All language subtitles for Pablo Escobar S01E67
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,879
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:13,222 --> 00:00:15,891
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:13,115 --> 00:01:15,659
You better open your mouth again
and eat something.
4
00:01:16,201 --> 00:01:18,829
Do you see that bringing the TV set
wasn't that difficult?
5
00:01:18,912 --> 00:01:21,498
Mrs. Maruja, before watching the news
and being surprised by what you'll see,
6
00:01:21,707 --> 00:01:25,460
I'm going to tell you something:
Mrs. Carmiña is dead.
7
00:01:28,046 --> 00:01:32,175
Mrs. Berenice is happy with her family
and with her husband
8
00:01:32,259 --> 00:01:35,262
because he's doing arrangements
to talk directly to the boss,
9
00:01:35,804 --> 00:01:39,933
and one of her daughters is doing
a campaign with famous people
10
00:01:40,058 --> 00:01:42,144
asking for the release of the hostages.
11
00:01:43,020 --> 00:01:46,773
Mrs. Maruja, you don't have a TV
or radio set but you have me.
12
00:01:59,077 --> 00:02:01,038
This place is fucking cold.
13
00:02:02,122 --> 00:02:03,749
It is a fridge, man.
14
00:02:10,922 --> 00:02:14,718
Boss, that madhouse is really high.
15
00:02:16,261 --> 00:02:17,346
It is perfect.
16
00:02:19,389 --> 00:02:22,142
Peluche, did you already find out
how much they are asking for it?
17
00:02:22,851 --> 00:02:26,980
- Yes, whatever you want to pay.
- Okay.
18
00:02:27,856 --> 00:02:32,944
Listen, I have confirmation that attorney
Gregorio Patarroyo left the country.
19
00:02:34,571 --> 00:02:36,281
Typical of that jerk.
20
00:02:37,991 --> 00:02:40,160
Peluche, do you know
what the good thing about this is?
21
00:02:40,786 --> 00:02:46,291
That from the Cathedral we will be able
to watch the whole city of MedellĂn,
22
00:02:46,708 --> 00:02:52,339
and when the fog settles down,
they can't see us from there.
23
00:02:53,465 --> 00:02:55,174
So give them whatever they ask.
24
00:02:56,551 --> 00:03:01,098
We will buy it and sell it to the National
Government for three times the price.
25
00:03:01,973 --> 00:03:02,933
Okay.
26
00:03:03,975 --> 00:03:05,394
Look at the access ways.
27
00:03:05,477 --> 00:03:08,689
That's one of the good things it has,
and the escape ways too.
28
00:03:17,948 --> 00:03:18,865
Hello?
29
00:03:18,990 --> 00:03:23,328
Mrs. Berenice, which medicines
does Mrs. Maruja have to take?
30
00:03:24,037 --> 00:03:25,706
Hurry, tell me!
31
00:03:28,250 --> 00:03:30,752
That's why we request The Extraditable
32
00:03:30,877 --> 00:03:33,839
to value and respect
the life of Mrs. Maruja and Fernán,
33
00:03:34,256 --> 00:03:37,718
to understand the deep pain
the country is feeling at this moment,
34
00:03:37,801 --> 00:03:39,177
and release them right away.
35
00:03:41,054 --> 00:03:43,890
Why did you put that horse
in the middle of the living room?
36
00:03:44,641 --> 00:03:46,143
Did Alejo go mad, or what?
37
00:03:46,351 --> 00:03:49,646
That picture is too low.
Goodness! You are mad!
38
00:03:52,941 --> 00:03:56,987
Here are your medicines so you won't say
we don't take good care of you, okay?
39
00:04:08,373 --> 00:04:10,167
Well, this is how it will go.
40
00:04:11,251 --> 00:04:15,922
I understand your accusations
against the Police, but bear this in mind:
41
00:04:16,173 --> 00:04:21,052
those who violate human rights
have no other excuse to keep doing that
42
00:04:21,219 --> 00:04:24,306
but blaming others
for those same violations.
43
00:04:25,265 --> 00:04:29,227
- That should be deleted.
- Leave it that way.
44
00:04:29,770 --> 00:04:35,817
My family and I don't understand so many
unjustified and inexplicable aggressions.
45
00:04:36,610 --> 00:04:39,237
If you want my mediation
for your surrender,
46
00:04:39,488 --> 00:04:41,782
release Maruja and Fernán first.
47
00:04:43,867 --> 00:04:49,122
I'm very sorry sir,
I'm afraid but I can't help you.
48
00:04:49,623 --> 00:04:52,125
I've known about many constituents
49
00:04:52,292 --> 00:04:57,214
who refuse to include the extradition
subject in the new Constitution,
50
00:04:57,672 --> 00:05:01,510
which is clearly a pressure tactic
for The Extraditable.
51
00:05:02,260 --> 00:05:07,516
Remember, dear Mr. Villamizar,
that extradition
52
00:05:07,849 --> 00:05:12,229
has taken many innocent victims
in this country,
53
00:05:12,896 --> 00:05:19,778
and two more won't alter the process
of the ongoing fight.
54
00:05:26,243 --> 00:05:27,994
Sir, Don Julio won't take long,
55
00:05:28,829 --> 00:05:31,957
but he asked me to watch
the Minute of God
56
00:05:32,123 --> 00:05:33,834
before the TV news bulletin.
Should we watch it?
57
00:05:34,251 --> 00:05:36,920
- Father GĂłmez Herrera's?
- Yes, sir, the same.
58
00:05:43,468 --> 00:05:48,181
They told me he wants to surrender,
that he wants to talk to me.
59
00:05:49,599 --> 00:05:51,017
What should I do?
60
00:05:52,060 --> 00:05:55,438
They said he's tired of his life,
of fighting,
61
00:05:56,731 --> 00:05:59,442
and I can't tell my secret to anybody.
62
00:05:59,818 --> 00:06:03,989
However, I ask myself...
63
00:06:04,990 --> 00:06:08,410
Could I do it?
Should I do it?
64
00:06:08,952 --> 00:06:12,330
You who know Colombian History,
65
00:06:13,623 --> 00:06:18,253
you who have heard History's rumor,
should I do it?
66
00:06:18,587 --> 00:06:21,214
Will the country reject me if I do it?
67
00:06:21,715 --> 00:06:25,760
Will a shooting start
when I get there to see them?
68
00:06:27,220 --> 00:06:29,890
Will I fall with them in this adventure?
69
00:06:31,099 --> 00:06:38,023
Tell me God if I should help this man
and my country to find peace.
70
00:06:39,441 --> 00:06:45,739
God, in Your hands we leave this day
that ended and the upcoming night.
71
00:06:47,240 --> 00:06:50,869
"After the fight,
the horse said to the hunter:
72
00:06:51,661 --> 00:06:52,662
'My friend...
