All language subtitles for Pablo Escobar S01E69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,304 --> 00:00:16,350
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:32,217 --> 00:01:34,720
Tell me Pablo, how are you doing?
4
00:01:35,178 --> 00:01:40,350
Getting used to this confinement
and loneliness, but all right.
5
00:01:41,476 --> 00:01:45,022
I'm glad, Pablo, I came to visit you
6
00:01:45,104 --> 00:01:47,190
because I want us to discuss
a couple of things.
7
00:01:47,274 --> 00:01:50,902
I would have liked
to receive you in the house
8
00:01:50,986 --> 00:01:53,697
but they are doing repair works,
changing a couple of bars.
9
00:01:53,780 --> 00:01:58,201
A pipe broke and it smells awful.
10
00:01:58,285 --> 00:02:01,246
Really? It's okay, it doesn't matter.
11
00:02:01,747 --> 00:02:05,250
I came to tell you
that I'm leaving the country.
12
00:02:05,334 --> 00:02:08,545
I was appointed ambassador in Holland.
13
00:02:08,920 --> 00:02:10,964
Congratulations, Mr. Villamizar!
14
00:02:11,048 --> 00:02:14,259
So that was the prize
President Gaviria gave you.
15
00:02:15,260 --> 00:02:17,012
Of course not!
How can you call that a prize?
16
00:02:17,095 --> 00:02:19,056
No, I love to be in my country, yes, sir.
17
00:02:19,598 --> 00:02:22,684
Well, that was the good news,
18
00:02:22,768 --> 00:02:25,395
I imagine that next one is going
to be a bit bad.
19
00:02:25,479 --> 00:02:27,439
More or less. Well...
20
00:02:27,522 --> 00:02:30,567
You confessed us a crime.
Didn't you?
21
00:02:30,651 --> 00:02:33,695
- That you sent cocaine to France?
- Yes.
22
00:02:33,779 --> 00:02:37,783
Well, you were sentenced
for that crime by a Paris court.
23
00:02:40,494 --> 00:02:43,163
Yes, I was thinking
about that a few days ago,
24
00:02:43,246 --> 00:02:45,874
and neither the Colombian government
nor the Colombian justice
25
00:02:45,957 --> 00:02:49,378
could take me to court
26
00:02:49,461 --> 00:02:54,007
for that crime,
because that would mean judging me twice
27
00:02:54,091 --> 00:02:56,718
for the same offense,
and as far as I know,
28
00:02:56,802 --> 00:03:02,140
- that is legally impossible. Am I right?
- Yes, that's exactly what it is.
29
00:03:02,808 --> 00:03:05,227
That means that...
30
00:03:05,310 --> 00:03:10,899
... since there are
no crime accusations against me,
31
00:03:10,982 --> 00:03:13,527
the Colombian government
and the Colombian justice
32
00:03:13,610 --> 00:03:18,365
must release me immediately, right?
Or am I wrong?
33
00:03:18,699 --> 00:03:20,242
But, Pablo.
34
00:03:20,742 --> 00:03:26,164
What can I do?
You asked me to confess a crime.
35
00:03:26,248 --> 00:03:28,917
It is not my fault that
36
00:03:29,000 --> 00:03:33,171
it was the same that I had
already been judged for. You get me?
37
00:03:33,255 --> 00:03:35,590
Yes, I know it isn't your fault,
38
00:03:35,674 --> 00:03:39,845
but you can't give in to the authorities
and be freed two months later.
39
00:03:40,470 --> 00:03:43,306
Yes, Mr. Villamizar,
I have it quite clear that,
40
00:03:43,390 --> 00:03:49,020
legally speaking,
41
00:03:49,104 --> 00:03:51,398
I could leave the prison right now,
42
00:03:51,523 --> 00:03:55,652
but I am a serious person,
a decent man who keeps his word.
43
00:03:55,736 --> 00:03:57,821
And I committed myself
to stay confined,
44
00:03:57,904 --> 00:03:59,990
and that's what I'm going to do.
Don't worry about that.
45
00:04:00,073 --> 00:04:01,074
I'm glad to hear that,
46
00:04:01,158 --> 00:04:04,161
because I was already seeing myself
getting into trouble again because of you.
47
00:04:04,494 --> 00:04:05,954
Tell me, Mr. Villamizar,
48
00:04:06,037 --> 00:04:10,459
how many presidents will I
have to suffer while I'm locked in here?
49
00:04:11,126 --> 00:04:14,296
I think this one
and a couple two more.
50
00:04:15,380 --> 00:04:17,674
Can you imagine?
That makes ten years.
51
00:04:21,011 --> 00:04:24,347
A year after President
Cesar Gaviria took office,
52
00:04:24,431 --> 00:04:28,351
Mr. Ismael Giraldo, who had
been acting as security counsellor,
53
00:04:28,518 --> 00:04:31,104
was appointed
Minister of National Defense,
54
00:04:31,188 --> 00:04:33,398
an historic happening in Colombia,
55
00:04:33,482 --> 00:04:36,985
because it is the first time a civil
is in charge of that ministry.
56
00:04:37,235 --> 00:04:41,448
On the other hand, as El Espectador
announced a few months ago,
57
00:04:41,782 --> 00:04:45,202
General Uriel Peraza
resigned his position
58
00:04:45,285 --> 00:04:48,413
as Director
of the National Security Department.
59
00:04:50,123 --> 00:04:53,752
Mauricio, you are a shuttle
between Colombia and Panama.
60
00:04:53,835 --> 00:04:55,420
Back and forth, back and forth.
61
00:04:55,504 --> 00:04:58,507
Sure, and every time I come,
I have to run back.
62
00:04:58,715 --> 00:05:01,134
Do you really think...
63
00:05:01,218 --> 00:05:06,223
... I'm that stupid
to threaten Pablo Escobar
64
00:05:06,348 --> 00:05:10,977
and come to this ranch to wait
for two assholes like you come to kill me?
65
00:05:12,854 --> 00:05:15,690
But look,
I'm back again.
66
00:05:15,857 --> 00:05:19,110
Welcome, buddy.
Thank you very much for the visit.
67
00:05:19,236 --> 00:05:22,322
You know that's only one
of the reasons why I'm here.
68
00:05:22,781 --> 00:05:26,660
- So what? Shall we talk business?
- Go ahead, go ahead!
69
00:05:26,993 --> 00:05:32,541
Gentlemen, this is the perfect moment
to end that problem called Pablo Escobar.
70
00:05:32,791 --> 00:05:37,754
We have him locked in, quiet,
confined to four walls he can't leave.
71
00:05:38,088 --> 00:05:40,632
This is the precise moment
to put a bomb on him.
72
00:05:42,926 --> 00:05:48,431
Listen, Mauricio, my brother
and I have contemplated that idea,
73
00:05:48,515 --> 00:05:51,309
but we don't want
to get into that mess, brother.
74
00:05:51,601 --> 00:05:54,855
Mauricio, we have decided
to stop messing with Pablo Escobar.
75
00:05:54,980 --> 00:05:56,355
What do you mean?
76
00:05:56,606 --> 00:05:59,985
Are you going to forget all those people
he killed, all those bombs he put?
77
00:06:00,610 --> 00:06:03,989
This is the right moment
to finish that jerk.
78
00:06:04,573 --> 00:06:08,785
Listen, Mauricio,
Pablo Escobar is where he should be.
79
00:06:08,869 --> 00:06:11,538
He already did what he wanted,
brought the state to his knees,
80
00:06:11,621 --> 00:06:14,124
he surrendered, and anyway,
81
00:06:14,207 --> 00:06:17,085
thanks to him none
of us are going to be extradited.
