All language subtitles for Pablo Escobar S01E62
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,387 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:15,534 --> 00:01:19,413
Excuse the delay.
It's okay, don't stand up.
4
00:01:21,456 --> 00:01:25,127
You are a journalist and you know
what's happening in this country.
5
00:01:25,210 --> 00:01:28,213
Don't worry, Mr. President,
I perfectly understand it.
6
00:01:28,797 --> 00:01:30,674
Very important achievement
that one in MedellĂn.
7
00:01:32,968 --> 00:01:34,845
I really thank you for receiving me.
8
00:01:35,094 --> 00:01:39,725
And where are the cameras? Do you want
to do the interview here? Outside?
9
00:01:39,933 --> 00:01:43,102
No, Mr. President. I'm sorry, this time
I didn't come for an interview.
10
00:01:43,312 --> 00:01:45,104
I have a very important question
to ask you,
11
00:01:45,188 --> 00:01:47,858
I'm sorry for not explaining it
to you before.
12
00:01:48,483 --> 00:01:50,694
Don't worry. Tell me.
13
00:01:52,195 --> 00:01:55,949
I was contacted by Father Reyes' people.
14
00:01:56,908 --> 00:02:01,204
The guerrilla leader wants
to break the silence
15
00:02:01,288 --> 00:02:03,040
and give a public interview.
16
00:02:04,166 --> 00:02:08,003
He has never shown his face in public.
What do you think, Mr. President?
17
00:02:08,587 --> 00:02:10,130
What does your father say?
18
00:02:10,589 --> 00:02:13,091
I think he is the one
that can give you the best advice.
19
00:02:13,175 --> 00:02:14,885
He was the President of this country.
20
00:02:16,345 --> 00:02:18,013
My father doesn't want me to go.
21
00:02:18,930 --> 00:02:21,933
But I am convinced that you have
to do everything you can
22
00:02:22,017 --> 00:02:27,147
to involve those people
in a peace negotiation, Mr. President.
23
00:02:27,981 --> 00:02:29,941
And what do your colleagues think?
24
00:02:31,318 --> 00:02:34,821
They have their doubts
and say it is a very dangerous mission
25
00:02:35,947 --> 00:02:38,575
and that they don't know
what they would face.
26
00:02:38,659 --> 00:02:40,744
A confrontation with army forces maybe.
27
00:02:42,371 --> 00:02:43,872
And what do you think?
28
00:02:48,919 --> 00:02:52,005
The fact that the man wants to talk
is already surprising.
29
00:02:52,798 --> 00:02:55,926
He has always been known
for being invisible,
30
00:02:56,009 --> 00:02:59,554
and I imagine that what he wants to say
is very important.
31
00:02:59,930 --> 00:03:03,266
I perfectly understand
that any peace talk
32
00:03:03,350 --> 00:03:05,560
should be directly done
with the government,
33
00:03:05,644 --> 00:03:07,979
but I also think that we,
as press people,
34
00:03:08,063 --> 00:03:11,441
could explore the field
to see what he wants.
35
00:03:12,526 --> 00:03:14,861
I love your idealism, Diana.
36
00:03:15,570 --> 00:03:19,116
Mr. President,
I am convinced that journalists' duty
37
00:03:19,198 --> 00:03:23,286
is to contribute to attain peace
in this country.
38
00:03:24,037 --> 00:03:29,710
And I think they contacted me,
because I am a valid interlocutor
39
00:03:29,793 --> 00:03:32,337
for having participated
throughout the negotiation process
40
00:03:32,421 --> 00:03:35,006
with MR20
and Quintin Lame guerrilla groups.
41
00:03:37,426 --> 00:03:41,638
I, as does former president Turbay
and your colleagues,
42
00:03:42,180 --> 00:03:46,184
don't agree with your involvment
in such an adventure.
43
00:03:47,728 --> 00:03:53,775
But that's just an opinion, not an order.
I'm not the one who should do it.
44
00:03:54,651 --> 00:03:58,697
You are the one that finally decides
whether to go or not.
45
00:04:00,073 --> 00:04:03,952
You are the journalist,
and you know what to do.
46
00:04:06,538 --> 00:04:09,750
Azucena, do you know what
Mrs. Diana wants to talk about with us?
47
00:04:10,292 --> 00:04:13,837
- About a job we are going to do.
- It must be something important
48
00:04:13,920 --> 00:04:16,757
because she generally
doesn't give instructions directly.
49
00:04:17,424 --> 00:04:20,719
That's true, and that's exactly
what worries me a bit.
50
00:04:20,802 --> 00:04:24,347
Well, I don't know. But why will
the director of Pluto Newscast call us?
51
00:04:24,639 --> 00:04:27,684
- It won't be for a salary increase.
- You'll see that what you are thinking
52
00:04:27,768 --> 00:04:30,479
has nothing to do
with what they are going to tell you.
53
00:04:31,146 --> 00:04:32,814
- Gentlemen.
- Mrs. Diana.
54
00:04:32,898 --> 00:04:34,524
- Have a seat.
- Thank you.
55
00:04:35,859 --> 00:04:39,279
What I came to propose
56
00:04:39,362 --> 00:04:42,699
to you is something
you can or cannot accept.
57
00:04:42,783 --> 00:04:45,786
I'm talking about interviews
with the maximum guerilla leader
58
00:04:45,869 --> 00:04:47,871
of the National Resurrection Army.
59
00:04:48,330 --> 00:04:53,126
That is a very important scoop,
but it can also be our contribution
60
00:04:53,210 --> 00:04:56,171
to attain the peace
we want so much for this country.
61
00:04:57,839 --> 00:04:59,800
That's why I decided to accept,
62
00:05:02,177 --> 00:05:04,721
and would love that the four of you
could come with me.
63
00:05:06,431 --> 00:05:09,810
Count on me, Mrs. Diana,
particularly for what you have said.
64
00:05:09,893 --> 00:05:13,772
If we can contribute, we should do it.
65
00:05:14,981 --> 00:05:18,568
- Yes, yes, count on us all.
- We are with you, Mrs. Diana.
66
00:05:21,238 --> 00:05:24,616
Yes, madam. Count on me!