73
00:06:54,706 --> 00:06:56,333
I thank you.
74
00:06:56,791 --> 00:06:59,920
Now that we attained our goal,
75
00:07:01,504 --> 00:07:05,091
I beg you to remove this
from my snout and my back.'
76
00:07:08,219 --> 00:07:10,347
'Not that fast,' said the hunter.
77
00:07:10,805 --> 00:07:13,350
'It was very difficult
to convince you,
78
00:07:13,600 --> 00:07:16,394
and I prefer to keep you to help me
in the future.'
79
00:07:16,645 --> 00:07:22,734
Moral: if you use others with a personal
agenda, they will use you for theirs."
80
00:07:23,276 --> 00:07:26,529
- Oh, how pretty. Again.
- Again?
81
00:07:26,655 --> 00:07:28,281
No, no, dad.
82
00:07:28,406 --> 00:07:30,951
Accompany me to the garage and
I'll show you how to drive the motorcycle.
83
00:07:31,159 --> 00:07:32,577
- I have it ready with all the gadgets.
- Yes, daddy.
84
00:07:32,661 --> 00:07:34,329
- Is that so? Are you driving well?
- Yes, come.
85
00:07:34,663 --> 00:07:40,210
Emilio, don't invent more plans
because we adults have to talk, darling.
86
00:07:40,669 --> 00:07:45,590
We older people have to talk too.
Go to your room and do something.
87
00:07:45,882 --> 00:07:48,551
I don't know, read, do your homework,
study. Like good kids.
88
00:07:49,594 --> 00:07:51,846
C'mon, girl. C'mon.
89
00:07:54,766 --> 00:07:55,850
How good.
90
00:07:56,267 --> 00:08:00,480
Can you tell me what happened last night
during the Minute of God program?
91
00:08:01,022 --> 00:08:04,859
Was that a coded language?
Was it a message for you?
92
00:08:06,277 --> 00:08:11,324
No, old Motoa wants me to meet
with Father Herrera.
93
00:08:11,783 --> 00:08:16,746
For God's sake, no. What you must do
is to surrender once and for all,
94
00:08:16,830 --> 00:08:21,918
stop that nonsense,
and end the suffering of all families.
95
00:08:22,293 --> 00:08:25,338
I know, Patty,
and we are working on it,
96
00:08:25,505 --> 00:08:28,091
but it is a slow, a difficult process.
97
00:08:28,174 --> 00:08:29,718
- Isn't it, Peluche?
- Yes.
98
00:08:30,218 --> 00:08:32,429
The other person
who wants to meet with Pablo
99
00:08:32,512 --> 00:08:36,433
is this gentleman, Alberto Villamizar,
the husband of that lady that...
100
00:08:36,558 --> 00:08:38,852
- The lady that was kidnapped.
- That one.
101
00:08:38,977 --> 00:08:40,895
I feel sorry for all those people,
102
00:08:41,896 --> 00:08:45,692
but we need a miracle to make them
change the Constitution of this country
103
00:08:45,775 --> 00:08:47,193
for you to surrender.
104
00:08:47,736 --> 00:08:53,116
The meeting with Villamizar
makes me suspicious.
105
00:08:53,575 --> 00:08:57,871
I don't have enough guarantees
to do it.
106
00:08:58,121 --> 00:09:00,999
What if tomorrow I decide to see him
and he shows up with the whole Police?
107
00:09:01,207 --> 00:09:05,712
May God preserve you.
If that's the way things are,
108
00:09:05,962 --> 00:09:08,965
it is better to leave
that Villamizar gentleman alone.
109
00:09:09,299 --> 00:09:14,304
But I think you should meet
with the GĂłmez Herrera priest.
110
00:09:14,512 --> 00:09:18,183
He is a saint,
or at least that's what they say.
111
00:09:18,475 --> 00:09:25,482
So if they need a mediator, someone who
talks in your name before the Government,
112
00:09:25,899 --> 00:09:27,567
who could be better than him?
113
00:09:28,068 --> 00:09:32,614
Yes, mother. In fact I already accepted
the invitation and will meet with him.
114
00:09:34,115 --> 00:09:36,534
- I wanted to ask you something else.
- Tell me.
115
00:09:36,701 --> 00:09:39,871
To get a poncho.
I want to give to the priest.
116
00:09:40,205 --> 00:09:41,206
With pleasure, son.
117
00:09:41,372 --> 00:09:45,960
But we will have to get it in Boyaca
where they are made in virgin wool.
118
00:09:46,753 --> 00:09:49,047
- Go ahead then, mom.
- Yes, sir.
119
00:09:49,130 --> 00:09:50,423
Thank you very much.
120
00:09:51,174 --> 00:09:53,468
Father, then came to pick you up.
They are waiting.
121
00:09:54,219 --> 00:09:56,262
Don't interrupt me while I'm praying.
122
00:09:58,348 --> 00:10:01,351
- Here, your glasses.
- Oh the glasses, my God!
123
00:10:01,434 --> 00:10:04,771
Instead of losing one's sight when
you get old, it should be the opposite.
124
00:10:04,854 --> 00:10:08,817
You should recover it,
to better see what wisdom is teaching you.
125
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
- Let me help you to put your glasses on.
- No, forget the glasses!
126
00:10:11,569 --> 00:10:15,573
Holy Virgin, Our Father
who art in Heaven above us...
127
00:10:15,824 --> 00:10:19,536
Excuse me, Father.
Don't you think we're kind of late?
128
00:10:22,205 --> 00:10:24,666
What prayers the Father invents...
129
00:10:26,459 --> 00:10:28,503
Move, Father. I'm waiting for you.
130
00:10:31,881 --> 00:10:35,218
At what time is that man going to arrive,
Don Julio?
131
00:10:36,052 --> 00:10:38,596
We've been here for a while
and he hasn't showed up.
132
00:10:38,805 --> 00:10:44,227
Be a bit patient, Father.
Let me tell you that Pablo is not coming.
133
00:10:44,853 --> 00:10:47,522
- He will send someone to pick you up.
- At what time?
134
00:10:47,856 --> 00:10:53,736
Remember I told you this could take hours.
Days.
135
00:10:53,862 --> 00:11:00,201
Days? Did we travel to MedellĂn
to remain locked in for hours or days?
136
00:11:00,660 --> 00:11:02,996
This is an issue that takes time.
137
00:11:03,246 --> 00:11:07,292
Father, a sacrifice
for the peace of Colombia, please.
138
00:11:07,667 --> 00:11:10,712
I'm not going to wait that much.
A week at the most.
139
00:11:11,087 --> 00:11:14,924
Tell Pablo that, if he doesn't come,
I will leave.
140
00:11:16,092 --> 00:11:18,386
- Will you rest for a while, Father?
- Yes, yes.
