All language subtitles for Pablo Escobar .S01E35
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,962
THOSE WHO DON'T KNOW THEIR HISTORY
ARE DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,679 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:08,110 --> 00:01:11,238
Stop here and we'll see
how these clients are, boys.
4
00:01:17,244 --> 00:01:19,371
- Guys.
- Good afternoon.
5
00:01:21,707 --> 00:01:23,959
- Come here, Fistface.
- Yes, sir.
6
00:01:25,210 --> 00:01:27,504
- How's everything, son?
- Fine, sir.
7
00:01:28,630 --> 00:01:31,216
Did you get me those guards
I asked you for tonight?
8
00:01:31,300 --> 00:01:32,551
Yes, sir.
9
00:01:32,634 --> 00:01:36,138
- They won't have any problems?
- No, sir.
10
00:01:36,221 --> 00:01:39,098
All right then.
11
00:01:39,308 --> 00:01:42,227
Who has buffalos
in his ranch?
12
00:01:42,394 --> 00:01:44,896
- You.
- Yes.
13
00:01:44,980 --> 00:01:47,816
Will you please come down?
The brunch is served.
14
00:01:47,899 --> 00:01:49,401
We'll be there soon.
15
00:01:49,484 --> 00:01:51,403
Not soon, right now.
16
00:01:51,486 --> 00:01:54,990
- What other animals--?
- Hey, let's go eat.
17
00:01:55,073 --> 00:01:57,534
- Are you hungry?
- No.
18
00:01:57,618 --> 00:02:00,579
It's time for her to eat.
19
00:02:00,662 --> 00:02:06,335
- Why don't you let us--
- The cheese bread is getting cold.
20
00:02:06,418 --> 00:02:10,130
Come, dear.
Come on.
21
00:02:10,213 --> 00:02:12,716
But why, Patricia?
22
00:02:16,178 --> 00:02:17,554
Here he comes!
23
00:02:17,638 --> 00:02:19,222
Did anyone bring a camera?
24
00:02:19,306 --> 00:02:22,017
- He's coming.
- Okay, ready.
25
00:02:22,100 --> 00:02:24,603
Didn't anyone
bring a camera?
26
00:02:24,686 --> 00:02:26,688
I want to take a picture.
27
00:02:28,440 --> 00:02:30,692
Happy birthday, Daddy.
28
00:02:30,776 --> 00:02:33,236
Surprise!
29
00:02:33,320 --> 00:02:37,908
Happy birthday to you
30
00:02:37,991 --> 00:02:42,162
Happy birthday to you
31
00:02:42,245 --> 00:02:47,334
Happy birthday,
dear Pablo
32
00:02:47,417 --> 00:02:50,837
Happy birthday to you
33
00:02:50,921 --> 00:02:53,674
And that motorcycle?
Is that for me or what?
34
00:02:53,757 --> 00:02:55,050
Of course, buddy.
35
00:02:57,386 --> 00:03:00,597
This is really something.
36
00:03:00,681 --> 00:03:03,850
Be careful with this beast.
37
00:03:03,934 --> 00:03:06,144
Remember what happened
to Jerson, okay?
38
00:03:06,228 --> 00:03:08,438
Fidel, my dear Fidel.
39
00:03:08,522 --> 00:03:12,859
It was hard to get you
to come celebrate with us.
40
00:03:12,943 --> 00:03:18,907
We are happy because we are celebrating
the birthday of this fantastic man,
41
00:03:18,990 --> 00:03:22,703
this handsome son,
this generous man.
42
00:03:22,786 --> 00:03:26,081
I hope the Holy Child of Atocha
will always protect him
43
00:03:26,164 --> 00:03:27,457
and Mary will cover him with her robe.
44
00:03:27,541 --> 00:03:28,542
Thank you, Mother.
45
00:03:28,625 --> 00:03:30,919
Happy birthday, Pablo.
46
00:03:31,002 --> 00:03:33,422
- Make a wish.
- Done.
47
00:03:34,840 --> 00:03:37,676
All right!
48
00:03:40,053 --> 00:03:41,263
Get on the bike.
49
00:03:48,770 --> 00:03:51,106
I want to ride it too.
50
00:03:58,405 --> 00:04:00,282
Enjoy it,
51
00:04:00,365 --> 00:04:02,409
you know how to use it.
52
00:04:02,909 --> 00:04:06,329
The cops are here!
The cops are here!
53
00:04:09,166 --> 00:04:11,334
Won't you tell me
where you're going?
54
00:04:11,418 --> 00:04:13,211
No, Javier.
55
00:04:13,295 --> 00:04:15,589
It's not like I don't
want to tell you.
56
00:04:15,672 --> 00:04:17,674
I just don't know
where I'm going.
57
00:04:18,133 --> 00:04:20,844
Then you are packing your bags
but you don't know where you are going.
58
00:04:22,345 --> 00:04:24,681
I don't know where I'm going.
59
00:04:24,765 --> 00:04:29,144
All I know is that I'm leaving
with the love of my life.
60
00:04:29,227 --> 00:04:30,562
Be very careful, Yessi.
61
00:04:30,645 --> 00:04:32,481
Do you know who
you are messing with?
62
00:04:39,988 --> 00:04:44,117
Don't worry, okay?
Help me with that.
63
00:04:44,659 --> 00:04:48,789
Instead of giving me a lecture,
64
00:04:48,872 --> 00:04:50,290
give me a hug, okay?
65
00:05:01,176 --> 00:05:02,677
Take good care of yourself.
66
00:05:04,679 --> 00:05:06,306
I'm going to miss you very much.
67
00:05:08,475 --> 00:05:10,435
Do you want me to take you
to the bus terminal?
68
00:05:57,816 --> 00:06:00,610
That's the truth, Your Honor.
69
00:06:00,694 --> 00:06:05,615
My client is going to defend himself
from the drug traffic charges, Your Honor.
70
00:06:05,699 --> 00:06:09,536
That's totally false
and we will prove it, Your Honor.