67
00:05:27,410 --> 00:05:31,289
Graciously bless this grave
68
00:05:33,250 --> 00:05:38,672
for your servant Gonzalo Gaviria
to rest in peace
69
00:05:38,797 --> 00:05:43,677
and wait for the blessed resurrection
and the arrival of your Son Jesus Christ
70
00:05:43,844 --> 00:05:47,472
who lives and reigns for ever and ever.
- Amen!
71
00:05:47,931 --> 00:05:52,519
- Give him eternal rest, Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
72
00:05:52,602 --> 00:05:57,566
- Give him eternal rest, Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
73
00:05:57,649 --> 00:06:02,195
- Give him eternal rest, Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
74
00:06:02,279 --> 00:06:07,033
Do these criminals think they are going
to intimidate us with all those weapons?
75
00:06:09,286 --> 00:06:12,371
With this, Escobar is sending
a very clear message to us, Aguirre.
76
00:06:13,790 --> 00:06:15,125
Which one, Colonel?
77
00:06:16,375 --> 00:06:20,255
That our least movement
will be followed by a confrontation.
78
00:06:21,715 --> 00:06:25,468
Okay, let's start shooting each other
to see who will be the loser.
79
00:06:27,137 --> 00:06:31,141
Don't you see how many people that have
nothing to do with this conflict are here?
80
00:06:32,767 --> 00:06:34,978
Just one innocent person dead
81
00:06:35,061 --> 00:06:37,230
and the whole world
will come after us, Aguirre.
82
00:06:40,025 --> 00:06:42,777
Let's leave.
Escobar isn't going to be that stupid
83
00:06:42,861 --> 00:06:46,907
to attend his cousin's funeral
knowing we are here.
84
00:06:51,828 --> 00:06:56,333
- Give him eternal rest, Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
85
00:06:56,415 --> 00:07:00,712
- Give him eternal rest, Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
86
00:07:00,879 --> 00:07:04,966
- Give him eternal rest, Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
87
00:07:08,887 --> 00:07:10,805
Cousin, what are you doing in there?
88
00:07:10,889 --> 00:07:15,143
Calculating the number of tombstones
we have to sell,
89
00:07:15,226 --> 00:07:19,356
so you won't have to shoot yourself.
These are the months you have left.
90
00:07:19,648 --> 00:07:22,776
Pablo, if things continue like this,
you better start getting the pistol ready.
91
00:07:23,068 --> 00:07:25,111
You know what, cousin?
Stop talking nonsense.
92
00:07:25,195 --> 00:07:26,571
I'm already working on that.
93
00:07:26,655 --> 00:07:29,240
Why don't you rather help me
to see if somebody is coming?
94
00:07:29,449 --> 00:07:30,784
Gonzalo,
95
00:07:32,827 --> 00:07:37,374
do you know the name
of Godzilla's boyfriend?
96
00:07:38,375 --> 00:07:40,627
- No, what is it?
- Godzalo.
97
00:07:41,711 --> 00:07:44,798
Pablo, throw that stuff away, because
it is already affecting your brain.
98
00:07:44,881 --> 00:07:47,217
That's my cousin Pablo!
99
00:07:47,717 --> 00:07:52,097
We got in the business.
We made it, brother!
100
00:07:54,307 --> 00:07:57,060
Stop talking nonsense, Pablo.
I'm also mentioned in that newspaper!
101
00:07:57,143 --> 00:07:59,854
Yes, but you aren't a member of the
Congress of the Republic of Colombia.
102
00:07:59,938 --> 00:08:02,148
The thing is that we are crooks, Pablo.
103
00:08:02,273 --> 00:08:05,986
Yes, what fine crooks we are with you
still living in that awful house.
104
00:08:06,861 --> 00:08:10,782
They seized a truck in Ecuador,
and guess whose?
105
00:08:11,533 --> 00:08:13,535
At my pace.
At yours, about one week.
106
00:08:13,618 --> 00:08:18,540
It is this damn old age
that's fucking us up, Pablo!
107
00:08:18,707 --> 00:08:19,874
Don't you worry.
108
00:08:19,958 --> 00:08:24,045
Men are like bears,
the uglier they are, the lovelier.
109
00:08:24,129 --> 00:08:25,714
And women like it.
110
00:08:25,797 --> 00:08:29,092
What do women like, Mom?
Bold, potbellied and stingy men?
111
00:08:29,175 --> 00:08:32,846
What's with you?
My aunt is saying I'm the prettiest.
112
00:08:33,013 --> 00:08:34,472
- Stingy!
- What?
113
00:08:34,597 --> 00:08:36,391
- Stingy!
- Listen to this asshole.
114
00:08:36,474 --> 00:08:37,559
Take care.
115
00:08:56,119 --> 00:08:59,247
AUGUST 30, 1990
116
00:08:59,330 --> 00:09:04,294
Give me many kisses. Delicious!
I'm going to miss you.
117
00:09:04,377 --> 00:09:06,755
- Are you going to miss me?
- No.
118
00:09:06,838 --> 00:09:11,801
Yes. Kisses, kisses!
You will stay with Granny, okay, honey?
119
00:09:11,885 --> 00:09:16,139
You're going to obey her, will you,
my love? Okay, my little one.
120
00:09:17,307 --> 00:09:20,185
I already said goodbye
to Maria Carolina, this morning,
121
00:09:21,019 --> 00:09:23,813
but I'm going to call her at school
before I leave.
122
00:09:25,190 --> 00:09:26,608
Will you bless me?
123
00:09:28,568 --> 00:09:30,070
Take care, my love.
124
00:09:35,950 --> 00:09:41,164
I entrust my treasures to you, Mother.
Take care of yourself. Kiss, kiss!
125
00:09:42,415 --> 00:09:45,627
Bye, my love.
Here. Look.
126
00:09:48,630 --> 00:09:53,927
I can't leave without a smile from you.
127
00:09:54,552 --> 00:09:55,553
I love you.
128
00:09:58,556 --> 00:10:00,100
Take care.
129
00:10:08,316 --> 00:10:11,236
Bye. Say bye to Mom.
130
00:10:11,319 --> 00:10:12,904
- I love you.
- Bye!
131
00:10:28,670 --> 00:10:29,671
So long.
