All language subtitles for Pablo Escobar .S01E20
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HIS HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:13,222 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR,
THE LORD OF EVIL
3
00:01:13,657 --> 00:01:17,119
You want my answer, my boy?
What can I tell you?
4
00:01:17,452 --> 00:01:22,207
Don Pablo told me
he was willing to pay you $500
5
00:01:22,624 --> 00:01:24,835
for each kilo
that passes through this island.
6
00:01:27,129 --> 00:01:30,257
Listen, Mr. Ramada, we've heard
7
00:01:30,340 --> 00:01:32,342
that Pablo Escobar is a business man
8
00:01:32,426 --> 00:01:35,429
concerned about his people,
not committed to capitalism...
9
00:01:36,722 --> 00:01:40,142
What can I say, Commander.
10
00:01:40,309 --> 00:01:44,021
Shit, if you want to use our island
11
00:01:44,229 --> 00:01:46,231
to flood the US with drugs,
12
00:01:46,440 --> 00:01:49,359
which is what our Commander
wants the most,
13
00:01:49,860 --> 00:01:52,487
we need to find a more adequate solution.
14
00:01:55,240 --> 00:01:57,326
What would do you propose then?
15
00:02:00,495 --> 00:02:03,206
Well, I'd have to discuss it
with my Commander,
16
00:02:03,707 --> 00:02:09,087
but I can tell you we couldn't accept less
than $1,500 per kilo.
17
00:02:09,379 --> 00:02:13,675
No, commander. You lower the amount
a little, I'll increase the same,
18
00:02:13,759 --> 00:02:16,720
and we'll close the deal at $1,000.
What do you think?
19
00:02:22,059 --> 00:02:25,062
$1,250 and we'll close the deal.
20
00:02:25,562 --> 00:02:27,272
I'm going to be honest with you.
21
00:02:27,481 --> 00:02:32,778
We're talking about tons of cocaine
passing through this island every month.
22
00:02:33,320 --> 00:02:36,531
This is a multimillion dollar business...
23
00:02:36,698 --> 00:02:41,078
We know that.
But it's multimillion for you,
24
00:02:41,453 --> 00:02:43,872
for Pablo Escobar and the MedellĂn Cartel,
25
00:02:46,166 --> 00:02:50,629
so you'd better go and talk to your people
and let me know what they say.
26
00:02:53,465 --> 00:02:57,678
- Cheers, Commander.
- Cheers, Mr. Ramada.
27
00:03:04,393 --> 00:03:09,064
Well, how do you like it?
Beautiful?
28
00:03:09,147 --> 00:03:12,067
Well, yes.
It will happen at the Police Club.
29
00:03:13,151 --> 00:03:15,028
The DEA gave us a new van.
30
00:03:15,194 --> 00:03:19,783
The DEA? No way, it's beyond a joke
that our security is in the hands
31
00:03:19,866 --> 00:03:23,662
of gringos when we should be responsible.
32
00:03:23,829 --> 00:03:26,665
No, no, General Ulloa is helping us.
33
00:03:26,873 --> 00:03:30,293
Just look at our security team.
Let's not be unfair, darling.
34
00:03:31,128 --> 00:03:33,588
Well, you're right about that.
35
00:03:33,672 --> 00:03:36,550
But it's not enough when we're being
threatened like this.
36
00:03:36,633 --> 00:03:38,218
I'm not working.
37
00:03:38,301 --> 00:03:41,430
I just go from home to school
and from school to home. That's all.
38
00:03:42,097 --> 00:03:46,017
I'm really happy you're doing the
examination to be a General.
39
00:03:46,101 --> 00:03:50,188
All those years on the Police Force
had to start paying off at some point.
40
00:03:50,272 --> 00:03:53,984
We should still follow and take
precautions and do all they ask us to.
41
00:03:54,067 --> 00:03:55,569
- Yes, sir.
- Please.
42
00:03:55,944 --> 00:03:59,948
- No one should enter or leave the house.
- Yes, sir.
43
00:04:00,699 --> 00:04:07,289
Darling, they're just threats.
They want us to oppose the extradition.
44
00:04:07,831 --> 00:04:10,208
You are going to sign, right?
45
00:04:10,292 --> 00:04:11,376
vote no to extradition
46
00:04:11,460 --> 00:04:12,669
How could you think that, my love?
47
00:04:13,378 --> 00:04:18,049
We're talking about my job,
this country's legal system.
48
00:04:18,133 --> 00:04:19,134
vote for the life of your family
49
00:04:19,217 --> 00:04:20,761
And I'm talking about your life.
50
00:04:20,844 --> 00:04:23,513
You can't put it at risk.
51
00:04:23,597 --> 00:04:26,266
I'm not the only one being threatened.
52
00:04:26,975 --> 00:04:30,103
Besides, we're going to make
this information public.
53
00:04:31,855 --> 00:04:33,273
The public has to realize
54
00:04:33,356 --> 00:04:38,487
that the Supreme Court of Justice
can't vote correctly if it's coerced.
55
00:04:38,570 --> 00:04:42,699
The State should provide
the Justices of the Supreme Court
56
00:04:42,783 --> 00:04:46,912
the security they need to comfortably
and peacefully hold their discussions
57
00:04:46,995 --> 00:04:51,208
no matter the daily threats
being received
58
00:04:51,291 --> 00:04:55,295
regarding the extradition treaty
with the United States
59
00:04:55,378 --> 00:04:58,173
being debated by the high corporation.
60
00:05:00,008 --> 00:05:03,261
The job with this guy looks like
it's going to be tough.
61
00:05:03,428 --> 00:05:08,433
The braver the bull is,
the easier the bullfight will be.
62
00:05:08,517 --> 00:05:12,312
He thinks he'll be safe because he has
all those bodyguards, right?
63
00:05:12,395 --> 00:05:16,191
I know, but it's clear that we can't do it
on a bike or with a machine gun.
64
00:05:16,274 --> 00:05:19,194
It's going to take something
a bit more imaginative.
65
00:05:19,361 --> 00:05:22,280
I think you're right because
I've been thinking,
66
00:05:22,364 --> 00:05:24,407
and I'm almost sure his car is armored.
67
00:05:24,783 --> 00:05:29,204
With 50 bullets we can manage it.
We can even hit it with a rocket.
68
00:05:29,287 --> 00:05:31,498
Even with armor
it won't survive that.
69
00:05:31,665 --> 00:05:34,501
- Where are we going, Chili?
- Wait a minute, brother.
70
00:05:34,584 --> 00:05:38,337
Let's see if he was talking shit.
Do you want to shoot something?
71
00:05:40,173 --> 00:05:42,175
What's this guy talking about?
72
00:05:44,094 --> 00:05:50,308
Pay attention, Marino. All the
fighting cocks you see here are champions.
73
00:05:50,392 --> 00:05:55,313
They're like the boss's kids. Let's see
if you're brave enough to kill one.
