All language subtitles for Pablo Escobar .S01E13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:13,222 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR,
THE LORD OF EVIL
3
00:01:11,280 --> 00:01:13,407
BOGOTĆ
4
00:01:20,414 --> 00:01:22,332
- What are you selling?
- Herbal tea.
5
00:01:22,416 --> 00:01:24,751
Yeah? Oh, it's nice and hot.
And what is this?
6
00:01:25,752 --> 00:01:26,920
Check it out.
7
00:01:41,268 --> 00:01:43,270
- Do you understand?
- Of course.
8
00:01:43,437 --> 00:01:45,314
This is the motorbike for the job.
9
00:01:45,606 --> 00:01:47,733
- Is it ready?
- Of course. Take the keys.
10
00:01:48,817 --> 00:01:52,654
Come on, stop fooling around.
We need to get this job done!
11
00:01:53,447 --> 00:01:55,532
Hurry up!
12
00:01:56,199 --> 00:01:58,285
Go and get the plate.
13
00:02:02,331 --> 00:02:04,041
Minister Lara,
a few questions.
14
00:02:04,166 --> 00:02:06,460
Is it true that your life
has been threatened?
15
00:02:06,627 --> 00:02:08,003
Are you leaving the country?
16
00:02:08,086 --> 00:02:09,963
Listen. Here's the thing.
17
00:02:10,422 --> 00:02:13,592
I understand you have many questions
but I canāt answer them right now.
18
00:02:13,675 --> 00:02:15,927
Let's do this.
Surely, it's better for us all.
19
00:02:16,053 --> 00:02:19,306
Call the press secretary
and Iāll see you all individually.
20
00:02:19,473 --> 00:02:23,352
- Will you continue to go after Escobar?
- Will you keep standing up to Escobar?
21
00:02:23,560 --> 00:02:25,354
Does the president know, Mr. Minister?
22
00:02:27,022 --> 00:02:28,315
No more questions, please.
23
00:02:40,494 --> 00:02:43,997
Pay close attention: a new drug
has appeared in the city of Los Angeles.
24
00:02:44,081 --> 00:02:45,791
Americans have called it crack,
25
00:02:45,957 --> 00:02:48,418
which is cocaine
mixed with other ingredients...
26
00:02:52,297 --> 00:02:53,298
Hello.
27
00:02:54,841 --> 00:02:56,009
What a nice surprise.
28
00:02:57,386 --> 00:03:00,305
I called your office and
they told me you had already left.
29
00:03:00,681 --> 00:03:01,682
Yes, I had to leave.
30
00:03:02,474 --> 00:03:03,934
The President called me.
31
00:03:04,101 --> 00:03:06,269
- Anything serious?
- No.
32
00:03:07,646 --> 00:03:10,565
He wanted to offer me a job
at the embassy in Czechoslovakia.
33
00:03:11,190 --> 00:03:13,276
We'll be fine
behind the Iron Curtain.
34
00:03:15,112 --> 00:03:17,322
Thatās wonderful, darling!
35
00:03:18,490 --> 00:03:22,244
Besides, Iām tired of always feeling
like I'm in danger.
36
00:03:22,327 --> 00:03:23,578
Look at how the children are.
37
00:03:23,870 --> 00:03:27,499
Yes, I was talking to Colonel JimƩnez,
38
00:03:28,917 --> 00:03:32,129
and he told me
the death threats are serious.
39
00:03:32,921 --> 00:03:34,464
When can we go?
40
00:03:35,215 --> 00:03:40,178
In a matter of days.
I have to finish a couple of things.
41
00:03:41,263 --> 00:03:44,099
I need to make sure that I don't have
42
00:03:44,433 --> 00:03:47,519
anything to do with these people,
and that my name is clean.
43
00:03:48,687 --> 00:03:49,730
Rodrigo.
44
00:03:50,981 --> 00:03:52,274
My Rodrigo.
45
00:03:53,024 --> 00:03:54,651
We need to leave this place.
46
00:03:55,861 --> 00:03:57,863
The most important thing
is that you are well.
47
00:03:58,989 --> 00:04:01,533
I need the father of my children to be
alive.
48
00:04:02,868 --> 00:04:04,119
I need you...
49
00:04:05,203 --> 00:04:06,455
by my side.
50
00:04:07,539 --> 00:04:09,624
We can solve those problems overseas.
51
00:04:10,167 --> 00:04:11,209
Come here, darling.
52
00:04:13,503 --> 00:04:14,755
Listen to me.
53
00:04:15,005 --> 00:04:16,423
We're going to leave this place.
54
00:04:17,048 --> 00:04:19,760
It's just a matter of days.
I can assure you that we'll be fine.
55
00:04:29,644 --> 00:04:30,645
Marino.
56
00:04:30,729 --> 00:04:31,813
I'm coming.
57
00:04:32,939 --> 00:04:33,940
Ma'am.
58
00:04:35,066 --> 00:04:38,904
It's been exactly one week
since any flowers arrived, right?
59
00:04:39,404 --> 00:04:40,697
It's been...
60
00:04:41,948 --> 00:04:43,158
one week, Madam.
61
00:04:44,326 --> 00:04:45,535
Thank you.
62
00:04:54,127 --> 00:04:57,005
No, it looks like he's sat down.
63
00:05:00,842 --> 00:05:01,843
Hello?
64
00:05:02,469 --> 00:05:03,470
Hello?
65
00:05:04,012 --> 00:05:05,388
Get a job!
66
00:05:14,481 --> 00:05:15,941
Calling and saying nothing.
67
00:05:16,316 --> 00:05:18,235
It was probably a mute.
68
00:05:19,861 --> 00:05:21,196
You're silly!
69
00:05:22,864 --> 00:05:24,157
Ah, LucĆa.
70
00:05:24,783 --> 00:05:25,951
No, LucĆa.
71
00:05:35,210 --> 00:05:38,337
Telephone, man.
72
00:05:42,801 --> 00:05:43,969
Who is it?
73
00:05:44,302 --> 00:05:46,555
That elegant woman from BogotĆ”.
74
00:05:50,392 --> 00:05:51,643
Tell her I'm not here.
75
00:05:52,102 --> 00:05:55,605
I canāt tell her you arenāt here Pablo,
because I already told her you were.
76
00:06:09,411 --> 00:06:10,620
Hello?