132
00:10:30,630 --> 00:10:34,300
Are you sure you want to come with us?
You still have time to change your mind.
133
00:10:34,425 --> 00:10:37,262
A German interviewing
a Colombian guerrilla leader?
134
00:10:37,345 --> 00:10:39,973
- I had to be crazy to change my mind.
- That's what I thought about you.
135
00:10:40,098 --> 00:10:42,350
I think you balance the interview,
and besides,
136
00:10:42,433 --> 00:10:45,436
having a foreigner is important
for the international press.
137
00:10:45,770 --> 00:10:48,898
I'm going to be the first German
to get into such a jungle.
138
00:10:49,232 --> 00:10:53,695
- Mrs. Diana, we are ready.
- Yes, sir. What will be the route?
139
00:10:53,778 --> 00:10:56,489
I can't tell you the route now,
because there is a long way to go.
140
00:10:56,573 --> 00:10:59,742
We'll decide on the way.
Accommodate yourselves, please.
141
00:11:00,994 --> 00:11:04,873
- I'm familiar with those eyes.
- I'm not going to deny you, Mrs. Diana,
142
00:11:04,956 --> 00:11:07,667
that I feel excited
because we are after big news.
143
00:11:08,001 --> 00:11:10,211
That's right. Let's go.
144
00:11:12,130 --> 00:11:15,133
Could you tell your family
where were we going?
145
00:11:15,216 --> 00:11:20,930
Sure, to the most suicidal mission ever.
God help us, Ronald.
146
00:11:21,222 --> 00:11:23,391
Relax, brother.
We're going to be okay.
147
00:11:23,808 --> 00:11:28,354
I hope so, I hope so.
All right. Let's go.
148
00:12:46,724 --> 00:12:50,353
If they had told us we were going to hell,
we would have come prepared.
149
00:12:50,603 --> 00:12:52,939
Isn't there we are supposed to go?
150
00:12:54,773 --> 00:12:57,610
Sir, where are we going now?
151
00:12:58,027 --> 00:13:00,863
We have to change cars now,
Mrs. Turbay.
152
00:13:01,447 --> 00:13:02,699
Change?
153
00:13:02,781 --> 00:13:06,411
Yes, madam. This car is an eggshell,
and a rough by-path is waiting for us.
154
00:13:07,036 --> 00:13:12,875
A donkey, a car, whatever,
what matters is to get there soon, right?
155
00:13:12,959 --> 00:13:15,628
Yes, madam. There are many people
around the personage.
156
00:13:15,712 --> 00:13:20,091
Don't worry, but I advise you to eat well
because we have a long way to go.
157
00:13:28,266 --> 00:13:30,935
I must apologize, Pablo.
158
00:13:31,853 --> 00:13:38,651
Perea was effectively the man who gave
the information to the elite force people.
159
00:13:38,735 --> 00:13:40,194
Did I or didn't I tell you?
160
00:13:40,695 --> 00:13:43,489
And did he have the nerve
to admit it to you just like that?
161
00:13:43,573 --> 00:13:48,536
No, I didn't talk to him.
I have my sources in the Armed Forces.
162
00:13:48,619 --> 00:13:54,375
Those are precisely the ones you should
hire to take care of me, of my security,
163
00:13:54,459 --> 00:13:57,420
not a betrayer like him.
- Than can be done, Pablo.
164
00:13:58,296 --> 00:14:03,885
What I don't finish wondering is why
this man went to the other side.
165
00:14:06,262 --> 00:14:08,264
You were right.
166
00:14:09,891 --> 00:14:12,268
I didn't know anything
about that, brother.
167
00:14:15,146 --> 00:14:16,356
And I believe you.
168
00:14:17,648 --> 00:14:22,487
I also wanted to express my condolences
for the death of your cousin.
169
00:14:23,821 --> 00:14:25,198
It was quite a loss.
170
00:14:27,075 --> 00:14:28,576
Thank you very much.
171
00:14:30,495 --> 00:14:31,537
Be strong, Pablo.
172
00:14:34,582 --> 00:14:37,210
For you to see how honest I am,
173
00:14:39,337 --> 00:14:42,924
Commander Perea ignores
I know how things happened,
174
00:14:43,966 --> 00:14:45,843
and I'm not going to tell him anything.
175
00:14:55,019 --> 00:14:56,020
Let's go.
176
00:15:01,192 --> 00:15:02,485
Get in the car.
177
00:15:04,404 --> 00:15:05,488
Let's go.
178
00:15:35,893 --> 00:15:38,521
The declaration of the estate of siege
179
00:15:38,646 --> 00:15:42,108
expressly empowers
the judges of the republic
180
00:15:42,191 --> 00:15:45,736
to process criminals
who surrender to justice.
181
00:15:45,903 --> 00:15:51,033
If they confess their crimes, they will
get the benefits included in the decree,
182
00:15:51,492 --> 00:15:55,037
which are the reduction of the sentence
for surrendering and confession,
183
00:15:55,121 --> 00:15:58,499
plus an additional reduction,
if they denounce their accomplices.
184
00:15:58,583 --> 00:16:03,713
Additionally, criminals
that willingly give in to justice
185
00:16:03,880 --> 00:16:09,218
will get the government warranty that
they won't be extradited to the U.S.
186
00:16:10,803 --> 00:16:13,097
Accelerate, son.
Move it, move it!
187
00:16:13,222 --> 00:16:16,976
We got them.
Freeze, we'll get out after that curve.
188
00:16:18,227 --> 00:16:21,230
Okay. We have them quite close.
Let's go.
189
00:16:23,357 --> 00:16:24,775
Move it, move it.
190
00:16:33,409 --> 00:16:34,744
What happened with reinforcements?!
191
00:16:41,042 --> 00:16:42,543
Fire! Fire!
192
00:16:51,677 --> 00:16:53,804
Get down, get down.
Okay, asshole!
193
00:17:02,855 --> 00:17:03,898
Damn it!
194
00:17:07,193 --> 00:17:08,736
Good, buddy.
195
00:17:11,781 --> 00:17:12,782
God damn it!
196
00:17:18,496 --> 00:17:19,830
Let's go to the hideout.
197
00:17:20,414 --> 00:17:23,334
That was very good.