71
00:06:09,619 --> 00:06:13,623
Everyone in this country knows
that Pedro Motoa is a drug trafficker
72
00:06:13,707 --> 00:06:15,834
and a member of the MedellĂn Cartel.
73
00:06:15,917 --> 00:06:18,377
That's why we are
in a courtroom, Secretary.
74
00:06:18,461 --> 00:06:21,214
To demonstrate
what you've just said.
75
00:06:21,298 --> 00:06:24,509
What's more,
and you it know too,
76
00:06:24,593 --> 00:06:29,514
that the purpose of such accusation
is to prevent the extradition of
77
00:06:29,598 --> 00:06:32,267
Pedro Motoa to the U.S.
78
00:06:34,311 --> 00:06:36,313
Your Honor,
79
00:06:36,395 --> 00:06:40,692
I came to this hearing
80
00:06:40,775 --> 00:06:43,612
to demonstrate
that these attorneys
81
00:06:43,695 --> 00:06:47,449
are playing with
the penal system of this country.
82
00:06:47,532 --> 00:06:50,952
And you shouldn't fall
into that trap, Your Honor.
83
00:06:51,036 --> 00:06:54,164
We are only defending our client.
84
00:06:54,247 --> 00:06:58,209
Then defend him in the U.S.,
where the evidence is.
85
00:06:58,293 --> 00:07:02,505
Besides, there is a homicide
accusation against your client.
86
00:07:02,589 --> 00:07:04,215
Homicide?
87
00:07:15,393 --> 00:07:17,646
You heard me, attorney.
88
00:07:17,729 --> 00:07:23,443
Don't discredit your career
with the dirty tricks you're playing.
89
00:07:24,277 --> 00:07:31,242
Your Honor, they want to make fun
of you, me and the whole country.
90
00:07:32,369 --> 00:07:35,997
Withdraw that accusation
from Pedro Motoa
91
00:07:36,081 --> 00:07:40,335
and let him be
judged in the U.S.
92
00:07:40,835 --> 00:07:43,088
That's your obligation.
93
00:08:21,376 --> 00:08:23,294
She's waiting for you there.
94
00:08:23,378 --> 00:08:25,088
Get this over with.
95
00:08:28,008 --> 00:08:30,093
You know what, Chili?
I can't, brother.
96
00:08:32,345 --> 00:08:36,808
Marino, I'll give you a piece of advice.
97
00:08:36,891 --> 00:08:39,686
You should solve
this problem once and for all.
98
00:08:39,769 --> 00:08:41,396
You don't understand, Mole.
99
00:08:41,479 --> 00:08:43,273
I don't have the heart to do it.
100
00:08:45,650 --> 00:08:48,528
So you only know
how to kill men, or what?
101
00:08:49,779 --> 00:08:53,742
Marino, will you stop
being a chicken, or what?
102
00:08:53,825 --> 00:08:56,911
Will you act like a man
and take her out?
103
00:08:59,497 --> 00:09:02,709
- I'll help him out.
- Stay where you are.
104
00:09:04,669 --> 00:09:07,213
Will you do what
the boss said or what?
105
00:09:27,859 --> 00:09:28,902
Yesenia.
106
00:09:31,362 --> 00:09:33,323
Honey!
107
00:09:38,661 --> 00:09:39,996
I'm so happy.
108
00:09:40,080 --> 00:09:42,165
I was really scared.
109
00:09:42,916 --> 00:09:45,376
Relax, baby.
You will be okay.
110
00:09:47,504 --> 00:09:49,464
Where's your suitcase?
111
00:09:50,215 --> 00:09:52,926
What suitcase, love?
I was in a big hurry.
112
00:09:53,009 --> 00:09:54,761
I'll buy clothes later.
113
00:09:57,097 --> 00:09:58,598
Jason, are you okay?
114
00:09:59,766 --> 00:10:02,977
Why are your hands
sweating so much?
115
00:10:03,061 --> 00:10:04,729
Are you nervous?
116
00:10:08,525 --> 00:10:09,984
Jason.
117
00:10:10,318 --> 00:10:12,195
That fool won't do it.
118
00:10:12,737 --> 00:10:15,949
- Are you backing out or what?
- Forgive me, honey.
119
00:10:17,242 --> 00:10:21,371
Forgive you for what?
What's going on?
120
00:10:59,159 --> 00:11:00,243
Hurry up, pal!
121
00:11:00,326 --> 00:11:02,495
That was easy, wasn't it?
122
00:11:07,417 --> 00:11:09,419
Well, Pablo.
123
00:11:09,669 --> 00:11:13,214
You don't need to worry about
this ranch's security anymore.
124
00:11:13,298 --> 00:11:16,675
I practically have
everything covered.
125
00:11:16,759 --> 00:11:19,846
Thank you very much, Miguel.
126
00:11:19,929 --> 00:11:25,143
I can tell you understand
how important this ranch is for me
127
00:11:25,226 --> 00:11:27,896
and for the members of my family.
128
00:11:28,021 --> 00:11:31,357
This is our meeting point
and celebration place,
129
00:11:31,441 --> 00:11:35,486
so it's important for me that
they feel comfortable in the place,
130
00:11:35,570 --> 00:11:38,072
because they love it here.
131
00:11:38,156 --> 00:11:41,284
I'm glad you like it.
132
00:11:43,536 --> 00:11:46,206
And happy birthday.
Better late than never.
133
00:11:46,289 --> 00:11:47,457
Thank you.
134
00:11:47,540 --> 00:11:50,335
I got lost in thought
and I forgot.
135
00:11:51,085 --> 00:11:54,047
A question, Pablo.
136
00:11:54,130 --> 00:11:56,633
How is Pedro's situation?
137
00:11:56,715 --> 00:11:58,301
What are you planning to do?
138
00:11:59,761 --> 00:12:03,389
Well, the Secretary
is messing us up.
139
00:12:03,473 --> 00:12:06,351
If it was up to him,
he'd extradite him tomorrow.
140
00:12:06,434 --> 00:12:10,355
We are doing the impossible
to protect the guy.