74
00:05:55,397 --> 00:05:59,609
Whichever one you want, okay?
And tomorrow
75
00:05:59,693 --> 00:06:02,112
you can tell him what happened.
76
00:06:02,571 --> 00:06:03,613
A fighting cock?
77
00:06:03,697 --> 00:06:07,200
Yeah, go ahead. Prove how brave you are.
78
00:06:07,284 --> 00:06:11,288
I don't see what the big deal is,
it's just a chicken.
79
00:06:11,370 --> 00:06:13,290
- Which one should I kill?
- Do it.
80
00:06:13,372 --> 00:06:16,042
This one or maybe this one?
This one.
81
00:06:24,885 --> 00:06:27,095
I can already taste the soup
you'll be making.
82
00:06:30,348 --> 00:06:35,020
Tell me, is it true Colonel Jiménez
was in MedellĂn?
83
00:06:35,103 --> 00:06:37,105
Was he looking for us?
84
00:06:37,188 --> 00:06:40,775
They told me he came to attend to
a family issue and then he left.
85
00:06:40,859 --> 00:06:43,278
What family, Gonzalo?
86
00:06:43,361 --> 00:06:46,072
Colonel Jiménez doesn't have family
in MedellĂn.
87
00:06:46,156 --> 00:06:49,993
I know that, Pablo. But our intelligence
informed me he went downtown,
88
00:06:50,076 --> 00:06:52,913
he had a coffee and left.
They lost track of him after that.
89
00:06:52,996 --> 00:06:58,168
I'm more worried about another
type of character, like that journalist.
90
00:06:59,044 --> 00:07:02,756
Tell me, what's the latest on that job?
91
00:07:02,839 --> 00:07:05,258
Listen, Mariachi.
Don't get ahead of yourself.
92
00:07:06,009 --> 00:07:10,388
First things first.
We'll drop the cop,
93
00:07:10,764 --> 00:07:13,224
then we'll take care of the old man
at El Espectador.
94
00:07:13,308 --> 00:07:18,647
Don Marcos, who says we can't do
two things at the same time?
95
00:07:19,481 --> 00:07:21,066
Listen to me, gentlemen.
96
00:07:21,399 --> 00:07:25,070
Do you think we are participating in
a killing competition or what?
97
00:07:25,236 --> 00:07:28,990
With all due respect and in front of Pablo
I'm telling you,
98
00:07:29,074 --> 00:07:32,702
that Mr. Guillermo Cano's case
deserves a discussion.
99
00:07:32,786 --> 00:07:36,206
A discussion?
For Christ's sake.
100
00:07:36,289 --> 00:07:39,376
Whatever we do
it should be done right,
101
00:07:40,293 --> 00:07:44,339
because Jiménez is already informed and he
has more security than the President.
102
00:07:44,422 --> 00:07:48,969
So what? He could have more bodyguards
than the Pope.
103
00:07:49,135 --> 00:07:52,097
When you're going to kill someone,
you just do it. Period.
104
00:07:52,847 --> 00:07:53,974
Flies.
105
00:08:04,442 --> 00:08:08,279
Boss, thinking about it,
I'm sure a rocket will turn it over!
106
00:08:08,363 --> 00:08:13,994
Of course. But thinking it over,
the patient might survive that.
107
00:08:14,661 --> 00:08:16,079
How do we do it then?
108
00:08:16,538 --> 00:08:19,332
We'll have to plant a mole in there.
109
00:08:19,416 --> 00:08:23,169
- Coco, you have a call.
- Keep an eye out.
110
00:08:23,586 --> 00:08:24,838
Give me a sausage.
111
00:08:27,215 --> 00:08:33,304
Hello? You want me to call him?
Personally?
112
00:08:34,431 --> 00:08:38,393
You're a good for nothing.
Do I have to clean your ass too?
113
00:08:39,436 --> 00:08:42,564
Tell him I'm on my way.
114
00:08:47,318 --> 00:08:49,070
What's up, boss?
Everything okay?
115
00:08:49,154 --> 00:08:53,616
No, everything's wrong. There's a job
in Medallo, I have to go back.
116
00:08:54,034 --> 00:08:56,703
You're kidding?
Got the luck of the Irish, you have.
117
00:08:56,786 --> 00:08:58,329
You've got that right.
118
00:09:01,249 --> 00:09:02,667
Are you worried?
119
00:09:05,420 --> 00:09:11,926
No, no, I'm not worried...
but I don't feel good in here.
120
00:09:12,927 --> 00:09:15,847
I want to be in MedellĂn
pursuing criminals.
121
00:09:16,890 --> 00:09:17,974
But darling,
122
00:09:18,058 --> 00:09:22,479
let's take advantage of the opportunity
God and life are giving us to grow.
123
00:09:22,687 --> 00:09:26,357
- Yeah.
- Are we going to be okay, Jairo?
124
00:09:32,614 --> 00:09:35,158
This ranch looks very strange.
125
00:09:37,243 --> 00:09:39,913
What do you mean by strange, Yesenia?
Why strange?
126
00:09:40,538 --> 00:09:44,959
- I'm avoiding saying ugly.
- Ugly?
127
00:09:45,043 --> 00:09:47,253
- Yeah.
- Why do you say ugly?
128
00:09:47,420 --> 00:09:53,301
Well, the other one is prettier,
it has a pool and flowers.
129
00:09:53,885 --> 00:09:58,431
Well, yes, but do you know why that is?
130
00:09:58,973 --> 00:10:05,688
Because that one is different, it's a
recreation ranch to stay and rest, relax.
131
00:10:06,648 --> 00:10:09,901
And this one is for you and me,
132
00:10:10,235 --> 00:10:15,198
for us to hide in secret...
just the two of us.
133
00:10:15,281 --> 00:10:16,991
Hidden...
134
00:10:17,158 --> 00:10:22,413
Well, yes, it's hidden because they made
many turns bringing me here,
135
00:10:22,497 --> 00:10:24,207
blindfolded and everything.
136
00:10:24,290 --> 00:10:28,294
I know they covered your pretty eyes,
but that was for safety reasons.
137
00:10:28,378 --> 00:10:30,088
Did you lose something?
138
00:10:30,463 --> 00:10:33,633
No, nothing, brother.
I'm checking that everything's in order.
139
00:10:35,718 --> 00:10:37,595
Are you spying on the boss?
140
00:10:37,679 --> 00:10:41,182
I'm just checking to see
that everything is in order.
141
00:10:41,266 --> 00:10:46,187
Relax, Chili. You know me,
I'm loyal, aren't I?
142
00:10:46,813 --> 00:10:51,901
You know what will happen if I catch you
parked in the wrong place, brother?
143
00:10:51,985 --> 00:10:55,613
Relax, brother,
I'm not doing anything wrong.
144
00:10:55,697 --> 00:10:57,574
Just watch it.