77
00:06:11,997 --> 00:06:13,039
Pablo?
78
00:06:18,169 --> 00:06:20,171
It's pretty cold out here.
79
00:06:20,964 --> 00:06:22,591
I told you to buy a ruana.
80
00:06:23,133 --> 00:06:24,718
And what's this then?
81
00:06:24,885 --> 00:06:27,053
- It's a poncho.
- I like it.
82
00:06:27,220 --> 00:06:29,264
You bought it because it was half price.
83
00:06:30,932 --> 00:06:32,142
Whatever.
84
00:06:33,643 --> 00:06:36,229
You must demand respect.
85
00:06:36,980 --> 00:06:39,357
You can't play dumb.
86
00:06:39,524 --> 00:06:41,568
If somebody picks on me,
Iāll end him.
87
00:06:41,693 --> 00:06:42,861
Get moving!
88
00:06:46,364 --> 00:06:48,742
Donāt let anybody see your face.
89
00:06:48,909 --> 00:06:51,161
If someone comes near you,
you shoot them.
90
00:07:00,545 --> 00:07:01,838
Hello?
91
00:07:03,006 --> 00:07:04,049
Hello?
92
00:07:04,966 --> 00:07:05,967
Speak!
93
00:07:06,051 --> 00:07:08,762
Do you think I sent you there to party?
94
00:07:10,013 --> 00:07:12,015
Hey boss, how are you?
95
00:07:13,350 --> 00:07:15,852
Don't "boss" me, Chili!
96
00:07:16,019 --> 00:07:20,565
Do you think I sent you to Bogota
to drink and take drugs?
97
00:07:20,732 --> 00:07:23,902
We're not taking anything, boss.
98
00:07:24,694 --> 00:07:27,614
We're just listening to music to relax.
99
00:07:28,156 --> 00:07:30,325
To relax?
100
00:07:30,408 --> 00:07:32,243
Do you think this is a game?
101
00:07:32,535 --> 00:07:33,536
Be serious.
102
00:07:33,620 --> 00:07:36,915
I need you to be alert
and to do your job.
103
00:07:37,207 --> 00:07:39,042
I know, boss.
104
00:07:39,125 --> 00:07:40,835
It doesn't seem like you understand.
105
00:07:41,419 --> 00:07:44,839
Relax. The job is working out beautifully.
106
00:07:44,965 --> 00:07:46,174
Don't worry.
107
00:07:48,301 --> 00:07:49,886
I'm not going to disappoint you.
108
00:07:50,220 --> 00:07:51,680
I hope not.
109
00:07:52,138 --> 00:07:57,352
Because you know that
if something goes wrong,
110
00:07:57,435 --> 00:08:01,773
it'll be your little friend hanging
on your arm who'll pay the consequences.
111
00:08:11,408 --> 00:08:14,244
The party is over. See you later.
112
00:08:14,327 --> 00:08:15,370
Bye!
113
00:08:15,495 --> 00:08:17,539
- No, no.
- Take a hike.
114
00:08:17,622 --> 00:08:18,999
Get out of here.
115
00:08:20,166 --> 00:08:21,835
Rodrigo, are you still playing?
116
00:08:23,003 --> 00:08:24,754
I'm guessing your homework is perfect.
117
00:08:25,714 --> 00:08:27,507
NicolƔs is still here?
At this hour?
118
00:08:28,091 --> 00:08:29,843
His parents didn't come to pick him up.
119
00:08:30,635 --> 00:08:32,804
It's very late.
Something must have happened.
120
00:08:33,346 --> 00:08:35,306
I brought you some food, kids.
121
00:08:36,224 --> 00:08:38,143
Nancy, it's late
and NicolƔs is still here.
122
00:08:38,351 --> 00:08:39,936
His parents haven't picked him up.
123
00:08:40,020 --> 00:08:42,689
I havenāt called them
because I donāt have their number.
124
00:08:42,981 --> 00:08:44,983
Something must have happened.
125
00:08:45,567 --> 00:08:46,735
Iāll have to take him home.
126
00:08:47,068 --> 00:08:49,154
This late?
The bodyguards have already left.
127
00:08:50,405 --> 00:08:52,699
- You canāt go alone. We have to wait.
- For what?
128
00:08:53,491 --> 00:08:54,909
They're not going to pick him up.
129
00:08:55,201 --> 00:08:57,829
Nicholas, eat your sandwich
and I'll take you home.
130
00:08:57,912 --> 00:09:00,040
But Rodrigo, you canāt go out alone.
131
00:09:08,339 --> 00:09:09,466
NicolƔs!
132
00:09:19,059 --> 00:09:20,060
Hello?
133
00:09:20,810 --> 00:09:23,188
Dude, he just left.
134
00:09:25,106 --> 00:09:27,358
- He just left without his bodyguards.
- Go, go, go!
135
00:09:27,525 --> 00:09:29,027
- Why?
- What do you mean?
136
00:09:29,110 --> 00:09:31,529
We can get the job done earlier.
137
00:09:31,863 --> 00:09:32,864
Do you understand?
138
00:09:33,031 --> 00:09:35,200
You know where to wait.
Donāt waste this chance!
139
00:09:35,283 --> 00:09:38,745
- I'm just in shock. Sorry.
- Okay, hurry up. Go ahead.
140
00:09:39,954 --> 00:09:42,165
BOGATĆ
141
00:09:45,293 --> 00:09:46,544
Hello!
142
00:09:46,711 --> 00:09:48,171
- Hello.
- Is everything okay?
143
00:09:48,254 --> 00:09:49,255
Of course.
144
00:09:49,339 --> 00:09:50,965
Did you bring it?
145
00:09:51,049 --> 00:09:54,719
- Yes, here it is.
- Ah, yes. That's how I like it.
146
00:09:58,848 --> 00:09:59,891
Ey, Bayron.
147
00:10:02,310 --> 00:10:03,353
Look at this.
148
00:10:03,520 --> 00:10:05,939
This job has to be done fast.
149
00:10:06,022 --> 00:10:09,109
We need to make the most of
it since he's not with his bodyguards.
150
00:10:09,192 --> 00:10:12,112
I prefer these jobs
when the bodyguards are present.
151
00:10:12,195 --> 00:10:15,365
- Don't mess around with this.
- Wait, for God's sake.