82
00:06:18,044 --> 00:06:20,005
Nobody can really understand you.
83
00:06:20,171 --> 00:06:24,926
Think about this for a second. Let's
assume Pablo Escobar is killed in prison.
84
00:06:25,260 --> 00:06:27,804
Who'd be the first suspects?
85
00:06:28,096 --> 00:06:32,017
Who'd become the new obsession
of the government and the police?
86
00:06:34,060 --> 00:06:38,397
We thank you Lord,
for interceding on behalf of this country
87
00:06:38,481 --> 00:06:42,485
and the families gathered in this tribute.
88
00:06:43,570 --> 00:06:49,408
We also ask you
to grant Mr. Pablo Escobar,
89
00:06:49,492 --> 00:06:51,745
one of your most faithful servants,
90
00:06:52,078 --> 00:06:58,209
wisdom and strength
to bear the upcoming moments,
91
00:06:58,376 --> 00:07:02,756
and keep away any temptation
to go back to the wrong path.
92
00:07:04,257 --> 00:07:05,508
Stand up please.
93
00:07:08,427 --> 00:07:10,805
There you have it!
94
00:07:10,889 --> 00:07:14,309
No, no, no, for heaven's sake!
What's with you, Peluche?
95
00:07:15,018 --> 00:07:17,812
Tell me, Pablo,
how is your confinement going?
96
00:07:17,896 --> 00:07:21,900
Don't tell me the little priest comes here
every week to pray for you?
97
00:07:23,026 --> 00:07:24,235
That's working fine.
98
00:07:25,278 --> 00:07:29,074
The old man comes to confess
and give communion to us.
99
00:07:29,157 --> 00:07:31,868
He talks a lot with Peluche.
100
00:07:31,952 --> 00:07:35,163
That's right,
I confess to him every Sunday.
101
00:07:35,246 --> 00:07:36,790
That's incredible!
102
00:07:37,415 --> 00:07:39,209
The rest of the day here is normal.
103
00:07:39,584 --> 00:07:42,963
We swim in the pool,
104
00:07:43,046 --> 00:07:49,010
go bowling or play squash,
105
00:07:49,803 --> 00:07:52,430
or the family comes
and stays overnight.
106
00:07:52,555 --> 00:07:57,686
You sleep or read a book
or sleep outdoors.
107
00:07:57,894 --> 00:08:00,647
That depends on the mood
at the start of the day.
108
00:08:00,730 --> 00:08:04,150
That means you are much better confined
in here than when you were out, right?
109
00:08:04,234 --> 00:08:06,194
What a sacrificed life, isn't it?
110
00:08:08,029 --> 00:08:12,659
Well, I can't deny it.
111
00:08:14,119 --> 00:08:18,415
Do you know
what's bothering us?
112
00:08:18,498 --> 00:08:23,211
It's the...
I've already talked about this,
113
00:08:23,294 --> 00:08:25,922
it's the economic issue...
Money.
114
00:08:26,006 --> 00:08:29,050
Because locked in here we definitively
115
00:08:29,134 --> 00:08:35,098
don't have a chance to traffic,
produce or be active in the business.
116
00:08:35,181 --> 00:08:40,311
Therefore, money
is a very difficult problem.
117
00:08:40,895 --> 00:08:46,776
So Peluche and I've been thinking
about the possibility that you,
118
00:08:46,860 --> 00:08:50,780
who are our friends,
contribute us some money.
119
00:08:50,864 --> 00:08:53,324
No, no, wait, Pablo!
What do you mean?
120
00:08:53,408 --> 00:08:56,369
Does Pablo Emilio
Escobar Gaviria need a loan?
121
00:08:56,453 --> 00:08:58,455
I can't believe this! How come?
122
00:08:58,538 --> 00:09:02,083
- No, no! We aren't talking about a loan.
- Oh no?
123
00:09:02,876 --> 00:09:04,002
So?
124
00:09:05,837 --> 00:09:08,173
No, brother. Loans are with banks.
125
00:09:09,799 --> 00:09:14,345
You and I had agreed on 30%
of the profits. Hadn't we?
126
00:09:14,512 --> 00:09:18,308
Yes, and that's what we had been
giving you every month. Haven't we?
127
00:09:19,059 --> 00:09:20,685
Exactly,
128
00:09:22,270 --> 00:09:25,940
but I don't think it's fair
129
00:09:26,816 --> 00:09:32,322
that after having owned
80% of this business,
130
00:09:32,447 --> 00:09:34,824
having this country on its knees,
131
00:09:34,908 --> 00:09:40,497
managing to advance the no extradition
of Colombians to the United States
132
00:09:40,580 --> 00:09:43,166
I should be the one locked up here.
133
00:09:43,416 --> 00:09:45,794
I mean it's not fair for me
to end up being
134
00:09:45,877 --> 00:09:48,088
the poor guy of the group
and you the rich one.
135
00:09:48,171 --> 00:09:52,926
No Pablo, things are not like that.
Rich? We are still quite far from that.
136
00:09:54,761 --> 00:09:59,432
Starting today,
I need 50% of the profits.
137
00:10:15,782 --> 00:10:18,868
THE CATHEDRAL
DECEMBER 2, 1991
138
00:10:19,160 --> 00:10:21,371
Pablo Emilio, my love,
this is your present.
139
00:10:22,413 --> 00:10:24,249
Happy birthday, my love!
140
00:10:24,332 --> 00:10:26,084
Open it!
141
00:10:26,167 --> 00:10:31,214
- Open it! Open it!
- Open it! Open it!
142
00:10:31,297 --> 00:10:34,092
- Open it! Open it!
- Open it! Open it!
143
00:10:34,175 --> 00:10:38,513
How do you open presents?
By tearing up the wrapping!
144
00:10:38,596 --> 00:10:43,101
- That's it!
- That's it! Put it on!
145
00:10:43,184 --> 00:10:47,355
- Put it on! Put it on!
- Put it on! Put it on!
146
00:10:47,564 --> 00:10:52,861
Oh what a beauty!
You look like those men from the steppes!
147
00:10:53,027 --> 00:10:56,447
Like those handsome Ukrainian!
You look fantastic, Pablo!!
148
00:10:56,614 --> 00:10:59,033
- Mine now! Mine now!
- Yes, yes!
149
00:11:00,410 --> 00:11:02,078
He's going to die with that.
150
00:11:02,162 --> 00:11:04,998
Happy birthday, Pa!
I love you very much!
151
00:11:06,875 --> 00:11:10,628
- Hurry! Open it!
- I wrote it!
152
00:11:11,588 --> 00:11:15,674
- Read it! Read it!
- Read it! Read it!
153
00:11:15,758 --> 00:11:18,845
- Read it! Read it!
- Read it! Read it!
154
00:11:18,928 --> 00:11:20,597
Pablo! It's for you.
155
00:11:20,679 --> 00:11:24,100
Oh no, Peluche. Not now!
Don't interrupt, dear.
156
00:11:24,225 --> 00:11:25,894
Answer, it is important, man.
157
00:11:25,977 --> 00:11:30,398
What could be more important
than celebrating your birthday
158
00:11:30,481 --> 00:11:33,151
- and Christmas with your family?
- Hello?
159
00:11:33,234 --> 00:11:36,112
This is Gildardo González,
good evening!
160
00:11:36,196 --> 00:11:39,908
Mr. Gildardo González,
161
00:11:40,699 --> 00:11:43,661
who'd believe
that we'd ever talk again?
