All language subtitles for Pablo Escobar S01E73
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,087
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,638 --> 00:00:16,308
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:09,528 --> 00:01:14,157
Honey, this is so lovely.
What a beautiful scenery.
4
00:01:14,241 --> 00:01:16,785
It's so nice not to be running
all around a mall
5
00:01:16,994 --> 00:01:19,830
and going into a theater.
That's terrible.
6
00:01:19,997 --> 00:01:23,041
We better take advantage
of this scenery, because frankly,
7
00:01:23,125 --> 00:01:27,963
I think this will be the last time we are
going to be together like this, in peace.
8
00:01:28,880 --> 00:01:31,967
The situation
is getting very complicated.
9
00:01:33,719 --> 00:01:37,389
And so you've been like this
since you escaped from prison?
10
00:01:38,932 --> 00:01:41,184
No, not at all,
11
00:01:41,768 --> 00:01:46,440
before I still had some authority
because my boys were outside, free.
12
00:01:47,357 --> 00:01:50,944
- They were alive.
- Yes, but believe me,
13
00:01:52,029 --> 00:01:55,824
even though I had lost some of my boys
and others were in jail,
14
00:01:56,074 --> 00:02:00,662
we could have managed
to balance things to a certain point.
15
00:02:02,331 --> 00:02:07,586
What is a certain point, Pablo?
Placing car bombs all over the place?
16
00:02:10,839 --> 00:02:13,300
It is incredible
how things can change one's life
17
00:02:13,467 --> 00:02:15,636
from one day to the other,
right, Patty?
18
00:02:17,554 --> 00:02:21,683
One year ago, I was in the Cathedral
controlling absolutely everything,
19
00:02:21,767 --> 00:02:27,522
powerful, reorganizing myself,
and now look at me, I've lost all I had.
20
00:02:27,606 --> 00:02:31,860
I don't know when things got out
of hand, I no longer have control.
21
00:02:32,778 --> 00:02:36,865
Peluche, Marino and Crust are in jail,
22
00:02:37,324 --> 00:02:41,787
Kiko was extradited to the United States
for a crime he never committed
23
00:02:42,037 --> 00:02:44,373
and then there is Cain, his brother,
24
00:02:46,375 --> 00:02:50,587
who is dead keeping company
to my cousin Gonzalo
25
00:02:50,671 --> 00:02:52,923
and my brother-in-law Fabio.
26
00:02:54,257 --> 00:02:59,137
- May they rest in peace.
- Yes, so be it.
27
00:03:00,347 --> 00:03:05,435
Vulture and Earring
are also going to surrender
28
00:03:05,519 --> 00:03:10,189
and to top it all,
my man of confidence, the Mole,
29
00:03:10,315 --> 00:03:13,402
which was all I had left,
is now also dead.
30
00:03:13,944 --> 00:03:17,447
And what about those men
who have come out of jail
31
00:03:17,781 --> 00:03:20,701
and were accused
of Mr. Galán's assassination?
32
00:03:23,120 --> 00:03:27,749
No, Patty, those are some miserable
guys who had nothing to do with me
33
00:03:27,999 --> 00:03:30,836
and much less
with Mr. Galán's assassination.
34
00:03:34,506 --> 00:03:39,970
All right, dear.
What are you going to do now?
35
00:03:41,680 --> 00:03:44,224
You've already said that,
now you are alone,
36
00:03:44,474 --> 00:03:48,186
before you were fighting
for some benefits.
37
00:03:48,895 --> 00:03:54,276
- Now what?
- The only thing I know, Patty,
38
00:03:55,944 --> 00:04:01,533
is that whatever happens I prefer
to be dead than go to jail, forget it.
39
00:04:01,616 --> 00:04:04,411
Besides, we are going to win this war,
I am sure we are going to win.
40
00:04:04,494 --> 00:04:06,288
We are well
and we will continue to be well.
41
00:04:06,371 --> 00:04:09,750
But who, Pablo?
Who is going to win it?
42
00:04:10,834 --> 00:04:15,297
You and the Citric?
Both of you alone against the world?
43
00:04:18,675 --> 00:04:25,223
We've been thinking to escape...
to the mountain.
44
00:04:25,474 --> 00:04:27,809
What do you mean
he's going to become a guerrilla?
45
00:04:27,976 --> 00:04:30,562
How are we supposed
to interpret such madness?
46
00:04:30,729 --> 00:04:32,773
This is no interpretation,
Mr. President,
47
00:04:32,856 --> 00:04:34,149
Pablo Escobar says that clearly
48
00:04:34,232 --> 00:04:36,860
in the last statement
he sent to the Attorney General.
49
00:04:37,360 --> 00:04:38,904
This is unbelievable.
50
00:04:39,321 --> 00:04:41,907
It says: "Therefore I wish to inform
my determination
51
00:04:42,032 --> 00:04:45,202
to found and lead a group
to be called 'Rebel Antioquia'."
52
00:04:46,578 --> 00:04:48,789
Let's hope he doesn't come out
with the story that he wants
53
00:04:48,955 --> 00:04:52,375
the Department of Antioquia to become
independent of the rest of the country,
54
00:04:52,459 --> 00:04:54,169
because nobody will believe him.
55
00:04:54,336 --> 00:04:56,797
No, Mr. President, that's not
what he's looking for, listen to this:
56
00:04:56,922 --> 00:05:00,550
"As on other occasions I will always be
willing to dialogue and to look for peace,
57
00:05:00,634 --> 00:05:04,805
but from now on conditions for that will
be the same used for all rebel groups,
58
00:05:04,930 --> 00:05:09,810
- either subversive or guerrillas."
- That man is out of his mind.
59
00:05:10,811 --> 00:05:14,314
How can he expect us to negotiate
with him as if he were a guerrilla?
60
00:05:15,357 --> 00:05:18,193
He has the example
of what happened with the MR20.
61
00:05:18,360 --> 00:05:20,612
He's obviously trying
to look for political treatment
62
00:05:20,737 --> 00:05:23,824
in order to obtain
some kind of pardon.
63
00:05:27,452 --> 00:05:33,875
Minister, I won't accept
any petitions from Pablo Escobar
64
00:05:34,292 --> 00:05:36,920
and much less now
that we have him cornered.
65
00:05:37,504 --> 00:05:40,173
We need the Search Bloc to find him
66
00:05:40,298 --> 00:05:43,885
and get rid of him immediately,
do you understand?