141
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
Well, your men would do
the same for you, wouldn't they?
142
00:12:15,193 --> 00:12:18,238
I hope so.
143
00:12:19,906 --> 00:12:24,327
I think it's time to change
our strategy, Miguel.
144
00:12:24,410 --> 00:12:27,956
Killing people works,
it works very good.
145
00:12:28,039 --> 00:12:30,166
That's a good way to put pressure,
146
00:12:30,250 --> 00:12:34,254
but I think we have to push
the Government harder.
147
00:12:35,004 --> 00:12:37,882
Do you have anything in mind?
148
00:12:40,385 --> 00:12:41,970
Listen, Pablo.
149
00:12:42,053 --> 00:12:45,764
I think I've proved
you can trust me.
150
00:12:47,684 --> 00:12:50,019
Yes, Miguel, I know I can.
151
00:12:50,103 --> 00:12:54,482
But, with all due respect,
152
00:12:54,565 --> 00:12:57,652
I'm worried about
your brother Lucio.
153
00:12:57,735 --> 00:13:00,738
I'm the one who makes
the decisions in here.
154
00:13:01,489 --> 00:13:03,700
I'm in charge here.
155
00:13:04,409 --> 00:13:07,870
The man just hasn't overcome
the old man's death.
156
00:13:07,954 --> 00:13:09,747
That's all, it's natural.
157
00:13:09,831 --> 00:13:14,127
But I'll take care of him too.
I'm a man of his word, Pablo.
158
00:13:14,210 --> 00:13:15,920
You don't have to worry, man.
159
00:13:16,921 --> 00:13:19,424
Well,
160
00:13:19,507 --> 00:13:25,013
I think the next step
in this process
161
00:13:25,096 --> 00:13:28,391
is kidnapping
important people.
162
00:13:40,028 --> 00:13:44,907
Good morning, the most important
news today comes from MedellĂn.
163
00:13:45,366 --> 00:13:50,246
A judge in that city decided to close the
ongoing investigation for drug trafficking
164
00:13:50,330 --> 00:13:51,998
against Pedro Motoa,
165
00:13:52,081 --> 00:13:55,918
arguing there's insufficient evidence
to justify that accusation.
166
00:13:56,461 --> 00:13:59,881
In the meantime, the alleged
member of the MedellĂn Cartel,
167
00:13:59,964 --> 00:14:02,216
requested for extradition
by the U.S.,
168
00:14:02,300 --> 00:14:05,303
continues to be imprisoned in
Bogota's Picota prison
169
00:14:05,386 --> 00:14:09,515
for illegal cattle importation.
170
00:14:10,767 --> 00:14:11,934
One more month.
171
00:14:12,018 --> 00:14:15,688
- One month.
- Just one month, I promise.
172
00:14:15,772 --> 00:14:20,318
Meanwhile, the Government
headed by Secretary Francisco Moreno
173
00:14:20,401 --> 00:14:22,862
keeps looking for a way
174
00:14:22,945 --> 00:14:27,950
to extradite Motoa to the U.S.
175
00:14:28,493 --> 00:14:33,289
Equally, with a sculpture in his honor,
a moving homage is being paid
176
00:14:33,456 --> 00:14:39,962
to the journalist Guillermo Cano,
who was murdered a year ago today.
177
00:14:40,338 --> 00:14:43,299
A new press release
will be issued in half an hour.
178
00:14:45,426 --> 00:14:48,888
I bet you one million pesos
that Motoa won't be extradited.
179
00:14:49,389 --> 00:14:51,182
I wouldn't be so sure.
180
00:14:51,516 --> 00:14:53,017
Then bet five.
181
00:14:53,101 --> 00:14:57,063
This is a strategy of the MedellĂn people
to take Motoa out of jail
182
00:14:57,146 --> 00:15:00,316
before the order to extradite
him to the U.S. arrives.
183
00:15:00,400 --> 00:15:03,903
- Okay, I'll go with five.
- You lost them already.
184
00:15:03,986 --> 00:15:08,783
In fact, with that money I'll pay
the man who takes the car to MedellĂn.
185
00:15:08,866 --> 00:15:12,453
Here he comes again
with the same old story.
186
00:15:12,578 --> 00:15:17,417
Gildardo, the fact I've postponed
the job doesn't mean I've cancelled it,
187
00:15:17,500 --> 00:15:21,337
but Pablo Escobar is going down.
188
00:15:21,462 --> 00:15:25,299
And when I win the bet
and Motoa gets out of prison,
189
00:15:25,383 --> 00:15:28,594
I'll send him a bomb to MedellĂn.
190
00:15:30,012 --> 00:15:33,599
Are you planning to plant
the bomb after Motoa leaves prison?
191
00:15:34,100 --> 00:15:39,313
Gildardo, you may have forgotten
what Pablo Escobar did to us,
192
00:15:39,397 --> 00:15:41,482
but I haven't,
193
00:15:41,566 --> 00:15:44,652
and I'm not going
to suck it up.
194
00:15:48,489 --> 00:15:50,324
I'll raise your bet.
195
00:15:50,908 --> 00:15:55,163
If Pedro Motoa is extradited,
you'll dismantle that famous car of yours.
196
00:15:55,329 --> 00:15:57,999
if he isn't,
do whatever you want with it.
197
00:16:10,303 --> 00:16:12,889
I'm glad you opened
your eyes, pal.
198
00:16:13,347 --> 00:16:15,850
I was about to wake you up
by scaring you.
199
00:16:15,933 --> 00:16:19,228
- What's up, pal?
- Marino, is everything okay?
200
00:16:19,312 --> 00:16:20,730
The boss is on the phone.
201
00:16:25,151 --> 00:16:26,402
Sir.
202
00:16:26,486 --> 00:16:28,237
How are you, Marino?
203
00:16:28,321 --> 00:16:30,781
Have you overslept, or what?
204
00:16:31,032 --> 00:16:32,867
How are you, Doctor?
205
00:16:32,950 --> 00:16:35,745
What can I do?