That's how I need you to be, kid.
198
00:17:45,356 --> 00:17:46,357
What now?
199
00:17:46,983 --> 00:17:49,527
Don't get too close, because
that thing can keep falling down.
200
00:17:52,655 --> 00:17:55,199
- Come, Armando.
- Sir.
201
00:17:55,283 --> 00:17:56,284
Let's go.
202
00:18:00,746 --> 00:18:03,708
What's going on? What should we do?
203
00:18:32,737 --> 00:18:38,576
Wake up, gentlemen!
Follow this man.
204
00:18:41,329 --> 00:18:43,456
C'mon, c'mon. Wake up, gentlemen.
205
00:18:45,207 --> 00:18:48,878
Wake up, Mrs. Diana.
We have to keep going.
206
00:18:49,003 --> 00:18:54,133
I expect you like animals.
Come, my love. Let's go, let's go.
207
00:18:56,927 --> 00:18:59,305
We have to leave.
208
00:18:59,930 --> 00:19:03,184
- Armando, hurry up with the stuff!
- What shall we do?
209
00:19:03,726 --> 00:19:06,145
We'll put them on the beasts.
210
00:19:21,285 --> 00:19:26,707
Boss, I already talked to Poncho.
He said the job is going very well.
211
00:19:27,083 --> 00:19:29,377
That was the last time
you talked on the radio.
212
00:19:30,336 --> 00:19:31,629
After Gonzalo's death,
213
00:19:31,712 --> 00:19:36,717
I don't want radios, satellite,
regular phones or anything of the sort.
214
00:19:38,052 --> 00:19:40,304
How are we going to do then, boss?
215
00:19:41,222 --> 00:19:43,307
We will have to use human mail,
what else?
216
00:19:44,600 --> 00:19:47,395
Boss, what do we do with the toady?
Shall we flatten him?
217
00:19:49,146 --> 00:19:53,567
No, that guy Freddy Perea
hasn't been informed yet.
218
00:19:53,651 --> 00:19:57,988
We have time to wait.
Don't worry. First things first.
219
00:19:59,365 --> 00:20:03,494
Pablo, listen, they are talking
about surrendering to justice.
220
00:20:03,577 --> 00:20:05,955
Pay attention.
I know that's convenient for us.
221
00:20:09,125 --> 00:20:10,292
Let me work.
222
00:20:12,420 --> 00:20:15,673
Pablo, this is a good opportunity
for us to surrender,
223
00:20:15,881 --> 00:20:18,801
stay a short time in jail
and don't be extradited.
224
00:20:19,427 --> 00:20:22,346
We would get all you have been
fighting for during so much time,
225
00:20:22,430 --> 00:20:25,725
but without any more bombs,
kidnappings and murders,
226
00:20:25,850 --> 00:20:28,144
I mean without fucking the government.
227
00:20:28,310 --> 00:20:32,648
What's more, we wouldn't even have
to wait until the constitution is changed.
228
00:20:34,358 --> 00:20:36,610
Listen what I'm going to tell you,
Peluche:
229
00:20:37,945 --> 00:20:40,448
if President Gaviria
had issued that decree
230
00:20:40,531 --> 00:20:45,661
before having cowardly and in cold blood
killed my cousin Gonzalo,
231
00:20:45,786 --> 00:20:46,996
things would be different.
232
00:20:47,079 --> 00:20:51,167
But after that crime against humanity,
forget it!
233
00:21:08,225 --> 00:21:13,606
What a fucking scare! Go and see
what they did to the van, Pedro.
234
00:21:13,814 --> 00:21:15,649
We were betrayed, brother!
235
00:21:15,775 --> 00:21:19,528
I saw death quite close.
We escaped miraculously!
236
00:21:20,696 --> 00:21:25,326
Very good. That happened because you
didn't believe you are a part of this too.
237
00:21:26,494 --> 00:21:28,621
That was it.
238
00:21:30,039 --> 00:21:34,752
But what's with you?
I was almost killed, brother.
239
00:21:34,877 --> 00:21:37,546
I could be dead now.
240
00:21:38,839 --> 00:21:43,302
That's because you are always out
drinking, eating in restaurants,
241
00:21:43,385 --> 00:21:46,055
as if the "wanted" posters
had nothing to do with you.
242
00:21:46,305 --> 00:21:48,516
Stop nagging, man.
243
00:21:48,766 --> 00:21:51,936
You are not talking to your wife,
we are talking between men.
244
00:21:52,019 --> 00:21:55,981
And after all that shooting.
What about that!
245
00:21:57,441 --> 00:22:01,403
We are not Pablo Escobar who moves
in cabs all day throughout the city,
246
00:22:01,779 --> 00:22:04,657
or have 200 mansions to hide in,
247
00:22:04,990 --> 00:22:07,493
but that shows we can defend ourselves.
248
00:22:09,537 --> 00:22:11,455
Did you get experience from that, Julio?
249
00:22:11,956 --> 00:22:14,959
Of course, Fatty. Don't doubt it!
250
00:22:15,084 --> 00:22:16,377
But are you okay?
251
00:22:19,255 --> 00:22:21,131
I am complete, Pedro.
252
00:22:21,674 --> 00:22:25,886
Julio, the old man called and he wants
to see us tomorrow in MedellĂn.
253
00:22:28,138 --> 00:22:30,057
Sure, that was the call that entered,
254
00:22:30,140 --> 00:22:32,309
when I was in the middle of it all
with these men.
255
00:22:33,269 --> 00:22:35,729
I really don't know
how we're going to get to MedellĂn
256
00:22:35,813 --> 00:22:38,524
because this is full of checkpoints.
257
00:22:39,817 --> 00:22:43,737
Whatever.
You know the old man.
258
00:22:43,988 --> 00:22:46,240
If we don't get there,
he will come all the way here
259
00:22:46,323 --> 00:22:48,158
and will even bring the cops with him.
260
00:22:48,366 --> 00:22:52,705
Oh, no! After this fucking scare,
I won't move from here.
261
00:22:53,873 --> 00:22:55,916
There is not a chance, man.
262
00:22:57,418 --> 00:23:01,797
I don't know how, but we have to get
to the old man's house,
263
00:23:02,131 --> 00:23:04,341
and soon, no matter how.