141
00:11:20,847 --> 00:11:22,849
I'll see how we can speed this up.
142
00:11:28,354 --> 00:11:30,523
Come closer, Mr. Villamizar.
143
00:11:33,234 --> 00:11:36,404
Pablo liked the proposal a lot
when I made it to him.
144
00:11:37,113 --> 00:11:44,037
The Father was the one who doubted a lot.
Did you hear the homily he gave on TV?
145
00:11:44,245 --> 00:11:47,165
Of course.
More than one got stunned with it.
146
00:11:47,665 --> 00:11:52,420
Let me tell you that Pablo and his team,
147
00:11:52,754 --> 00:11:56,633
as good paisas, are Catholic
148
00:11:57,342 --> 00:12:01,804
and also have a special devotion to
the Virgin and the Holy Child of Atocha.
149
00:12:02,222 --> 00:12:07,726
That's what they think the Father
is the perfect mediator for them.
150
00:12:08,603 --> 00:12:13,483
Of course, Don Julio.
Do you think I could attend that meeting?
151
00:12:15,235 --> 00:12:18,988
No, I'm sorry, but no.
152
00:12:35,004 --> 00:12:41,052
I was told that a majority of constituents
are willing to eliminate extradition.
153
00:12:42,553 --> 00:12:45,556
- Does that surprise you?
- Not much.
154
00:12:48,518 --> 00:12:52,647
I believe that people think
that having kept the extradition
155
00:12:53,022 --> 00:12:57,026
is the reason why kidnapping and terrorism
haven't stopped in this country.
156
00:12:57,193 --> 00:12:58,611
And they aren't wrong.
157
00:12:58,820 --> 00:13:02,365
Many are going to think the constituents
were bought off by drug traffickers.
158
00:13:02,781 --> 00:13:06,202
Maybe two or three, but the truth
is that they don't need them.
159
00:13:06,619 --> 00:13:12,500
Everyone cries out against terrorism, and
people link extradition directly to war.
160
00:13:12,959 --> 00:13:15,461
But surrender decrees are there.
161
00:13:15,837 --> 00:13:18,673
We are promising not to extradite
those who give in to justice.
162
00:13:19,340 --> 00:13:21,384
That doesn't seem to be enough for them.
163
00:13:21,467 --> 00:13:25,471
But to scratch the extradition possibility
from the Constitution is a mistake.
164
00:13:25,930 --> 00:13:31,102
That would benefit all drug traffickers
who followed Escobar. What do you think?
165
00:13:33,896 --> 00:13:37,816
I think that, if we engaged in that fight,
we would lose it.
166
00:13:38,568 --> 00:13:41,195
And if we add the fact that Escobar
167
00:13:41,279 --> 00:13:43,656
doesn't have any accusation
in this country,
168
00:13:44,240 --> 00:13:47,327
he would surrender
and be immediately set free.
169
00:13:47,952 --> 00:13:51,039
The decree demands to confess
at least one offense.
170
00:13:53,916 --> 00:13:57,628
And what if he confesses having stolen
two gravestones in Envigado?
171
00:13:58,713 --> 00:14:01,341
He evidently will have to confess
an offense of some magnitude.
172
00:14:02,383 --> 00:14:03,676
I don't understand.
173
00:14:03,885 --> 00:14:08,014
We are facilitating everything to that man
to surrender, to release the hostages,
174
00:14:08,139 --> 00:14:10,725
and nothing has happened yet.
What else does he want?
175
00:14:14,520 --> 00:14:18,358
Well, another day went by
and that guy hasn't showed up.
176
00:14:18,483 --> 00:14:21,110
I have to leave.
I have things to do in Bogotá.
177
00:14:21,652 --> 00:14:25,990
C'mon, Father. Don't overreact.
We've been waiting for one day only.
178
00:14:26,240 --> 00:14:28,659
I don't care. I'm not going to stay.
179
00:14:29,202 --> 00:14:34,707
If Pablo Escobar wants to talk to me,
he better come now. Otherwise let me go.
180
00:14:35,041 --> 00:14:39,337
Wait a moment, Father.
We'll fix that right away. Go dear, go.
181
00:14:40,296 --> 00:14:43,633
Sit down, Father.
Don't worry. I'll solve that now.
182
00:14:44,467 --> 00:14:46,552
Dig in, Father. It's delicious.
183
00:14:48,638 --> 00:14:49,972
There, eat your trout.
184
00:14:50,348 --> 00:14:52,642
- Dig in, sir.
- Thank you.
185
00:14:56,145 --> 00:14:57,522
Breaking news.
186
00:14:57,647 --> 00:15:02,193
A while ago, former Minister of Justice
Mr. Francisco Moreno was assassinated
187
00:15:02,276 --> 00:15:06,823
near the university where he worked
as dean of the Law School.
188
00:15:07,240 --> 00:15:11,828
During his management, the first warrants
of arrest with extradition purposes
189
00:15:11,953 --> 00:15:15,832
against drug traffickers
from the MedellĂn Cartel were issued.
190
00:15:16,624 --> 00:15:19,836
There you have the answer
to your question.
191
00:15:20,128 --> 00:15:22,338
That's why that man deserved to die.
192
00:15:23,339 --> 00:15:25,174
Congratulations. You're a champ.
193
00:15:25,675 --> 00:15:29,303
You got even with that man after so long.
You're really a champ.
194
00:15:30,263 --> 00:15:33,516
Yes, I know I'm a champ.
What can we do about it?
195
00:15:33,599 --> 00:15:38,396
I am a person that may postpone his fights
but always will conclude them,
196
00:15:38,563 --> 00:15:41,232
and most importantly,
I end up winning them too.
197
00:15:41,315 --> 00:15:42,984
Fight my foot, Pablo.
198
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
How the hell are we going to talk
about negotiation
199
00:15:45,361 --> 00:15:46,529
if you carry on killing people?
200
00:15:47,613 --> 00:15:51,951
The government will be fed up and we will
end up extradited or dead because of you!
201
00:15:52,326 --> 00:15:55,705
All right, go ahead and surrender.
What's the fucking problem?
202
00:15:55,830 --> 00:15:58,040
- What do you mean surrender?
- Yes.
203
00:15:58,332 --> 00:16:00,835
That's not the point, Pablo. Surrender?
It is an ego problem.
204
00:16:01,127 --> 00:16:02,587
- What ego?
- Yours. Why did you have to kill him?
205
00:16:02,712 --> 00:16:03,838
- No, sir.
- Tell me then.
206
00:16:03,921 --> 00:16:06,924
- I'm not an egotistical person.
- Why?
207
00:16:07,300 --> 00:16:09,594
- That's what had to be done!
- No, man.
208
00:16:09,760 --> 00:16:11,512
- What was he doing?
- He was giving classes, man!
209
00:16:11,679 --> 00:16:14,515
- And if he had extradited us, what?!