When it's not one, it's the other.
206
00:16:35,828 --> 00:16:37,497
How do you feel?
207
00:16:37,580 --> 00:16:41,250
I'm in pain, sir.
I fell off my motorcycle.
208
00:16:41,792 --> 00:16:44,754
I am asking you how you feel
about the other issue.
209
00:16:44,837 --> 00:16:47,465
That has deeply hurt me, sir.
210
00:16:47,965 --> 00:16:51,219
Marino, don't worry about--
wait a moment.
211
00:16:51,302 --> 00:16:55,139
Don't waste bullets on that, girl,
just use the bomb.
212
00:16:55,223 --> 00:16:56,432
Look, look, look.
213
00:16:56,516 --> 00:16:57,558
Hello?
214
00:16:57,642 --> 00:16:58,976
Marino, listen to me.
215
00:16:59,060 --> 00:17:02,021
This world is full
of beautiful women.
216
00:17:02,104 --> 00:17:04,315
Don't worry about that, okay?
217
00:17:04,398 --> 00:17:10,112
I know you feel bad and sad,
but everything has a solution,
218
00:17:10,196 --> 00:17:12,740
and you'll get over this.
219
00:17:12,823 --> 00:17:16,160
Women are like waves,
they come and go.
220
00:17:16,244 --> 00:17:18,204
I wanted to die that day, sir.
221
00:17:18,788 --> 00:17:20,623
No, son,
you were lucky.
222
00:17:20,706 --> 00:17:23,376
It was difficult to remove you
from under that car.
223
00:17:23,459 --> 00:17:26,587
Listen, get better soon.
224
00:17:26,671 --> 00:17:32,134
I need you for an important mission.
225
00:17:32,885 --> 00:17:35,972
At least the poor girl
didn't suffer much, right?
226
00:17:36,055 --> 00:17:37,139
Get better soon.
227
00:17:37,223 --> 00:17:39,850
As soon as you feel okay,
stop by the office.
228
00:17:39,976 --> 00:17:41,227
Yes, sir.
229
00:17:41,686 --> 00:17:43,646
Okay, Marino.
I send you a hug.
230
00:17:43,729 --> 00:17:45,481
Thank you, boss.
231
00:17:46,524 --> 00:17:49,193
I'll teach you how to
plant a bomb, honey.
232
00:17:49,277 --> 00:17:50,820
Do you see this here?
233
00:17:50,903 --> 00:17:53,573
Look at the explosion.
234
00:17:54,824 --> 00:17:57,118
Mr. Secretary,
we were waiting for you.
235
00:17:57,660 --> 00:18:00,204
Tell me you already
have the arrest warrant
236
00:18:00,288 --> 00:18:01,831
with extradition purposes.
237
00:18:01,914 --> 00:18:03,207
No, I don't.
238
00:18:03,291 --> 00:18:06,919
Pedro Motoa's attorneys argued
that he fulfilled his sentence
239
00:18:07,003 --> 00:18:09,422
in Spain while he was imprisoned there.
240
00:18:09,589 --> 00:18:12,675
- But is that true?
- Technically, it is.
241
00:18:12,758 --> 00:18:14,427
At the moment,
242
00:18:14,510 --> 00:18:20,808
there is no arrest warrant
against Pedro Motoa.
243
00:18:20,891 --> 00:18:27,231
Now the problem is that the judges
won't issue the arrest warrant
244
00:18:27,315 --> 00:18:29,442
with extradition purposes.
245
00:18:29,525 --> 00:18:32,028
That means Motoa
can be released.
246
00:18:32,111 --> 00:18:33,946
At any moment.
247
00:18:34,030 --> 00:18:36,949
And we can't recapture him
without that arrest warrant.
248
00:18:37,033 --> 00:18:40,578
Can you imagine
how we would look before the U.S.
249
00:18:40,661 --> 00:18:45,124
just because we don't have a paper
that allows us to extradite that criminal?
250
00:18:45,207 --> 00:18:49,629
- I understand, Mr. President.
- Mr. Secretary, do your best
251
00:18:49,712 --> 00:18:51,756
to prevent Pedro Motoa
from being released.
252
00:18:51,839 --> 00:18:53,549
Do whatever it takes.
253
00:19:12,777 --> 00:19:16,113
"We need peace
to live in a civilized way
254
00:19:16,197 --> 00:19:20,159
and to stop dying as savages."
255
00:19:20,368 --> 00:19:22,495
I want to make a toast.
256
00:19:22,578 --> 00:19:25,539
Christmas is getting better
and better every time,
257
00:19:25,623 --> 00:19:27,249
don't you think, gentlemen?
258
00:19:27,333 --> 00:19:30,252
Yes, but the best present
is still missing.
259
00:19:30,336 --> 00:19:34,173
Relax, Julio.
Pedro is going to be released.
260
00:19:34,507 --> 00:19:38,302
The Government knocked down
the drug trafficking charges,
261
00:19:38,386 --> 00:19:41,389
but they haven't been able to issue
the famous arrest warrant
262
00:19:41,472 --> 00:19:42,682
with extradition purposes.
263
00:19:42,765 --> 00:19:45,935
Who understands
the Government, Pablo?
264
00:19:46,018 --> 00:19:49,814
They broke all the laws
to extradite Marcos,
265
00:19:49,897 --> 00:19:52,900
and they will do
the same thing with Pedro.
266
00:19:52,983 --> 00:19:58,114
I know, Germán,
but Marcos' situation was different.
267
00:19:58,197 --> 00:20:02,451
He was the first one to be caught
and the Government used him as a lab rat.
268
00:20:02,743 --> 00:20:09,291
It's different with Pedro, because they
know they must do things the right way.
269
00:20:09,750 --> 00:20:11,669
Fortunately, gentlemen.
270
00:20:11,752 --> 00:20:14,630
Fine, but what is going to
happen to Pedro?
271
00:20:14,714 --> 00:20:17,758
Can he be released
whenever he wants or what?
272
00:20:17,842 --> 00:20:19,677
That's the idea.