264
00:23:06,594 --> 00:23:07,803
No matter how.
265
00:23:25,362 --> 00:23:30,284
Comrade, can we camp?
We bring two women and we are tired.
266
00:23:30,367 --> 00:23:31,785
- I am fine.
- Me too.
267
00:23:31,869 --> 00:23:34,412
Don't worry, we'll rest for a while.
268
00:23:34,496 --> 00:23:37,458
I think we'll be there
in ten minutes, relax.
269
00:23:37,708 --> 00:23:43,172
Comrade, are those lights down there
a village or is it a town?
270
00:23:43,255 --> 00:23:44,506
It is MedellĂn.
271
00:23:44,673 --> 00:23:49,261
That can't be MedellĂn. If it were so,
we would have taken the expressway.
272
00:23:50,763 --> 00:23:56,060
Father Reyes' main camp
is supposed to be in Santander.
273
00:23:56,268 --> 00:23:58,020
What are we doing here?
274
00:23:58,103 --> 00:24:01,941
Listen, madam. You are mistaken.
We are in Santander.
275
00:24:02,024 --> 00:24:03,817
What would be doing in MedellĂn?
276
00:24:14,036 --> 00:24:16,372
- So what's up, Ramada?
- Hi, Pablo.
277
00:24:16,497 --> 00:24:18,749
It's a miracle to see you in here.
How have you been?
278
00:24:18,832 --> 00:24:20,918
- All right, all right.
- Everything cool?
279
00:24:21,001 --> 00:24:22,836
- Yes, sir.
- Okay.
280
00:24:23,212 --> 00:24:24,421
You and your little plants, right?
281
00:24:24,505 --> 00:24:30,928
Come and I will show you this fantasy.
Come, smell this little sprout.
282
00:24:32,846 --> 00:24:36,183
Delicious, isn't it?
It makes you feel like proving it, Pablo.
283
00:24:37,810 --> 00:24:40,854
Listen, I came to talk about
a very serious issue.
284
00:24:40,938 --> 00:24:42,898
Tell me, what is it?
285
00:24:42,982 --> 00:24:45,401
Well, that the give-in to justice policy
of President Gaviria
286
00:24:45,483 --> 00:24:47,778
has become
quite a problem for us, brother.
287
00:24:47,861 --> 00:24:50,990
And I think we should
discuss the issue, right?
288
00:24:51,073 --> 00:24:53,784
But, Ramada,
none of us is going to give in.
289
00:24:54,492 --> 00:25:00,332
Well, not you, Arellano and myself.
But we don't know about the other.
290
00:25:00,457 --> 00:25:05,963
I repeat that none of us is going
to play President Gaviria's game.
291
00:25:08,799 --> 00:25:10,467
Not even the Motoa brothers?
292
00:25:12,094 --> 00:25:13,762
Because it is clear to me
293
00:25:13,887 --> 00:25:16,557
that they are negotiating on their own
to solve their problems,
294
00:25:16,640 --> 00:25:20,978
and not like us
who ask you before making a decision.
295
00:25:21,812 --> 00:25:27,943
Yes, my dear Ramada, but you have to
understand that Julio, Pedro and Germán
296
00:25:28,027 --> 00:25:32,406
have always made their own decisions
and almost never have agreed with us.
297
00:25:32,489 --> 00:25:38,495
So, if now they that decree
is the solution to their situation,
298
00:25:38,579 --> 00:25:43,792
I think that's their problem not ours.
What do we have to do in there?
299
00:25:44,251 --> 00:25:47,087
Yes, I perfectly understand that, Pablo,
300
00:25:47,171 --> 00:25:53,385
but they are discounting many years
in jail, if you denounce your partners.
301
00:25:53,469 --> 00:25:56,513
But how could you think
they are going to denounce us, Ramada?
302
00:25:57,639 --> 00:25:59,308
And why are you
so sure about that, Pablo?
303
00:26:00,184 --> 00:26:06,273
I am sure, because they were my partners
for many, many years.
304
00:26:06,356 --> 00:26:09,068
Besides, they are my friends
and a part of my family.
305
00:26:09,193 --> 00:26:13,947
I arranged everything to rescue
their sister, when she was kidnapped.
306
00:26:14,364 --> 00:26:16,909
And I am going to tell you the most
important reason of them all:
307
00:26:16,992 --> 00:26:23,581
nobody besides the Motoa brothers is
more aware of what I do with a betrayer,
308
00:26:23,665 --> 00:26:26,168
with an enemy.
So, don't worry.
309
00:26:31,423 --> 00:26:35,135
Even knowing that, Pablo,
and with all respect,
310
00:26:36,678 --> 00:26:41,934
I think the situation is so serious that
we should make a decision as a group,
311
00:26:42,768 --> 00:26:44,144
as the cartel we are,
312
00:26:45,062 --> 00:26:50,526
and I think that either we all
will surrender or nobody will, Pablo.
313
00:26:53,237 --> 00:26:54,488
Well, I don't know that.
314
00:27:00,244 --> 00:27:03,664
Little queen,
tie up that bicycle please.
315
00:27:05,082 --> 00:27:09,169
Germán, couldn't you have thought
about a better operation?
316
00:27:10,879 --> 00:27:13,507
They are going to grab us
by the balls, brother!
317
00:27:15,717 --> 00:27:17,010
Do you have a better plan, or what?
318
00:27:18,262 --> 00:27:23,225
They are looking for 3 drug-traffickers,
Julio, not 3 cyclists, man.
319
00:27:23,308 --> 00:27:25,978
Do you think you are that skinny
to be taken as a cyclist?
320
00:27:26,061 --> 00:27:28,646
Leave me alone, jackass!
That's not the core of the issue.
321
00:27:28,730 --> 00:27:31,358
We are training, look.
Or doesn't it show?
322
00:27:31,441 --> 00:27:33,777
Oh, no!
The queen of the cycling, or what?
323
00:27:33,861 --> 00:27:36,864
- Queen? Stop it, you jerk!
- All right, let's go then.
324
00:27:39,533 --> 00:27:40,534
Jerk!