152
00:10:16,032 --> 00:10:18,409
Don't think about it too much.
153
00:10:18,701 --> 00:10:20,411
Relax, nothing is going to happen.
154
00:10:20,495 --> 00:10:23,498
We need to make the most of him
not being with his entourage.
155
00:10:23,581 --> 00:10:24,582
Okay, okay...
156
00:10:24,666 --> 00:10:26,709
What is it then?
157
00:10:26,876 --> 00:10:28,503
Have you got cold feet, or what?
158
00:10:28,878 --> 00:10:30,421
I can do it alone, if you want.
159
00:10:30,505 --> 00:10:32,674
I'm not scared of doing
two things at once.
160
00:10:37,137 --> 00:10:38,429
Calm down!
161
00:10:38,513 --> 00:10:40,682
Stop being a fool.
162
00:10:54,112 --> 00:10:55,822
What's going on?
Why are you out here?
163
00:10:55,989 --> 00:10:57,031
Did something happen?
164
00:10:57,115 --> 00:11:00,034
You were gone for a long time.
165
00:11:00,618 --> 00:11:02,495
No, I wasn't.
166
00:11:02,912 --> 00:11:04,998
I took the kid home
and came back immediately.
167
00:11:05,415 --> 00:11:08,001
Get inside. Iāll put the car
in the garage and be right back!
168
00:11:15,967 --> 00:11:17,093
Don't worry.
169
00:11:17,260 --> 00:11:19,137
Just some kids on a motorbike.
170
00:11:20,013 --> 00:11:21,014
Go inside.
171
00:11:21,639 --> 00:11:23,725
I'll put the car in the garage.
172
00:11:26,644 --> 00:11:29,688
- Bayron, I nearly fell over.
- Sorry.
173
00:11:29,814 --> 00:11:32,150
Sorry for what?
We missed our chance!
174
00:11:35,820 --> 00:11:36,863
Get inside.
175
00:11:37,989 --> 00:11:41,492
- Get on, stop freaking out.
- Start the bike!
176
00:11:41,700 --> 00:11:44,537
Did you chicken out or something?
Start the bike!
177
00:11:48,541 --> 00:11:50,627
You must leave the country.
178
00:11:51,211 --> 00:11:52,212
Really?
179
00:11:52,462 --> 00:11:54,422
I don't care for the idea,
but you're right.
180
00:11:54,672 --> 00:11:56,883
If the death threats are this serious,
181
00:11:57,508 --> 00:11:58,635
it's what you have to do.
182
00:11:59,677 --> 00:12:00,803
Yes.
183
00:12:01,471 --> 00:12:05,350
Even though the one running away
and hiding should be Escobar, not me.
184
00:12:06,059 --> 00:12:07,644
The world works in mysterious ways.
185
00:12:07,810 --> 00:12:09,687
Let justice take care of him.
186
00:12:10,146 --> 00:12:11,898
That's what I'm doing.
187
00:12:12,065 --> 00:12:15,401
If it wasn't for Bayron
weād be celebrating in Medellin.
188
00:12:19,280 --> 00:12:21,032
Mother of God.
189
00:12:22,242 --> 00:12:25,995
If I killed GalƔn,
Iād have the boss in my palm of my hand.
190
00:12:26,371 --> 00:12:28,164
Forget GalƔn.
191
00:12:29,207 --> 00:12:31,376
Letās concentrate on the Minister.
192
00:12:32,502 --> 00:12:36,339
If there is anything that
is motivating me to stay and face this,
193
00:12:37,382 --> 00:12:38,883
it's this:
194
00:12:39,717 --> 00:12:41,844
proving my absolute innocence.
195
00:12:42,887 --> 00:12:45,139
What matters now is your safety,
196
00:12:46,057 --> 00:12:47,934
Nancy's, and the kids'.
197
00:12:48,977 --> 00:12:51,896
We can't let
everything we did together
198
00:12:52,397 --> 00:12:54,941
be reduced to an event
with a big check,
199
00:12:55,066 --> 00:12:56,442
or an ethics committee.
200
00:12:57,652 --> 00:12:58,777
Be careful.
201
00:13:01,322 --> 00:13:04,909
The Minister has three different routes
he takes to go home every day.
202
00:13:05,952 --> 00:13:09,706
I think we should stake out each one,
and shoot him when he passes by.
203
00:13:13,584 --> 00:13:19,798
They realized that the snake was a liar
who wanted to make a fool out of the cub,
204
00:13:20,133 --> 00:13:22,593
who had already learned how to roar
205
00:13:22,677 --> 00:13:24,178
later than the others.
206
00:13:24,887 --> 00:13:27,140
So, they were...
207
00:13:28,433 --> 00:13:30,727
- Is anyone going to answer that?
- I don't know.
208
00:13:31,185 --> 00:13:32,186
Blanca!
209
00:13:32,645 --> 00:13:33,896
Dora!
210
00:13:34,813 --> 00:13:36,149
What?
211
00:13:40,028 --> 00:13:41,404
Hello?
212
00:13:42,113 --> 00:13:43,239
Hello.
213
00:13:45,325 --> 00:13:47,410
- How are you, brother?
- Good.
214
00:13:48,036 --> 00:13:49,662
Although I'm worried about you.
215
00:13:50,788 --> 00:13:54,292
The problem is Iām a bit busy right now.
216
00:13:55,376 --> 00:13:57,045
- You can't talk?
- No.
217
00:13:57,836 --> 00:13:59,630
I just wanted to tell you something.
218
00:14:01,215 --> 00:14:02,717
I met with the Minister.
219
00:14:03,176 --> 00:14:04,843
I told him nothing is going to happen.
220
00:14:06,012 --> 00:14:07,221
That's not my problem.
221
00:14:08,306 --> 00:14:11,142
I don't have anything to do with it.
222
00:14:11,225 --> 00:14:15,146
You'll have to talk it over with Gonzalo,
my partner and financial adviser.
223
00:14:16,147 --> 00:14:17,148
Bye.
224
00:14:20,401 --> 00:14:21,611
Who was that?
225
00:14:22,278 --> 00:14:24,822
A partner who wanted
to borrow some money from me.
226
00:14:25,573 --> 00:14:29,952
- You weren't very nice to him.
- It's the fourth time he has called.
227
00:14:31,162 --> 00:14:35,208
- But you're a nice guy.