273
00:20:19,760 --> 00:20:22,722
What if they capture him again?
274
00:20:22,805 --> 00:20:25,808
That's the risk we are taking.
275
00:20:25,891 --> 00:20:30,146
If the Government issues the arrest
warrant with extradition purposes,
276
00:20:30,229 --> 00:20:33,441
before Pedro gets out of prison,
we'll be totally screwed.
277
00:20:33,524 --> 00:20:35,860
No, that can't happen, gentlemen.
278
00:20:35,943 --> 00:20:38,195
We have to push them somehow.
279
00:20:38,279 --> 00:20:41,115
We kidnap someone
or we kill some politician,
280
00:20:41,198 --> 00:20:43,075
but we can't sit back and relax.
281
00:20:43,159 --> 00:20:47,204
Relax, Julio.
It's December.
282
00:20:47,288 --> 00:20:50,833
Government officials practically
don't work during the year.
283
00:20:50,916 --> 00:20:52,585
Do you think they
would work on Christmas?
284
00:20:54,336 --> 00:20:56,881
Are we going to leave
everything to chance?
285
00:20:56,964 --> 00:21:00,801
To assume that Pedro will get out
before a judge requests his capture again?
286
00:21:00,885 --> 00:21:04,930
Dear Germán, luck works
for losers, not for winners.
287
00:21:05,014 --> 00:21:10,936
We are winners
and we take the bull by its horns.
288
00:21:11,020 --> 00:21:14,231
Let's make a toast, brother.
289
00:21:16,192 --> 00:21:18,402
Cheers, gentlemen.
290
00:21:26,535 --> 00:21:29,455
Marino, get out!
291
00:21:29,538 --> 00:21:31,791
- Show your face!
- What's wrong, kid?
292
00:21:31,874 --> 00:21:33,459
Marino isn't in here, bro.
293
00:21:33,542 --> 00:21:35,419
- He went on a trip.
- What trip?
294
00:21:35,503 --> 00:21:40,424
Two people saw him.
He was there when my sister was killed.
295
00:21:40,508 --> 00:21:43,427
Open the gate, please.
296
00:21:44,261 --> 00:21:47,264
Calm down, brother.
What's wrong?
297
00:21:47,348 --> 00:21:48,974
Who are you looking for?
298
00:21:49,350 --> 00:21:52,311
- Are you dumb or what?
- Calm down.
299
00:21:52,394 --> 00:21:54,855
- Do you want to die?
- I only need to talk to Marino.
300
00:21:54,939 --> 00:21:56,649
Didn't you hear he's not in?
301
00:21:56,732 --> 00:22:00,402
- I just want to talk to Marino.
- Shut up, man.
302
00:22:00,486 --> 00:22:03,531
What's going on?
What did you say?
303
00:22:03,864 --> 00:22:06,200
You killed my sister.
You did it.
304
00:22:06,283 --> 00:22:08,702
- How can you say that?
- You were there.
305
00:22:08,786 --> 00:22:11,080
Shut up, Javier.
Listen to me, brother.
306
00:22:11,163 --> 00:22:15,251
I was there when that happened,
but I had nothing to do with it.
307
00:22:15,334 --> 00:22:18,879
- Why didn't you do anything?
- Because I couldn't, brother.
308
00:22:18,963 --> 00:22:21,549
If I could have, I would.
309
00:22:21,632 --> 00:22:24,552
You know what, Javier?
Get out of here.
310
00:22:24,802 --> 00:22:28,556
- Beat it, dog.
- Keep quiet.
311
00:22:34,812 --> 00:22:37,731
- Get lost.
- Beat it, man.
312
00:22:37,815 --> 00:22:39,483
Stupid jerk.
313
00:23:25,696 --> 00:23:27,615
How do I ask you to forgive me?
314
00:23:28,115 --> 00:23:29,950
Why?
315
00:23:44,048 --> 00:23:46,383
Excuse me, miss.
I'm looking for the judge.
316
00:23:46,467 --> 00:23:49,136
I'm sorry, the judge
left early this morning.
317
00:23:49,219 --> 00:23:52,139
But we agreed he would
give me an arrest warrant.
318
00:23:52,222 --> 00:23:55,476
- Didn't he leave anything for me?
- Not that I know of.
319
00:23:55,559 --> 00:23:57,895
Is there any place
where I can find him?
320
00:23:57,978 --> 00:24:02,733
No, he traveled overseas
with his family, Mr. Secretary,
321
00:24:02,816 --> 00:24:06,654
and I don't know anything
about an arrest warrant.
322
00:24:09,114 --> 00:24:10,448
Here you go.
323
00:24:10,532 --> 00:24:13,160
A copy of my client's order of release.
324
00:24:13,243 --> 00:24:15,371
I figure you already have yours.
325
00:24:18,207 --> 00:24:19,667
Thank you very much.
Excuse me.
326
00:24:32,179 --> 00:24:33,471
Secretary,
327
00:24:33,555 --> 00:24:35,808
you have a call from
the Director of Picota prison.
328
00:24:35,891 --> 00:24:40,354
They also called from Modelo prison
and asked you to call the Director.
329
00:24:40,437 --> 00:24:43,565
- It seems like there is a riot.
- A riot at the Modelo?
330
00:24:43,649 --> 00:24:45,859
- Yes, sir.
- Did you call the police?
331
00:24:45,943 --> 00:24:46,944
Yes, sir.
332
00:24:54,827 --> 00:24:55,869
Hello.
333
00:24:55,953 --> 00:25:00,541
How could you authorize
his release today?
334
00:25:00,624 --> 00:25:02,960
Don't let them release him,
no matter what!
335
00:25:03,043 --> 00:25:05,087
I'm on my way.
336
00:25:28,068 --> 00:25:33,032
Pablo, does the riot at the Modelo
have anything to do with you?
337
00:25:33,991 --> 00:25:39,705
Let's say we set John's house
on fire to prevent the firemen
338
00:25:39,788 --> 00:25:42,249
from going over to Peter's.