325
00:27:43,704 --> 00:27:45,622
Don't fuck with me!
326
00:28:13,275 --> 00:28:16,361
Watch out, boss!
There is a police checkpoint ahead of us.
327
00:28:19,865 --> 00:28:23,535
No way, buddies,
we can't evade one more checkpoint!
328
00:28:25,871 --> 00:28:30,792
Listen to me, Pedro. Let's go
to the main avenue to see what happens.
329
00:28:31,335 --> 00:28:35,713
Listen, over the past hour and a half,
we have evaded three checkpoints,
330
00:28:35,797 --> 00:28:38,550
and this way we're never going to make it.
We'll just have to keep going.
331
00:28:38,634 --> 00:28:41,136
Aren't you aware that we are
going to get caught, Germán?
332
00:28:41,220 --> 00:28:46,225
What's with you?
Checkpoints are for cars not for bicycles.
333
00:28:48,060 --> 00:28:51,146
I don't know. Do what you want then,
but I'm not going to run the risk.
334
00:28:51,230 --> 00:28:53,941
- Stop the tantrum, kiddo!
- So, what do you want then?!
335
00:28:54,024 --> 00:28:56,818
- Nothing.
- To run a risk, if you stay in there.
336
00:28:57,277 --> 00:28:59,863
And put my head into the lion's mouth
like an asshole!
337
00:29:19,258 --> 00:29:25,430
I told you. Listen, Pedro, I told you
and you didn't pay attention to me.
338
00:29:25,514 --> 00:29:28,267
- Look how we fucked it up.
- Relax, man, go on.
339
00:29:30,018 --> 00:29:32,020
Look at them.
They are making signs to us.
340
00:29:32,104 --> 00:29:37,067
Don't worry, because if they stop us,
the boys are instructed to answer them.
341
00:29:37,150 --> 00:29:40,654
And how shall we defend ourselves?
Spitting bullets or what?
342
00:29:40,737 --> 00:29:44,157
Keep going, man. Get close.
If we are stopped, they will rescue us.
343
00:29:44,783 --> 00:29:46,660
- Go ahead!
- We have a green light.
344
00:29:48,453 --> 00:29:50,622
Stop the green one.
345
00:29:57,629 --> 00:29:59,715
Did the first surrender already happen?
346
00:30:00,090 --> 00:30:04,928
Well, it is too soon to have results.
I think we should wait a bit more.
347
00:30:05,012 --> 00:30:06,471
There is not much to wait.
348
00:30:06,555 --> 00:30:10,309
The decision is clear:
either they surrender or don't, period.
349
00:30:10,767 --> 00:30:13,645
President, I assure you
that a surrendering policy like this one
350
00:30:13,729 --> 00:30:17,107
is much more effective than a pursuit.
We'll get results later on.
351
00:30:17,524 --> 00:30:21,486
We will continue chasing them,
that's our duty.
352
00:30:22,779 --> 00:30:25,490
Is there any news from the elite force?
353
00:30:26,825 --> 00:30:31,455
As much as I know,
the criminals stopped communicating.
354
00:30:31,663 --> 00:30:33,373
There are no clues of anybody so far.
355
00:30:34,041 --> 00:30:37,502
After Gonzalo Gaviria's death,
they have to be over cautious.
356
00:30:38,754 --> 00:30:41,465
Well, we are offering the no extradition,
357
00:30:41,590 --> 00:30:43,925
which is what they have been looking for
since the beginning.
358
00:30:44,009 --> 00:30:46,386
Not surrendering
would be a stupid decision.
359
00:30:46,803 --> 00:30:48,847
They probably
haven't understood it very well.
360
00:30:48,930 --> 00:30:54,936
We should explain the decree in detail.
Yes, a TV interview, that's what we need!
361
00:30:55,020 --> 00:30:57,522
Further explaining things to them
may help.
362
00:30:57,647 --> 00:31:00,942
Tell Diana Turbay
we need to talk to her about this.
363
00:31:01,651 --> 00:31:04,946
Mr. President, I understand
that Diana Turbay is not in town.
364
00:31:05,072 --> 00:31:07,908
She finally decided
to interview Father Reyes.
365
00:31:15,040 --> 00:31:20,003
Oh, God! I was scared to death!
I thought our moment had come already!
366
00:31:21,505 --> 00:31:25,801
That's for you to learn to trust
your older brother, kiddo!
367
00:31:27,344 --> 00:31:31,681
Who's going to trust you with that big ass
you have? It looks tight and all that.
368
00:31:32,015 --> 00:31:35,560
You have to be quite stupid to think
this guy is a professional cyclist.
369
00:31:35,685 --> 00:31:37,396
- Isn't it?
- What an asshole!
370
00:31:37,479 --> 00:31:39,981
Well, not professional
but amateurs with ambitions.
371
00:31:40,065 --> 00:31:43,068
- Another one?
- Haven't you looked in the mirror?
372
00:31:43,235 --> 00:31:44,319
Listen to this one.
373
00:31:44,403 --> 00:31:47,739
At least, I didn't use a pair of socks
to increase my "bulk", asshole!
374
00:31:47,823 --> 00:31:49,741
Socks? Are you crazy?
375
00:31:50,075 --> 00:31:54,579
- Well-endowed since I was a child.
- Endowed with sadness.
376
00:32:06,883 --> 00:32:11,179
- Hello?
- Julio Cesar, any news from Diana?
377
00:32:13,932 --> 00:32:19,980
It is still too soon.
Don't worry, I know she's all right.
378
00:32:21,398 --> 00:32:24,860
We'll be in touch.
So long.
379
00:32:56,725 --> 00:32:59,436
Can you explain to me
what we are doing here, man?
380
00:32:59,519 --> 00:33:02,022
Of course. We are going to rest.
381
00:33:02,314 --> 00:33:05,567
We don't want to rest.
Take us to the commander, man.
382
00:33:05,817 --> 00:33:08,862
That's not going to be possible.
Understand that everything has a process.
383
00:33:08,945 --> 00:33:12,449
That's what I don't understand.
What are we doing in MedellĂn?
384
00:33:13,283 --> 00:33:14,284
This is not MedellĂn.
385
00:33:14,367 --> 00:33:18,622
Of course we are. Don't think I'm dumb!