162
00:11:43,870 --> 00:11:46,206
I can't believe it either,
but here we are.
163
00:11:46,289 --> 00:11:50,709
What made you think
I wanted to talk to you?
164
00:11:51,710 --> 00:11:55,632
Pablo, I didn't call to wish
a happy birthday or to visit you,
165
00:11:56,132 --> 00:11:58,760
but well, happy birthday!
166
00:11:58,885 --> 00:12:03,598
Thank you very much Gildardo.
Why did you call then?
167
00:12:03,973 --> 00:12:06,267
I want to make a proposal to you,
168
00:12:06,351 --> 00:12:09,520
because you are so resentful now
and more willing to accept it.
169
00:12:10,230 --> 00:12:11,481
Tell me.
170
00:12:13,024 --> 00:12:15,068
I want to make peace with you,
171
00:12:15,151 --> 00:12:17,946
taking advantage that you are
behind bars and that things are quiet
172
00:12:18,029 --> 00:12:20,365
to put an end
to this situation, brother.
173
00:12:20,448 --> 00:12:22,116
Peace, Gildardo?
174
00:12:23,034 --> 00:12:26,913
Do you have the nerve
to talk to me about peace
175
00:12:26,996 --> 00:12:32,085
after the bomb
you put to the members of my family,
176
00:12:32,168 --> 00:12:34,420
after you almost killed them,
177
00:12:34,504 --> 00:12:38,508
that left my youngest daughter
practically deaf?
178
00:12:38,757 --> 00:12:40,969
Listen, Pablo, we all have people
who had been victims in this.
179
00:12:41,177 --> 00:12:45,139
We don't have families involved
and we don't want to have that either.
180
00:12:45,473 --> 00:12:49,602
All right, Gildardo,
how do I know you are serious,
181
00:12:49,686 --> 00:12:51,854
and that your proposal
is based on the truth?
182
00:12:52,146 --> 00:12:55,149
- Let me talk to that asshole!
- Wait. Quiet, man!
183
00:12:56,234 --> 00:12:58,695
Pablo, we are willing to offer you
184
00:12:58,820 --> 00:13:02,949
three million dollars as a compensation
for all the harm we caused.
185
00:13:03,032 --> 00:13:07,161
Do you think
that a mere three million dollars
186
00:13:07,245 --> 00:13:10,373
will bring hearing back
to my daughter?
187
00:13:10,540 --> 00:13:13,792
Nothing will do it, Pablo,
but that belongs to the past.
188
00:13:14,919 --> 00:13:16,671
It's three million, brother.
189
00:13:16,879 --> 00:13:20,967
Go and celebrate your birthday
and Christmas with your family,
190
00:13:21,676 --> 00:13:23,261
and we will talk in January.
191
00:13:25,804 --> 00:13:30,476
So you gave him fifty percent
of the profits just like that?
192
00:13:30,852 --> 00:13:32,729
I can't believe it!
193
00:13:33,104 --> 00:13:35,814
Well, yes. I also think
that's a bit too much,
194
00:13:36,232 --> 00:13:38,401
but we have to consider
that Pablo gave us
195
00:13:38,484 --> 00:13:40,320
two of the routes that belonged
to his cousin Gonzalo.
196
00:13:40,403 --> 00:13:42,905
- And that really is worth a lot, buddy!
- You don't know how!
197
00:13:42,989 --> 00:13:46,367
You have no idea the amount of coke
we're sending to the United States.
198
00:13:46,451 --> 00:13:48,494
Good! Perfect!
199
00:13:48,578 --> 00:13:52,123
So if he asks for 70%,
you're going to give it to him?
200
00:13:52,206 --> 00:13:54,542
And when he will ask for 100%
and use you as his messengers,
201
00:13:54,625 --> 00:13:56,085
will you do what he wants?
202
00:13:56,169 --> 00:13:58,588
The only thing you haven't done
for him is to put your pants down
203
00:13:58,671 --> 00:14:01,424
- for him to screw you.
- Stop it, Mauricio! Respect, man!
204
00:14:01,674 --> 00:14:03,842
No Ramada, it is not disrespect.
205
00:14:04,218 --> 00:14:10,475
What I want is that you be aware, open
your eyes now when you still have time.
206
00:14:10,975 --> 00:14:14,103
I truly don't understand.
Weren't you supposed to be chased?
207
00:14:14,187 --> 00:14:17,315
So what are you doing in MedellĂn?
Or do you want to play brave?
208
00:14:17,398 --> 00:14:20,902
Oh brother!
We're not talking about me now.
209
00:14:21,152 --> 00:14:22,820
And if Pablo Escobar wants
to mess with me,
210
00:14:22,904 --> 00:14:25,448
let him come
and I'll take care of him.
211
00:14:25,823 --> 00:14:28,201
Okay Mauricio,
What do you really want?
212
00:14:28,284 --> 00:14:33,039
Look, what I want you to do is not to let
that man do whatever with you,
213
00:14:33,289 --> 00:14:36,376
that you don't end up doing
that thug's dirty work.
214
00:14:37,126 --> 00:14:40,129
Go on with your lives on your own!
215
00:14:40,505 --> 00:14:45,134
We can't put a price on what Pablo
has done for the association and for us.
216
00:14:45,259 --> 00:14:51,140
Because it is thanks to him
that we are where we are,
217
00:14:51,307 --> 00:14:57,063
and we owe him respect and loyalty.
Don't we?
218
00:14:57,230 --> 00:15:00,316
Well I don't think that's right at all,
as if he was your wife.
219
00:15:00,483 --> 00:15:06,989
Mind my word, this is the time
to destroy that beast while you can.
220
00:15:07,240 --> 00:15:13,287
Don't wait until it's too late.
Pablo Escobar is a son of a bitch traitor!
221
00:15:13,746 --> 00:15:18,751
All he cares for is himself.
222
00:15:18,876 --> 00:15:22,964
Wait a moment, Restrepo,
you have to understand,
223
00:15:23,047 --> 00:15:26,259
Pablo Escobar has been our partner
224
00:15:26,384 --> 00:15:29,220
and our friend for a long time,
225
00:15:29,470 --> 00:15:31,931
and what you are saying
about him has never been proved.
226
00:15:32,223 --> 00:15:38,479
Mauricio, stop it! I think Arellano
and I have been clear enough
227
00:15:39,105 --> 00:15:43,317
about doing nothing against
Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria!
228
00:15:43,609 --> 00:15:46,737
Relax, we aren't going
to tell him we talked to you,
229
00:15:47,447 --> 00:15:50,324
but we want to sincerely warn you
230
00:15:50,658 --> 00:15:53,870
that if you care for your life
and that of your family,
231
00:15:54,537 --> 00:15:56,664
it's better to stop provoking the beast
232
00:15:56,747 --> 00:15:59,459
and leave this place
as soon as possible, brother.
233
00:15:59,792 --> 00:16:01,335
Do that for yourself.
234
00:16:01,836 --> 00:16:05,882
Well, I warned you.
235
00:16:20,354 --> 00:16:23,649
Oh my... boss!
What a good Christmas party, boss!
236
00:16:23,733 --> 00:16:25,776
Thank you very much!
Everybody is quite happy.
237
00:16:25,860 --> 00:16:26,903
Look at Earring!
238
00:16:28,821 --> 00:16:33,910
You know, I'm doing it with love,
all respect and all admiration,
239
00:16:33,993 --> 00:16:37,622
because to me it is very important
that you enjoy and have a good time.
240
00:16:38,956 --> 00:16:43,252
- Listen, I have news for you!
- Go ahead then.