- That's exactly it.
228
00:14:35,666 --> 00:14:37,085
And all of the little birds...
229
00:14:37,168 --> 00:14:38,795
What part of the story did I get to?
230
00:14:41,589 --> 00:14:44,133
BOGATĆ
30TH APRIL 1984
231
00:14:45,885 --> 00:14:47,887
I'll do the presentation and then go home.
232
00:14:48,137 --> 00:14:50,014
- See you later.
- Darling.
233
00:14:52,767 --> 00:14:54,102
I want to apologize...
234
00:14:55,561 --> 00:14:58,731
for subjecting
you to all this business
235
00:14:58,815 --> 00:15:01,734
with bodyguards and security,
that I know you donāt like.
236
00:15:02,402 --> 00:15:03,486
Oh, darling.
237
00:15:04,195 --> 00:15:05,196
Don't worry.
238
00:15:05,947 --> 00:15:07,198
I don't mind.
239
00:15:08,991 --> 00:15:10,076
I know you do.
240
00:15:10,785 --> 00:15:12,620
Besides, weāll be going overseas soon.
241
00:15:13,579 --> 00:15:16,332
Weāll be relaxed.
We'll be able to walk the streets.
242
00:15:17,125 --> 00:15:20,420
We'll be able to hold hands
as if we were students.
243
00:15:24,006 --> 00:15:25,550
You have no idea how excited I am.
244
00:15:25,967 --> 00:15:27,051
Soon, darling.
245
00:15:28,052 --> 00:15:29,345
We must be patient.
246
00:15:30,596 --> 00:15:33,141
I'll see you at home.
247
00:15:33,391 --> 00:15:34,434
Take care of yourself.
248
00:15:35,143 --> 00:15:36,144
I love you.
249
00:15:37,437 --> 00:15:38,479
Very much.
250
00:15:44,569 --> 00:15:45,653
Take care.
251
00:16:47,006 --> 00:16:48,549
Goodnight.
252
00:17:05,191 --> 00:17:08,444
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
253
00:17:08,528 --> 00:17:12,782
Blessed art thou among women and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
254
00:17:13,407 --> 00:17:18,955
Holy Mary, Mother of God, pray for us now
and at the hour of our death. Amen.
255
00:17:19,622 --> 00:17:23,084
Holy Mother of God,
please protect me in this job.
256
00:17:25,419 --> 00:17:26,504
Bayron.
257
00:17:29,590 --> 00:17:31,842
Calm down, dude. Relax.
258
00:17:32,343 --> 00:17:34,178
You're making me nervous.
259
00:17:38,933 --> 00:17:40,017
Where is he?
260
00:18:30,818 --> 00:18:33,821
and blessed is
the fruit of thy womb, Jesus...
261
00:18:34,697 --> 00:18:35,781
Dude.
262
00:18:38,200 --> 00:18:39,201
Ready.
263
00:18:43,456 --> 00:18:46,250
They said he is coming this way.
264
00:18:46,334 --> 00:18:47,376
We'll see.
265
00:18:59,221 --> 00:19:02,058
I wanted to stop by
and thank you in person,
266
00:19:02,141 --> 00:19:06,020
but Iām trying to keep a low profile.
267
00:19:06,354 --> 00:19:08,648
Don't worry, it's not necessary.
268
00:19:09,190 --> 00:19:11,317
Thank you, Guillermo.
269
00:19:11,901 --> 00:19:16,739
You're the only person
I have been able to fully confide in,
270
00:19:16,822 --> 00:19:18,574
since the day this all started.
271
00:19:19,116 --> 00:19:22,161
Iāll be with you until
those men are put in their place
272
00:19:22,953 --> 00:19:24,288
where they deserve to be.
273
00:19:25,122 --> 00:19:27,249
I hope so.
Thatās what I want the most.
274
00:19:29,043 --> 00:19:31,379
Make the most of your time overseas.
275
00:19:31,462 --> 00:19:33,422
And get yourself ready,
276
00:19:33,506 --> 00:19:36,801
so when you return, youāll be
prepared to run for president.
277
00:19:38,969 --> 00:19:41,097
I wish you all the luck in the world.
278
00:19:41,972 --> 00:19:44,975
Thank you very much again.
Take care. Bye.
279
00:20:07,957 --> 00:20:10,626
Domingo, slow down!
What's going on?
280
00:20:46,871 --> 00:20:48,080
There has been an accident.
281
00:20:48,456 --> 00:20:49,665
An accident?
282
00:20:50,040 --> 00:20:51,584
Dad!
283
00:20:58,257 --> 00:20:59,925
Dad!
284
00:21:00,634 --> 00:21:03,304
Help me!
285
00:21:06,015 --> 00:21:07,558
Let's go.
286
00:21:08,768 --> 00:21:09,935
Quickly!
287
00:21:13,898 --> 00:21:15,691
Come on, guys!
288
00:21:17,818 --> 00:21:18,903
Quickly!
289
00:21:21,864 --> 00:21:24,074
Come on!
290
00:21:29,038 --> 00:21:30,623
Come on, let's go!
291
00:21:31,874 --> 00:21:33,501
To the Shaio Clinic!
292
00:21:33,584 --> 00:21:34,877
Quickly!
293
00:23:34,038 --> 00:23:36,081
- Mr. Lara?
- That way.
294
00:23:46,675 --> 00:23:48,344
I'm his wife.
295
00:23:50,346 --> 00:23:51,722
Let me in.
296
00:24:57,454 --> 00:24:58,580
Breaking news.
297
00:24:58,998 --> 00:25:02,584
The Colombian Minister of Justice
was assassinated in BogotĆ”.
298
00:25:03,252 --> 00:25:05,671
The Minister of Justice,
Rodrigo Lara Bonilla,
299
00:25:05,963 --> 00:25:10,426
who spoke out against drug dealers
within Colombian politics and sports,
300
00:25:10,634 --> 00:25:13,053
was murdered today by a hired assassin
301
00:25:13,554 --> 00:25:16,432
who shot at him with a machine gun,
from a motorcycle.