67
00:05:47,973 --> 00:05:49,474
Believe, colonel,
68
00:05:49,558 --> 00:05:52,894
it was thanks to the information we
received from one of Mole's employees
69
00:05:53,019 --> 00:05:56,815
that we were able to locate him,
he was the one who took us to his hideout.
70
00:05:58,316 --> 00:06:02,612
Yes, Becerra, but my question is,
how did you get to the employee?
71
00:06:04,363 --> 00:06:07,117
Let's say it was intelligence work,
colonel.
72
00:06:07,284 --> 00:06:10,871
Come on, Becerra! We're too old
to be playing around with this!
73
00:06:11,037 --> 00:06:12,497
What happened?
74
00:06:12,622 --> 00:06:14,791
All right then, it was a bandit
if that's what you want to hear.
75
00:06:14,916 --> 00:06:17,836
Shit!
We've already had this conversation!
76
00:06:18,253 --> 00:06:19,713
How am I supposed
to make you understand
77
00:06:19,796 --> 00:06:21,339
that I don't want the Search Bloc
78
00:06:21,423 --> 00:06:23,675
to have any connection
with the PEPES?
79
00:06:24,885 --> 00:06:28,263
But, colonel,
if it weren't for that crook,
80
00:06:29,097 --> 00:06:33,143
Escobar's military leader
would be in the streets happy and free.
81
00:06:33,643 --> 00:06:37,230
Sorry for interrupting, colonel,
but that's the truth.
82
00:06:38,815 --> 00:06:43,028
I know how you feel about all this
but you must understand the situation,
83
00:06:43,820 --> 00:06:47,866
our objective is to capture Escobar,
and Colonel Becerra
84
00:06:47,949 --> 00:06:50,660
was only trying to get information
in order to capture him, that's all.
85
00:06:50,744 --> 00:06:52,829
Yes, information coming from crooks!
86
00:06:52,913 --> 00:06:56,249
The same crooks that today work
with the Public Prosecutor's Office,
87
00:06:56,791 --> 00:06:59,336
and I repeat they've already
been pardoned.
88
00:07:06,718 --> 00:07:11,556
Colonel, please understand
we are very close to achieving our goal
89
00:07:12,432 --> 00:07:14,935
and we have done nothing unlawful.
90
00:07:17,103 --> 00:07:22,442
Colonel Becerra and Major Aguirre,
listen to me carefully,
91
00:07:23,485 --> 00:07:26,279
because if I have to repeat this
once more
92
00:07:26,655 --> 00:07:29,282
I will ask them to dismiss you
from active service.
93
00:07:30,158 --> 00:07:33,411
Of course we are going
to capture Escobar,
94
00:07:33,662 --> 00:07:37,707
but only and exclusively with the support
of the School of Police,
95
00:07:37,832 --> 00:07:40,961
I don't want any other type
of relationship with those crooks.
96
00:07:41,086 --> 00:07:43,630
Is this clear or do I have to repeat it?
97
00:07:45,006 --> 00:07:50,470
Okay, go and get dress because
the mosquitoes are coming out already.
98
00:07:52,847 --> 00:07:55,266
With all what I've said, Patty,
99
00:07:56,309 --> 00:07:59,437
we have to try
to get all of you out of the country.
100
00:07:59,688 --> 00:08:04,985
But where to, Pablo? Where?
That's not easy, honey.
101
00:08:05,819 --> 00:08:08,321
I know it's not easy
but please understand
102
00:08:08,405 --> 00:08:11,825
that it's very difficult for me
to move and reorganize myself
103
00:08:11,908 --> 00:08:14,160
knowing you are running risk
in the country.
104
00:08:14,369 --> 00:08:19,916
Pablo, for goodness sake, we have
always been in danger, we all know that.
105
00:08:22,168 --> 00:08:26,464
The idea is for you to install yourselves
in the apartment where we used to live
106
00:08:26,589 --> 00:08:30,343
because I know
you will be safe and sound there.
107
00:08:31,136 --> 00:08:33,179
And what about you?
108
00:08:35,223 --> 00:08:39,644
Well, for the time being I want you to go
to a country where you can be safe.
109
00:08:39,728 --> 00:08:44,274
Citric and I will go to the mountains,
that's about the only thing we can do.
110
00:08:45,900 --> 00:08:49,279
- Are we leaving?
- Yes, son.
111
00:08:50,113 --> 00:08:53,742
Dad, please don't give in,
you can fight against them.
112
00:08:54,034 --> 00:08:58,997
Come, remember
what we've been talking about,
113
00:08:59,622 --> 00:09:02,500
now you have to be the man,
be very brave
114
00:09:02,584 --> 00:09:04,586
and take care of the ladies of the house,
you understand me?
115
00:09:04,669 --> 00:09:05,920
- I'll see.
- Yes, sir.
116
00:09:06,046 --> 00:09:07,255
- Very brave.
- Yes.
117
00:09:07,672 --> 00:09:09,591
Come here, my little pumpkin pie.
118
00:09:10,091 --> 00:09:12,552
My little doll,
you know how much I love you,
119
00:09:12,677 --> 00:09:14,637
that I would give my life for you, honey.
120
00:09:14,721 --> 00:09:17,557
Even though we'll be separated
for some time,
121
00:09:17,640 --> 00:09:20,101
you know I will always have you
in my heart and my soul, yes?
122
00:09:20,351 --> 00:09:23,438
- All right, Daddy, here.
- What is this? Is this for me?
123
00:09:23,646 --> 00:09:26,941
Yes, but don't open it
until you get home.
124
00:09:27,192 --> 00:09:31,613
All right, fine,
come let me hug both of you.
125
00:09:33,073 --> 00:09:35,075
- I love you, Daddy.
- I also love you very much.
126
00:09:35,158 --> 00:09:36,201
Yes, Dad.
127
00:09:36,826 --> 00:09:39,162
Okay, go ahead of me.
I'll be right there.
128
00:09:39,245 --> 00:09:41,456
- Don't forget. Very brave.
- Bye, Dad.
129
00:09:43,875 --> 00:09:46,252
Please don't cry
in front of the children.
130
00:09:48,630 --> 00:09:51,382
You cannt cry
in front of the children, Patricia.
131
00:09:51,466 --> 00:09:55,553
Right now,
you have to be very strong,
132
00:09:56,971 --> 00:09:59,516
you must behave
like the lady you are
133
00:09:59,891 --> 00:10:01,309
and think everything
is going to come out just fine.