- Extradited, my foot!
210
00:16:14,640 --> 00:16:16,267
So you think it is great
that things stay that way!
211
00:16:16,350 --> 00:16:17,727
- No, Pablo.
- Forget it, brother.
212
00:16:18,102 --> 00:16:20,938
- You forget it, Pablo! Think things over!
- All right then.
213
00:16:21,856 --> 00:16:24,484
Excuse me, boss. I brought Miguel.
214
00:16:24,734 --> 00:16:27,361
- Boss, how are you?
- What's up, Miguel?
215
00:16:27,778 --> 00:16:30,823
Fine, sir.
Listen, Father GĂłmez Herrera says
216
00:16:30,948 --> 00:16:33,618
that if he doesn't meet you in two hours
he will return to Bogotá.
217
00:16:33,910 --> 00:16:35,870
- Did he say that?
- Yes, sir.
218
00:16:50,968 --> 00:16:55,515
Okay, tell him we'll meet tonight
at my wife's house in El Poblado.
219
00:16:56,098 --> 00:16:58,226
- As you say, boss.
- Thank you very much.
220
00:17:00,061 --> 00:17:02,813
How is it possible
that a person who is talking business
221
00:17:02,939 --> 00:17:04,524
orders to kill a former minister?
222
00:17:04,690 --> 00:17:08,861
But we still don't know if Pablo was
the one behind that gentleman's murder.
223
00:17:08,945 --> 00:17:10,655
Don Julio, please.
224
00:17:11,030 --> 00:17:12,782
Escobar is the only one who orders
225
00:17:13,074 --> 00:17:15,868
the killing of presidential candidates
and ministers.
226
00:17:16,452 --> 00:17:22,166
Well, that's not my business. Have
an aguardiente instead to calm down.
227
00:17:22,333 --> 00:17:27,004
No, thank you, Don Julio.
We are really dealing with a psychopath.
228
00:17:27,255 --> 00:17:31,676
Watch it! How could you say that?
It could spoil the negotiation.
229
00:17:33,135 --> 00:17:36,264
All right, gentlemen. I'll take a cab.
230
00:17:36,847 --> 00:17:39,058
Or is there someone that can drive me
to the airport?
231
00:17:40,601 --> 00:17:43,688
But, Father,
are you going to leave us alone like this?
232
00:17:43,771 --> 00:17:46,482
Are you going to abandon the mission
in the middle? Please, don't do it.
233
00:17:46,691 --> 00:17:51,946
If I stay here waiting, death will arrive.
So a cab or you will drive me?
234
00:17:53,030 --> 00:17:57,493
Look, Father. Let me introduce you.
He is another employee.
235
00:17:57,827 --> 00:18:00,204
Good evening, your reverence.
I am Miguel, a pleasure.
236
00:18:00,538 --> 00:18:01,956
Good evening, Miguel.
237
00:18:02,081 --> 00:18:06,419
I talked to Don Pablo Escobar and I am
the person that will take you to meet him.
238
00:18:07,962 --> 00:18:12,174
Him?
But why haven't you said that before?
239
00:18:12,925 --> 00:18:16,846
Father, leave me the suitcase please
and go with the young man.
240
00:18:17,054 --> 00:18:18,472
Get in the car. Go ahead, fly!
241
00:18:20,600 --> 00:18:26,397
Don Julio, if something happens to me,
I'll get even with you in Heaven, get it?
242
00:18:26,606 --> 00:18:29,442
Don't worry, Father.
You will be all right.
243
00:18:30,526 --> 00:18:34,905
Father, I brought this cap for you to wear
and nobody will identify you on the road.
244
00:18:36,365 --> 00:18:37,825
No, no...
245
00:18:38,159 --> 00:18:42,455
Let's go and ask God to accompany us.
Let's go, son.
246
00:18:42,788 --> 00:18:44,874
- Go, Father. Go ahead.
- Excuse me, boss.
247
00:18:50,838 --> 00:18:53,174
You are all right in there, man.
You are all right.
248
00:18:58,346 --> 00:18:59,472
Show some respect.
249
00:19:02,683 --> 00:19:04,894
- Good evening.
- Good evening, Father.
250
00:19:06,354 --> 00:19:08,314
My lost sheep.
251
00:19:09,732 --> 00:19:12,985
Oh, Father.
God moves in mysterious ways.
252
00:19:13,110 --> 00:19:14,236
Let me help you.
253
00:19:17,198 --> 00:19:20,284
- This way, Father.
- Good evening, sons.
254
00:19:23,245 --> 00:19:26,040
Good evening, Father.
It's a great pleasure to meet you.
255
00:19:26,248 --> 00:19:27,333
Good evening.
256
00:19:27,583 --> 00:19:31,545
Welcome to my house.
Come in please, Father. Help him, please.
257
00:19:35,675 --> 00:19:38,886
Father, a pleasure. Come in.
258
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
Thanks, son.
259
00:19:43,307 --> 00:19:48,938
This way, Father. I'm really happy to have
you here in my house. I really feel proud.
260
00:19:51,857 --> 00:19:53,651
Hey, what's with you?
261
00:19:56,445 --> 00:19:57,988
Show respect to the Father, man.
262
00:21:21,113 --> 00:21:22,323
What are you doing?
263
00:21:24,408 --> 00:21:26,368
I'm shitting, may I?
264
00:21:36,879 --> 00:21:40,925
What is the future of those citizens
you keep kidnapped?
265
00:21:41,717 --> 00:21:44,845
Don't worry about them, Father,
266
00:21:45,471 --> 00:21:49,308
because I'm completely sure
that in the next days
267
00:21:49,517 --> 00:21:53,187
we're going to give very good news
to this country.
268
00:21:53,771 --> 00:21:56,941
Well, I hope that will happen.
269
00:21:58,150 --> 00:22:02,238
I think we have made a significant
first step towards the peace in Colombia.
270
00:22:02,530 --> 00:22:04,490
I'm absolutely sure about that, Father,
271
00:22:04,615 --> 00:22:10,538
because I've always thought that peace
and my negotiated surrender
272
00:22:10,955 --> 00:22:15,626
would only be attained
through a man of Christ,
273
00:22:15,709 --> 00:22:18,921
a representative of God on Earth.
274
00:22:20,005 --> 00:22:25,427
So I ask you the great favor to take
this letter to President César Gaviria
275
00:22:25,511 --> 00:22:29,223
that includes all and each
of the conditions for my surrender.
276
00:22:29,473 --> 00:22:31,851
I'll talk to him
as soon as I get back to Bogotá.
277
00:22:31,934 --> 00:22:36,021
Thank you very much, Father.
Mole, give me the present!
278
00:22:39,608 --> 00:22:42,069
This is a special gift
my mother sent you.