145
00:11:01,744 --> 00:11:04,205
- How's your old woman?
- What old woman?
146
00:11:04,664 --> 00:11:08,293
What do you mean? Your mother.
Didn't you say you were going to visit?
147
00:11:08,376 --> 00:11:13,339
Oh, she's all right.
She's better and sends her regards.
148
00:11:13,423 --> 00:11:15,466
Thanks for asking.
149
00:11:24,434 --> 00:11:27,979
Look, it doesn't look that big on you.
150
00:11:28,687 --> 00:11:30,815
Let me see.
How about this one?
151
00:11:31,191 --> 00:11:36,905
- Let's see. Look.
- But it's heavy.
152
00:11:38,072 --> 00:11:40,283
- Have you seen the football players?
- Yes.
153
00:11:40,366 --> 00:11:42,701
They wear jackets
to feel tough and stronger.
154
00:11:42,785 --> 00:11:44,703
- Like Superman?
- Like Superman.
155
00:11:45,038 --> 00:11:47,999
Dad, we're going to miss the school bus.
156
00:11:48,082 --> 00:11:49,417
It's not coming today.
157
00:11:49,500 --> 00:11:52,587
- We're going in the new car.
- The armored one?
158
00:11:52,754 --> 00:11:55,632
- Yes.
- What's an armored car?
159
00:11:55,714 --> 00:11:57,425
An armored car is...
160
00:11:57,592 --> 00:12:00,303
It is a car protected by metal
so you won't get killed.
161
00:12:00,470 --> 00:12:02,013
- No, Gonzalo.
- Listen, Gonzalo.
162
00:12:02,096 --> 00:12:04,723
If your father wants to send you
in an armored car
163
00:12:04,807 --> 00:12:07,310
and with those jackets
it's for his peace of mind,
164
00:12:07,477 --> 00:12:12,690
- not because something's going to happen.
- Come on, we're leaving.
165
00:12:15,777 --> 00:12:17,195
Goodbye, darling.
166
00:12:20,531 --> 00:12:21,658
Have a good day.
167
00:12:32,377 --> 00:12:38,841
So you and the Commander agreed on
$1,250 per kilo?
168
00:12:39,008 --> 00:12:43,596
Yes, boss. Because I think that going
there and coming back with messages
169
00:12:43,680 --> 00:12:45,473
would have taken too much time.
170
00:12:45,556 --> 00:12:51,479
The deal isn't bad, it's okay.
We'll just charge the gringos more.
171
00:12:51,562 --> 00:12:54,983
- That will solve that problem.
- You can't imagine
172
00:12:55,066 --> 00:12:59,195
how powerful those commanders are on that
island. It's like having a ranch
173
00:12:59,279 --> 00:13:00,613
but the size of Florida.
174
00:13:02,407 --> 00:13:04,534
We are the ones
who are going to be powerful, Ramada.
175
00:13:06,619 --> 00:13:10,873
We're going to bombard the United States
with cocaine.
176
00:13:10,957 --> 00:13:14,043
It's not just them showing me
the airport,
177
00:13:14,127 --> 00:13:16,337
and the warehouse they're going
to assign us.
178
00:13:16,421 --> 00:13:20,383
No, the guy was really interested, Pablo.
179
00:13:21,175 --> 00:13:26,973
Pay attention to what I'm going to tell
you, Ramada. There's no one in the world,
180
00:13:27,056 --> 00:13:30,852
who likes money more than a leftist.
181
00:13:31,019 --> 00:13:35,106
That's also why you exposed yourself
in the photo
182
00:13:35,189 --> 00:13:36,274
that ended up
183
00:13:36,441 --> 00:13:39,193
in the case for your extradition.
184
00:13:39,277 --> 00:13:43,489
Yes, the photo had something to do with
it, but also the fact that the gringos
185
00:13:43,573 --> 00:13:47,285
have enough evidence against me.
But I'm not worried about that.
186
00:13:47,368 --> 00:13:51,748
My priority now is to guarantee Colombians
187
00:13:51,830 --> 00:13:55,293
that they aren't going to be judged in
or extradited to the US.
188
00:13:55,376 --> 00:13:58,713
Yes, but extradition
is still in force, brother.
189
00:13:59,797 --> 00:14:04,302
I know that, Ramada, but remember
everything in this life has a solution.
190
00:14:04,385 --> 00:14:07,055
Let's wait and see,
and keep working on it.
191
00:14:10,849 --> 00:14:11,850
Ah, finally.
192
00:14:16,773 --> 00:14:19,901
- I love you.
- I was thinking,
193
00:14:20,068 --> 00:14:22,695
why don't we go to the country house
for a few days?
194
00:14:22,779 --> 00:14:25,698
- We can relax there.
- We can't my love,
195
00:14:25,782 --> 00:14:29,535
we must comply with certain
safety protocols.
196
00:14:29,619 --> 00:14:30,912
Bye.
197
00:14:37,377 --> 00:14:38,378
What is it?
198
00:14:39,087 --> 00:14:42,507
Listen, darling. We'll be well taken care
of. What's the problem?
199
00:14:42,590 --> 00:14:45,468
The problem is we'll expose ourselves.
We can't do that.
200
00:14:45,635 --> 00:14:48,054
What happened with those men in MedellĂn?
201
00:14:48,262 --> 00:14:51,474
I heard they're ready for extradition.
Why don't they arrest them?
202
00:14:51,557 --> 00:14:54,185
It's not that they don't want to, love.
203
00:14:54,268 --> 00:14:57,980
How long have I been pursuing Herbert?
And what? It hasn't been negligence!
204
00:14:58,064 --> 00:15:02,110
Let's relax then, Jairo. We can't continue
living with this uncertainty.
205
00:15:02,193 --> 00:15:04,862
Just concentrate on becoming a General.
206
00:15:05,530 --> 00:15:07,657
Forgive me, darling.
I love you.
207
00:15:09,367 --> 00:15:10,368
Let's go.
208
00:15:19,919 --> 00:15:22,797
You see that guy there,
the cat-eyed one? His name is Jorge.
209
00:15:23,923 --> 00:15:27,135
Yeah, I've seen him.
That guy is weird, man...
210
00:15:27,927 --> 00:15:30,638
- Why do you say that?
- Marino!
211
00:15:30,972 --> 00:15:34,058
Yes, sir. He's just quite strange, man.
212
00:15:38,646 --> 00:15:42,233
What are we going to do
if Regina doesn't answer the damn phone?
213
00:15:42,316 --> 00:15:46,028
Neither at home nor at the news desk.
How are we going to contact her?
214
00:15:46,195 --> 00:15:51,909
I don't know, boss. That lady is
bad-tempered. You get me?
215
00:15:52,702 --> 00:15:57,874
She probably got mad because of what
you told her a few days ago.
216
00:15:58,458 --> 00:15:59,792
Oh, yeah?
217
00:16:12,972 --> 00:16:13,973
Here you go.