339
00:25:42,332 --> 00:25:47,129
I thought something like that,
so I brought you a present.
340
00:25:47,755 --> 00:25:51,800
- And Happy New Year again.
- With a present and all that.
341
00:25:51,884 --> 00:25:53,844
Of course, check it out.
342
00:25:54,303 --> 00:25:55,471
Thank you very much.
343
00:25:56,930 --> 00:26:00,476
That present may
come handy for you
344
00:26:00,558 --> 00:26:04,021
on your new strategy
to evade extradition.
345
00:26:06,440 --> 00:26:10,277
That's Andrés Pastrana Arango,
346
00:26:10,360 --> 00:26:14,031
politician, journalist,
347
00:26:14,114 --> 00:26:16,950
candidate for
mayor of Bogota.
348
00:26:17,034 --> 00:26:18,494
A sure winner.
349
00:26:19,745 --> 00:26:22,081
- Andrés Pastrana you said?
- Yes, sir.
350
00:26:22,164 --> 00:26:25,125
Under the current
circumstances,
351
00:26:25,209 --> 00:26:30,130
I think this is the perfect
target to kidnap.
352
00:26:34,176 --> 00:26:37,096
Where is Secretary
Francisco Moreno?
353
00:26:37,179 --> 00:26:40,766
I just spoke with him on the phone.
He is at Picota prison.
354
00:26:40,849 --> 00:26:45,938
I told him to go to Modelo prison,
because the situation is critical there.
355
00:26:46,021 --> 00:26:48,482
Was the order
to release Motoa issued?
356
00:26:48,565 --> 00:26:51,443
It should be ready.
357
00:26:51,527 --> 00:26:54,488
Pedro Motoa can't
get out of prison.
358
00:26:54,571 --> 00:26:56,740
I think I was clear on that.
359
00:26:56,824 --> 00:27:01,870
The prison's director knows
he didn't have to issue that order.
360
00:27:01,995 --> 00:27:03,080
Perfect.
361
00:27:03,163 --> 00:27:08,001
Those drug traffickers can't think
they can intimidate the justice
362
00:27:08,085 --> 00:27:10,129
with their arsenal of attorneys.
363
00:27:10,212 --> 00:27:16,260
But we would be disobeying
the judge's order, Mr. President.
364
00:27:16,343 --> 00:27:18,804
Mr. Bedoya,
365
00:27:18,887 --> 00:27:23,475
those are consequences
we'll have to face.
366
00:27:24,226 --> 00:27:27,271
Judges in this country
didn't leave us any other option.
367
00:27:28,856 --> 00:27:30,232
Bogota.
368
00:27:30,315 --> 00:27:32,818
The Secretary of Justice,
Francisco Moreno,
369
00:27:32,901 --> 00:27:37,573
had to handle the difficult situation
at the Modelo National Prison,
370
00:27:37,655 --> 00:27:41,451
where a group of prisoners
have been rioting since this morning,
371
00:27:41,535 --> 00:27:45,497
and the guards haven't been
able to control the situation.
372
00:27:46,331 --> 00:27:50,502
Tell the secretary to go
to Picota prison right now.
373
00:27:50,586 --> 00:27:56,758
He's won't move from there
until the situation is under control.
374
00:27:57,134 --> 00:27:58,927
Can't you see?
375
00:27:59,011 --> 00:28:01,263
They may be doing that to distract us.
376
00:28:01,346 --> 00:28:03,891
Call him.
Or do I have to call him myself?
377
00:28:13,609 --> 00:28:18,113
Do you know what the consequences
of disobeying a judge's order are?
378
00:28:20,782 --> 00:28:22,409
Guard, open.
379
00:28:36,256 --> 00:28:39,718
Could we go any faster, please?
380
00:29:09,414 --> 00:29:16,296
CALI
DECEMBER 31, 1987
381
00:29:19,424 --> 00:29:22,678
Here are your five million.
382
00:29:22,761 --> 00:29:24,304
Enjoy.
383
00:29:35,274 --> 00:29:38,610
Don't tell me our friend
was already released.
384
00:29:38,694 --> 00:29:40,529
Unfortunately.
385
00:29:40,612 --> 00:29:42,698
Now you can do what you wanted.
386
00:29:43,657 --> 00:29:46,243
Gildardo, you are very silly.
387
00:29:46,326 --> 00:29:48,870
I'm a hundred steps
ahead of you.
388
00:29:49,121 --> 00:29:51,581
Cheers.
389
00:29:54,626 --> 00:29:59,548
Cheers, everyone!
Happy New Year!
390
00:30:00,882 --> 00:30:04,636
Let's hear those fireworks.
391
00:30:17,482 --> 00:30:20,485
Happy New Year!
392
00:30:28,952 --> 00:30:32,080
May God be with you.
393
00:30:33,248 --> 00:30:39,463
- Happy New Year, boss.
- I love you very much, boss.
394
00:30:39,546 --> 00:30:43,759
I'll stick with you
until my dying day.
395
00:30:47,054 --> 00:30:50,640
Gonzalo, let's burn the old year.
396
00:30:51,516 --> 00:30:53,852
Come, Emilio.
Let's burn it down.
397
00:31:29,596 --> 00:31:32,682
"Narco leaves prison
through the front door."
398
00:31:32,974 --> 00:31:36,728
"The U.S. disgusted with Colombia
because of The Extraditables."
399
00:31:36,812 --> 00:31:39,648
"The Government promises
and fails to comply."
400
00:31:39,731 --> 00:31:43,527
"Pedro Motoa is a free man."
401
00:31:43,610 --> 00:31:47,572
Here are the arrest warrants
with extradition purposes.
402
00:31:47,656 --> 00:31:51,284
- You got them?
- Not only for Pedro Motoa.
403
00:31:51,368 --> 00:31:54,621
But for his brothers
Julio and Germán Motoa,
404
00:31:54,704 --> 00:31:57,249
Gustavo Ramirez
and Pablo Escobar Gaviria.
405
00:31:57,332 --> 00:32:01,169
And it was thanks to a judge
as honorable as we are.