279
00:22:42,360 --> 00:22:47,867
She has a handicapped friend in Tunja,
Boyacá, called Mónica Juanita
280
00:22:47,992 --> 00:22:51,369
who made this poncho
and I want you to have it, Father.
281
00:22:51,745 --> 00:22:52,788
Thank you.
282
00:22:53,330 --> 00:22:54,498
Bless me, Father.
283
00:22:55,708 --> 00:22:59,712
I bless you in the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
284
00:22:59,837 --> 00:23:03,048
Amen. Thank you very much, Father.
It was a great pleasure to meet you.
285
00:23:03,340 --> 00:23:04,925
Accompany him, please.
Thank you, Father.
286
00:23:05,009 --> 00:23:07,052
Father, I'm going to ask you a favor,
and pardon me.
287
00:23:07,385 --> 00:23:11,181
Would you please put the holy oils
on this image?
288
00:23:11,307 --> 00:23:12,474
Bless it!
289
00:23:14,351 --> 00:23:16,061
That, bless it.
290
00:23:16,812 --> 00:23:18,814
God bless and accompany you.
291
00:23:22,860 --> 00:23:26,989
Don't worry, sir.
I brought every one down to their knees.
292
00:23:28,365 --> 00:23:29,950
What about the hostages?
293
00:23:31,327 --> 00:23:36,540
I repeat he said they are all right and
that he was not going to kill your wife.
294
00:23:37,124 --> 00:23:39,710
But, Father, did he say
when were they going to be released?
295
00:23:40,085 --> 00:23:41,003
No.
296
00:23:41,170 --> 00:23:43,547
What do you mean he didn't say when?
That was the important thing, Father.
297
00:23:43,672 --> 00:23:47,718
To release them first
and then discuss the surrender.
298
00:23:48,010 --> 00:23:52,389
Mr. Villamizar, we've had this
conversation more than three times.
299
00:23:55,059 --> 00:23:56,477
And the letter for the President?
300
00:23:57,435 --> 00:23:58,646
It is for the President.
301
00:24:03,441 --> 00:24:07,529
Excuse me, General. Let me take care
of the gentlemen and we'll talk later.
302
00:24:07,905 --> 00:24:10,240
- But, Mr. President, it is...
- I'm sorry.
303
00:24:12,660 --> 00:24:17,081
Excuse the delay, but we were attending
former minister Francisco Moreno's mass.
304
00:24:17,206 --> 00:24:18,248
Of course.
305
00:24:20,793 --> 00:24:23,837
Didn't you discuss that
with Pablo Escobar, Father?
306
00:24:24,462 --> 00:24:26,966
Dare killing a former Minister of Justice
307
00:24:27,591 --> 00:24:31,679
when all this Government has done
is proposing him ways towards peace?
308
00:24:32,680 --> 00:24:35,349
He said he didn't know anything about it.
309
00:24:37,101 --> 00:24:39,979
Father, do you say you have a letter
for President Gaviria?
310
00:24:40,062 --> 00:24:41,021
Oh yes.
311
00:24:44,482 --> 00:24:45,818
I haven't read it.
312
00:24:53,659 --> 00:24:56,494
It is not a letter, it is a request.
313
00:24:56,578 --> 00:24:59,456
The compliance of three conditions
for his surrendering.
314
00:25:00,165 --> 00:25:03,460
- And the hostages?
- He says nothing about it.
315
00:25:06,296 --> 00:25:07,756
Which are the conditions?
316
00:25:10,259 --> 00:25:13,345
Dismiss General Muriel Peraza
from the Security Department
317
00:25:13,762 --> 00:25:15,889
for being involved with the Cali Cartel,
318
00:25:17,599 --> 00:25:22,813
impose disciplinary actions to Colonel
Martin Pabón, Major Héctor Aguirre
319
00:25:23,147 --> 00:25:27,735
and Colonel Jairo Fernández
for violating human rights in MedellĂn...
320
00:25:28,193 --> 00:25:31,363
Excuse me, Mr. President,
but this is preposterous.
321
00:25:32,197 --> 00:25:35,284
My men always work according to the law.
322
00:25:36,243 --> 00:25:42,207
And finally, to assign a seclusion site
for him and his people near MedellĂn.
323
00:26:14,031 --> 00:26:15,491
For this reason...
324
00:26:17,659 --> 00:26:21,330
we, The Extraditable,
ordered the release...
325
00:26:23,082 --> 00:26:28,378
of the last two hostages
that were still in our hands.
326
00:26:28,754 --> 00:26:34,635
- Wait, Pablo. Seriously? Release them?
- Yes, wasn't that what you wanted too?
327
00:26:35,052 --> 00:26:36,470
Well, yes. But why?
328
00:26:36,594 --> 00:26:38,388
- Write down what I'm telling you.
- All right.
329
00:26:38,639 --> 00:26:44,103
The order to release the last two hostages
in our hands, period.
330
00:26:46,021 --> 00:26:49,316
- I'm sorry, boss, but I have to talk.
- What is it, Mole?
331
00:26:50,025 --> 00:26:52,236
I don't agree with our surrendering.
332
00:26:52,820 --> 00:26:59,201
I don't agree in dropping our pants, let
them lock us and think they won the war.
333
00:26:59,535 --> 00:27:02,496
I mean, what's the purpose of this war
we have fought? To get nothing?
334
00:27:02,663 --> 00:27:05,666
Mole, Mole... Calm down.
Let me explain it to you.
335
00:27:06,792 --> 00:27:11,463
We put much pressure on the Government
by keeping those hostages.
336
00:27:12,673 --> 00:27:15,592
We attained some decrees to our favor
337
00:27:15,717 --> 00:27:18,971
though they were nothing
but pettifogging decrees.
338
00:27:19,221 --> 00:27:23,809
The important thing
is that the no extradition of Colombians
339
00:27:24,017 --> 00:27:29,356
will be included
in the National Constitution.
340
00:27:30,023 --> 00:27:32,943
We no longer need to continue running
and hiding.
341
00:27:33,569 --> 00:27:37,072
At this moment we can surrender
with no problem. Do you understand me?
342
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
Do you?
343
00:27:42,953 --> 00:27:45,455
Excuse me, Mr. President.
Good afternoon.
344
00:27:45,581 --> 00:27:47,583
Come in, Alberto,
we were waiting for you.
345
00:27:47,665 --> 00:27:49,626
Thank you. Did anything happen?
346
00:27:50,377 --> 00:27:53,213
The Extraditable left a communiqué
at the newspaper.
347
00:27:53,922 --> 00:27:55,215
Well, and what does it say?
348
00:27:55,757 --> 00:27:58,010
That they are going to release Fernán
and Maruja.
349
00:27:58,719 --> 00:28:01,263
That was the step we were waiting
350
00:28:01,388 --> 00:28:03,182
after the Government answered
the requirements
351
00:28:03,307 --> 00:28:04,975
Pablo Escobar made
through Father GĂłmez Herrera.