Father Reyes is in Santander.
386
00:33:18,705 --> 00:33:19,956
That's what you think.
387
00:33:20,624 --> 00:33:24,503
Are you going to tell me he is in MedellĂn
with all the police force surrounding him?
388
00:33:24,586 --> 00:33:26,546
Mrs. Turbay,
you must understand one thing:
389
00:33:26,630 --> 00:33:28,590
this interview is important for us,
390
00:33:28,673 --> 00:33:31,718
but our commander
can't be moving around just like that.
391
00:33:31,843 --> 00:33:34,387
If it was difficult for us, can you
imagine how it would be for him?
392
00:33:34,471 --> 00:33:37,682
Difficult because you wanted.
We could have come by road.
393
00:33:39,726 --> 00:33:44,189
Look, the best for you is to have a bath,
change your clothes and eat well.
394
00:33:44,272 --> 00:33:47,526
You'll have what you want soon.
I assure that.
395
00:33:55,367 --> 00:33:57,577
Are we going to make the interview
in this place?
396
00:33:58,036 --> 00:34:01,039
No, they are going to take us
to another place
397
00:34:01,122 --> 00:34:03,333
where the commander will meet us.
398
00:34:04,834 --> 00:34:06,962
Well, I don't know what you are thinking,
399
00:34:07,045 --> 00:34:09,464
but, Mrs. Diana,
this is starting to smell fishy to me.
400
00:34:21,393 --> 00:34:24,604
- Come, guys.
- This is quite a summer!
401
00:34:25,772 --> 00:34:29,067
We'll have a good snack
with everything, okay?
402
00:34:30,402 --> 00:34:31,570
Please, sit.
403
00:34:38,702 --> 00:34:39,744
Thank you.
404
00:34:41,621 --> 00:34:46,209
I didn't know the meeting
would be with the whole family.
405
00:34:47,002 --> 00:34:49,212
You should know it,
406
00:34:49,796 --> 00:34:55,343
because the family is always together
for good or for bad.
407
00:34:56,136 --> 00:34:57,554
Well, that's really true.
408
00:34:58,013 --> 00:35:02,434
Tell us what happened.
If there is bad news, spit it right now.
409
00:35:03,560 --> 00:35:04,769
Do you think that's enough?
410
00:35:06,146 --> 00:35:09,107
Be more explicit, Dad,
because I still don't understand.
411
00:35:12,152 --> 00:35:16,823
Julio, listen very well.
412
00:35:17,907 --> 00:35:23,788
You and your brothers were lucky enough
to have been born in a golden crib.
413
00:35:24,623 --> 00:35:27,208
You had all you wanted,
414
00:35:27,292 --> 00:35:34,257
the best houses, the best education,
the best schools, universities, horses,
415
00:35:34,424 --> 00:35:38,637
you name it.
416
00:35:38,803 --> 00:35:40,722
That's the truth, Father.
417
00:35:40,805 --> 00:35:43,516
And we are really grateful to you
for everything we have.
418
00:35:43,600 --> 00:35:45,769
Grateful but not satisfied.
419
00:35:47,729 --> 00:35:51,983
That's why you got involved
in that dirty business
420
00:35:52,942 --> 00:35:56,154
that does nothing but trafficking
with things that kill
421
00:35:57,614 --> 00:36:01,785
and that made you richer
than what you already were.
422
00:36:04,120 --> 00:36:06,831
Listen, Dad.
We perfectly understand that.
423
00:36:06,915 --> 00:36:11,711
And I don't know if we got involved
because of stupidity or whatever,
424
00:36:12,295 --> 00:36:14,673
but it happened already
and there is nothing we can do.
425
00:36:14,756 --> 00:36:16,299
What's done is done.
426
00:36:17,425 --> 00:36:21,888
Well, I admit it was also my fault
427
00:36:21,971 --> 00:36:27,977
to have allowed mixing that money of yours
with good money,
428
00:36:28,144 --> 00:36:31,898
but it's never too late to repent.
429
00:36:33,066 --> 00:36:37,237
What do you mean, Dad?
What do you want to tell us?
430
00:36:39,489 --> 00:36:40,615
Listen, son.
431
00:36:43,368 --> 00:36:48,206
I'm convinced that Pablo Escobar
is quite wrong.
432
00:36:49,332 --> 00:36:52,627
He has tried to disintegrate the country
433
00:36:52,711 --> 00:36:57,424
with bombs, murdering, kidnapping,
434
00:36:58,967 --> 00:37:03,430
and you have probably been
his accomplices.
435
00:37:06,725 --> 00:37:11,020
We can't erase the past.
I have no doubt about it,
436
00:37:13,022 --> 00:37:19,654
but I am convinced that Pablo
is going to continue to be wrong,
437
00:37:19,904 --> 00:37:25,493
but you boys don't have to do it.
438
00:37:26,411 --> 00:37:30,415
The government has lent a hand to you
with this new decree.
439
00:37:30,749 --> 00:37:37,714
Boys, I think the time has come for you
to end all this madness.
440
00:37:43,803 --> 00:37:47,599
Let me tell you, Mr. Falcao,
441
00:37:47,682 --> 00:37:52,187
the plan we were talking about
a few days ago is working,
442
00:37:52,270 --> 00:37:56,399
and very well. We already have
the first retained person.
443
00:37:56,483 --> 00:37:59,486
Perfect. I think it is very good
that you tell me all you are doing.
444
00:37:59,569 --> 00:38:05,283
How wouldn't I pay attention to you,
Mr. Falcao, if you are the adviser
445
00:38:05,366 --> 00:38:11,372
in the selective kidnapping of influential
and wealthy people in the country?
446
00:38:11,456 --> 00:38:17,879
Let me tell you that the next ones
will be Mr. Daniel Bedoya's sisters.
447
00:38:18,004 --> 00:38:20,882
But, Pablo. Why are you going to get even
with those two poor ladies
448
00:38:20,965 --> 00:38:23,468
that have nothing to do
with your problem with Mr. Bedoya?
449
00:38:23,635 --> 00:38:25,470
What do you mean
they have nothing to do, sir?