241
00:16:45,213 --> 00:16:52,178
I made the decision to accept the truce
with those people from the Cali cartel.
242
00:16:52,303 --> 00:16:55,056
Do you mean it, Pablo?
Do you really?
243
00:16:55,139 --> 00:16:57,517
That's really good news, brother!
Congratulations!
244
00:17:01,187 --> 00:17:03,064
Boss, with due respect...
245
00:17:05,066 --> 00:17:06,817
I don't agree with that.
246
00:17:08,486 --> 00:17:13,991
Mole, with due respect.
Who is asking for your opinion?
247
00:17:15,159 --> 00:17:18,621
Those people tried to kill your family,
your daughter, boss.
248
00:17:19,956 --> 00:17:22,124
Are you going to let them convince
you with three million dollars?
249
00:17:22,208 --> 00:17:25,545
You don't need three million dollars.
I'm sorry for saying that to you.
250
00:17:25,753 --> 00:17:26,921
What's with you?
251
00:17:27,046 --> 00:17:30,466
Are you that rich that three million
is too little or what?
252
00:17:30,967 --> 00:17:37,682
It's a matter of dignity, your dignity
and that of all those workers.
253
00:17:38,391 --> 00:17:40,518
Dignity my ass, man!
254
00:17:41,352 --> 00:17:42,895
Think about it.
255
00:17:47,233 --> 00:17:50,528
This asshole has no idea
about what the word dignity means.
256
00:17:50,611 --> 00:17:55,032
Don't pay attention to him, brother.
Peace is what we need.
257
00:18:04,584 --> 00:18:07,211
Well, well, our family has grown?
258
00:18:07,420 --> 00:18:09,463
- Yes... how are you?
- Very well.
259
00:18:09,547 --> 00:18:12,717
- Excuse me sir, you have a call.
- Ah, thank you! Excuse me.
260
00:18:12,800 --> 00:18:13,801
Go ahead.
261
00:18:14,468 --> 00:18:16,345
- Hello?
- How are you, Manuel?
262
00:18:16,429 --> 00:18:19,098
Put Gildardo on, please.
263
00:18:19,390 --> 00:18:21,684
- Pablo?
- Yes, please put your brother on.
264
00:18:21,767 --> 00:18:27,648
I need to talk to him, not to you,
because you are too nasty with me.
265
00:18:28,065 --> 00:18:30,776
You can tell me whatever
you want to tell Gildardo.
266
00:18:31,402 --> 00:18:35,531
- Okay, I will tell you: it will be five.
- Five what?
267
00:18:35,615 --> 00:18:42,288
Five million dollars that I'm going to
charge you to start talking about peace.
268
00:18:42,997 --> 00:18:45,249
You're such a jerk!
269
00:18:45,374 --> 00:18:48,794
Listen, being in jail hasn't done
any good for you? Not a bit!
270
00:18:48,878 --> 00:18:50,838
All right Manuel,
I wish you a Merry Christmas
271
00:18:50,921 --> 00:18:52,965
and that Baby Jesus
will bring you many presents.
272
00:18:53,049 --> 00:18:55,843
Think about it
and we'll talk again in January.
273
00:18:55,968 --> 00:18:58,220
No, no, no!
I have nothing to think about.
274
00:18:58,346 --> 00:19:03,517
Listen to me very carefully.
Not one, three, five, ten...
275
00:19:03,601 --> 00:19:06,896
I'm not going to give you
a damn peso, got it?
276
00:19:07,271 --> 00:19:09,190
Do you realize what I'm saying?
277
00:19:09,273 --> 00:19:14,195
You are a rude and nasty man,
a totally indecent person.
278
00:19:14,695 --> 00:19:18,491
Go and ask your brother Gildardo
what he thinks about my proposal.
279
00:19:18,574 --> 00:19:21,577
No, I don't have to discuss
my decisions with anybody.
280
00:19:21,744 --> 00:19:25,289
And one more thing:
I accepted to make peace with you,
281
00:19:25,373 --> 00:19:29,794
but I must tell you that can't control
my urge to slap your face.
282
00:19:29,877 --> 00:19:33,172
And those five million dollars
won't do you any good to protect yourself
283
00:19:33,255 --> 00:19:36,384
from the firing we are going
to put you under, you hear?
284
00:19:37,051 --> 00:19:38,886
This son of a bitch!
285
00:19:50,856 --> 00:19:53,901
Good afternoon, gentlemen.
Your IDs, please.
286
00:20:00,491 --> 00:20:01,992
All right, go in.
287
00:20:21,429 --> 00:20:23,180
Wasn't that guy a Colombian soccer player?
288
00:20:23,264 --> 00:20:26,350
Of course! Didn't you see he gave
you the ID of one of the drug-traffickers?
289
00:20:39,989 --> 00:20:41,532
What's with you, goalkeeper?
290
00:20:47,079 --> 00:20:49,331
C'mon! Grab the ball!
291
00:20:49,415 --> 00:20:53,043
- Grab the ball!
- Go ahead!
292
00:20:57,423 --> 00:21:01,260
Easy, easy! Keep it there!
293
00:21:05,264 --> 00:21:06,807
Wait, wait.
294
00:21:10,144 --> 00:21:14,899
Pablo, let's mix the teams
because they are really beating us!
295
00:21:15,232 --> 00:21:16,901
We'll mix them now.
296
00:21:17,651 --> 00:21:20,279
Hey, brother,
why are you on the watch all the time?
297
00:21:20,362 --> 00:21:23,365
Stop being paranoid,
nobody is going to put a bomb to us.
298
00:21:23,449 --> 00:21:26,994
Those were just threats
to scare you. C'mon!
299
00:21:27,953 --> 00:21:30,164
And what if they aren't?
You never know, Peluche.
300
00:21:30,247 --> 00:21:35,586
Of course we do. The air and land area
of this prison is totally restricted.
301
00:21:35,711 --> 00:21:38,339
Nobody can fly over.
302
00:21:38,798 --> 00:21:42,802
Relax, come. let's play. Come!
Go ahead!
303
00:21:42,885 --> 00:21:45,638
What if they decide to get in by land?
What would we do then?
304
00:21:45,888 --> 00:21:48,182
Much less by land, Pablo.
305
00:21:48,432 --> 00:21:53,395
First, there is a full army battalion
in our service that gets money from us,
306
00:21:53,521 --> 00:21:56,440
then the electrified fence,
307
00:21:56,774 --> 00:22:00,069
and the lever that controls
the power is in your bedroom.
308
00:22:00,194 --> 00:22:03,155
They are the guardians
that work for us.
309
00:22:03,697 --> 00:22:07,952
And finally, the trustworthy boys.
Who would dare going through all that?
310
00:22:09,078 --> 00:22:11,831
Who?
Relax, nothing is going to happen.
311
00:22:11,914 --> 00:22:14,333
It's okay. C'mon!
312
00:22:15,709 --> 00:22:18,921
Ready?
Ready! Look!
313
00:22:19,296 --> 00:22:22,216
We have just agreed to mix the teams.
314
00:22:26,595 --> 00:22:29,932
Are you going to kill all those people?
315
00:22:30,015 --> 00:22:33,811
- Sure! Just like that!
- Go ahead, then!
316
00:22:33,978 --> 00:22:36,772
Freeze! Don't move! Freeze!!
317
00:22:38,607 --> 00:22:43,320
What about these two jerks coming
here to attack us with a rocket?
318
00:22:45,155 --> 00:22:46,574
Who sent you?
319
00:22:48,492 --> 00:22:53,080
Speak, man. Do it!