352
00:28:05,058 --> 00:28:07,895
Thank God it seems this nightmare
is about to end.
353
00:28:09,313 --> 00:28:10,439
But...
354
00:28:12,065 --> 00:28:17,487
But I understood you were not going to
impose disciplinary actions to the Elite
355
00:28:17,695 --> 00:28:21,450
and much less dismiss General Peraza,
Mr. President.
356
00:28:22,242 --> 00:28:24,786
We accepted their surrender
in a jail they would propose
357
00:28:24,912 --> 00:28:26,914
and it seems that was enough.
358
00:28:27,039 --> 00:28:29,666
Yes, but to find him is the problem now.
359
00:28:34,880 --> 00:28:37,715
My source says
that Envigado Mayor's Office
360
00:28:37,841 --> 00:28:39,968
has just offered a place to be used
as a prison for Escobar.
361
00:28:40,302 --> 00:28:41,553
What kind of place?
362
00:28:41,678 --> 00:28:44,973
A place that used to be a home for
mentally ill people called the Cathedral,
363
00:28:45,057 --> 00:28:48,227
located up the mountains of Antioquia
about 14 kilometers from Envigado.
364
00:28:48,518 --> 00:28:51,396
I imagine it will be arranged
to work as a prison, right?
365
00:28:51,980 --> 00:28:53,982
The guy won't go there on vacations.
366
00:28:56,401 --> 00:28:59,279
- Can you believe what's happening?
- No, I can't believe it.
367
00:28:59,780 --> 00:29:01,198
With Maruja and Fernán in their hands,
368
00:29:01,281 --> 00:29:03,367
the guy asks and asks,
and the Government gives and gives.
369
00:29:04,076 --> 00:29:06,161
When had we seen something like this,
Niki?
370
00:29:06,411 --> 00:29:10,999
Three surrendering decrees, each better
than the previous one. It is a disgrace.
371
00:29:11,667 --> 00:29:15,504
Not to mention that the Constitution is
about to ban the extradition of Colombian.
372
00:29:16,755 --> 00:29:20,384
Will the Government do anything Escobar
requests, as long as he surrenders?
373
00:29:22,636 --> 00:29:26,807
Good evening. A new communiqué
from The Extraditable was known today,
374
00:29:26,932 --> 00:29:30,644
where they announce the release of the
last two hostages in their possession,
375
00:29:30,852 --> 00:29:32,813
Maruja Pachón and Fernán Santana,
376
00:29:32,980 --> 00:29:37,484
to continue with the surrender of Escobar
to the justice of this country.
377
00:29:37,859 --> 00:29:43,073
Did you hear the news?
That you will finally be set free.
378
00:29:51,123 --> 00:29:52,040
Hey, guys!
379
00:29:54,126 --> 00:29:59,047
Guys! Come!
Your boss decided to release us!
380
00:30:00,799 --> 00:30:01,800
Come!
381
00:30:02,426 --> 00:30:04,469
Come! Come on!
382
00:30:08,098 --> 00:30:11,643
So has the decision been made, Pablo?
Are you going to surrender?
383
00:30:12,686 --> 00:30:15,314
Yes, that's a fact, Ramada.
384
00:30:15,522 --> 00:30:19,693
My surrendering is imminent
unless anything extraordinary happens,
385
00:30:19,776 --> 00:30:21,528
but I don't think that will be the case.
386
00:30:21,820 --> 00:30:24,197
Pablo, I feel very happy for you,
387
00:30:24,364 --> 00:30:26,867
but what are we going to do
with those two we have tied up?
388
00:30:27,659 --> 00:30:30,162
The release of those two hostages
389
00:30:30,495 --> 00:30:36,376
will be the last proof the country and the
Government need to convince themselves
390
00:30:36,501 --> 00:30:39,463
that their war against Pablo Emilio
Escobar Gaviria has come to an end.
391
00:30:40,172 --> 00:30:42,507
Let me congratulate you, Pablo.
392
00:30:43,592 --> 00:30:46,970
Despite everything and all those people
who told you that wasn't the way
393
00:30:47,095 --> 00:30:48,430
and that you were wrong,
394
00:30:48,680 --> 00:30:50,891
you ended up shutting everybody's mouth,
didn't you?
395
00:30:52,809 --> 00:30:54,811
You have to persevere, Ramada.
396
00:30:55,479 --> 00:30:59,274
I need you to really understand
the bottom of this surrender.
397
00:31:00,442 --> 00:31:07,199
I'm going to be at the Cathedral prison,
but the MedellĂn Cartel must keep working.
398
00:31:08,158 --> 00:31:13,455
Let's take this as a small parenthesis,
a peaceful pause without the pressure
399
00:31:13,538 --> 00:31:17,167
from the Army, the Police Elite Group,
everybody and the Government.
400
00:31:17,417 --> 00:31:21,213
I need us to prove the routes again,
manage to find new things,
401
00:31:21,463 --> 00:31:23,882
to keep going ahead with the business.
402
00:31:24,216 --> 00:31:31,223
We from prison are willing to provide you
all the help and assistance you need.
403
00:31:31,890 --> 00:31:36,937
Pablo, I've always been supporting you
and this isn't going to be the exception.
404
00:31:37,604 --> 00:31:42,859
We are where we are thanks to you, Pablo,
and will ever be grateful for it.
405
00:31:43,860 --> 00:31:48,407
I'm glad you have the sensitivity
to realize that, Ramada.
406
00:31:48,532 --> 00:31:53,578
All this negotiation process
with the Government,
407
00:31:53,662 --> 00:31:56,498
all those surrendering decrees
408
00:31:56,623 --> 00:32:03,380
and of course having been able
to abolish extradition in the Constitution
409
00:32:03,547 --> 00:32:10,178
has meant a costly effort for me,
and not only for me but for all my family,
410
00:32:10,303 --> 00:32:14,182
a very high cost not only at the economic
411
00:32:14,391 --> 00:32:20,647
but at an emotional, physical
and even psychological level.
412
00:32:20,772 --> 00:32:27,487
Therefore, since you will work much better
on the street than I locked in there,
413
00:32:27,571 --> 00:32:30,073
I need you to give me a hand.
414
00:32:30,449 --> 00:32:33,410
Pablo, after all you have done
for this organization,
415
00:32:33,493 --> 00:32:36,079
we all have to repay it to you in any way.
416
00:32:36,329 --> 00:32:43,336
I need 30% of all the gross profit
from cocaine export
417
00:32:43,420 --> 00:32:45,213
starting this moment.
418
00:32:46,006 --> 00:32:50,093
- Count on that, Pablo.
- No problem.
419
00:33:03,482 --> 00:33:05,901
Mrs. Maruja, you look very well.