450
00:38:25,637 --> 00:38:29,974
They have everything to do, because
they are the sisters of a betrayer,
451
00:38:30,058 --> 00:38:35,355
a hypocrite liar who manipulated me,
that promised
452
00:38:35,438 --> 00:38:37,607
and broke his promise
when I returned his son to him.
453
00:38:37,690 --> 00:38:40,026
So they will have to pay to me.
454
00:38:40,109 --> 00:38:46,866
Pablo, understand one thing:
you have to think calmly,
455
00:38:46,950 --> 00:38:52,413
be strategic and stop that permanent
revenge attitude once and for all.
456
00:38:53,248 --> 00:38:56,417
Yes, what you don't understand, sir,
457
00:38:56,709 --> 00:39:01,422
is that the person with the capacity
to harm Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria
458
00:39:01,506 --> 00:39:05,218
and live to tell about it hasn't born yet.
No way!
459
00:39:05,343 --> 00:39:08,304
I may take my time to put up my fights,
but I always do it!
460
00:39:08,388 --> 00:39:12,976
All right, relax. As you want.
I won't interfere. That's your problem.
461
00:39:13,476 --> 00:39:17,021
Well, who else have you considered
to include in this list?
462
00:39:17,188 --> 00:39:20,525
I know you feel a gut aversion
for El Espectador newspaper, right?
463
00:39:21,442 --> 00:39:23,820
But I think you should attack El Tiempo.
464
00:39:27,156 --> 00:39:29,951
Is that the Santana brothers' newspaper?
465
00:39:30,034 --> 00:39:31,035
Right.
466
00:39:31,661 --> 00:39:35,081
Which one of them? They are many.
Are we going to attack all of them?
467
00:39:35,164 --> 00:39:40,211
No, just one, the youngest son
of the Director. Fernán Santana.
468
00:39:41,546 --> 00:39:43,464
Fernán Santana.
469
00:39:44,674 --> 00:39:49,554
That's very good, because I think
you love all your children,
470
00:39:49,679 --> 00:39:52,599
but youngest ones move you a bit more.
471
00:39:52,682 --> 00:39:53,975
I agree.
472
00:39:54,058 --> 00:39:57,770
That's all right, but... women.
I need women.
473
00:39:59,939 --> 00:40:05,695
I have one and she's probably
the most important one. Maruja PachĂłn.
474
00:40:06,154 --> 00:40:07,739
I perfectly know who that woman is.
475
00:40:08,072 --> 00:40:10,783
She is the sister of Gloria PachĂłn,
Galán's widow.
476
00:40:10,867 --> 00:40:13,578
Besides,
she is married to Alberto Villamizar,
477
00:40:13,661 --> 00:40:16,122
and I understand that at any moment
you tried to kill him, right?
478
00:40:16,205 --> 00:40:17,582
Yes.
479
00:40:18,917 --> 00:40:21,961
She is strategic, not only
because of what I've just told you
480
00:40:22,045 --> 00:40:25,548
but because she's currently working
with President Gaviria's government.
481
00:40:26,799 --> 00:40:31,971
I heard she was promoting something
about the national cinema.
482
00:40:32,096 --> 00:40:33,306
Something like that.
483
00:40:33,389 --> 00:40:36,184
That she and her husband had been
overseas. I don't know exactly where.
484
00:40:36,392 --> 00:40:37,602
Singapore maybe.
485
00:40:37,685 --> 00:40:40,605
Singapore, and he is now a member
of the Chamber of Representatives.
486
00:40:41,356 --> 00:40:44,901
- Do you realize I don't forget things?
- Yes, I'm realizing it.
487
00:40:45,318 --> 00:40:50,281
Well, if these Villamizar-PachĂłn couple
are directly responsible
488
00:40:50,365 --> 00:40:53,409
for having Mr. Gaviria
as the President of Colombia,
489
00:40:53,493 --> 00:40:58,289
they are also going to join our festival.
490
00:41:05,296 --> 00:41:09,592
All this looks very strange, doesn't it?
But well, let's be a bit patient,
491
00:41:09,676 --> 00:41:13,471
do the interview
and we can go back as soon as possible.
492
00:41:14,138 --> 00:41:15,890
How did they contact you?
493
00:41:17,475 --> 00:41:22,105
A group of emissaries from Father Perez
surprisingly got to the magazine office,
494
00:41:22,730 --> 00:41:26,025
identifying themselves as members
of the ERM guerrilla group.
495
00:41:27,318 --> 00:41:29,153
I said I couldn't listen to them
at that time
496
00:41:29,237 --> 00:41:31,155
and asked them to come back
the next day.
497
00:41:31,239 --> 00:41:37,453
But they insisted and two hours later,
we met and talked.
498
00:41:38,079 --> 00:41:42,583
The following week,
they phoned the newsreel,
499
00:41:43,668 --> 00:41:47,547
and we agreed on a new appointment.
500
00:41:47,630 --> 00:41:54,512
And according to what they told me,
they belong to the guerrilla group.
501
00:41:55,596 --> 00:41:57,223
And that's how all this started.
502
00:41:57,306 --> 00:41:59,600
I don't know,
but all this looks very strange, Diana.
503
00:41:59,726 --> 00:42:02,061
I agree.
Something wrong is happening.
504
00:42:03,980 --> 00:42:06,691
Mrs. Turbay and Azucena, get your
things ready, because we are leaving.
505
00:42:06,774 --> 00:42:08,443
What do you mean?
Where are we going?
506
00:42:08,526 --> 00:42:10,778
Didn't you bother the whole day
about the interview?
507
00:42:10,862 --> 00:42:13,031
So, madam, what game are we playing?
What do you want?
508
00:42:13,114 --> 00:42:17,577
- Learn how to respect, sir.
- Okay, José. Where are we going?
509
00:42:17,869 --> 00:42:18,995
What's your name, sir?
510
00:42:20,872 --> 00:42:23,207
- José Vidal.
- Too distrustful, aren't you?
511
00:42:23,291 --> 00:42:27,128
Get your things too, and I'll wait
five minutes for you outside.
512
00:42:48,524 --> 00:42:50,401
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
513
00:42:50,485 --> 00:42:52,361
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
514
00:42:52,445 --> 00:42:54,447
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
45445