218
00:16:14,140 --> 00:16:16,726
So I have to come myself
to get the monthly payment?
219
00:16:16,976 --> 00:16:19,103
I didn't have it all.
I had to borrow some.
220
00:16:19,270 --> 00:16:21,022
Next month I don't want any problems.
221
00:16:21,189 --> 00:16:23,608
- Hands up!
- Fucking snitch.
222
00:16:25,860 --> 00:16:28,863
Stop!
That's enough!
223
00:16:40,291 --> 00:16:43,503
Why the fuck did you kill Coco, Colonel?
224
00:16:43,586 --> 00:16:46,422
How was I supposed to know
he worked for you?
225
00:16:46,506 --> 00:16:48,216
You are not paid to think.
226
00:16:48,299 --> 00:16:51,594
- That guy did the dirty work for us!
- He's dead. I can't do anything.
227
00:16:51,677 --> 00:16:53,721
Who will do his job now?
There's nobody else!
228
00:16:53,804 --> 00:16:57,808
Listen to me, I'm only going to say this
once. Too bad.
229
00:16:57,892 --> 00:16:59,185
- Too bad
- Yes, sir.
230
00:16:59,268 --> 00:17:01,187
- Too bad.
- Yes, too bad.
231
00:17:01,979 --> 00:17:05,942
The crime level in town
had increased because of that man!
232
00:17:06,025 --> 00:17:10,279
The fact that I pretend
not to know what you do
233
00:17:10,363 --> 00:17:14,408
doesn't mean I have to do it with everyone
234
00:17:14,492 --> 00:17:15,701
or that I have to forget
235
00:17:15,785 --> 00:17:19,247
about the city's safety. No way!
236
00:17:19,789 --> 00:17:21,249
Not a chance!
237
00:17:23,084 --> 00:17:24,085
What?
238
00:17:24,168 --> 00:17:28,214
What security and what city, Colonel?
What you have now is a problem.
239
00:17:31,259 --> 00:17:34,971
You do. I have no problems.
240
00:17:39,725 --> 00:17:42,061
Let's go then.
241
00:17:53,864 --> 00:17:55,157
- Puchi.
- Yes?
242
00:17:55,241 --> 00:17:56,284
These editorials
243
00:17:56,367 --> 00:17:59,078
against drug-traffickers are quite severe.
244
00:17:59,161 --> 00:18:01,289
- A little right?
- Yes.
245
00:18:01,914 --> 00:18:07,712
But we have to help judges and authorities
246
00:18:07,795 --> 00:18:09,755
and we all should understand
247
00:18:09,839 --> 00:18:15,386
that extradition is one of the ways to get
Colombian life back to normal.
248
00:18:15,886 --> 00:18:18,931
Do you really think they'll be
arrested and extradited?
249
00:18:20,099 --> 00:18:24,604
I think so. That's what the Anti-Drug
Division Director has been doing.
250
00:18:24,687 --> 00:18:28,274
But he has temporarily been relieved of
his position,
251
00:18:28,357 --> 00:18:34,071
after all those threats
he's been receiving.
252
00:18:34,614 --> 00:18:36,407
That's because he is going to be General.
253
00:18:36,490 --> 00:18:40,703
It's especially for security, Puchi.
More for security.
254
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
For his security?
255
00:18:42,663 --> 00:18:46,125
Then you go and finish them off
with your articles.
256
00:18:46,292 --> 00:18:50,880
I wish I could finish them just writing
an article.
257
00:18:50,963 --> 00:18:56,135
But this is what I have to do.
It's my way of helping.
258
00:18:56,302 --> 00:18:58,095
It's my job, my duty.
259
00:18:58,179 --> 00:19:00,806
I know that. But they are very dangerous,
260
00:19:00,890 --> 00:19:03,309
and won't be amused by what you're saying
about them.
261
00:19:03,476 --> 00:19:06,187
They are very dangerous
and they aren't going to like it.
262
00:19:06,270 --> 00:19:09,690
But I'm not writing to please anybody,
you know that.
263
00:19:11,275 --> 00:19:12,818
Aren't you scared?
264
00:19:18,491 --> 00:19:21,911
A little bit, yes.
265
00:19:23,245 --> 00:19:28,000
For God's sake, Puchi! Look where Jiménez
is, look at what happened to Rodrigo Lara,
266
00:19:28,084 --> 00:19:30,628
to Magistrate Zuluaga, to everyone!
267
00:19:30,795 --> 00:19:33,172
Yes, but I'm a journalist.
268
00:19:33,255 --> 00:19:38,386
For Christ sake! As if that would be
a guarantee for your safety.
269
00:19:38,761 --> 00:19:40,179
- Isn't it?
- No.
270
00:19:45,309 --> 00:19:46,686
- Puchi, look at me.
- What?
271
00:19:46,769 --> 00:19:48,145
Look at me.
272
00:19:51,732 --> 00:19:53,359
Have you been threatened?
273
00:19:57,655 --> 00:19:58,864
Not that I know of.
274
00:20:02,284 --> 00:20:03,285
SUPREME COURT,
BOGOTĂ
275
00:20:03,369 --> 00:20:06,247
As you all very well know,
276
00:20:06,330 --> 00:20:11,377
we the members of the Supreme Court
of Justice have been pressured
277
00:20:11,460 --> 00:20:14,588
by dark forces that attempt to coerce us
278
00:20:14,672 --> 00:20:20,678
to declare the treaty of extradition with
the United States
279
00:20:20,761 --> 00:20:23,222
recently signed by
our president, invalid.
280
00:20:23,556 --> 00:20:26,142
Dark forces, how about that?
281
00:20:26,308 --> 00:20:30,688
We thank the authorities
for all the protection they have provided,
282
00:20:31,188 --> 00:20:35,109
but we also state that pressure
and threats
283
00:20:35,192 --> 00:20:37,695
had no influence over our decision.
284
00:20:38,863 --> 00:20:44,702
On the contrary, we want to tell
all those who are threatening us
285
00:20:45,119 --> 00:20:49,915
that the Supreme Court of Justice
won't stand for it.
286
00:20:51,208 --> 00:20:53,627
The decision we've made...
287
00:20:54,378 --> 00:21:00,760
is based on the Constitution,
on the in-force regulations
288
00:21:00,843 --> 00:21:06,432
to which we public officers
are subject to,
289
00:21:06,557 --> 00:21:10,019
on state bodies
and the Government itself.
290
00:21:10,978 --> 00:21:15,775
Which is why, after conducting a deep
analysis with the members
291
00:21:15,858 --> 00:21:18,027
of the Supreme Court of Justice,
292
00:21:18,110 --> 00:21:22,782
we declare
the extradition to the United States
293
00:21:22,865 --> 00:21:27,411
invalid because of irregularity
of procedure. Thank you very much!
294
00:21:29,288 --> 00:21:35,836
- Did you hear that?