134
00:10:01,392 --> 00:10:03,103
We've been in worse situations,
Patty,
135
00:10:03,186 --> 00:10:05,230
and I swear we will overcome
this moment, okay?
136
00:10:06,397 --> 00:10:07,565
Yes?
137
00:10:09,984 --> 00:10:12,362
I love you very much, okay?
I love you.
138
00:10:12,529 --> 00:10:13,780
And I love you.
139
00:10:16,825 --> 00:10:18,159
Don't cry.
140
00:10:26,918 --> 00:10:28,711
This is so difficult.
141
00:11:24,017 --> 00:11:28,104
That son of a bitch escaped,
but we really scared him.
142
00:11:33,776 --> 00:11:35,278
Over there, over there.
143
00:11:40,867 --> 00:11:45,163
Pedro, you must talk
with those people,
144
00:11:45,371 --> 00:11:48,124
they can't go on just killing people
all the time.
145
00:11:49,375 --> 00:11:54,214
And what am I supposed to do?
Can't you see we are in prison?
146
00:11:54,547 --> 00:11:59,636
Talk with them. Mauricio Restrepo and
the Moreno brothers still listen to you.
147
00:12:00,094 --> 00:12:04,974
No, since I became neutral
in this stupid war they are fighting,
148
00:12:05,099 --> 00:12:07,227
I haven't talked to anyone.
149
00:12:07,810 --> 00:12:10,647
What those people are doing is absurd.
150
00:12:10,980 --> 00:12:15,985
I understand if they go after the guys
that worked for us during all this time.
151
00:12:16,236 --> 00:12:19,280
But for God's sake,
why attorney Falcao Lopera?
152
00:12:19,572 --> 00:12:21,991
Those people are not involved
in this conflict.
153
00:12:22,075 --> 00:12:25,078
What can we do, Peluche?
Look, brother,
154
00:12:25,161 --> 00:12:28,414
the PEPES are going to finish
with everything involving Pablo Escobar.
155
00:12:28,581 --> 00:12:30,792
What's more,
if they discover the sheets
156
00:12:30,959 --> 00:12:34,712
where he slept the night before,
they'll burn them too.
157
00:12:35,213 --> 00:12:38,508
You are the one who has to try
to convince him to surrender to justice,
158
00:12:38,675 --> 00:12:40,051
ask him to forget that bullshit
159
00:12:40,176 --> 00:12:42,387
about becoming a guerrilla fighter
at the last minute.
160
00:12:42,470 --> 00:12:46,015
But he has everything ready, Pedro,
and you know how Pablo is.
161
00:12:47,016 --> 00:12:49,394
Look, at this stage,
162
00:12:51,437 --> 00:12:55,858
without a military action to put bombs,
do kidnapping,
163
00:12:56,025 --> 00:12:59,946
murder important people
and a bodyguard,
164
00:13:00,113 --> 00:13:02,907
he has to understand
that he has lost, kid, he lost.
165
00:13:03,116 --> 00:13:05,285
Being free
makes him think he is winning.
166
00:13:05,368 --> 00:13:06,995
Yes, but at what price, man?
167
00:13:07,287 --> 00:13:11,624
When the PEPES finish off
with all those people around Pablo,
168
00:13:11,833 --> 00:13:14,419
do you know
whom they are going to go after?
169
00:13:15,545 --> 00:13:18,965
Bullshit, they can't come
after the families.
170
00:13:20,508 --> 00:13:22,343
Well, they shouldn't,
171
00:13:22,427 --> 00:13:24,345
this has always been clear
between cartels,
172
00:13:24,429 --> 00:13:26,347
but if they want to,
they can.
173
00:13:34,188 --> 00:13:35,940
Let me see.
174
00:13:36,983 --> 00:13:42,530
Oh no! This is quite a house, Citric.
It is great.
175
00:13:43,865 --> 00:13:45,908
Boss, you taught me
one should hide
176
00:13:45,992 --> 00:13:48,661
right in front of those
who are looking for you.
177
00:13:49,454 --> 00:13:53,750
Look, this is the small living room so you
can feel comfortable, here is the kitchen,
178
00:13:54,292 --> 00:13:56,711
and over there at the back
is your room, nice and comfortable,
179
00:13:56,794 --> 00:13:58,963
and upstairs
there's a small terrace.
180
00:13:59,380 --> 00:14:04,344
Okay, good. And what is this?
Did my mother send this?
181
00:14:04,427 --> 00:14:06,095
Yes, sir, your mother.
182
00:14:07,180 --> 00:14:11,059
- My mom is really something, right?
- Yes, sir.
183
00:14:11,434 --> 00:14:15,897
All right, Citric,
do we have enough food?
184
00:14:16,022 --> 00:14:19,400
Well, we need a couple of things,
but not too many.
185
00:14:19,484 --> 00:14:22,028
- What do you need?
- Just a few things, boss.
186
00:14:22,320 --> 00:14:24,572
- All right then, do me a favor.
- Yes, sir.
187
00:14:24,781 --> 00:14:27,700
When you go out
to buy what we need
188
00:14:28,451 --> 00:14:31,996
please bring me
two or three toothbrushes,
189
00:14:32,288 --> 00:14:38,419
toothpaste, soaps, you know,
for personal hygiene, okay?
190
00:14:38,544 --> 00:14:40,922
Fine, sir,
but will you be all right alone?
191
00:14:41,047 --> 00:14:42,965
- Yes, yes, don't worry.
- Come over here, boss,
192
00:14:43,049 --> 00:14:44,801
- here is your room.
- Let me see.
193
00:14:45,051 --> 00:14:47,345
Here at the back,
it's very comfortable.
194
00:14:48,596 --> 00:14:50,306
- This one here?
- Yes, sir.
195
00:14:50,890 --> 00:14:53,684
- Okay, fine. Go ahead, kid, go ahead.
- Okay, boss.
196
00:14:54,727 --> 00:14:56,729
- Come over here, Citric.
- Sir?
197
00:14:58,981 --> 00:15:03,611
I want you to know
I'm very grateful
198
00:15:03,694 --> 00:15:06,864
for everything
you have done for me.
199
00:15:06,948 --> 00:15:09,534
Boss, I'm also grateful to you
for trusting me.
200
00:15:10,701 --> 00:15:13,579
- Thank you, sir.
- All right.
201
00:15:14,997 --> 00:15:17,166
- Thank you, sir.
- Thank you very much.