Save yourself!
320
00:22:56,333 --> 00:22:57,751
Vulture!
321
00:23:03,674 --> 00:23:05,801
C'mon, talk! Who sent you?
322
00:23:05,885 --> 00:23:08,679
- If you're going to kill me, do it now!
- With pleasure!
323
00:23:08,762 --> 00:23:13,517
Listen, why bother if we perfectly know
whom these two men work for?
324
00:23:14,310 --> 00:23:19,690
I know that, Peluche.
But I want to hear those two names.
325
00:23:20,316 --> 00:23:21,692
Vulture! Go ahead!
326
00:23:22,610 --> 00:23:27,405
We work for Manuel
and Gildardo González.
327
00:23:29,450 --> 00:23:31,785
- Earring?
- Sir.
328
00:23:32,870 --> 00:23:38,834
- Where are the torch and the acid?
- I keep them ready to use, sir.
329
00:23:39,627 --> 00:23:42,546
- Get them and enjoy yourself, son!
- Yes, sir.
330
00:24:01,106 --> 00:24:06,779
- Shrimps with tamarind sauce, sir.
- Thanks, son.
331
00:24:07,321 --> 00:24:08,572
Here it is.
332
00:24:15,704 --> 00:24:16,872
Thank you, son.
333
00:24:23,337 --> 00:24:24,922
- Thanks...
- Bon appétit.
334
00:24:30,344 --> 00:24:32,972
Hey! Stop nagging, man.
I'm paying you very well.
335
00:24:33,347 --> 00:24:34,682
But you have to understand
336
00:24:34,765 --> 00:24:38,894
that the Cathedral's airspace
is restricted and I can be fined.
337
00:24:39,395 --> 00:24:42,439
Fined?
Are you fighting for money, man?
338
00:24:42,523 --> 00:24:45,651
Don't worry, I'll pay that fine,
but keep going!
339
00:24:48,612 --> 00:24:50,030
Enough!
340
00:24:53,826 --> 00:25:00,249
So... what's wrong with you?
What is it?
341
00:25:02,084 --> 00:25:08,924
I've been thinking...
about those threats from Cali.
342
00:25:10,759 --> 00:25:12,553
What's new?
343
00:25:13,053 --> 00:25:17,057
We well know that the Cali cartel
wants to kill us, thanks to you.
344
00:25:17,224 --> 00:25:22,312
We had the chance to make peace
with them but you fucked it all up!
345
00:25:22,688 --> 00:25:27,693
Don't worry, nothing is going to happen,
relax. Let's toast instead!
346
00:25:28,819 --> 00:25:29,820
Cheers!
347
00:25:29,903 --> 00:25:33,615
We aren't going to just sit
and do nothing either.
348
00:25:35,409 --> 00:25:36,994
What are you going to do?
349
00:25:37,661 --> 00:25:40,956
What do you think?
If they attack we will react, that's it.
350
00:25:41,040 --> 00:25:43,417
- What are you talking about, man?
- About that, about a war with them.
351
00:25:43,500 --> 00:25:46,670
- Well, if they want to keep it.
- More war, man? What war?
352
00:25:46,754 --> 00:25:51,675
So what do you want me to do?
To let them attack and do nothing?
353
00:25:51,759 --> 00:25:55,846
What are we going to do then?
Leave this place and fight--
354
00:25:55,929 --> 00:25:57,473
Shut up!
355
00:26:04,980 --> 00:26:07,316
Is that a regular airplane or a light one?
356
00:26:14,698 --> 00:26:16,366
Are we going to be bombarded, boss?
357
00:26:20,662 --> 00:26:23,165
- I'll take a look!
- Wait, I'll go with you.
358
00:26:38,972 --> 00:26:40,557
- Marino!
- Sir?
359
00:26:41,683 --> 00:26:46,021
Contact Mole and tell him
he has my express order
360
00:26:46,105 --> 00:26:49,900
- to kill those two sons of bitches.
- Yes, sir.
361
00:26:50,025 --> 00:26:52,736
This is it! My fucking patience ran out!
362
00:26:56,115 --> 00:27:00,327
Oh boy! We didn't kill them,
but scared them like hell!
363
00:27:00,494 --> 00:27:05,124
All right, captain,
let's go back! Cheers!
364
00:27:10,045 --> 00:27:11,046
LA DORADA
FEBRUARY, 1992
365
00:27:11,130 --> 00:27:16,051
- The place is fully guarded.
- All right, you can leave.
366
00:27:20,973 --> 00:27:23,100
Do you want to kill him then?
367
00:27:24,059 --> 00:27:29,565
For quite a while,
but we had never had a chance like this.
368
00:27:29,857 --> 00:27:31,900
That's why we were looking for you.
369
00:27:31,984 --> 00:27:34,862
We need allies from other organizations,
you get me?
370
00:27:35,070 --> 00:27:40,200
We are businessmen and send coke
overseas but we aren't murderers.
371
00:27:41,869 --> 00:27:45,831
- Am I?
- Aren't you supposed to be the boss?
372
00:27:46,081 --> 00:27:48,375
Because after your boss died,
373
00:27:48,666 --> 00:27:51,545
you took charge
of all these men, didn't you?
374
00:27:52,379 --> 00:27:55,549
Are you going to tell me now
that we are surrounded by saints?
375
00:28:02,181 --> 00:28:07,561
The truth is that...
I want Pablo Escobar dead,
376
00:28:07,728 --> 00:28:09,980
because he tried to kill me in jail.
377
00:28:10,939 --> 00:28:13,192
I've attempted without luck.
378
00:28:15,444 --> 00:28:19,907
So, gentlemen, count on me!
379
00:28:20,824 --> 00:28:22,993
That's good, Evencio!
Cheers!
380
00:28:23,076 --> 00:28:25,245
I knew you were
the perfect cock for that fight!
381
00:28:25,412 --> 00:28:29,124
But it's difficult,
because Pablo Escobar
382
00:28:29,208 --> 00:28:32,628
is being guarded
by a whole Antioquia army battalion.
383
00:28:32,710 --> 00:28:36,340
Send him two battalions
with your men and that will be it, right?
384
00:28:36,423 --> 00:28:38,091
That's not so easy, don Manuel;
385
00:28:38,884 --> 00:28:42,804
we have to get a lot people
and lots of money before doing that job.
386
00:28:43,555 --> 00:28:48,560
Take your time, Evencio.
Arrange what you have to.
387
00:28:48,685 --> 00:28:50,896
Don't worry about the money
388
00:28:51,230 --> 00:28:54,107
because the Cali Cartel
will take care of that.
389
00:28:54,358 --> 00:28:56,652
Neither about Escobar
390
00:28:56,860 --> 00:29:00,822
because remember he's confined
and will remain there for a long time.
391
00:29:16,713 --> 00:29:19,174
Are you sure we lost him, Kiko?
392
00:29:19,258 --> 00:29:21,718
Don't let them see you
and we will call.
393
00:29:21,802 --> 00:29:24,054
Don't you think this job
is too complicated?
394
00:29:30,269 --> 00:29:35,816
What should we do, Mole?
I'm reporting that we are in trouble.
395
00:29:36,066 --> 00:29:38,527
This city is not
what it used to be, brother.
396
00:29:38,735 --> 00:29:42,197
These people have too many eyes
in every corner, Mole.
397
00:29:42,281 --> 00:29:44,283
- Tell him we are being too visible.
- You heard him?
398
00:29:44,366 --> 00:29:46,702
We are being too visible, pal.
399
00:29:48,787 --> 00:29:50,831
Stop! They are coming!