- Oh, Pablo.
295
00:21:42,676 --> 00:21:45,513
Chili, don't leave me alone even
for one second. We're going to BogotĂĄ.
296
00:21:45,596 --> 00:21:49,183
To BogotĂĄ? Are you going to celebrate
in bed with the TV presenter or what?
297
00:21:49,600 --> 00:21:51,185
More or less, yeah.
298
00:21:51,268 --> 00:21:56,899
Okay, boys. Thank you very much for
the food, the company, the toys,
299
00:21:57,399 --> 00:22:00,778
but I'm going to hide in the jungle.
300
00:22:00,861 --> 00:22:04,657
Hide?
Didn't you hear what they just said?
301
00:22:04,740 --> 00:22:08,202
We can't be extradited,
they can't get us out of our country.
302
00:22:08,285 --> 00:22:10,120
You're very naĂŻve aren't you, Pedro?
303
00:22:10,287 --> 00:22:13,415
I think at the moment we shouldn't expose
ourselves too much.
304
00:22:13,499 --> 00:22:15,292
It's still dangerous.
305
00:22:15,376 --> 00:22:19,046
So I'm going to find a good hiding place
and you should do the same.
306
00:22:19,213 --> 00:22:21,173
I think I'll go to my land.
307
00:22:21,340 --> 00:22:25,594
With double security because as Herbert
says, it's better not to expose ourselves.
308
00:22:25,928 --> 00:22:28,848
- Excuse me, Don Pablo.
- Thanks, Mariachi. Take care.
309
00:22:28,931 --> 00:22:31,475
- We'll be in contact, Pablo.
- All right, man.
310
00:22:31,559 --> 00:22:32,810
- Behave.
- You too.
311
00:22:32,893 --> 00:22:34,937
Good luck, Chili, Gonzalo.
Where are my bodyguards?
312
00:22:35,020 --> 00:22:39,357
Hey, Pablo. How's the job with
Colonel Jiménez going? Is it solid?
313
00:22:39,775 --> 00:22:44,196
As solid as a rock. We've won the battle,
314
00:22:44,280 --> 00:22:48,158
but not the war, and we can't lower our
guard at any time.
315
00:22:48,325 --> 00:22:50,202
This country has no memory
316
00:22:50,286 --> 00:22:54,206
and we can't let people forget the pain,
317
00:22:54,290 --> 00:22:58,502
the horror and the damage we can cause,
so don't worry.
318
00:23:00,337 --> 00:23:01,839
That's what I like to hear.
319
00:23:01,922 --> 00:23:03,507
- Bye.
- Ciao, Herbert.
320
00:23:03,591 --> 00:23:05,175
- Ciao, Pal.
- What about you?
321
00:23:05,259 --> 00:23:08,262
Are you going to visit your girlfriends
in MedellĂn or what?
322
00:23:08,345 --> 00:23:10,222
- I haven't seen them for a while.
- Do it.
323
00:23:10,306 --> 00:23:11,389
- Go for it.
- We'll talk.
324
00:23:11,473 --> 00:23:12,808
We're leaving, Chili!
325
00:23:12,892 --> 00:23:14,977
- Let's go!
- Let's get moving.
326
00:23:23,110 --> 00:23:27,239
- Did you see? Have a go.
- I already said no.
327
00:23:28,699 --> 00:23:32,161
- What did we agree?
- No.
328
00:23:34,121 --> 00:23:37,625
- It's for security...
- Security my foot.
329
00:23:37,708 --> 00:23:40,210
With the dozens of bodyguards we have?
330
00:23:40,294 --> 00:23:44,673
We must be screwed. Let's leave here.
Get to an embassy and get out.
331
00:23:44,757 --> 00:23:49,678
You want us to run away. No, darling,
we talked about that already.
332
00:23:49,762 --> 00:23:52,014
Let's have a more relaxed life then,
please.
333
00:23:52,181 --> 00:23:54,391
Trust the protection they are giving us!
334
00:23:54,892 --> 00:23:57,478
- Have a go.
- I already said no.
335
00:23:58,270 --> 00:24:00,731
Let's have a more peaceful life, Jairo.
I mean it.
336
00:24:00,814 --> 00:24:04,151
- Or you'll never get that promotion.
- I don't care.
337
00:24:04,318 --> 00:24:06,278
- Ready, Dad.
- Hi, Gonzalo.
338
00:24:06,362 --> 00:24:09,990
Come on, it's your turn.
Okay... ready?
339
00:24:10,074 --> 00:24:12,868
- Ready.
- What are you doing?
340
00:24:13,410 --> 00:24:15,537
He wants to learn, I'm going to teach him.
341
00:24:15,621 --> 00:24:18,666
You're going to teach your 14-year old son
to shoot?
342
00:24:18,749 --> 00:24:23,754
It's okay, Mom. I want to do it.
Besides, those aren't real bullets.
343
00:24:36,183 --> 00:24:37,393
Listen,
344
00:24:39,103 --> 00:24:43,399
a weapon isn't a toy, okay?
It's only to attack
345
00:24:43,481 --> 00:24:47,945
or to defend yourself.
Aim at the target.
346
00:25:01,333 --> 00:25:08,007
What did you think?
That you were just going to hide from me?
347
00:25:08,090 --> 00:25:10,009
I don't know what you're talking about.
348
00:25:10,092 --> 00:25:14,054
Are you going to refuse to talk to me
every time I call you?
349
00:25:14,221 --> 00:25:16,098
Who do you think you are?
350
00:25:16,181 --> 00:25:19,059
- Calm down, please.
- Who do you think you're messing with?
351
00:25:19,226 --> 00:25:23,188
- For God's sake! Calm down! No! No!
- Shut the fuck up.
352
00:25:24,314 --> 00:25:28,152
Be careful with me Regina.
Be very careful.
353
00:25:29,194 --> 00:25:31,572
When I come looking for you,
you'll be there.
354
00:25:31,739 --> 00:25:34,116
No matter what, you'll be there.
355
00:25:36,493 --> 00:25:38,245
You fucking bitch!
356
00:26:32,466 --> 00:26:36,178
This is Pigeon reporting to Hawk.
I haven't much time.
357
00:26:36,261 --> 00:26:38,514
I have news.
Some good and some bad.
358
00:26:38,596 --> 00:26:42,059
They've killed Coco, the gunman
who was set to kill you.
359
00:26:42,142 --> 00:26:43,352
The bad news is...
360
00:26:48,606 --> 00:26:53,195
- I'm the bad news, snitch.
- Calm down, man.
361
00:27:02,412 --> 00:27:07,251
- Hey, Javi, why do you look so scared?
- Why do I look scared?
362
00:27:09,169 --> 00:27:14,508
Yesenia, why didn't you tell me
we were coming to see Pablo Escobar?
363
00:27:14,591 --> 00:27:18,971
What's wrong with that?
What's so scary about him?