406
00:32:01,253 --> 00:32:06,550
- Congratulations, Secretary.
- Thank you, Mr. President.
407
00:32:07,509 --> 00:32:12,722
This event shows the struggle
between the Government and traffickers.
408
00:32:12,806 --> 00:32:17,018
The State now has arrest warrants
with extradition purposes
409
00:32:17,102 --> 00:32:20,564
against the most important
leaders of the MedellĂn Cartel.
410
00:32:21,022 --> 00:32:23,275
Mister, what now?
411
00:32:26,736 --> 00:32:28,780
Well, nothing now.
412
00:32:29,197 --> 00:32:31,450
What? Nothing?
413
00:32:32,993 --> 00:32:35,370
For God's sake, Pablo.
414
00:32:35,454 --> 00:32:38,415
Do you know how long
it will take the police
415
00:32:38,498 --> 00:32:39,958
to find this house?
416
00:32:40,041 --> 00:32:41,877
Please.
417
00:32:41,960 --> 00:32:46,006
- Are you dumb or what?
- Don't worry about that, Paty.
418
00:32:46,089 --> 00:32:50,302
I have people who warn me
before the cops come to get me.
419
00:32:52,137 --> 00:32:54,514
Holy Mary.
420
00:32:54,598 --> 00:32:57,851
Aren't you supposed
to be an intelligent man?
421
00:32:57,934 --> 00:33:02,606
Do you think nothing is going to happen
to you because a cop is protecting you?
422
00:33:02,689 --> 00:33:05,150
That they won't take you to the U.S.?
423
00:33:06,568 --> 00:33:09,321
What's up, champ?
424
00:33:09,404 --> 00:33:10,447
Why the long face?
425
00:33:10,530 --> 00:33:12,866
Aren't you happy with
the new school, or what?
426
00:33:12,949 --> 00:33:18,413
- No, I haven't even seen it.
- Your mother will take you there soon.
427
00:33:18,497 --> 00:33:19,581
Right, Paty?
428
00:33:20,874 --> 00:33:24,085
I saw it already.
I liked it very much.
429
00:33:24,169 --> 00:33:29,716
It has a very cool soccer field.
And very pretty facilities.
430
00:33:29,799 --> 00:33:33,261
You are going to love it.
Right, Paty?
431
00:33:33,345 --> 00:33:35,180
I liked it very much.
432
00:33:37,974 --> 00:33:42,938
- Put on the cartoons for Emilio.
- Are you leaving so soon?
433
00:33:45,941 --> 00:33:47,734
Come with me, dear.
434
00:33:51,446 --> 00:33:53,573
Of course I've seen the news, Pablo.
435
00:33:53,865 --> 00:33:57,619
What if that arrest warrant
had been issued while I was caged?
436
00:33:57,702 --> 00:33:59,496
I would be in the U.S. now.
437
00:33:59,704 --> 00:34:03,833
Secretary Francisco Moreno
is to blame for this, Pedro.
438
00:34:04,084 --> 00:34:06,086
It doesn't matter
who is to blame.
439
00:34:06,169 --> 00:34:08,672
The problem is
we are in a bad situation.
440
00:34:08,755 --> 00:34:11,466
Will Mariachi go
to the ranch too?
441
00:34:11,550 --> 00:34:13,927
I think we'll be safer in there.
442
00:34:14,010 --> 00:34:18,139
I know, but when
are we going to come back?
443
00:34:18,223 --> 00:34:22,185
When the place is full of cops
and we can't even show our faces?
444
00:34:22,269 --> 00:34:24,020
We'll figure it out later.
445
00:34:24,104 --> 00:34:27,649
Remember the last commandment,
don't expose yourself.
446
00:34:27,732 --> 00:34:31,653
I honestly prefer to stay here.
You can go, don't worry.
447
00:34:31,736 --> 00:34:36,950
I'll hide and plan how we can return
the favor to the Government.
448
00:34:38,827 --> 00:34:41,079
- Come on, let's go.
- I'm coming.
449
00:34:41,162 --> 00:34:42,872
Pablo, listen to me.
450
00:34:42,956 --> 00:34:47,377
You don't want to travel
on a DEA's plane, let's go.
451
00:34:48,211 --> 00:34:52,257
No, Pedro.
Do as I say.
452
00:34:52,340 --> 00:34:53,633
I'm going to stay.
453
00:34:53,717 --> 00:34:57,679
Besides, the Colonel still works for us.
454
00:34:57,762 --> 00:35:04,603
That guarantees nothing is going
to happen to us or to our families.
455
00:35:04,686 --> 00:35:05,729
You understand?
456
00:35:07,188 --> 00:35:09,733
What a stubborn guy,
for God's sake.
457
00:35:17,073 --> 00:35:23,663
So, that paper means we won't have
the same problem we had with Pedro Motoa?
458
00:35:24,080 --> 00:35:26,916
That's right, Mr. President.
459
00:35:27,000 --> 00:35:30,962
If any of these
five crooks is captured,
460
00:35:31,046 --> 00:35:34,549
we'll immediately start
the extradition procedures.
461
00:35:38,345 --> 00:35:40,722
So,
462
00:35:40,805 --> 00:35:43,350
that means
463
00:35:43,433 --> 00:35:47,979
we only need
to arrest them.
464
00:35:48,480 --> 00:35:51,441
Mr. President,
the National Police are working on it.
465
00:35:51,524 --> 00:35:53,276
It's a priority.
466
00:35:53,401 --> 00:35:58,156
General, rumors say that
those criminals are walking free
467
00:35:58,239 --> 00:36:00,283
around MedellĂn's streets.
468
00:36:00,367 --> 00:36:03,036
I'm sorry, I don't know
who your sources are,
469
00:36:03,119 --> 00:36:05,914
but Colonel Pedregal,
Antioquia's Police Chief,
470
00:36:05,997 --> 00:36:09,751
says that they are missing,
and I believe him.
471
00:36:09,834 --> 00:36:15,048
That means someone
must be wrong.