302
00:25:16,682 --> 00:25:18,058
According to the authorities,
303
00:25:18,142 --> 00:25:23,022
Lara Bonilla had left his office
in a car at seven oāclock that night,
304
00:25:23,105 --> 00:25:25,482
and in a neighborhood
north of the capital,
305
00:25:25,858 --> 00:25:28,318
a man opened fire
from the back of a motorcycle
306
00:25:28,402 --> 00:25:31,405
driven by an accomplice,
fatally wounding him.
307
00:25:31,488 --> 00:25:34,366
According to a witness,
the Ministerās car
308
00:25:34,450 --> 00:25:36,744
was totally destroyed
by number of gun shots.
309
00:25:36,994 --> 00:25:39,455
The assassination of Minister Lara
310
00:25:40,372 --> 00:25:45,961
shows the degree of deterioration
of our society and our politicians.
311
00:25:47,504 --> 00:25:48,672
It demonstrates that
312
00:25:49,923 --> 00:25:51,675
those who dare
313
00:25:52,843 --> 00:25:54,511
to face powerful illegal groups,
314
00:25:55,721 --> 00:25:56,847
are sentenced to death.
315
00:25:59,016 --> 00:26:00,601
In Rodrigo's case,
316
00:26:02,102 --> 00:26:07,483
he singled out numerous
drug lords and their politician allies.
317
00:26:07,858 --> 00:26:12,570
Those drug lords are precisely
the people being accused by authorities
318
00:26:13,197 --> 00:26:17,326
of being the masterminds behind
the Minister of Justiceās murder.
319
00:26:17,618 --> 00:26:21,413
The Medellin Cartel is celebrating
while the whole country mourns
320
00:26:21,622 --> 00:26:22,831
over Minister Lara...
321
00:26:22,956 --> 00:26:24,083
Bullshit.
322
00:26:25,751 --> 00:26:27,544
Does it look like I'm celebrating?
323
00:26:28,879 --> 00:26:31,548
That's how this countryās media works.
324
00:26:32,132 --> 00:26:34,301
They love injecting poison into the news.
325
00:26:34,718 --> 00:26:37,429
Medellin and BogotĆ” have been militarized.
326
00:26:37,638 --> 00:26:39,431
We have to get out of here.
327
00:26:41,266 --> 00:26:43,060
We still have time, Gonzalo.
328
00:26:43,977 --> 00:26:46,188
Time for what, Pablo?
329
00:26:46,939 --> 00:26:49,399
We just killed a government minister.
Time for what?
330
00:26:49,691 --> 00:26:50,692
What's wrong?
331
00:26:50,776 --> 00:26:51,777
What do you mean?
332
00:26:51,860 --> 00:26:54,404
- It's just tough luck.
- Tough luck?
333
00:26:54,488 --> 00:26:56,865
- Who ordered him to mess with me?
- That's bullshit.
334
00:26:56,949 --> 00:26:57,950
Bullshit, Pablo.
335
00:26:58,033 --> 00:27:01,370
I won't allow the political class
of this country and the oligarchy
336
00:27:01,453 --> 00:27:05,040
forget they're dealing with the
second most important person in the world
337
00:27:05,124 --> 00:27:06,125
after the Pope.
338
00:27:06,458 --> 00:27:08,252
This is a lesson they have to learn!
339
00:27:08,710 --> 00:27:11,713
Nobody messes with
Pablo Emilio Escobar Gaviria's dignity.
340
00:27:11,797 --> 00:27:12,798
Period!
341
00:27:12,881 --> 00:27:17,635
You think youāre more important
than the Pope, Pablo?
342
00:27:18,804 --> 00:27:22,224
So if tomorrow you felt like
killing a president, you would?
343
00:27:22,474 --> 00:27:23,767
Would you do it?
344
00:27:26,436 --> 00:27:27,563
We're here!
345
00:27:27,896 --> 00:27:29,647
Wake up!
346
00:27:30,023 --> 00:27:32,067
Move yourselves!
347
00:27:32,901 --> 00:27:34,444
I want answers!
348
00:27:49,168 --> 00:27:51,044
What did we do?
349
00:27:52,004 --> 00:27:53,130
I didn't do anything.
350
00:28:07,394 --> 00:28:09,104
Chili is here!
351
00:28:16,778 --> 00:28:19,114
- Goodbye.
- Get out of here.
352
00:28:20,157 --> 00:28:22,910
- Is this how you act in my home?
- No.
353
00:28:23,118 --> 00:28:24,745
No?
354
00:28:25,287 --> 00:28:27,748
You're drunk and can't see things
for what they are.
355
00:28:30,125 --> 00:28:31,126
You know what?
356
00:28:32,044 --> 00:28:34,796
What we just did in Bogota
was a serious job!
357
00:28:35,672 --> 00:28:40,719
We killed the Minister of Justice.
358
00:28:40,802 --> 00:28:45,140
They are looking for us everywhere,
and here you are making all his noise.
359
00:28:45,432 --> 00:28:48,769
Do you want me to be killed?
Or you? Or the boss?
360
00:28:49,228 --> 00:28:52,189
How can you say that?
I was just having a drink to relax.
361
00:28:58,904 --> 00:29:00,322
Look.
362
00:29:00,614 --> 00:29:02,032
They've paid us!
363
00:29:09,539 --> 00:29:11,625
You donāt understand, do you?
364
00:29:12,376 --> 00:29:13,710
You don't listen.
365
00:29:14,002 --> 00:29:15,045
You need to listen to me.
366
00:29:19,549 --> 00:29:20,634
I already said no,
367
00:29:20,801 --> 00:29:22,386
It doesnāt have to be right now.
368
00:29:22,552 --> 00:29:25,389
Heās in custody at the moment.
369
00:29:25,931 --> 00:29:28,016
Which is why Iām asking
you a favor, Colonel.
370
00:29:28,183 --> 00:29:29,518
Which is why Iām saying no.
371
00:29:30,102 --> 00:29:31,937
I need to investigate
and question him.
372
00:29:32,020 --> 00:29:33,021
Two questions.
373
00:29:33,105 --> 00:29:35,816
- I only need him to answer two questions.
- That's enough!
374
00:29:37,234 --> 00:29:40,153
That kid killed a Minister of State.
375
00:29:40,612 --> 00:29:42,072
Do you know what that means?
376
00:29:45,826 --> 00:29:47,077
After I interrogate him,
377
00:29:48,412 --> 00:29:51,081
Iāll know who ordered
Minister Lara's assassination.