364
00:27:19,054 --> 00:27:23,892
- Is he a monster? A murderer?
- No, he's a saint.
365
00:27:23,976 --> 00:27:27,479
Yesenia, haven't you heard everything
they say about this guy?
366
00:27:27,563 --> 00:27:31,984
Well, yes. But you know how people are.
That's nothing but rumors.
367
00:27:32,818 --> 00:27:37,030
You know people in MedellĂn
love to gossip.
368
00:27:37,114 --> 00:27:41,994
- They'll be gossiping about us soon.
- Don't be ridiculous.
369
00:27:42,077 --> 00:27:46,290
On the contrary, he's going to be happy
about the news I'm bringing him.
370
00:27:46,373 --> 00:27:48,083
And if he isn't?
371
00:27:48,625 --> 00:27:51,003
What if he doesn't take it well,
372
00:27:51,086 --> 00:27:53,839
and he kicks us out... or shoots us!
373
00:27:53,922 --> 00:27:58,886
He would never do anything like that.
I know him very well.
374
00:27:59,052 --> 00:28:01,054
Boss, I have something to tell you.
375
00:28:02,598 --> 00:28:06,643
Good or bad?
Are you going to ruin the party?
376
00:28:14,443 --> 00:28:18,363
Listen, boss. When I got close to that guy
he was on the phone,
377
00:28:18,447 --> 00:28:20,824
and I clearly heard him talking
to the Colonel.
378
00:28:20,991 --> 00:28:22,826
- That's crazy.
- Really?
379
00:28:22,993 --> 00:28:26,121
Wash your ears, there's something wrong
with them. He's lying.
380
00:28:26,205 --> 00:28:27,289
With my ears?
381
00:28:27,372 --> 00:28:29,958
You were telling the Colonel
you had good news.
382
00:28:30,042 --> 00:28:32,127
That Coco was dead.
That's good news, huh?
383
00:28:32,211 --> 00:28:37,883
I was talking to my mom. She worries and
I had to tell her the news about Coco.
384
00:28:38,050 --> 00:28:40,636
Your mom? Whatever!
Admit that you're a snitch!
385
00:28:40,802 --> 00:28:42,804
- A snitch?
- What are you going to do?
386
00:28:42,888 --> 00:28:47,100
Are you going to kill each other here
in front of the girls, or what?
387
00:28:47,267 --> 00:28:50,103
I'm sorry, boss,
but this guy is pissing me off
388
00:28:50,187 --> 00:28:54,274
- with this shit that he's spouting.
- I apologize, sir.
389
00:28:55,192 --> 00:28:58,987
Don't you worry, Jorge, fortunately
everything in this life
390
00:28:59,154 --> 00:29:02,282
has a solution. Just relax.
391
00:29:04,034 --> 00:29:06,912
You don't want to come
to an amicable agreement?
392
00:29:07,621 --> 00:29:11,500
We'll do this by force.
Do it, Mariano.
393
00:29:11,583 --> 00:29:15,921
Are you going to believe what this
outsider is saying, boss?
394
00:29:16,838 --> 00:29:18,382
- Move it!
- I'm telling the truth.
395
00:29:36,358 --> 00:29:39,903
Why do you believe this newcomer, boss?
396
00:29:39,987 --> 00:29:42,572
What this man is saying
is nothing but lies.
397
00:29:42,948 --> 00:29:45,826
Newcomer?
You're the liar, you snitch!
398
00:29:45,909 --> 00:29:48,745
I'm not a snitch!
Please, don't do this, boss!
399
00:29:49,162 --> 00:29:50,789
Dear me.
400
00:29:50,872 --> 00:29:54,835
Shut up! Are you going to continue with
this same shit, or what? Go ahead, Marino.
401
00:29:55,669 --> 00:30:00,090
- You are going to talk now!
- Boss... call Chili!
402
00:30:01,842 --> 00:30:03,427
Now you'll talk.
403
00:30:07,764 --> 00:30:10,934
Call Chili, boss. He knows me!
He knows who I am, boss!
404
00:30:11,018 --> 00:30:14,146
You wouldn't hurt me, would you?
405
00:30:14,313 --> 00:30:17,107
Don't hurt me.
Believe me, I'm telling the truth!
406
00:30:17,316 --> 00:30:21,570
Shut up, snitch! Shut up!
Let's see if you're going to talk now!
407
00:30:21,737 --> 00:30:24,906
No, believe me, boss,
that's not the truth!
408
00:30:25,073 --> 00:30:27,075
Are you going to talk or not?
409
00:30:32,664 --> 00:30:35,709
I personally regret very much
410
00:30:35,792 --> 00:30:41,298
that the Supreme Court of Justice has
overturned the extradition treaty.
411
00:30:41,381 --> 00:30:45,385
What's the Government thinking of doing
about it, Mr. President?
412
00:30:45,469 --> 00:30:50,182
Keep fighting to implement it again.
413
00:30:50,265 --> 00:30:56,980
Because it's not fair that the country
loses such an important resource
414
00:30:57,064 --> 00:31:02,986
for fighting drug-traffickers
and drug-trafficking, is it?
415
00:31:03,070 --> 00:31:04,780
With all due respect, Mr. President.
416
00:31:04,863 --> 00:31:10,202
Wouldn't it be better to accuse
these criminals of their crimes here?
417
00:31:10,285 --> 00:31:13,497
There's not even a traffic fine
against them here in Colombia.
418
00:31:14,331 --> 00:31:19,294
That's another very complicated story,
419
00:31:19,378 --> 00:31:25,175
because they intimidate,
threaten and kill judges.
420
00:31:25,258 --> 00:31:29,721
So the Government sets its hopes
on the extradition treaty.
421
00:31:29,888 --> 00:31:34,309
It's the only way to fight
drug-trafficking.
422
00:31:34,393 --> 00:31:38,438
- So Mr. President...
- Thank you.
423
00:31:44,736 --> 00:31:46,947
I absolutely respect the decisions
424
00:31:47,030 --> 00:31:49,783
of the Supreme Court of Justice.
425
00:31:49,950 --> 00:31:52,494
But we can't sit back and do nothing.
426
00:31:52,577 --> 00:31:54,830
We have to find a way to implement
the extradition treaty.
427
00:31:56,039 --> 00:32:01,211
It's apparent that it is the most
efficient weapon we have against those men
428
00:32:01,294 --> 00:32:03,505
that have harmed the country so much
429
00:32:03,672 --> 00:32:07,676
and deprived it from invaluable people
like Rodrigo Lara Bonilla.
430
00:32:08,093 --> 00:32:11,763
The best homage we Colombians can pay him
on the anniversary of his death
431
00:32:11,847 --> 00:32:17,477
is finding the way
to re-establish the extradition
432
00:32:17,561 --> 00:32:20,063
within the legal framework.
433
00:32:21,189 --> 00:32:25,360
This is our battle.
This is what we have to work on.