202
00:15:17,291 --> 00:15:19,419
- I'll be right back, boss.
- Thank you.
203
00:16:15,808 --> 00:16:22,315
José Castañeda.
There's nothing else for anyone.
204
00:16:27,278 --> 00:16:31,324
- Don Alberto, here, this is for you.
- What's this?
205
00:16:34,619 --> 00:16:37,455
- I hope you didn't open it.
- No, no, of course not, Don Alberto.
206
00:16:37,538 --> 00:16:41,542
- How can you think that?
- All right, kid, thank you.
207
00:16:56,724 --> 00:16:59,602
And what have the doctors said,
Mrs. Enelia?
208
00:17:01,521 --> 00:17:06,776
That he is very ill.
Just look at him, he's very ill, my dear.
209
00:17:08,402 --> 00:17:09,904
Very ill?
210
00:17:12,365 --> 00:17:14,742
Yes,
211
00:17:15,076 --> 00:17:21,582
they can't say anything yet,
212
00:17:23,209 --> 00:17:29,924
they must wait to see
how bad the damage was,
213
00:17:31,217 --> 00:17:33,261
however they say...
214
00:17:35,680 --> 00:17:38,975
he might be blind and deaf.
215
00:17:42,603 --> 00:17:47,858
Dear, please calm down,
216
00:17:48,150 --> 00:17:53,531
don't lose your faith,
pray to the Holy Child of Atocha.
217
00:17:54,198 --> 00:17:57,868
He has always taken care of you
since you were a little baby,
218
00:17:58,786 --> 00:18:04,208
when you used to get so sick.
You'll be all right.
219
00:18:12,049 --> 00:18:16,596
This really pisses me off.
All of this.
220
00:18:18,180 --> 00:18:23,352
Why him? He was the best,
the nicest person of all.
221
00:18:23,519 --> 00:18:25,354
This is so unfair, Mrs. Enelia,
222
00:18:25,479 --> 00:18:28,399
it's so unfair that he should be paying
for what Pablo has done,
223
00:18:28,524 --> 00:18:31,569
that we should all be paying
for what Pablo has done.
224
00:18:31,694 --> 00:18:35,448
When is all this going to end,
my God?
225
00:18:36,741 --> 00:18:41,704
Patty, we all know what could be
the solution, right?
226
00:18:41,829 --> 00:18:45,124
Yes, Mrs. Enelia,
but Pablo will not turn himself in.
227
00:18:45,541 --> 00:18:47,293
Well...
228
00:18:48,669 --> 00:18:53,924
That means we all have
to bear the consequences
229
00:18:54,800 --> 00:18:58,095
because we are Pablo's family,
his blood.
230
00:18:58,554 --> 00:19:02,808
So if he doesn't want to surrender
231
00:19:05,603 --> 00:19:08,648
and that means
we all have to die,
232
00:19:10,483 --> 00:19:13,444
well, dear, then I guess
we'll all have to die.
233
00:19:13,527 --> 00:19:15,571
At least I'm willing to.
234
00:19:18,324 --> 00:19:20,534
We are finishing
with everything he has, colonel,
235
00:19:20,618 --> 00:19:23,954
we've burnt his houses,
ranches, runaways, cars,
236
00:19:24,330 --> 00:19:30,628
we've practically killed all his men.
All we need now is find him and that's it.
237
00:19:30,711 --> 00:19:32,838
But you have no idea
where he's hiding.
238
00:19:33,089 --> 00:19:35,883
If we knew where he's hiding
you'd be praying over his tomb.
239
00:19:36,676 --> 00:19:40,638
Remember that I should be the first one
to know any information that you get.
240
00:19:41,263 --> 00:19:43,849
We the police
are the ones that must give this blow.
241
00:19:44,308 --> 00:19:47,520
As you wish, Colonel.
The only thing we care about
242
00:19:47,603 --> 00:19:49,814
is for it to happen
and to happen quickly,
243
00:19:49,939 --> 00:19:51,524
because that son of a bitch, Pablo,
244
00:19:51,607 --> 00:19:54,485
has been hiding for nearly a year now
and we haven't been able to find him.
245
00:19:55,986 --> 00:19:58,322
Okay and what happened
with Peluche?
246
00:19:58,614 --> 00:20:01,742
No, no, Colonel,
don't start complaining.
247
00:20:01,992 --> 00:20:04,328
You very well know
that job had to be done.
248
00:20:05,496 --> 00:20:08,874
But to send a bomb?
A letter-bomb in the middle of the prison?
249
00:20:09,834 --> 00:20:12,044
Don't be surprised, Colonel,
250
00:20:12,378 --> 00:20:17,800
remember that Pablo Escobar
has a wife, children, parents, sisters.
251
00:20:19,260 --> 00:20:25,349
It sounds terrible but his family
is the only Achilles heel he has left
252
00:20:25,641 --> 00:20:28,853
and if we put pressure on them
he might come out from his hideout.
253
00:20:37,153 --> 00:20:40,448
Okay, Dad, these are the things
we have been doing.
254
00:20:41,782 --> 00:20:46,120
- And what do these devices do exactly?
- Do you remember when I told you
255
00:20:46,203 --> 00:20:48,414
there were some communication
tracking equipment's
256
00:20:48,497 --> 00:20:51,542
with a range
of approximately 20 blocks?
257
00:20:52,710 --> 00:20:56,797
Well with this equipment we have
reduced those 20 blocks to 100 meters.
258
00:20:57,339 --> 00:21:00,551
Is that so?
And how do they operate in this case?
259
00:21:00,676 --> 00:21:04,180
The signal reaches the main office,
the main office sends it to this screen
260
00:21:04,263 --> 00:21:05,556
and then we follow it
with the mobile unit?
261
00:21:05,639 --> 00:21:08,809
No, no, we do it directly from here
to the satellite.
262
00:21:10,561 --> 00:21:15,232
- We optimize time.
- Yes, wait, Escobar is making a call.
263
00:21:16,192 --> 00:21:19,195
Understand
that what I need now
264
00:21:19,862 --> 00:21:23,657
is that one of you
come to MedellĂn to meet me.
265
00:21:24,074 --> 00:21:27,536
Right now, it's impossible for me
to go to the mountains.
266
00:21:29,038 --> 00:21:34,877
We got him,
he's about 15 blocks away.
267
00:21:35,544 --> 00:21:41,217
Florez, go straight ahead, straight ahead
and stop where those two blocks are.