They are coming!!
400
00:30:15,939 --> 00:30:18,567
I'm really a lucky woman.
401
00:30:19,568 --> 00:30:22,738
It's been so long and I'm
still here with you, what about that?
402
00:30:23,613 --> 00:30:25,324
That's for you to know...
403
00:30:26,366 --> 00:30:31,038
how much I care for you.
404
00:30:32,789 --> 00:30:34,624
But you forgot
about me for a long time.
405
00:30:34,708 --> 00:30:39,504
No, no.
How could you say I forgot about you?
406
00:30:39,963 --> 00:30:43,925
I've never forgotten you
and I won't forget you.
407
00:30:44,718 --> 00:30:47,429
Me neither.
408
00:30:48,013 --> 00:30:52,559
I can't believe I was the first one,
your first woman,
409
00:30:52,768 --> 00:30:57,647
before you became
Pablo Emilio Escobar Gaviria... Me!
410
00:30:57,731 --> 00:31:00,067
- You were the first one?
- Remember? In the neighborhood...
411
00:31:00,150 --> 00:31:01,777
- Really?
- Of course!
412
00:31:02,694 --> 00:31:05,197
Ohh! In the neighborhood, yes.
413
00:31:06,948 --> 00:31:10,327
But well, let's hope it
won't be the last, right?
414
00:31:10,702 --> 00:31:17,209
I know you have life for many women,
buy I am sure I'm the best, am I not?
415
00:31:17,542 --> 00:31:20,629
Yes! You are the best!
416
00:31:21,421 --> 00:31:25,634
The best of them all
and that's why you are still in here.
417
00:31:25,759 --> 00:31:28,303
And I will stay all you want.
418
00:31:29,930 --> 00:31:32,599
If you want to find out
about the situation in Cali,
419
00:31:32,682 --> 00:31:34,976
you'll have to travel
because that's quite a mess, brother!
420
00:31:35,060 --> 00:31:38,313
What do you mean I have to travel?
421
00:31:38,397 --> 00:31:40,774
That's why I sent those two, brother,
to do that job for me!
422
00:31:40,857 --> 00:31:44,069
Mole, even if you send
an entire gang from MedellĂn,
423
00:31:44,152 --> 00:31:47,280
that job will backfire,
they'll fall into the fire,
424
00:31:47,364 --> 00:31:49,282
because things have gotten very hot,
even more now
425
00:31:49,366 --> 00:31:51,868
that they have joined the Cartel
of the Northern part of the Valle.
426
00:31:52,244 --> 00:31:54,746
What a fuck, man!
427
00:31:55,080 --> 00:31:58,125
So one drug trafficker dies
and one hundred are born? C'mon!
428
00:31:58,291 --> 00:32:01,878
I advise you to put holy oil
on those five hundred millions.
429
00:32:02,045 --> 00:32:04,881
- You lost that money, buddy.
- Listen to this one!
430
00:32:05,048 --> 00:32:09,261
I lost that money?
Do you think I am dumb or what?
431
00:32:09,719 --> 00:32:12,889
How much money did I invest in that job?
What about this stupid?
432
00:32:12,973 --> 00:32:17,811
Mole, money is not everything in life.
Listen to what I'm telling you.
433
00:32:17,894 --> 00:32:20,939
- No? No? So what's this? What's that?
- Oh, this belongs to my mother.
434
00:32:21,022 --> 00:32:23,400
You should thank God, brother,
you are free,
435
00:32:23,483 --> 00:32:26,862
you go to the Cathedral as a visitor.
Would you like to be there?
436
00:32:26,945 --> 00:32:29,739
- Well, you are right in that.
- Cheers!
437
00:32:31,491 --> 00:32:34,578
What is this, brother?
438
00:32:35,996 --> 00:32:37,539
Catch it, man!
439
00:32:37,914 --> 00:32:39,374
Is it raining money over MedellĂn,
or what?
440
00:32:39,458 --> 00:32:42,210
It's from Enrique Ramada's hiding-place,
which is been watched by a neighbor.
441
00:32:42,294 --> 00:32:46,214
He has to take the bills out when they
get wet to air them or they will rot.
442
00:32:46,298 --> 00:32:48,967
- Ramada's hiding place?
- Yes.
443
00:32:50,010 --> 00:32:54,764
What do you mean? And has that guy
paid taxes to the boss for that?
444
00:32:55,056 --> 00:32:56,475
I don't know,
but if you want, we can find out.
445
00:32:56,558 --> 00:32:58,268
- Obviously.
- Of course.
446
00:32:59,644 --> 00:33:02,564
Catch them, dear.
They are flying away!!
447
00:33:02,856 --> 00:33:05,025
But with this wind...
448
00:33:06,234 --> 00:33:07,444
Hello!
449
00:33:08,195 --> 00:33:13,116
Mr. Cain, but... what are you doing here?
How did you get in my house?
450
00:33:13,325 --> 00:33:16,244
So were the dollars taken
out to get a tan?
451
00:33:16,328 --> 00:33:18,330
Don't worry, my old friend.
452
00:33:18,413 --> 00:33:20,499
I introduce one of the members
of the organization.
453
00:33:20,582 --> 00:33:23,335
- A pleasure, Mole.
- Look, Mole...
454
00:33:23,418 --> 00:33:26,379
- Mr. Mole, how are you?
- I introduce you his granddaughter.
455
00:33:26,463 --> 00:33:27,714
Hi, Yoly.
456
00:33:27,797 --> 00:33:29,216
What's up, Yolima?
457
00:33:29,299 --> 00:33:32,427
That green color suits you a lot.
You look like a dollar bill, don't you?
458
00:33:33,303 --> 00:33:36,598
Mole didn't believe
that Ramada's hiding place was here.
459
00:33:36,681 --> 00:33:40,227
- So I asked him to come up to see it.
- It's been a long time.
460
00:33:40,477 --> 00:33:42,521
And how much money
do you keep here or what?
461
00:33:42,896 --> 00:33:47,859
Well, twenty million dollars
approximately,
462
00:33:48,193 --> 00:33:50,237
but five thousand rot already.
463
00:33:50,362 --> 00:33:53,615
- Is that right?
- Yes, yes, that's why I bring them here.
464
00:33:54,491 --> 00:33:57,827
- What do you mean?
- Yes, yes. Look, look! Can you see?
465
00:33:57,994 --> 00:34:00,997
- And do you have to put that on them?
- Yes I have to... Look!
466
00:34:02,499 --> 00:34:04,167
- Do you see it?
- Yes, yes!
467
00:34:05,835 --> 00:34:07,671
I am organizing them in here.
468
00:34:10,799 --> 00:34:14,177
Listen, Libardo,
we are talking about Mole, right?
469
00:34:14,302 --> 00:34:16,388
Yes, boss, about him.
470
00:34:18,056 --> 00:34:20,183
And did they tell you
that money was mine?
471
00:34:20,475 --> 00:34:22,644
I personally spoke
with the hiding place keeper
472
00:34:22,727 --> 00:34:25,230
and he told Mole
that the money was yours.
473
00:34:25,313 --> 00:34:28,358
Oh, okay! There is no problem then,
brother. Don't worry about that.
474
00:34:28,483 --> 00:34:31,111
We'll just have to move
the money from that place.
475
00:34:31,319 --> 00:34:35,574
It's not good that such a gunman knows
where I keep my money, right?
476
00:34:38,868 --> 00:34:40,579
That's the problem, boss.
477
00:34:43,748 --> 00:34:46,084
What's wrong?
Go ahead, tell me.