378
00:29:53,875 --> 00:29:55,252
Are you sure, Colonel?
379
00:29:56,586 --> 00:29:59,798
Because those criminals swear
to never rat out their boss.
380
00:30:02,551 --> 00:30:03,593
Really?
381
00:30:06,013 --> 00:30:07,055
We'll see about that.
382
00:30:22,654 --> 00:30:24,573
Let it be clear
383
00:30:24,865 --> 00:30:26,700
to the entire nation
384
00:30:27,326 --> 00:30:28,618
and to the whole world:
385
00:30:29,661 --> 00:30:36,209
Justice Minister Rodrigo Lara
Bonilla's sacrifice
386
00:30:36,376 --> 00:30:38,754
will not go unpunished.
387
00:30:39,171 --> 00:30:40,964
We will honor his name
388
00:30:42,257 --> 00:30:43,675
and continue
389
00:30:44,468 --> 00:30:46,511
his struggle
390
00:30:47,846 --> 00:30:49,014
to prosecute
391
00:30:49,097 --> 00:30:51,808
drug traffickers,
392
00:30:51,892 --> 00:30:53,685
and we will demand
393
00:30:54,603 --> 00:30:57,105
that our extradition treaty
with the United States
394
00:30:57,189 --> 00:31:02,110
be implemented.
395
00:31:02,652 --> 00:31:03,862
My fellow Colombians,
396
00:31:05,822 --> 00:31:09,368
you can count on my word
397
00:31:10,660 --> 00:31:15,415
and on the government's effort
398
00:31:17,000 --> 00:31:18,168
in making sure that
399
00:31:18,543 --> 00:31:19,711
those responsible
400
00:31:20,837 --> 00:31:22,631
for this crime
401
00:31:22,839 --> 00:31:25,717
are brought to justice.
402
00:31:30,722 --> 00:31:31,890
Freeze!
403
00:31:32,933 --> 00:31:33,934
Why are you running?
404
00:31:44,528 --> 00:31:47,114
They've caught us!
405
00:32:13,348 --> 00:32:15,684
Freeze! National police.
On the ground!
406
00:32:34,828 --> 00:32:35,996
We need to leave.
407
00:32:36,413 --> 00:32:37,456
I'm coming.
408
00:32:38,748 --> 00:32:39,875
I'm coming.
409
00:32:50,260 --> 00:32:52,012
Are you going talk at the funeral?
410
00:33:07,527 --> 00:33:09,946
I canāt believe his is happening.
411
00:33:16,161 --> 00:33:18,246
Rodrigo was the Minister of Justice.
412
00:33:20,165 --> 00:33:22,125
He was the Minister of Justice, Gloria.
413
00:33:25,962 --> 00:33:27,964
If they managed to kill a Minister,
414
00:33:28,924 --> 00:33:31,635
can you imagine what the public
must be feeling?
415
00:33:33,094 --> 00:33:35,347
The public are
a thousand times more vulnerable.
416
00:33:37,599 --> 00:33:39,184
You heard the President.
417
00:33:40,435 --> 00:33:43,480
Letās hope that he's right
and all those criminals are caught.
418
00:33:47,108 --> 00:33:49,819
What hurts me the most
is the cowardly way he was killed.
419
00:33:53,740 --> 00:33:55,659
I was always afraid, but
420
00:33:57,327 --> 00:33:58,787
I thought the security detail
421
00:34:00,080 --> 00:34:02,290
from the Ministry was enough.
422
00:34:02,624 --> 00:34:03,708
I don't know.
423
00:34:10,799 --> 00:34:11,967
Escobar
424
00:34:14,344 --> 00:34:16,346
was determined to ruin him
and get rid of him
425
00:34:17,389 --> 00:34:18,431
and he succeeded.
426
00:34:19,558 --> 00:34:20,767
He succeeded.
427
00:34:23,562 --> 00:34:25,021
Thatās the saddest part.
428
00:34:26,690 --> 00:34:31,528
Everything was very complex
and difficult.
429
00:34:32,779 --> 00:34:34,447
Rodrigoās death cannot be in vain.
430
00:34:36,783 --> 00:34:38,910
Not his cause, nor New
Liberalism's cause.
431
00:34:40,036 --> 00:34:43,582
They mustn't think that killing people
will stop us from going after them.
432
00:34:45,166 --> 00:34:46,376
I wonāt allow it!
433
00:34:48,086 --> 00:34:49,754
MUZO
434
00:34:51,131 --> 00:34:53,174
I donāt care.
Send all employees home.
435
00:34:53,258 --> 00:34:55,635
I donāt want anyone working here
for the next few days.
436
00:34:55,719 --> 00:34:56,886
But that's strange, boss.
437
00:34:57,053 --> 00:34:59,764
This mine works 24 hours a day.
What if the police find out?
438
00:34:59,848 --> 00:35:01,349
What do I care? Let them find out.
439
00:35:01,850 --> 00:35:03,935
We'll all go on vacation,
including myself.
440
00:35:14,821 --> 00:35:17,115
- Where is the helicopter?
- Waiting over there.
441
00:35:21,202 --> 00:35:22,871
Letās forget about this.
442
00:35:23,663 --> 00:35:25,874
What the hell
are we going to do in Panama?
443
00:35:26,625 --> 00:35:27,792
I don't know either.
444
00:35:27,876 --> 00:35:31,296
But we canāt stay in Colombia after
Escobar's botched job on the Minister.
445
00:35:31,504 --> 00:35:33,298
It wasn't a botched job.
446
00:35:33,757 --> 00:35:35,550
- He assassinated him.
- Okay, okay.
447
00:35:35,675 --> 00:35:37,302
Call it what you want, we have to go.
448
00:35:37,802 --> 00:35:38,970
The sooner, the better.
449
00:35:39,471 --> 00:35:40,722
Did you see the news?
450
00:35:41,473 --> 00:35:43,183
Next, we'll be extradited for sure.
451
00:35:43,683 --> 00:35:47,479
Calm down, Pedro. You're exaggerating.
452
00:35:48,229 --> 00:35:49,648
Exaggerating?
453
00:35:50,315 --> 00:35:51,441
It's true, Pedro.
454
00:35:51,608 --> 00:35:54,778
Escobar ordered that man to be killed.
We've got nothing to do with it.
455
00:35:54,986 --> 00:35:57,155
- We arenāt involved.