268
00:21:42,885 --> 00:21:48,390
All right then, tell your commander that
fortunately I have other options in life.
269
00:21:48,849 --> 00:21:53,187
If I can't join your group I can do it
with any other guerrilla group
270
00:21:53,312 --> 00:21:56,440
or maybe I'll form my own guerrilla
organization.
271
00:21:56,732 --> 00:21:58,275
Very well, perfect,
I'll expect your call,
272
00:21:58,400 --> 00:22:00,945
I will call you back shortly,
thank you very much.
273
00:22:03,489 --> 00:22:05,658
What happened, boss?
Is everything okay?
274
00:22:05,783 --> 00:22:12,581
These fucking guerrilla bastards, always
talking of equality and human rights
275
00:22:12,706 --> 00:22:17,962
and all they do
is to think they are superior.
276
00:22:18,337 --> 00:22:21,841
There's nothing we can do, Citric,
we'll just have to go into the mountains.
277
00:22:22,383 --> 00:22:25,803
Yes, boss. What a fucking problem
with Peluche, right, sir?
278
00:22:26,470 --> 00:22:28,305
Don't talk to me about that now.
279
00:22:34,270 --> 00:22:35,813
It's here.
280
00:22:37,398 --> 00:22:40,651
These are the 15 blocks
the monitor was showing us.
281
00:22:42,027 --> 00:22:43,988
But I don't see anyone.
282
00:22:46,699 --> 00:22:50,828
Well, they might be
in one of those houses, I don't know.
283
00:22:52,913 --> 00:22:57,960
But according to the device
they were here a minute ago
284
00:22:58,168 --> 00:23:00,629
and now they are no longer here.
So then?
285
00:23:03,465 --> 00:23:09,847
Well, they might be using
some kind of vehicle
286
00:23:12,266 --> 00:23:14,935
that has mobile technology.
287
00:23:17,438 --> 00:23:19,732
So that means
they've escaped once again.
288
00:23:21,692 --> 00:23:24,778
Colonel, what is important is that
these equipment do function. Come.
289
00:23:38,500 --> 00:23:40,628
Kid, come on, move.
Where is the horse?
290
00:23:40,794 --> 00:23:42,630
I don't know
what you're talking about, sir.
291
00:23:43,005 --> 00:23:44,673
- And what do we have here?
- Nothing, sir.
292
00:23:44,798 --> 00:23:47,468
Do you know which one
is Peluche's beast?
293
00:23:47,593 --> 00:23:50,428
You were the ones who sent that letter
bomb to my son in jail, right?
294
00:23:50,971 --> 00:23:54,391
Look, mister, we want to kill
your son, but not Peluche,
295
00:23:54,600 --> 00:23:57,937
we want to kill the head of the snake.
Where is that horse?
296
00:23:58,020 --> 00:24:00,397
- Where is Maremoto?
- Nothing, sir.
297
00:24:00,564 --> 00:24:04,693
- Where is the bloody horse?
- He knows, sir.
298
00:24:05,152 --> 00:24:10,950
Come on, show me the horse,
get it out from there, hurry up.
299
00:24:48,529 --> 00:24:50,948
No wonder there is so much affection
for Maremoto?
300
00:24:52,032 --> 00:24:54,034
RamĂrez, get a group together,
301
00:24:54,118 --> 00:24:56,245
get that out of there
and start counting the money.
302
00:24:56,328 --> 00:24:57,454
Bring the old man.
303
00:25:05,503 --> 00:25:06,755
Sir.
304
00:25:13,178 --> 00:25:15,723
- What's new?
- Hello, Mireya.
305
00:25:17,891 --> 00:25:20,310
- Sit down.
- Thank you.
306
00:25:21,478 --> 00:25:25,024
- Would you like to drink something?
- All right, a beer, please.
307
00:25:29,945 --> 00:25:33,782
- How did you get here?
- Citric told me how.
308
00:25:33,907 --> 00:25:36,827
- Don't tell me you feel suspicious.
- No, no, no.
309
00:25:38,912 --> 00:25:44,126
Pablo, why this house?
310
00:25:45,294 --> 00:25:52,092
- Are you left with no money?
- No money and no time,
311
00:25:55,262 --> 00:25:58,682
but come on,
let's go to my room.
312
00:26:02,144 --> 00:26:03,937
Would you like a small massage?
313
00:26:05,939 --> 00:26:11,945
- Yes, fine, go ahead.
- Pablo...
314
00:26:19,577 --> 00:26:22,372
I remember when you first arrived
to the neighborhood.
315
00:26:23,581 --> 00:26:29,171
There's no one there, brother.
Come over here, relax. Come.
316
00:26:33,133 --> 00:26:37,554
But do you remember?
You weren't 25 yet.
317
00:26:41,892 --> 00:26:45,062
And one could see that young boy
so eager to have lots of money,
318
00:26:45,145 --> 00:26:47,397
to have the world in his hands.
319
00:26:48,690 --> 00:26:51,318
You did make more money
than what you thought, right?
320
00:26:51,944 --> 00:26:53,695
I don't know.
321
00:26:57,324 --> 00:27:00,119
You're not going to like this,
322
00:27:01,411 --> 00:27:04,706
but what goes up fast
must come down fast
323
00:27:05,415 --> 00:27:07,543
and right now you are coming down.
324
00:27:09,503 --> 00:27:14,383
For the love of God, Pablo,
surrender to the authorities.
325
00:27:16,301 --> 00:27:21,390
- That's not going to happen, Mireya.
- But what are you going to do then?
326
00:27:21,849 --> 00:27:24,726
If you don't surrender,
those cops or your enemies,
327
00:27:24,893 --> 00:27:27,813
and you have many,
will kill you.
328
00:27:28,021 --> 00:27:31,608
Don't you think that if I'm in jail
329
00:27:31,775 --> 00:27:35,362
after having surrendered to the army
or to the PEPES,
330
00:27:35,487 --> 00:27:39,324
they can't put a bomb
to the site I'm detained?
331
00:27:40,492 --> 00:27:45,622
That means heads, lose,
tails, lose.
332
00:27:47,374 --> 00:27:52,171
Look what happened to Peluche,
he was in jail peacefully,
333
00:27:52,462 --> 00:27:57,593
not harming
or getting involved with anyone
334
00:27:57,718 --> 00:28:02,222
and there they sent him a letter-bomb
and blew his face.
335
00:28:03,974 --> 00:28:05,893
Those jerks!