478
00:34:51,172 --> 00:34:53,508
Boss, Mole took the money.
479
00:34:54,467 --> 00:34:58,346
What?
Are you saying he stole my money?
480
00:34:58,722 --> 00:35:01,433
This can't stay like this. Let's wait
to see what Libardo has to say!
481
00:35:01,516 --> 00:35:02,934
What a fuck!
482
00:35:05,645 --> 00:35:07,522
The only way to enter the Cathedral
483
00:35:07,606 --> 00:35:11,026
is bribing the guards
who work for Pablo and watch him.
484
00:35:11,610 --> 00:35:16,072
But to do that we'll have to offer much
more money than what he gives them.
485
00:35:16,323 --> 00:35:17,949
After that, things are easy.
486
00:35:18,366 --> 00:35:21,161
Besides, I don't think they have
long-range weapons in that prison.
487
00:35:21,244 --> 00:35:25,582
- Oscar, who are those people?
- Good afternoon! Papers, please!
488
00:35:37,093 --> 00:35:38,928
The man who shot Galán was killed,
489
00:35:39,012 --> 00:35:41,806
and this put an end
to our plan to get Escobar.
490
00:35:41,890 --> 00:35:45,018
You have been obsessed with killing
Escobar for quite a while, right?
491
00:35:45,101 --> 00:35:51,358
I want to do justice not to politicians,
to policemen, to the people he murdered.
492
00:35:51,941 --> 00:35:54,152
He killed my best friend,
493
00:35:54,527 --> 00:35:57,238
and I want to make him pay for that,
that's all I want.
494
00:35:58,323 --> 00:36:00,825
I really don't want to make him pay
for anyone he killed.
495
00:36:02,327 --> 00:36:07,457
I've always thought of him as a
megalomaniacal,
496
00:36:07,540 --> 00:36:09,751
deranged, schizophrenic guy
497
00:36:09,918 --> 00:36:12,045
that has done
too much harm to this country.
498
00:36:12,629 --> 00:36:17,967
So we are on the same page.
Will you collaborate with us or what?
499
00:36:23,056 --> 00:36:25,642
You can't approach
Escobar showing your teeth.
500
00:36:27,227 --> 00:36:30,939
Those types of men
should be killed by surprise,
501
00:36:31,231 --> 00:36:33,316
without giving them time to fight back.
502
00:36:33,900 --> 00:36:36,403
And what does that mean?
503
00:36:38,321 --> 00:36:41,032
That we'll have to get inside the prison.
504
00:36:41,282 --> 00:36:43,243
To get a hit man inside such a fortress?
505
00:36:43,451 --> 00:36:47,122
Gonzalez tried it once with two men
and they ended up in the river.
506
00:36:47,831 --> 00:36:50,834
Exactly, that is the key of the matter.
507
00:36:51,751 --> 00:36:55,130
The man that is going
to kill Escobar can't be a stranger.
508
00:36:55,380 --> 00:36:58,883
It must be someone he would
never think would shoot him.
509
00:36:59,884 --> 00:37:01,845
You mean making one
of his men betray the boss.
510
00:37:02,721 --> 00:37:06,850
Yes, sir.
And I may know who that man may be.
511
00:37:08,810 --> 00:37:12,564
- Are we leaving, Libardo?
- Do you mind if I don't accompany you?
512
00:37:12,647 --> 00:37:15,358
What do you mean
you aren't going to accompany us?
513
00:37:15,442 --> 00:37:18,278
- Why? What are you going to do?
- I have a job to do.
514
00:37:18,361 --> 00:37:22,699
But I'll tell you later.
Go on. Don't worry! Go ahead, pal.
515
00:37:22,782 --> 00:37:24,951
Besides, how many times
have we gone up there alone?
516
00:37:25,201 --> 00:37:27,829
If you want, you can meet us there,
we'll get the money,
517
00:37:27,912 --> 00:37:29,956
or we will change
its hiding place, brother.
518
00:37:30,039 --> 00:37:31,082
- Don't worry.
- Proceed.
519
00:37:31,166 --> 00:37:34,419
Wait for me there.
But do me a favor,
520
00:37:35,670 --> 00:37:38,423
beware of Mole!
Take this just in case.
521
00:37:38,506 --> 00:37:42,469
He's nothing but a gunman, a thief.
We don't have to worry, man!
522
00:37:42,594 --> 00:37:44,637
- Don't worry.
- Relax, relax. Go ahead!
523
00:37:44,846 --> 00:37:47,432
- We'll take care.
- May God accompany you.
524
00:37:50,602 --> 00:37:53,354
STOP
525
00:37:55,398 --> 00:37:56,608
Good afternoon.
526
00:37:56,691 --> 00:37:58,943
- Open the gate, sir.
- Your IDs, gentlemen...
527
00:38:15,752 --> 00:38:19,672
Arellano...
Get in!
528
00:38:19,756 --> 00:38:21,466
- Thanks.
- Thank you, son.
529
00:38:31,976 --> 00:38:34,062
And what's my role here?
530
00:38:35,480 --> 00:38:41,361
The most important one, Libardo.
You have access to the Cathedral.
531
00:38:46,157 --> 00:38:48,868
And what do you suppose that I do?
532
00:38:48,952 --> 00:38:53,373
Get inside the prison and shoot Escobar?
533
00:38:53,623 --> 00:38:59,295
- Obviously, with all due precautions.
- No, no, wait a minute!
534
00:39:00,797 --> 00:39:02,674
It's absolutely impossible
535
00:39:02,757 --> 00:39:06,594
for anyone to get inside the Cathedral
and kill Pablo Escobar.
536
00:39:08,221 --> 00:39:10,139
Leave it there, thank you.
537
00:39:10,807 --> 00:39:12,267
- Listen!
- You were saying?
538
00:39:12,350 --> 00:39:16,187
It's absolutely impossible for anyone
to get inside the Cathedral,
539
00:39:16,271 --> 00:39:18,731
kill Pablo Escobar
and get out alive.
540
00:39:20,024 --> 00:39:21,109
There you have it!
541
00:39:22,193 --> 00:39:24,946
That depends on how the man acts.
542
00:39:25,154 --> 00:39:29,909
You don't expect him to shoot at daylight
in front of everybody. No, sir!
543
00:39:30,118 --> 00:39:33,580
The strategy must be different.
I don't know,
544
00:39:33,663 --> 00:39:37,208
I think he could stay overnight
545
00:39:38,626 --> 00:39:40,545
and enter the bedroom,
something like that.
546
00:39:40,628 --> 00:39:46,509
Stay overnight? What do you think I am?
A kamikaze, a suicidal person?
547
00:39:48,219 --> 00:39:50,930
No way, man. You are not even close.
548
00:39:51,472 --> 00:39:55,476
Pablo, it's a delicate subject
and we wanted to discuss it with you.
549
00:39:55,685 --> 00:40:00,315
Well, knowing that the money was mine,
Mole stole it.
550
00:40:01,399 --> 00:40:06,404
Watch what you say, Ramada.
You are using very strong words.
551
00:40:06,905 --> 00:40:08,990
Things must be called their name.
552
00:40:09,282 --> 00:40:13,077
If the man knew the money was mine
and took it, he stole it, right?
553
00:40:13,328 --> 00:40:15,955
Mole, did you take
those twenty million dollars
554
00:40:16,039 --> 00:40:18,499
knowing they belonged to Ramada,
or you didn't know?
555
00:40:18,583 --> 00:40:20,627
No, boss, I didn't know anything.
556
00:40:20,835 --> 00:40:25,256
Don't play the victim now, Mole.
