Thank you.
446
00:39:31,119 --> 00:39:36,165
Who we have to thank
is the Little Lord Jesus.
447
00:39:36,249 --> 00:39:39,752
It's because of Him
that nothing has happened to us,
448
00:39:39,836 --> 00:39:42,839
we have His protection.
449
00:39:45,174 --> 00:39:46,801
Daddy?
450
00:39:47,760 --> 00:39:53,308
Why did those people put a bomb?
Why don't they like us?
451
00:39:57,729 --> 00:39:59,022
Go to sleep.
452
00:40:06,487 --> 00:40:08,489
POLICE HOSPITAL
453
00:40:15,997 --> 00:40:20,418
The brutality of the MedellĂn Cartel
has no limits.
454
00:40:20,501 --> 00:40:24,255
What happened to Major Aristides
is a shame, General,
455
00:40:24,339 --> 00:40:28,426
especially because he had just started
in his position.
456
00:40:28,509 --> 00:40:32,013
Yes, it's unbelievable.
457
00:40:32,096 --> 00:40:35,767
One of the most
important men of the institution
458
00:40:35,850 --> 00:40:39,062
had to end up retiring this way.
459
00:40:39,938 --> 00:40:41,856
Thank God he's still alive.
460
00:40:41,940 --> 00:40:45,151
Of course, we all know
that when we join the institution
461
00:40:45,234 --> 00:40:47,820
something like this
can happen to any of us.
462
00:40:47,904 --> 00:40:52,867
Moreover, you and I
are prepared for tragedy.
463
00:40:53,701 --> 00:40:59,540
Colonel, you have the great responsibility
464
00:40:59,624 --> 00:41:03,044
of assuming the command
of the Department of Antioquia.
465
00:41:03,127 --> 00:41:08,466
General, it is my honor,
and I'm very proud to continue the work
466
00:41:08,549 --> 00:41:11,552
that Major Aristides began.
467
00:41:12,387 --> 00:41:16,891
The only thing I can say is...
468
00:41:18,810 --> 00:41:20,353
take care, Colonel.
469
00:41:41,124 --> 00:41:43,459
All right, gentlemen.
470
00:41:45,878 --> 00:41:52,093
The first to benefit from this is the son
of former President Misael Pastrana.
471
00:41:52,176 --> 00:41:56,639
He was a TV host of an important
news program until recently.
472
00:41:56,723 --> 00:41:58,558
NEWS
473
00:41:58,641 --> 00:42:01,477
He defends the Conservative Party
474
00:42:01,561 --> 00:42:06,065
and is the hope for the party
to return to power.
475
00:42:06,149 --> 00:42:08,776
Andrés Pastrana Arango
476
00:42:08,860 --> 00:42:14,407
is the best candidate
to win for Mayor of Bogotá.
477
00:42:14,490 --> 00:42:17,160
"Saying and doing," right?
That's his slogan.
478
00:42:17,243 --> 00:42:18,494
That's right.
479
00:42:18,578 --> 00:42:21,748
We must kidnap him.
Doesn't matter if he's conservative.
480
00:42:21,831 --> 00:42:25,209
That's what I say, "Saying and doing."
481
00:42:25,293 --> 00:42:29,714
I already have in Bogotá
a group who is doing intelligence
482
00:42:29,797 --> 00:42:32,592
and is in charge of all the logistics.
483
00:42:37,597 --> 00:42:38,848
SAYING AND DOING!
484
00:42:38,931 --> 00:42:40,349
ANDRÉS PASTRANA
MAYOR 88/90
485
00:43:03,039 --> 00:43:08,044
He's a very popular guy,
politically very valuable.
486
00:43:08,127 --> 00:43:10,296
By kidnapping this man,
487
00:43:10,379 --> 00:43:13,424
I'm sure the Government
will give in and negotiate.
488
00:43:16,052 --> 00:43:19,931
So, what's your opinion, Pedro?
489
00:43:21,224 --> 00:43:25,645
I prefer not to give my opinion.
490
00:43:25,728 --> 00:43:30,149
I know we have to do something like this,
even though I don't agree.
491
00:43:30,942 --> 00:43:32,068
What is it you want?
492
00:43:32,151 --> 00:43:35,780
Do you and your brothers want
to end up extradited to the U.S.?
493
00:43:35,863 --> 00:43:38,825
No, Pablo, that's why I'm saying--
494
00:43:38,908 --> 00:43:41,661
What you have to do
is have a position in this matter.
495
00:43:41,744 --> 00:43:46,207
Hey, wait a minute, gentlemen.
One moment, please!
496
00:43:47,834 --> 00:43:52,213
We have to talk about the second man,
who is no less important than the first.
497
00:43:52,296 --> 00:43:53,881
The second one is...
498
00:43:56,926 --> 00:44:02,223
Carlos Mauro Hoyos,
Attorney General of the Nation,
499
00:44:02,306 --> 00:44:04,767
a big shot in State politics.
500
00:44:09,564 --> 00:44:14,318
Please, Mr. Attorney General,
some words for Caracol Radio.
501
00:44:15,444 --> 00:44:19,490
Are you not afraid
of not having a good security plan?
502
00:44:19,574 --> 00:44:23,744
I prefer guitars to machine guns,
503
00:44:23,828 --> 00:44:26,455
and these two boys I have
are more than enough.
504
00:44:26,539 --> 00:44:30,459
We have to work conscientiously,
keep our head low.
505
00:44:30,543 --> 00:44:31,878
Bye, guys.
506
00:44:35,631 --> 00:44:38,885
So we'll burst the President's balls.
507
00:44:38,968 --> 00:44:41,053
The best part is that this man
508
00:44:41,137 --> 00:44:45,224
travels to MedellĂn every week
to visit his family,
509
00:44:45,308 --> 00:44:50,980
and when he's there I think it will be
much easier for Pablo to proceed, right?
510
00:44:51,731 --> 00:44:54,317
Yes, exactly.
511
00:44:54,400 --> 00:44:57,945
I would like to ask something,
just in case.
512
00:44:59,155 --> 00:45:02,116
What are we going to do
with the problem in Cali
513
00:45:02,200 --> 00:45:03,743
after the bomb that didn't explode?
514
00:45:08,289 --> 00:45:11,459
We'll just have to put another bomb
so everything's fine.
515
00:45:11,542 --> 00:45:14,837
Or do you have another suggestion?
516
00:45:14,921 --> 00:45:19,467
Pablo, excuse me.
Can I make a suggestion?
517
00:45:19,550 --> 00:45:20,760
- Yes.
- With all due respect.
518
00:45:20,843 --> 00:45:23,596
- Yes, sir.
- It seems to me that it's complicated
519
00:45:23,679 --> 00:45:25,973
to fight two wars at the same time,
520
00:45:26,057 --> 00:45:31,479
and one is more important than the other,
the war against the State.
521
00:45:31,562 --> 00:45:32,813
Right?
522
00:46:04,971 --> 00:46:07,056
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
523
00:46:07,139 --> 00:46:09,141
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
524
00:46:09,225 --> 00:46:11,227
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
41384