336
00:28:08,686 --> 00:28:10,731
How is your family?
337
00:28:12,232 --> 00:28:16,445
Mireya, I'm trying to get them
out of the country.
338
00:28:17,613 --> 00:28:22,576
Those jerks
killed your brother-in-law,
339
00:28:24,786 --> 00:28:26,830
then your cousin Gonzalo,
340
00:28:28,081 --> 00:28:33,420
my brother who was the only person
I had, then Mole.
341
00:28:35,713 --> 00:28:39,468
You are the only one alive, Pablo,
think about it.
342
00:28:40,302 --> 00:28:44,640
You should take this opportunity to
surrender even if only for your family.
343
00:28:46,934 --> 00:28:49,436
- Mireya.
- Tell me.
344
00:28:49,686 --> 00:28:51,980
Can I ask you a great favor?
345
00:28:52,397 --> 00:28:54,858
You know you can count on me
for whatever.
346
00:28:56,276 --> 00:28:57,527
Thank you, Patty.
347
00:28:57,653 --> 00:28:59,488
With pleasure,
aren't you going to add sugar?
348
00:28:59,571 --> 00:29:02,282
No, dear, sugar is not good for me,
thank you.
349
00:29:03,867 --> 00:29:06,536
Do you know what has made me
so happy, Mrs. Enelia?
350
00:29:07,913 --> 00:29:10,332
I'm glad you've come to live here.
351
00:29:11,166 --> 00:29:16,505
you can't imagine the company
you are for me, a real relief.
352
00:29:16,755 --> 00:29:21,176
Thank you, Patty, but we have
to speed up those procedures
353
00:29:21,677 --> 00:29:24,972
so you can leave the country.
354
00:29:25,097 --> 00:29:30,519
The less time you spend here
in the country the better for everyone,
355
00:29:30,769 --> 00:29:35,232
the quicker you go abroad
the more relaxed we'll be.
356
00:29:35,732 --> 00:29:39,861
But before, I think we should convince
Don Fidel to come and live here.
357
00:29:40,737 --> 00:29:43,448
He is so lonely there, Mrs. Enelia.
358
00:29:43,615 --> 00:29:49,329
The atomic bomb
or a meteorite can fall on the city
359
00:29:49,413 --> 00:29:52,165
and he won't move from there,
he will stay with his cows.
360
00:29:53,959 --> 00:29:55,335
Excuse me, excuse me.
361
00:29:55,669 --> 00:29:59,339
What are you doing here?
How did you get in, Citric?
362
00:29:59,464 --> 00:30:01,341
I entered the building
through the back
363
00:30:01,508 --> 00:30:03,635
and used the service stairs
to get to the apartment.
364
00:30:03,719 --> 00:30:06,013
There are some cops in front of the
building and I had to mislead them.
365
00:30:06,138 --> 00:30:11,685
I nearly had a heart attack,
I can hardly talk, man.
366
00:30:13,812 --> 00:30:17,232
- How is Pablo?
- The boss wants to see Emilio.
367
00:30:18,400 --> 00:30:20,444
What do you mean?
What for?
368
00:30:22,487 --> 00:30:25,365
Aren't you going to answer me?
Tell me why are you taking Emilio?
369
00:30:27,159 --> 00:30:31,788
Emilio, dear,
please come down.
370
00:31:10,410 --> 00:31:12,746
- Hello, Emilio.
- Daddy.
371
00:31:16,792 --> 00:31:21,088
I am so happy!
Citric, is everything okay?
372
00:31:21,171 --> 00:31:22,672
Everything is fine, boss,
nobody followed us.
373
00:31:22,756 --> 00:31:24,049
- Are you sure?
- Absolutely.
374
00:31:24,132 --> 00:31:25,550
- No problems?
- None, boss.
375
00:31:26,635 --> 00:31:29,429
- Thank you very much, kid.
- You know I'm here to serve you, boss.
376
00:31:30,430 --> 00:31:33,475
Come, come over here, Emilio,
sit down, this is your house, son.
377
00:31:33,600 --> 00:31:35,727
- Yes, Dad.
- Sit down comfortably.
378
00:31:36,019 --> 00:31:38,355
- Do you want to eat something?
- No, Dad.
379
00:31:38,438 --> 00:31:40,649
Are you sure?
We can prepare something for you.
380
00:31:40,857 --> 00:31:42,275
Citric can do it, right?
381
00:31:42,359 --> 00:31:44,736
- Yes, sir.
- No, Dad, I'm okay.
382
00:31:44,820 --> 00:31:46,863
- Whatever you want.
- No, Dad.
383
00:31:47,155 --> 00:31:49,408
All right. Something to drink then?
Bring him something to drink.
384
00:31:49,491 --> 00:31:51,326
- Yes, sir.
- Thank you, Citric.
385
00:31:51,618 --> 00:31:52,994
You're welcome, boss.
386
00:31:53,328 --> 00:31:54,746
- Come, Citric.
- Sir.
387
00:31:54,913 --> 00:31:57,833
- Let's get this out of here.
- Let me do that, boss.
388
00:31:57,958 --> 00:32:00,252
- Take this away too.
- Okay, boss.
389
00:32:00,627 --> 00:32:03,547
Keep that
and bring me something to eat also.
390
00:32:05,257 --> 00:32:06,466
Come on, Dad.
391
00:32:12,347 --> 00:32:14,474
I'm so happy.
392
00:32:15,684 --> 00:32:17,769
- How have you been?
- Very well, Dad.
393
00:32:17,936 --> 00:32:20,981
- Is everything all right?
- Yes, sure. How about you?
394
00:32:21,106 --> 00:32:26,528
I'm okay, but listen carefully
to what I have to say, Emilio.
395
00:32:27,946 --> 00:32:32,242
I want you to know
I'm doing everything possible
396
00:32:32,367 --> 00:32:35,871
- to get you all out of the country.
- To go where?
397
00:32:36,037 --> 00:32:41,877
I don't know yet, but I have very good
lawyers and they are in charge of this.
398
00:32:42,043 --> 00:32:44,629
So then you will be going
to the mountains?
399
00:32:46,089 --> 00:32:50,010
Yes, Emilio,
that decision has already been made.
400
00:32:50,093 --> 00:32:54,639
I think it is the best for all of us
and please don't worry about me
401
00:32:54,806 --> 00:32:57,642
because I'll be very well in the jungle.
402
00:32:58,727 --> 00:33:00,854
- Are you sure?