434
00:32:40,584 --> 00:32:45,255
- I brought you coffee.
- Look, darling, we are being invaded!
435
00:32:45,881 --> 00:32:49,092
My love, you look worried.
436
00:32:49,176 --> 00:32:51,261
I'm not worried,
I just feel strange.
437
00:32:51,470 --> 00:32:55,390
I should be out there pursuing those
criminals, performing operations.
438
00:32:55,474 --> 00:32:57,309
But what can I do locked in like this?
439
00:32:57,392 --> 00:33:00,270
Are you worried
about Escobar's threats?
440
00:33:01,062 --> 00:33:07,194
I'm not worried about that. I'm worried
about bodyguards for you and the kids.
441
00:33:07,277 --> 00:33:10,405
For me, to go to the bathroom,
for everything.
442
00:33:10,489 --> 00:33:13,283
But darling, we need them.
443
00:33:13,366 --> 00:33:14,701
Unfortunately we do.
444
00:33:16,077 --> 00:33:20,290
I feel as if we were the ones in jail,
not them.
445
00:33:22,459 --> 00:33:24,294
I don't mean being with you.
446
00:33:29,591 --> 00:33:31,176
Thank you.
447
00:33:31,843 --> 00:33:34,679
I'm walking but I can't even feel my legs.
448
00:33:34,763 --> 00:33:38,183
What a bore, Javier!
You should have stayed in MedellĂn.
449
00:33:38,266 --> 00:33:39,893
You're making me nervous.
450
00:33:40,227 --> 00:33:44,606
Think about what you're doing, Yesenia.
Traveling for almost three hours
451
00:33:44,773 --> 00:33:46,942
to see a man
who doesn't know you're coming.
452
00:33:47,025 --> 00:33:49,027
That's exactly why
I wanted to surprise him.
453
00:33:49,110 --> 00:33:51,488
Telling him you're expecting
a little surprise?
454
00:33:51,655 --> 00:33:56,076
I know it's not little, but I know he'll
be very happy he's going to be a father.
455
00:33:56,159 --> 00:34:00,080
Sure, happy. Don't you see that
what everyone wants from him is money?
456
00:34:00,163 --> 00:34:03,625
- Do you think I came here for money?
- Why did you come then?
457
00:34:03,792 --> 00:34:06,878
I came to tell him I'm pregnant
and for him to know the child is his.
458
00:34:07,462 --> 00:34:10,715
Oh, yeah? So he will support the baby
and you, of course.
459
00:34:11,633 --> 00:34:16,680
- Hello.
- Hello, can I help you?
460
00:34:17,764 --> 00:34:20,892
Yes, ma'am. We're looking for Pablo.
461
00:34:24,729 --> 00:34:29,442
You mean you're looking for Don Pablo,
are you friends of his?
462
00:34:32,737 --> 00:34:34,030
Yes, ma'am.
463
00:34:37,158 --> 00:34:39,703
Why don't you talk, Mariachi?
464
00:34:39,786 --> 00:34:41,871
What do you think about
what I've just told you?
465
00:34:42,122 --> 00:34:44,374
What do you want me to say?
466
00:34:44,457 --> 00:34:48,587
You come to the ranch high as hell
from sniffing cocaine day and night.
467
00:34:48,670 --> 00:34:52,757
No, sir, it's very difficult for me
to talk to you in that condition.
468
00:34:52,924 --> 00:34:55,343
Go to your hideaway instead,
we'll talk later.
469
00:34:55,510 --> 00:35:00,515
I'll go to my hideaway now,
but I want you to have this very clear,
470
00:35:00,682 --> 00:35:05,270
the Government is insisting more and more
on the extradition issue,
471
00:35:05,770 --> 00:35:09,190
and they're also going to send you
to the US.
472
00:35:09,566 --> 00:35:13,236
Marcos, I already told you I'm meeting
Pablo in a while
473
00:35:13,403 --> 00:35:14,779
to discuss the issue.
474
00:35:14,863 --> 00:35:18,658
Talk about what, man?
We have to intervene!
475
00:35:18,825 --> 00:35:22,078
This is a war!
We need to conduct military operations,
476
00:35:22,162 --> 00:35:24,205
to finish them, to kill our enemies!
477
00:35:24,289 --> 00:35:25,874
And what do you want me to do?
478
00:35:25,957 --> 00:35:29,753
You know Colonel Jiménez's job was delayed
479
00:35:30,295 --> 00:35:33,131
because Pablo's gunman was killed.
480
00:35:33,590 --> 00:35:36,301
So Pablo Escobar has no more gunmen?
481
00:35:36,468 --> 00:35:38,595
The father of gunmen has not one left?
482
00:35:38,762 --> 00:35:42,140
Wait a moment, Marcos.
Respect my house, sir!
483
00:35:42,307 --> 00:35:44,851
You're going to kill someone going on
like that.
484
00:35:45,018 --> 00:35:47,896
Go to your hideaway and we'll talk later.
Go, please!
485
00:35:51,149 --> 00:35:52,525
Extradition, man.
486
00:35:53,693 --> 00:35:58,114
C'mon! Let's go and get them!
487
00:36:01,993 --> 00:36:04,496
Dear me.
488
00:36:05,580 --> 00:36:06,623
Here,
489
00:36:06,873 --> 00:36:12,253
have a cold drink, you must be thirsty
after that long walk
490
00:36:12,337 --> 00:36:13,338
from the ranch's entrance.
491
00:36:13,421 --> 00:36:18,593
Thank you. I can't miss my cup of coffee
at this hour.
492
00:36:20,261 --> 00:36:25,684
Pablo won't take long. Where did you say
you lived? In MedellĂn?
493
00:36:26,267 --> 00:36:28,103
Yes, ma'am. In Manrique.
494
00:36:28,186 --> 00:36:32,691
Ah, Manrique. I know it well.
495
00:36:35,777 --> 00:36:37,821
What did you say your name was?
496
00:36:37,987 --> 00:36:40,281
-Yesenia.
-Yesenia.
497
00:36:40,365 --> 00:36:42,033
Yesenia, yes.
498
00:36:42,117 --> 00:36:43,868
Have you and Pablo known each other long?
499
00:36:44,536 --> 00:36:49,165
Well, for a while.
500
00:36:49,457 --> 00:36:55,463
So, you little cop. How long
have you been working for the Police?
501
00:36:56,756 --> 00:37:01,386
I'm not a cop, boss. Why do you believe
what this man is saying?
502
00:37:02,595 --> 00:37:08,601
I'm working for you. Kill me!
Kill me if you don't believe me.
503
00:37:09,394 --> 00:37:12,689
- Hey, Pablo.
- What's up, Gonzalo? What is it?
504
00:37:13,356 --> 00:37:17,861
- Someone is looking for you out there.
- What? Who is it?
505
00:37:20,488 --> 00:37:24,242
The petite young girl, the pretty one.