- Understand?
456
00:35:57,530 --> 00:35:59,449
We knew about it
and we didn't do anything.
457
00:35:59,616 --> 00:36:00,992
Do you know what that makes us?
458
00:36:01,326 --> 00:36:02,577
Accomplices.
459
00:36:02,661 --> 00:36:03,995
Accomplices of what?
460
00:36:04,079 --> 00:36:06,081
What did you want us to do? Defend him?
461
00:36:06,831 --> 00:36:08,333
Nobody is accusing us.
462
00:36:09,668 --> 00:36:11,211
Okay, we're still leaving.
463
00:36:11,294 --> 00:36:12,962
This guy is stubborn.
464
00:36:13,129 --> 00:36:14,839
There's no talking to him.
465
00:36:14,923 --> 00:36:16,216
Learn from this.
466
00:36:18,927 --> 00:36:20,220
Hurry up!
467
00:36:23,264 --> 00:36:25,183
Step on it.
468
00:36:25,517 --> 00:36:27,435
Don't forget to feed the dogs.
469
00:36:31,106 --> 00:36:33,692
It looks like we're back to square one.
470
00:36:33,858 --> 00:36:36,820
NƔpoles is crawling with cops
and soon this place will be, too.
471
00:36:36,903 --> 00:36:40,115
Thatās why we are leaving this place.
Calm down, Gonzalo!
472
00:36:41,408 --> 00:36:43,993
I think we should go to the mountains.
473
00:36:44,077 --> 00:36:46,454
What mountains?
I canāt leave you stranded there.
474
00:36:46,538 --> 00:36:48,039
We're going to the airport.
475
00:36:48,206 --> 00:36:52,127
The airport? Do you think
the Police are stupid, Pablo?
476
00:36:52,293 --> 00:36:54,045
The police will be all over the airport.
477
00:36:54,129 --> 00:36:56,297
I know, but just trust me, okay?
478
00:36:57,006 --> 00:36:58,591
I trust you.
479
00:37:00,760 --> 00:37:01,761
Shit.
480
00:37:03,054 --> 00:37:04,639
Let's go!
481
00:37:09,728 --> 00:37:12,480
Stay still, Jorge.
I'm trying to button up your shirt.
482
00:37:12,605 --> 00:37:13,982
It itches.
483
00:37:14,357 --> 00:37:15,483
I know it itches, but
484
00:37:15,859 --> 00:37:18,486
it won't be long before
you can take it off.
485
00:37:18,653 --> 00:37:19,779
Are we leaving now?
486
00:37:19,988 --> 00:37:22,073
Can't you see
I'm trying to get him dressed?
487
00:37:23,742 --> 00:37:25,326
Don't take your shirt off!
488
00:37:26,578 --> 00:37:28,955
Stay still!
I'm trying to get you dressed!
489
00:37:29,539 --> 00:37:30,749
Jorge.
490
00:37:30,915 --> 00:37:32,751
- We're late.
- I know!
491
00:37:44,095 --> 00:37:45,722
We're late.
492
00:37:46,055 --> 00:37:47,474
I know we are.
493
00:38:05,366 --> 00:38:07,285
You know what your
husband is like.
494
00:38:07,827 --> 00:38:10,079
He changes his plans
as he goes along.
495
00:38:10,163 --> 00:38:11,164
He plays it by ear.
496
00:38:11,289 --> 00:38:13,708
And if you ask him about it,
he won't answer.
497
00:38:15,126 --> 00:38:16,169
Where are we going?
498
00:38:16,544 --> 00:38:17,962
- To Panama.
- What?
499
00:38:18,379 --> 00:38:19,380
Panama.
500
00:38:19,464 --> 00:38:21,132
I can't believe it.
501
00:38:21,216 --> 00:38:24,636
That's just beyond
inconsiderate of him.
502
00:38:25,929 --> 00:38:29,849
Do you think itās fair to force me
onto plane right now
503
00:38:29,933 --> 00:38:31,851
if Iām about to pop?
504
00:38:32,060 --> 00:38:35,230
I donāt know. Iām just
telling you what Pablo said.
505
00:38:35,438 --> 00:38:36,940
Why didn't he tell me?
506
00:38:37,524 --> 00:38:38,858
Why not?
507
00:38:39,943 --> 00:38:42,862
Iām not going. Iām not
getting on that plane.
508
00:38:43,154 --> 00:38:45,907
Forget it! This isnāt fair.
509
00:38:46,282 --> 00:38:48,743
What youāre doing to me isnāt fair!
510
00:38:49,327 --> 00:38:50,662
Canāt you see Iām pregnant?
511
00:38:50,745 --> 00:38:51,913
- It's dangerous.
- Relax.
512
00:38:51,996 --> 00:38:55,750
- It's dangerous for the baby.
- Calm down.
513
00:38:56,292 --> 00:38:59,546
Donāt argue with me.
This has nothing to do with me.
514
00:38:59,671 --> 00:39:03,925
Do what you know you must do: obey him.
515
00:39:11,933 --> 00:39:13,434
- Mrs. Enelia.
- What?
516
00:39:14,102 --> 00:39:15,311
Answer me one thing.
517
00:39:16,521 --> 00:39:19,190
Does Pablo have anything to do
with the Minister's death?
518
00:39:20,567 --> 00:39:21,734
What was that?
519
00:39:22,110 --> 00:39:23,903
Mommy, the police are here.
520
00:39:29,409 --> 00:39:30,743
You two go that way.
521
00:39:43,631 --> 00:39:44,966
National Police!
522
00:39:53,766 --> 00:39:55,143
Whose clothes are these?
523
00:39:56,269 --> 00:39:57,979
- My husband Fidel's.
- Where is he?
524
00:39:58,146 --> 00:40:00,023
He's downtown, running some errands.
525
00:40:00,523 --> 00:40:01,733
Where is Pablo Escobar?
526
00:40:02,483 --> 00:40:03,526
He's not here.
527
00:40:04,193 --> 00:40:06,738
- It's only us.
- Search everywhere.
528
00:40:06,821 --> 00:40:09,449
Nothing to report.
Weāre inspecting the bedroom.
529
00:40:09,991 --> 00:40:13,119
The lady is rather nervous,
and so is the boy.
530
00:40:13,703 --> 00:40:14,746
Nothing to report.