420
00:33:06,693 --> 00:33:07,986
I look like a tamale.
421
00:33:08,403 --> 00:33:11,448
I think I gained about 16 pounds
with that rice and pasta diet.
422
00:33:12,407 --> 00:33:14,784
Do you want me to bring a scale?
I have one.
423
00:33:16,203 --> 00:33:19,206
Excuse me.
Would you like me to make you up?
424
00:33:19,372 --> 00:33:24,961
No, thank you, and please don't celebrate
with a cake as you did with Berenice.
425
00:33:27,881 --> 00:33:31,426
Mrs. Maruja,
I understand you are mad at us.
426
00:33:32,052 --> 00:33:37,807
I ask you to forgive us, but poverty
sometimes corners you so much
427
00:33:38,558 --> 00:33:40,227
that it doesn't leave you
any other option.
428
00:33:44,481 --> 00:33:46,399
Don't worry, it's okay.
429
00:33:50,195 --> 00:33:51,488
May I give you a hug?
430
00:34:04,042 --> 00:34:06,711
How elegant you look, Mrs. Maruja.
431
00:34:07,462 --> 00:34:10,799
But put your sweatshirt on again
because it won't be today.
432
00:34:11,341 --> 00:34:13,385
We haven't received the orders
to release you yet.
433
00:34:18,598 --> 00:34:23,436
Give me my ring then.
You can forget it with the rush.
434
00:34:24,187 --> 00:34:25,230
What ring?
435
00:34:27,065 --> 00:34:31,152
The one that matches these earrings
and that your partner took the first day.
436
00:34:32,028 --> 00:34:36,533
Oh, the ring.
Don't worry, Mrs. Maruja.
437
00:34:37,284 --> 00:34:40,287
When you leave this place,
I will give all your things back to you.
438
00:34:41,204 --> 00:34:43,415
Go ahead, enjoy.
439
00:34:49,045 --> 00:34:50,589
Don't worry, Mrs. Maruja.
440
00:34:50,880 --> 00:34:55,427
They ordered them not to steal anything.
He will give your things back to you.
441
00:35:12,360 --> 00:35:14,613
Sit down, General.
I'll be with you right away.
442
00:35:14,863 --> 00:35:15,822
Thank you.
443
00:35:24,706 --> 00:35:31,212
The country is undergoing a very difficult
situation looking for peace.
444
00:35:32,339 --> 00:35:38,386
We must make very painful
but necessary decisions for the country.
445
00:35:38,511 --> 00:35:39,638
Tell me, Mr. President...
446
00:35:39,721 --> 00:35:43,767
General, I know that what I'm going to say
is very hard for you,
447
00:35:44,684 --> 00:35:46,978
but we don't have another option.
448
00:35:49,064 --> 00:35:50,565
I hope you understand.
449
00:35:54,235 --> 00:35:55,195
Come in.
450
00:35:55,445 --> 00:35:57,072
I was looking for you, Aguirre.
451
00:35:57,864 --> 00:35:59,616
I'm packing, Colonel.
452
00:36:00,909 --> 00:36:02,994
But our mission in MedellĂn
hasn't finished.
453
00:36:04,037 --> 00:36:07,123
I think it has.
Isn't Pablo Escobar supposed to surrender?
454
00:36:08,958 --> 00:36:11,753
But until then
we must continue doing our job.
455
00:36:12,212 --> 00:36:14,381
But I don't want to waste time, Colonel.
456
00:36:14,923 --> 00:36:17,425
They have already agreed to negotiate
with him in Bogotá.
457
00:36:17,550 --> 00:36:19,427
So what are we going to get
running after him
458
00:36:19,636 --> 00:36:22,013
if what Escobar wants
is to surrender and go to a jail?
459
00:36:22,430 --> 00:36:24,683
Why that radical position, Aguirre?
460
00:36:25,058 --> 00:36:27,644
That guy's surrender
should be good for us.
461
00:36:27,894 --> 00:36:32,774
I would have preferred to kill him.
Or capture him.
462
00:36:35,151 --> 00:36:37,070
I would obviously prefer it too, Aguirre,
463
00:36:37,445 --> 00:36:40,156
even more after the attempts he made
against my family and myself.
464
00:36:41,825 --> 00:36:45,078
But we didn't do it,
we didn't capture him.
465
00:36:46,621 --> 00:36:49,624
So we have no other option
but to accept the facts...
466
00:36:51,084 --> 00:36:54,504
and understand
that, whether we like it or not,
467
00:36:54,671 --> 00:36:58,383
the surrender of that man is the best
thing that can happen to the country.
468
00:36:59,718 --> 00:37:01,553
That should be enough for us.
469
00:37:06,683 --> 00:37:11,479
- Go, horsie!
- Emilio, easy with the girl. Slowly.
470
00:37:11,896 --> 00:37:13,982
When are you going to give me
a piggyback?
471
00:37:15,108 --> 00:37:17,861
- Thank you.
- Can you imagine me on top of the...?
472
00:37:17,986 --> 00:37:19,279
You would flatten her, man.
473
00:37:19,529 --> 00:37:22,824
Would what? Flatten her? Flatten...
474
00:37:28,997 --> 00:37:31,291
And what's wrong with you, mom?
Why that face?
475
00:37:34,586 --> 00:37:35,920
Oh Pablo...
476
00:37:37,714 --> 00:37:42,260
You know I'm not a sentimental
old woman or anything like that, but...
477
00:37:44,763 --> 00:37:50,310
You in a prison, dear?
Lose your freedom, Pablo?
478
00:37:50,477 --> 00:37:52,479
What prison are you talking about?
479
00:37:52,562 --> 00:37:56,274
How can you talk about prisons?
The Cathedral isn't a prison.
480
00:37:56,733 --> 00:38:01,362
It is a property I sold to the Government
481
00:38:01,488 --> 00:38:05,784
to guarantee my security, my tranquility,
482
00:38:05,950 --> 00:38:08,703
to organize my life again, you get me?
483
00:38:08,953 --> 00:38:11,372
I'm going to be fine in there,
we are going to be relaxed.
484
00:38:11,456 --> 00:38:14,292
Even you will be able
to spend the night there anytime you want.
485
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
Right, Patricia?
486
00:38:16,461 --> 00:38:19,714
I am really happy, Mrs. Enelia.
Cheer up.
487
00:38:20,673 --> 00:38:23,176
Because so much suffering
is going to end for us.
488
00:38:25,345 --> 00:38:28,848
Peluche,
are you going to surrender too, dear?
489
00:38:30,099 --> 00:38:31,351
Of course, mom.
490
00:38:31,726 --> 00:38:35,605
Didn't I ask you to leave your brother
alone and not interfere?
491
00:38:35,814 --> 00:38:37,273
How many times did I ask it?