You knew that money was mine.
557
00:40:25,423 --> 00:40:28,301
The old man made it very clear
since the beginning. Didn't he?
558
00:40:28,426 --> 00:40:31,346
I don't know what the old guy told you,
but he didn't say anything to me.
559
00:40:31,429 --> 00:40:33,890
- Don't make me angry, Mole!
- Calm down!
560
00:40:34,265 --> 00:40:37,685
Nobody takes such an amount of money
without knowing whose it is.
561
00:40:37,769 --> 00:40:40,521
- Boss, I swear I didn't know anything.
- You knew, man!
562
00:40:40,605 --> 00:40:42,941
You did! Since the beginning
you knew who the owner was,
563
00:40:43,024 --> 00:40:45,610
and you didn't care! You dirty thief!!
564
00:40:45,944 --> 00:40:49,656
- Calm down! Calm down!
- I'm not going to calm down, brother!
565
00:40:49,822 --> 00:40:52,408
This little gunman
isn't going to make fun of me!
566
00:40:52,951 --> 00:40:56,037
I want that money back
and I want it now!
567
00:40:56,120 --> 00:40:58,122
- Calm down!
- I'm not going to calm down!
568
00:41:01,960 --> 00:41:05,922
Of course...
we can infiltrate the chef
569
00:41:06,005 --> 00:41:09,550
and poison the man's food.
570
00:41:13,638 --> 00:41:15,223
Could you do that?
571
00:41:17,183 --> 00:41:20,603
No Restrepo, I'm pulling your leg.
It's just a comment,
572
00:41:20,687 --> 00:41:25,191
- an idea, something to say.
- That's a good idea.
573
00:41:26,192 --> 00:41:30,154
And if the chef refuses to do it,
we'll fry his whole family.
574
00:41:30,238 --> 00:41:31,531
Listen, Lucio...
575
00:41:34,033 --> 00:41:39,580
you know I can't do anything behind
the backs of Enrique Ramada, my boss.
576
00:41:40,373 --> 00:41:45,545
We must be on the same page he is.
577
00:41:47,088 --> 00:41:52,010
We are fucked up then,
because I already tried and he said no.
578
00:41:52,969 --> 00:41:54,012
There we are.
579
00:41:55,847 --> 00:41:59,809
What if we talk to Arellano?
Let's make him convince him.
580
00:41:59,892 --> 00:42:00,893
No.
581
00:42:03,730 --> 00:42:06,107
With due respect,
I'm going to say something.
582
00:42:08,192 --> 00:42:11,279
If there is a person my boss respects,
583
00:42:12,572 --> 00:42:16,451
someone he's grateful for,
584
00:42:17,285 --> 00:42:19,579
a person he is completely loyal to,
585
00:42:19,662 --> 00:42:22,832
that man is nobody else
than Pablo Emilio Escobar Gaviria.
586
00:42:24,667 --> 00:42:26,878
- Get them ready!
- Yes, sir.
587
00:42:27,587 --> 00:42:31,174
Well, I don't know,
I don't know, Ramada. Just say it.
588
00:42:31,257 --> 00:42:33,342
How are we going
to solve this problem?
589
00:42:34,886 --> 00:42:38,181
The only way to solve it is getting
my money back and that's it.
590
00:42:40,183 --> 00:42:43,686
Mole, you first have to admit
that you messed it up
591
00:42:43,770 --> 00:42:46,022
by taking twenty million dollars knowing
they belonged to Ramada.
592
00:42:46,105 --> 00:42:48,399
- That's the first thing.
- Boss, I swear to God
593
00:42:48,483 --> 00:42:50,568
that I didn't know that money
belonged to Ramada!
594
00:42:50,651 --> 00:42:52,862
- Don't be a liar, man!
- And second, Ramada,
595
00:42:53,237 --> 00:42:54,614
you have to remember
596
00:42:54,697 --> 00:42:58,493
that you and I had a conversation
right here in the prison when I told you
597
00:42:58,576 --> 00:43:00,912
that we were going through
a very difficult situation.
598
00:43:00,995 --> 00:43:03,247
That we were
in an extreme poverty situation.
599
00:43:03,331 --> 00:43:05,416
- Right, Marino?
- Yes, sir!
600
00:43:06,125 --> 00:43:09,670
- What does that mean?
- That means I'm going to pay your money,
601
00:43:09,754 --> 00:43:11,255
- I'll return it.
- Relax.
602
00:43:11,339 --> 00:43:13,508
Because I am a decent person,
603
00:43:13,591 --> 00:43:17,762
an honest man, and since I do
things the way it should be,
604
00:43:17,845 --> 00:43:20,515
we're going to apply taxes
to your twenty millions.
605
00:43:20,598 --> 00:43:24,227
So you'll get your 70%
and I'm going to keep my 30%.
606
00:43:24,435 --> 00:43:27,897
Okay, Pablo, that's all right.
You send us the money to MedellĂn.
607
00:43:27,980 --> 00:43:31,025
- Let's go! Come, let's go!
- Let's go? Let's go, my foot!
608
00:43:32,568 --> 00:43:35,905
Pablo, we are giving you
50% of our profits,
609
00:43:35,988 --> 00:43:38,407
and you want more?
Fuck off, Pablo! Fuck off!!
610
00:43:38,491 --> 00:43:41,869
I don't want more.
I just want the 30% I am entitled to.
611
00:43:41,953 --> 00:43:43,496
Why didn't you give it to me?
612
00:43:44,455 --> 00:43:49,252
Look, Pablo, that hiding place
has been there for five years, brother.
613
00:43:49,335 --> 00:43:50,336
Yes, sir.
614
00:43:50,628 --> 00:43:54,632
And the bills were rotting.
And what are you asking me to give you?
615
00:43:55,383 --> 00:43:59,971
That money is mine
and I don't have to share with anybody.
616
00:44:00,054 --> 00:44:02,723
Besides, we as always are giving
you what you have asked us.
617
00:44:02,807 --> 00:44:07,603
Yes, but how do I know that
you are giving me 50% of your profits?
618
00:44:07,770 --> 00:44:11,732
Stop getting attached to trifles.
What is six million to you?
619
00:44:12,400 --> 00:44:13,651
Think about us.
620
00:44:13,734 --> 00:44:16,737
That is a very important amount
that means a lot to us. Right, Marino?
621
00:44:16,821 --> 00:44:18,698
- Six million? That's nothing.
- Stop, relax yourself.
622
00:44:18,781 --> 00:44:20,366
All right, Pablo, it's okay.
623
00:44:20,449 --> 00:44:24,370
Okay, leave things that way, man!
Sometimes you are really stupid.
624
00:44:24,453 --> 00:44:27,081
- I'm sorry, man.
- Thank you very much.
625
00:44:27,165 --> 00:44:29,667
- You're always welcome.
- Thank you, sir.
626
00:44:29,750 --> 00:44:34,630
Boss, I counted the money and there
were not twenty but eighteen million.
627
00:44:34,714 --> 00:44:37,800
- Did you hear that, Ramada?
- How come, Pablo?
628
00:44:37,967 --> 00:44:40,386
I'm not even going to give you six!
Neither three, nor one!
629
00:44:40,469 --> 00:44:41,971
- No! Calm down!
- The money has to appear!
630
00:44:42,054 --> 00:44:43,973
They are not going to rob my money!
631
00:44:45,099 --> 00:44:46,100
What?
632
00:44:50,021 --> 00:44:51,939
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
633
00:44:52,190 --> 00:44:53,983
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
634
00:44:54,066 --> 00:44:55,943
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
54229