- Yes.
403
00:33:00,979 --> 00:33:04,149
Listen, Dad, why don't you tell me
exactly what's going to happen?
404
00:33:04,316 --> 00:33:08,278
Emilio, for the safety of both of us
405
00:33:08,445 --> 00:33:11,948
I can't tell you all the truth,
do you understand me?
406
00:33:12,449 --> 00:33:17,370
But I want you to remember
all we've talked about,
407
00:33:17,537 --> 00:33:22,876
my advice on how things
should be done in life.
408
00:33:23,043 --> 00:33:27,214
You'll have to take charge
409
00:33:27,464 --> 00:33:31,885
when you go abroad to live
and when I go to the jungle.
410
00:33:32,010 --> 00:33:35,138
You'll have to become the man
of the house for those three women,
411
00:33:35,305 --> 00:33:38,308
your mother, my mother and Daniela,
do you understand?
412
00:33:38,558 --> 00:33:40,185
Yes, sir.
413
00:33:40,352 --> 00:33:43,104
I want you to promise
you are going to be courageous,
414
00:33:43,188 --> 00:33:47,651
that you will take care and protect them,
that you will give them advice.
415
00:33:47,817 --> 00:33:52,948
Yes, yes, Dad, relax,
I'll take good care and protect them.
416
00:33:53,490 --> 00:33:59,996
You're really a champ!
Thank you so much, Emilio.
417
00:34:00,956 --> 00:34:02,374
But, Dad, listen,
418
00:34:02,541 --> 00:34:05,919
aren't you going to say good-bye
to my mother and little Daniela?
419
00:34:12,717 --> 00:34:17,681
No, no, I can't do that.
420
00:34:20,600 --> 00:34:24,896
It's very hard for me.
421
00:34:27,107 --> 00:34:29,776
All right, let's stop this nonsense.
422
00:34:30,235 --> 00:34:33,446
Go to my room.
I have a surprise for you there.
423
00:34:34,281 --> 00:34:38,243
- Go ahead, son.
- Okay.
424
00:34:38,785 --> 00:34:40,704
- Citric, come over here.
- Tell me, boss.
425
00:34:40,787 --> 00:34:42,497
Take Emilio to the room
so he can see his present.
426
00:34:42,622 --> 00:34:45,875
- All right, sir.
- Go with Citric, go ahead.
427
00:35:07,022 --> 00:35:08,356
Hi, Emilio!
428
00:35:10,900 --> 00:35:12,110
Come.
429
00:35:14,946 --> 00:35:16,406
Sit down here.
430
00:35:27,667 --> 00:35:29,377
Don't worry...
431
00:35:45,185 --> 00:35:49,856
Come here, Maria José,
did you give the letters to Patricia?
432
00:35:50,148 --> 00:35:54,986
But of course I did.
My sister-in-law is so distressed.
433
00:35:55,654 --> 00:35:58,531
Something has to be done,
Pablo, but really fast.
434
00:36:00,825 --> 00:36:03,828
I managed to make the German
government receive them there.
435
00:36:04,287 --> 00:36:07,540
Really? And was that easy?
436
00:36:08,625 --> 00:36:12,337
We have to finalize details
with the lawyers and do some paper work,
437
00:36:12,462 --> 00:36:14,923
and I think that
will solve this problem.
438
00:36:15,006 --> 00:36:16,383
Sure.
439
00:36:17,300 --> 00:36:22,138
Pablo, now that Patti and the children
are going to be abroad
440
00:36:22,430 --> 00:36:25,642
why you don't take this opportunity
and surrender?
441
00:36:27,394 --> 00:36:33,525
Look at yourself in the mirror.
Have you seen yourself?
442
00:36:33,983 --> 00:36:39,364
Watching through a window
thinking when they are going to get you.
443
00:36:39,739 --> 00:36:44,035
Have you thought
about your children?
444
00:36:44,703 --> 00:36:50,500
About that little girl
going from place to place,
445
00:36:50,625 --> 00:36:54,379
your wife bringing up the children
completely alone?
446
00:36:56,423 --> 00:36:59,342
What good does all the money
in the world do, Pablo?
447
00:36:59,551 --> 00:37:03,638
You don't even know
how much money you have
448
00:37:03,972 --> 00:37:06,099
and here you are hiding like a rat.
449
00:37:06,808 --> 00:37:09,978
Gonzalo is dead,
450
00:37:10,812 --> 00:37:14,274
and now what can you say
about your brother Peluche?
451
00:37:14,774 --> 00:37:19,571
He's nearly blind and deaf,
the country is a mess.
452
00:37:19,779 --> 00:37:24,617
You have the tools
to end all this right away, Pablo!
453
00:37:26,494 --> 00:37:28,163
I'm going to bed.
454
00:37:32,292 --> 00:37:36,296
Darling, please don't worry
about anything,
455
00:37:36,796 --> 00:37:41,301
I've already found the way
to solve this situation.
456
00:37:41,801 --> 00:37:43,511
You'll be going to Europe,
457
00:37:43,636 --> 00:37:49,726
where you can start a new life
while I redo mine here in Colombia.
458
00:37:49,976 --> 00:37:54,814
This way, in no time
we will be together again.
459
00:37:55,190 --> 00:37:57,484
I love you.
460
00:38:22,342 --> 00:38:24,511
My little honey bun.
461
00:38:24,677 --> 00:38:28,598
Don't ever stop painting
and always remember
462
00:38:28,681 --> 00:38:32,310
that although I'm not the best father
in the world, as you say...
463
00:38:32,727 --> 00:38:34,854
He is the best father, isn't he?
464
00:38:37,106 --> 00:38:43,279
Yes, yes he is.
"I will always love and take care of you
465
00:38:43,488 --> 00:38:47,826
and don't worry
because I'm going to keep my promise."
466
00:38:49,911 --> 00:38:53,665
We have Escobar so cornered
that apparently he only has time to write.
467
00:38:54,374 --> 00:38:56,376
Now what did he do?
468
00:38:56,501 --> 00:38:58,878
He wrote a letter
to the Attorney General,
469
00:38:59,003 --> 00:39:01,881
it seems that now he is seriously
considering his surrender.
470
00:39:02,674 --> 00:39:08,638
- And do you believe him, Minister?
- No, but I think it's much better
471
00:39:08,721 --> 00:39:11,683
having him in front of a typewriter
than putting bombs.