531
00:40:19,459 --> 00:40:22,128
Iām sorry for the Ministerās death, Mrs.
Nancy.
532
00:40:23,546 --> 00:40:25,465
We worked together for a short time, but
533
00:40:26,090 --> 00:40:27,342
I admired him.
534
00:40:28,217 --> 00:40:29,260
He was a great person.
535
00:40:30,386 --> 00:40:31,429
Thank you, Colonel.
536
00:40:32,931 --> 00:40:35,141
Rodrigo always spoke very highly of you.
537
00:40:36,225 --> 00:40:39,604
We decided to wage a war
on criminals together as a team.
538
00:40:39,896 --> 00:40:40,897
I know.
539
00:40:41,731 --> 00:40:42,982
Thank you very much.
540
00:40:44,901 --> 00:40:46,945
But now, the one who should
be careful is you.
541
00:40:49,822 --> 00:40:52,116
Don't worry about me.
542
00:40:54,202 --> 00:40:55,620
Mrs. Nancy.
543
00:40:55,703 --> 00:40:56,996
Please, Colonel,
544
00:40:58,081 --> 00:40:59,499
don't call me "Mrs."
545
00:40:59,958 --> 00:41:01,626
I'm only 27 years old.
546
00:41:03,002 --> 00:41:04,128
Excuse me again.
547
00:41:05,546 --> 00:41:06,631
Well, you were right.
548
00:41:07,840 --> 00:41:09,342
27 years old and
549
00:41:10,551 --> 00:41:11,803
three sons.
550
00:41:13,096 --> 00:41:16,516
You're a strong women, it's clear.
551
00:41:17,058 --> 00:41:18,685
You'll pull through.
552
00:41:20,812 --> 00:41:22,105
I wouldn't be so sure,
553
00:41:23,606 --> 00:41:25,233
but thank you, Colonel.
554
00:41:29,195 --> 00:41:32,198
This may sound untimely or brash,
555
00:41:32,907 --> 00:41:35,410
but believe me, my mission...
556
00:41:36,703 --> 00:41:39,205
is to catch those
behind the Minister's death.
557
00:41:40,581 --> 00:41:42,792
Iād like to know if you remember anything.
558
00:41:43,584 --> 00:41:46,212
Any clues or details you could give me.
559
00:41:53,177 --> 00:41:55,471
- If you want, we can talk about it later.
- No.
560
00:41:55,805 --> 00:41:56,806
No.
561
00:42:04,355 --> 00:42:05,565
The young man on the bike.
562
00:42:06,524 --> 00:42:10,486
He is called Bayron de Jesús VelÔzquez.
He's 16 years old. He is just a kid.
563
00:42:12,030 --> 00:42:13,823
I think I had seen him before.
564
00:42:19,245 --> 00:42:20,246
Don't worry.
565
00:42:20,913 --> 00:42:22,749
Just some kids on a motorbike.
566
00:42:23,291 --> 00:42:24,584
Go inside, now.
567
00:42:28,838 --> 00:42:32,091
You're still not convinced that
Pablo isn't here?
568
00:42:32,717 --> 00:42:33,760
What are you here for?
569
00:42:33,843 --> 00:42:37,680
You want me to open the kitchen drawers
to see if heās hiding inside?
570
00:42:38,389 --> 00:42:39,557
It's just us here.
571
00:42:39,640 --> 00:42:41,517
Is this any way to enter a house
572
00:42:41,601 --> 00:42:44,645
with two helpless women,
one of them pregnant, and a child.
573
00:42:44,729 --> 00:42:45,938
Look how scared he is.
574
00:42:46,022 --> 00:42:49,400
Why donāt you leave
if you already know my son isnāt here?
575
00:42:49,817 --> 00:42:54,030
You, sir, leading the operation,
please, get these people out of here.
576
00:42:54,697 --> 00:42:56,157
This is an outrage!
577
00:42:56,699 --> 00:42:59,911
How dare you come in here
and treat us like this?
578
00:43:00,620 --> 00:43:02,622
Don't you see what you're doing?
579
00:43:02,872 --> 00:43:04,957
Are you stupid or what?
Can you hear me?
580
00:43:05,291 --> 00:43:08,628
Can't you see that
it's just us and the child?
581
00:43:08,795 --> 00:43:12,215
How much longer
do we have to tolerate this for?
582
00:43:12,465 --> 00:43:13,466
Please!
583
00:43:14,258 --> 00:43:15,843
Look!
584
00:43:17,345 --> 00:43:21,682
Don't even think about getting out.
This place is full of cops.
585
00:43:21,849 --> 00:43:24,352
Don't shush me, Pablo!
586
00:43:26,521 --> 00:43:28,523
It's clear.
587
00:43:28,981 --> 00:43:30,233
- Sure?
- Yes.
588
00:43:37,782 --> 00:43:39,450
Give me the telephone.
589
00:43:40,201 --> 00:43:41,619
Who are you going to call?
590
00:43:41,869 --> 00:43:43,079
No.
591
00:43:43,412 --> 00:43:45,331
You're not going to call anyone.
592
00:43:49,293 --> 00:43:50,586
Hello?
593
00:43:50,962 --> 00:43:52,255
What's up, Pedro?
594
00:43:52,588 --> 00:43:56,050
I think you better leave right away.
595
00:43:56,217 --> 00:44:01,639
Tell my wife and my mother that
they shouldnāt worry, that Iām fine.
596
00:44:01,722 --> 00:44:03,307
And we'll all be together soon.
597
00:44:03,975 --> 00:44:05,017
How come?
598
00:44:05,560 --> 00:44:06,853
What did you say, Pedro?
599
00:44:07,520 --> 00:44:09,605
They should have left the house
a long time ago.
600
00:44:09,689 --> 00:44:10,898
They havenāt arrived yet?
601
00:44:11,607 --> 00:44:13,609
Pablo, what's wrong?
602
00:44:20,283 --> 00:44:23,244
Listen, go ahead. Start leaving and
603
00:44:23,828 --> 00:44:26,038
Iāll meet you there. Start leaving!
604
00:44:27,665 --> 00:44:29,208
This series is freely adapted from
La ParƔbola de Pablo by Alonso Salazar.
605
00:44:29,292 --> 00:44:30,668
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
606
00:44:30,751 --> 00:44:32,503
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
43111