492
00:38:37,398 --> 00:38:41,069
Mother, as the eldest
I have to look after my younger brother.
493
00:38:42,987 --> 00:38:44,864
Besides, I don't understand it, mother.
494
00:38:44,948 --> 00:38:48,618
You were the first one who insisted
that I stopped that absurd war,
495
00:38:48,743 --> 00:38:52,497
to look for the negotiation,
to look for peace, and that's what I did.
496
00:38:52,705 --> 00:38:55,542
Yes, to negotiate, not to go to a prison.
497
00:38:55,625 --> 00:38:57,669
But I'm saying that's not a prison,
mother.
498
00:38:58,044 --> 00:39:03,466
Think about it this way: I won my war
against the National Government.
499
00:39:03,716 --> 00:39:07,178
That's why you should be proud and happy.
500
00:39:08,012 --> 00:39:10,181
And let me tickle you. C'mon.
501
00:39:10,306 --> 00:39:15,061
Oh you naughty brat! Don't bother me!
Show some respect!
502
00:39:15,687 --> 00:39:18,231
Why don't you give her a piggyback,
Peluche? Take her.
503
00:39:18,648 --> 00:39:20,066
Come, get on top of me.
504
00:39:20,233 --> 00:39:23,111
- C'mon, go ahead.
- I'm not in the mood for jokes now.
505
00:39:27,866 --> 00:39:28,950
I can't breathe.
506
00:39:30,535 --> 00:39:32,453
Besides, this rag smells awful.
507
00:39:33,413 --> 00:39:36,541
That's not a rag, madam, it is a ski mask.
508
00:39:36,875 --> 00:39:40,461
But the one who used it may have crossed
at least three mountains,
509
00:39:40,545 --> 00:39:43,631
because it smells awful.
I really can't breathe. Help me.
510
00:39:45,383 --> 00:39:48,553
Easy, madam.
Don't worry because in a few minutes
511
00:39:48,636 --> 00:39:52,640
you will be able to breathe all the
contaminated air you want, but be patient.
512
00:39:53,683 --> 00:39:57,478
- Where is my ring?
- It is inside the bag.
513
00:40:02,984 --> 00:40:06,487
Look, madam, listen very carefully.
514
00:40:07,572 --> 00:40:11,117
As soon as you get off the car,
count to 30.
515
00:40:12,952 --> 00:40:17,707
After that you can take the ski mask off
and take a cab.
516
00:40:21,002 --> 00:40:23,087
I left money in the bag for you, madam.
517
00:40:25,548 --> 00:40:26,883
This is hurting me.
518
00:40:29,260 --> 00:40:31,721
Relax, we are close.
519
00:40:33,640 --> 00:40:34,974
- Here?
- Yes.
520
00:40:36,935 --> 00:40:39,646
- All right, madam...
- Wait. I can't see anything.
521
00:40:39,729 --> 00:40:42,315
Relax, come, and move fast
that I will help you to get out.
522
00:40:44,108 --> 00:40:45,777
Get out, bend. Lower your head.
523
00:40:45,860 --> 00:40:48,154
- Where are we?
- You don't have to worry anymore. Come.
524
00:41:09,425 --> 00:41:13,179
- I'm coming. May I help you?
- How are you, madam?
525
00:41:13,346 --> 00:41:16,349
I am Maruja PachĂłn, and I have just
been released. I need your help.
526
00:41:17,392 --> 00:41:19,394
Give me the address
and I'll run over there.
527
00:41:19,519 --> 00:41:22,063
I don't know it. I'll put the lady on
and she will give it to you, okay?
528
00:41:22,522 --> 00:41:26,526
Maruja, this is the happiest day
of my life, you hear?
529
00:41:27,986 --> 00:41:33,866
I'm very happy too, Alberto.
I'm dying to see you. Let me put her on.
530
00:41:35,201 --> 00:41:36,244
Please...
531
00:41:36,369 --> 00:41:38,705
It seems she has been released.
532
00:41:39,580 --> 00:41:43,710
Yes, yes. Listen. They released her,
she is free. That's all.
533
00:41:46,421 --> 00:41:51,551
Villamizar has just confirmed that
Maruja PachĂłn, his wife, was released
534
00:41:51,884 --> 00:41:56,222
and at this moment she is in a place
in Bogotá not identified yet.
535
00:41:59,600 --> 00:42:01,019
God, I look awful!
536
00:42:04,981 --> 00:42:06,024
My ring...
537
00:42:19,162 --> 00:42:23,124
My love, for your sake pay attention.
Place everything in here.
538
00:42:26,002 --> 00:42:29,255
- Your earrings...
- I'm not going to give you my earrings.
539
00:42:35,595 --> 00:42:38,222
Maruja PachĂłn was released.
What about me?
540
00:42:38,723 --> 00:42:40,141
Do you know what happens, Don Fernán?
541
00:42:40,224 --> 00:42:42,310
That we haven't gotten the order
from the top to release you yet,
542
00:42:42,435 --> 00:42:44,145
but let's take advantage of the time
and chat for a while.
543
00:42:44,312 --> 00:42:47,356
What do you mean chat? No, no.
No more, please. Stop it, stop it!
544
00:42:47,482 --> 00:42:51,444
Don Fernán, the thing is that I know
you know there is a butcher's,
545
00:42:51,569 --> 00:42:53,780
a repairs shop,
a stationer's in the block.
546
00:42:53,946 --> 00:42:55,406
What would happen if,
when you get out of here,
547
00:42:55,490 --> 00:42:57,283
they will tell the cops where we are
and they find us?
548
00:42:57,366 --> 00:42:58,701
You and I will have problems then.
549
00:42:58,993 --> 00:43:02,789
I'm not going to say anything. All I want
is to get out of here, that's all.
550
00:43:03,289 --> 00:43:06,584
I hope you will keep your word.
Otherwise, I will have to come back
551
00:43:06,876 --> 00:43:10,046
and kill the butcher, the mechanic
and the stationer's owner.
552
00:43:10,129 --> 00:43:12,173
Stop talking about killing.
553
00:43:13,800 --> 00:43:17,845
Listen, you can look for me later
and I will help you abandon this life.
554
00:43:18,221 --> 00:43:20,515
I will make sure
you will get a good treatment.
555
00:43:20,598 --> 00:43:22,683
Okay,
stop that bullshit and get ready
556
00:43:22,767 --> 00:43:24,352
because you'll almost get out
of this place, man.
557
00:43:24,936 --> 00:43:26,354
Almost at what time?
558
00:43:27,647 --> 00:43:29,107
Hey, untie this!
559
00:43:35,363 --> 00:43:37,323
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
560
00:43:37,448 --> 00:43:38,783
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
561
00:43:38,991 --> 00:43:41,077
by fictional characters and dialogues
that recreate non documented situations.
49741