472
00:39:11,933 --> 00:39:15,228
He no longer has any maneuvering
capacity to do harm, Ismael,
473
00:39:15,353 --> 00:39:18,106
and as you said,
Escobar has no way out.
474
00:39:18,565 --> 00:39:22,694
He's hiding somewhere
and can't come out.
475
00:39:23,194 --> 00:39:27,323
And apparently with enough time
to commit to each word he writes.
476
00:39:27,490 --> 00:39:30,535
Listen to this: "I would accept
to go to the prison in ItagĂĽĂ
477
00:39:30,660 --> 00:39:32,912
where the Motoa brothers are,
but on one condition."
478
00:39:33,746 --> 00:39:37,292
That you offer a reward on television
for the Cali people.
479
00:39:37,625 --> 00:39:41,713
They are the miserable
and insensitive terrorists
480
00:39:41,921 --> 00:39:44,924
that put the bomb
in the Monaco Building.
481
00:39:45,091 --> 00:39:49,929
Today they control 100%
of cocaine trafficking from Colombia
482
00:39:50,054 --> 00:39:54,142
and what is worse,
they are allied with the criminal police,
483
00:39:54,309 --> 00:39:57,061
just as the Army is allied
484
00:39:57,437 --> 00:39:59,898
with the sadistic
and bloodthirsty paramilitaries
485
00:39:59,981 --> 00:40:03,776
of Antioquia and Cordoba
commanded by the Moreno brothers,
486
00:40:04,152 --> 00:40:08,865
cowards and savage assassins of all
left-wing politicians of this country,
487
00:40:09,032 --> 00:40:11,743
including
two presidential candidates.
488
00:40:12,243 --> 00:40:15,830
"If the MedellĂn cartel is pursued,
the Cali cartel should also be pursued,
489
00:40:15,955 --> 00:40:19,125
"if the guerrilla is pursued,
the paramilitaries should also be pursued.
490
00:40:20,251 --> 00:40:22,795
"These two groups
make up the criminal
491
00:40:22,962 --> 00:40:25,214
and assassin apparatus
called the PEPES."
492
00:40:25,673 --> 00:40:28,801
The other member
is the criminal police
493
00:40:28,968 --> 00:40:32,805
that with their disproportionate
and unfair activities
494
00:40:32,972 --> 00:40:36,643
and clearly violating
the human rights of the people,
495
00:40:36,851 --> 00:40:38,645
associate themselves
with the worst bandits
496
00:40:38,728 --> 00:40:40,730
which the very same institution
pursues.
497
00:40:40,980 --> 00:40:45,985
I have always looked for peace
and longed for it.
498
00:40:46,152 --> 00:40:48,613
If I surrender myself
to the Colombian justice
499
00:40:48,738 --> 00:40:50,907
I am willing to confess everything.
500
00:40:51,074 --> 00:40:53,826
If I put money up for the assassination
of Mr. Guillermo Cano
501
00:40:53,910 --> 00:40:55,328
I will recognize this,
502
00:40:55,411 --> 00:40:58,873
if I was involved in the assassination
of Minister Rodrigo Lara
503
00:40:58,998 --> 00:41:00,625
I will recognize this,
504
00:41:00,833 --> 00:41:02,919
if I had anything to do
with the assassination
505
00:41:03,002 --> 00:41:07,924
of presidential candidate Luis Carlos
Galán Sarmiento, I will recognize this.
506
00:41:08,466 --> 00:41:12,011
"This will be fully clarified.
Regarding my family..."
507
00:41:12,303 --> 00:41:14,097
I propose the following,
508
00:41:15,556 --> 00:41:19,686
that the United States of America
reconsider
509
00:41:19,811 --> 00:41:25,066
their unfair and arbitrary position
of not wanting to receive my family
510
00:41:25,316 --> 00:41:28,319
and allow them
to travel to their country
511
00:41:28,403 --> 00:41:32,281
without demanding my presence
512
00:41:32,365 --> 00:41:36,577
at the airport in Bogotá.
513
00:41:36,869 --> 00:41:41,541
For this they have
my authenticated authorization
514
00:41:41,666 --> 00:41:43,793
with Notary's signature
and seal.
515
00:41:44,043 --> 00:41:46,462
Meanwhile, that my family,
516
00:41:46,587 --> 00:41:52,051
as well as my mother and father,
who is a simple farmer,
517
00:41:52,218 --> 00:41:56,097
can count on the permanent
protection of the National Army.
518
00:42:01,310 --> 00:42:03,646
Whenever you say, I got him.
519
00:42:03,771 --> 00:42:06,065
No, I only see two women
and a little girl,
520
00:42:06,190 --> 00:42:08,067
I don't see the boy anywhere.
521
00:42:08,484 --> 00:42:12,113
Don't worry, Restrepo,
they have confirmed that Emilio is there.
522
00:42:12,488 --> 00:42:15,199
Besides that little brat
is the one we really have to get,
523
00:42:15,283 --> 00:42:18,036
because if he remains alive,
he'll come after us.
524
00:42:18,161 --> 00:42:21,497
As soon as we blow all his family,
Escobar will come out from his hideout.
525
00:42:23,666 --> 00:42:26,919
But do you think this will reach that far?
We are too far away.
526
00:42:27,045 --> 00:42:31,966
Listen to him. Would you like
a hot chocolate or something?
527
00:42:32,091 --> 00:42:34,093
Did we come here to talk
or to shoot?
528
00:42:36,596 --> 00:42:37,972
Okay. Go ahead then.
529
00:42:48,900 --> 00:42:50,985
It seems that thing didn't explode.
530
00:42:52,445 --> 00:42:54,614
Come on, come on,
it will explode in no time.
531
00:42:54,947 --> 00:42:57,617
Come on. Let's go!
532
00:43:06,250 --> 00:43:08,044
Here, hold your granny.
533
00:43:08,169 --> 00:43:14,217
Is little Daniela all right?
Is the girl okay?
534
00:43:14,550 --> 00:43:16,427
Daniela, talk to me.
535
00:43:21,808 --> 00:43:25,645
Emilio, call an ambulance!
536
00:43:27,855 --> 00:43:29,982
Oh, it hurts, but it's better
if you don't... don't...
537
00:43:31,109 --> 00:43:34,153
Emilio, call an ambulance!
538
00:43:35,238 --> 00:43:37,073
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
539
00:43:37,156 --> 00:43:39,075
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
540
00:43:39,158 --> 00:43:41,119
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
46858