472
00:36:15,131 --> 00:36:19,886
If those criminals are missing,
how are you going to capture them?
473
00:36:19,969 --> 00:36:23,348
- Reinforcing the intelligence work.
- No, General.
474
00:36:23,431 --> 00:36:28,520
I gave you enough time
to reinforce what you had to reinforce.
475
00:36:28,603 --> 00:36:32,357
The colonel you're talking about
has to be replaced.
476
00:36:36,361 --> 00:36:40,281
I saw the news too,
and I understand you are worried.
477
00:36:40,824 --> 00:36:44,744
Do you have any news
about the Bogota issue?
478
00:36:44,828 --> 00:36:49,999
Not yet, but they will start
asking me for results.
479
00:36:50,083 --> 00:36:54,504
Listen, Colonel.
Can I spend the night with my family?
480
00:36:54,587 --> 00:36:57,841
Well, yes.
At least I'll know where you are.
481
00:36:57,924 --> 00:37:00,135
You haven't answered my question.
482
00:37:00,218 --> 00:37:04,139
Can I spend
the night with my family?
483
00:37:04,222 --> 00:37:05,932
Of course you can, man.
484
00:37:06,015 --> 00:37:08,768
But we'll have
to meet tomorrow.
485
00:37:08,852 --> 00:37:11,938
I can no longer protect you
with those arrest warrants,
486
00:37:12,021 --> 00:37:14,691
at least not the way I used to.
487
00:37:15,442 --> 00:37:18,528
Yes, I know.
488
00:37:18,611 --> 00:37:22,407
The rules changed for everyone.
489
00:37:22,490 --> 00:37:24,909
Thank you very much, Colonel.
490
00:37:47,432 --> 00:37:49,184
Listen,
491
00:37:49,267 --> 00:37:53,563
have we confirmed that
the subject is still in the building
492
00:37:53,646 --> 00:37:55,523
after what happened on the news?
493
00:37:55,607 --> 00:37:56,816
Yes, sir. He is.
494
00:37:56,900 --> 00:38:01,279
Then let's set the alarm clock
very early in the morning tomorrow,
495
00:38:01,362 --> 00:38:04,783
in case the police get
there earlier and take him.
496
00:38:04,991 --> 00:38:06,785
All right, sir.
497
00:38:06,868 --> 00:38:10,163
As you say, Don Gerardo.
498
00:38:42,529 --> 00:38:43,530
Hello.
499
00:38:44,489 --> 00:38:47,534
Excuse me for calling this early
but I have news for you.
500
00:38:47,617 --> 00:38:50,161
Don't worry, General.
Tell me.
501
00:38:50,245 --> 00:38:53,581
Guess who is the new
Antioquia's Police Chief?
502
00:38:58,878 --> 00:39:03,967
MEDELLĂŤN
JANUARY 13, 1988
503
00:39:07,011 --> 00:39:11,266
- Sweetie, what's going on?
- Don't wake up, keep sleeping.
504
00:39:12,100 --> 00:39:14,727
What's happening?
Are you leaving?
505
00:39:14,811 --> 00:39:16,479
After what happened tonight,
506
00:39:16,563 --> 00:39:18,314
I can't stay here
exposing myself.
507
00:39:19,399 --> 00:39:22,277
Where are going to go now?
508
00:39:22,360 --> 00:39:26,990
I'm going to one
of the hideaways.
509
00:39:27,073 --> 00:39:29,409
You know what I need?
510
00:39:29,492 --> 00:39:31,870
Solve Emilio's school
problem, okay?
511
00:39:31,953 --> 00:39:35,999
Do your best to make
that boy comfortable, okay?
512
00:39:36,082 --> 00:39:39,127
Don't worry,
I'll take care of that.
513
00:39:39,377 --> 00:39:41,045
Do me a favor.
514
00:39:41,129 --> 00:39:42,839
Take care of yourself, okay?
515
00:39:42,922 --> 00:39:44,340
Of course I will.
516
00:39:44,424 --> 00:39:46,050
When are you coming back?
517
00:39:46,134 --> 00:39:51,598
I don't know when,
but I'll let you know.
518
00:39:52,223 --> 00:39:54,767
May God be with you.
519
00:39:57,562 --> 00:39:59,564
I love you very much,
you hear me?
520
00:39:59,647 --> 00:40:02,817
Hand me the agenda
and the ball pen, please.
521
00:40:04,652 --> 00:40:07,906
Take care and
say hello to the children, okay?
522
00:40:09,574 --> 00:40:11,826
Tell them I love them very much.
523
00:40:14,746 --> 00:40:16,748
Okay, go back to sleep.
524
00:40:41,773 --> 00:40:44,484
Do you think he is
in any of those cars?
525
00:40:44,567 --> 00:40:47,236
They say Pablo Escobar
is not an early riser.
526
00:40:47,320 --> 00:40:49,280
Hurry up, man.
It's going to get late.
527
00:41:03,002 --> 00:41:05,463
What's up with this car, dude?
528
00:41:05,546 --> 00:41:07,340
May I help you? Hey!
529
00:42:07,650 --> 00:42:10,028
Call Paty, please.
530
00:42:33,885 --> 00:42:35,678
Hang up.
531
00:42:48,941 --> 00:42:49,984
Emilio, sweetie!
532
00:42:52,361 --> 00:42:54,322
- Are you okay?
- Yes.
533
00:42:54,405 --> 00:42:55,823
- Are you in pain?
- No.
534
00:43:11,255 --> 00:43:13,508
Help me, darling.
535
00:43:13,591 --> 00:43:15,802
Please.
536
00:43:22,558 --> 00:43:24,185
Sweetie!
537
00:43:33,194 --> 00:43:37,073
Dani, sweetie!
538
00:43:39,325 --> 00:43:43,621
Hold my hand.
Come on, hold my hand.
539
00:43:43,704 --> 00:43:45,790
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
540
00:43:45,873 --> 00:43:47,875
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
541
00:43:47,959 --> 00:43:49,961
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
41660