Yesenia.
506
00:37:24,409 --> 00:37:27,370
Yesenia?
What's she doing here, at my house?
507
00:37:27,537 --> 00:37:29,664
How should I know?
She's with your mother.
508
00:37:29,831 --> 00:37:31,833
- Oh, shit.
- Yes.
509
00:37:32,792 --> 00:37:36,254
Don't let him die yet.
510
00:37:36,421 --> 00:37:38,757
I won't take long. Come on, Gonzalo.
511
00:37:44,179 --> 00:37:50,685
Easy, friend, easy.
I already disconnected it. Easy, snitch!
512
00:37:51,019 --> 00:37:54,898
- Come in, Jiménez, please have a seat.
- Thank you.
513
00:37:54,981 --> 00:37:56,441
I want to show you something.
514
00:38:06,951 --> 00:38:10,580
His name was Coco.
He was killed last week in MedellĂn.
515
00:38:10,705 --> 00:38:12,540
I don't have much time.
516
00:38:12,665 --> 00:38:14,375
I have some good news and some bad news.
517
00:38:14,459 --> 00:38:17,962
They killed Coco,
the gunman sent to kill you...
518
00:38:18,755 --> 00:38:20,006
That changes nothing.
519
00:38:20,089 --> 00:38:23,593
I suppose the Cartel has already hired
another gunman to kill you.
520
00:38:25,011 --> 00:38:27,096
I need to go back
to the DIA, General.
521
00:38:27,180 --> 00:38:29,516
I can fight them from there.
522
00:38:30,391 --> 00:38:32,811
What about your informer?
Have you spoken again?
523
00:38:32,894 --> 00:38:39,192
No, sir. The communication was
interrupted; General, reinstate me.
524
00:38:41,736 --> 00:38:45,031
Colonel, keep studying
to become a General, okay?
525
00:38:54,249 --> 00:38:55,667
Excuse me, my General.
526
00:38:58,503 --> 00:39:02,006
Mom, thank you for welcoming my visitor.
527
00:39:02,340 --> 00:39:03,675
It was a pleasure, son.
528
00:39:04,384 --> 00:39:08,513
Come, Mother. It's too hot here
and the sun is hitting you.
529
00:39:08,596 --> 00:39:11,474
Of course, don't worry.
I have things to do.
530
00:39:12,016 --> 00:39:15,311
Excuse me, young lady.
Drink the cool juice.
531
00:39:15,395 --> 00:39:16,604
Yes, ma'am.
532
00:39:23,778 --> 00:39:28,283
So, little lady. Can you do me
the huge favor of explaining
533
00:39:28,366 --> 00:39:30,243
what you're doing here on my ranch?
534
00:39:33,746 --> 00:39:38,501
We hadn't seen each other for a long time
and I thought
535
00:39:38,585 --> 00:39:42,922
you'd be very happy to see me.
But if my visit bothers you that much,
536
00:39:43,006 --> 00:39:45,717
I'll leave.
I thought you'd be happy because...
537
00:39:45,800 --> 00:39:50,054
You can't do this to me.
Don't do it, please.
538
00:39:50,138 --> 00:39:53,182
You can't come to my country house
without being invited,
539
00:39:53,266 --> 00:39:55,894
without having advised first.
You get me?
540
00:39:55,977 --> 00:39:59,731
And on top of that, my mother was the one
at the entrance when you arrived.
541
00:39:59,814 --> 00:40:01,649
Please, understand.
542
00:40:02,317 --> 00:40:07,363
Don't worry, I told your mother we were
nothing more than friends.
543
00:40:07,989 --> 00:40:11,075
But if it's such a bother, I don't...
544
00:40:11,159 --> 00:40:14,954
- Who's he?
- My brother, Javier.
545
00:40:15,663 --> 00:40:17,749
Did you also bring your family with you?
546
00:40:18,791 --> 00:40:23,171
I realize now it was a stupid idea and
you don't want to see me. We're leaving.
547
00:40:23,296 --> 00:40:25,173
No, no, wait.
548
00:40:26,174 --> 00:40:29,093
It's just you've caught me at a bad time.
549
00:40:29,177 --> 00:40:33,973
I was working. Understand me, will you?
What happened? What do you want?
550
00:40:38,227 --> 00:40:40,271
I'm pregnant with your baby.
551
00:41:01,084 --> 00:41:02,168
What?
552
00:41:03,378 --> 00:41:05,421
I'm pregnant with your baby.
553
00:41:08,841 --> 00:41:13,429
But I can see the news
hasn't made you happy.
554
00:41:13,513 --> 00:41:17,809
Come on, little lady, and how do I know
555
00:41:17,892 --> 00:41:20,853
that the baby you're expecting is mine?
556
00:41:20,937 --> 00:41:23,022
Do you think I'm a whore or something?
557
00:41:23,106 --> 00:41:25,149
No, I don't think that.
558
00:41:28,069 --> 00:41:31,406
Well, I'd better leave, because
559
00:41:31,489 --> 00:41:33,908
it's obvious
560
00:41:33,992 --> 00:41:36,869
that the news of being a father
isn't pleasing to you.
561
00:41:36,953 --> 00:41:40,707
No, it makes me happy, it does,
562
00:41:40,790 --> 00:41:42,291
it's just that
563
00:41:42,375 --> 00:41:45,878
it's taken me by surprise, you know?
564
00:41:45,962 --> 00:41:48,381
I wasn't expecting this at all.
565
00:41:48,548 --> 00:41:52,427
- Pablo, I love you very much.
- I love you too. And I'm happy.
566
00:41:52,510 --> 00:41:55,430
- But you have to leave.
- The news took me by surprise too.
567
00:41:55,513 --> 00:41:58,307
Yes, it's a great surprise.
But go to MedellĂn.
568
00:41:58,474 --> 00:42:02,353
- God sent us this baby for a reason.
- I know. I think the same as you.
569
00:42:02,520 --> 00:42:08,401
Go to MedellĂn.
Here, friend, please, take this.
570
00:42:08,484 --> 00:42:12,155
Everything's going to be okay.
Do me a favor.
571
00:42:12,238 --> 00:42:15,158
You two go to MedellĂn,
and we'll talk later.
572
00:42:15,241 --> 00:42:17,869
Don't take her in a bus.
Take a taxi, okay?
573
00:42:17,952 --> 00:42:21,205
Thanks for the visit.
I'll see how I can help.
574
00:42:22,081 --> 00:42:25,543
Goodbye, Yesenia.
575
00:42:26,169 --> 00:42:27,712
So long, ma'am.
576
00:42:29,172 --> 00:42:30,381
Goodbye, young man.
577
00:42:42,602 --> 00:42:44,479
This series is freely adapted from
La ParĂĄbola de Pablo by Alonso Salazar.
578
00:42:44,562 --> 00:42:46,439
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
579
00:42:46,564 --> 00:42:48,566
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
49046