All language subtitles for Pablo Escobar S01E44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,921 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,221 --> 00:00:16,391 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:13,532 --> 00:01:16,618 Oh, honey, I'm glad you made it back. 4 00:01:16,702 --> 00:01:19,705 I thought you were killed too. 5 00:01:19,788 --> 00:01:22,124 They didn't say anything on the radio. 6 00:01:22,249 --> 00:01:23,458 They killed him. 7 00:01:25,084 --> 00:01:27,170 It's my fault the Colonel died. 8 00:01:27,546 --> 00:01:30,674 What do you mean? Why are you saying that, Javier? 9 00:01:30,757 --> 00:01:32,926 I couldn't do anything to save him. 10 00:01:33,343 --> 00:01:36,138 I'm a horrible person, Isabel. 11 00:01:36,221 --> 00:01:40,601 Don't say that, Javier, you were the only one who dared to stay with him. 12 00:01:40,684 --> 00:01:44,521 You have to thank God for being alive. 13 00:01:44,605 --> 00:01:47,149 I can't be thankful for anything, Isabel. 14 00:01:53,322 --> 00:01:55,365 I'm a murderer. Do you understand? 15 00:01:56,325 --> 00:01:58,285 I helped them kill the Colonel. 16 00:01:59,953 --> 00:02:03,123 My God, don't say such horrible things, honey. 17 00:02:04,166 --> 00:02:08,879 But... they... would've killed you all. 18 00:02:08,962 --> 00:02:13,550 They threatened me. They were going to kill our daughter! 19 00:02:14,968 --> 00:02:17,554 They'd kill you and everybody else. 20 00:02:18,472 --> 00:02:19,973 I didn't know what to do. 21 00:02:21,350 --> 00:02:22,809 What do you mean? 22 00:02:23,393 --> 00:02:26,938 Are you an accessory to Colonel Quintana's murder? 23 00:02:27,022 --> 00:02:29,691 Who said they'd kill us? What do you mean? 24 00:02:31,318 --> 00:02:34,613 I have to go to the academy; they must be looking for me. 25 00:02:34,696 --> 00:02:36,156 No, no, wait! 26 00:02:36,239 --> 00:02:39,993 You can't leave like this. What are you thinking? 27 00:02:40,077 --> 00:02:43,830 No, you've got to calm down first, honey. 28 00:02:44,331 --> 00:02:46,041 Please. 29 00:02:46,124 --> 00:02:49,753 We have to think this through, please. 30 00:02:49,836 --> 00:02:52,464 I've screwed up my life, Isabel. 31 00:02:52,547 --> 00:02:53,632 I screwed it up. 32 00:02:57,260 --> 00:02:59,763 Calm down, honey, please. 33 00:03:02,391 --> 00:03:04,643 What happened today in Medellin 34 00:03:04,726 --> 00:03:06,061 is clearly an attack 35 00:03:06,144 --> 00:03:10,691 against the national police and the country itself. 36 00:03:10,774 --> 00:03:14,193 Colonel Osvaldo Quintana Quintero's murderers 37 00:03:14,277 --> 00:03:16,405 killed him because he was onto them. 38 00:03:17,280 --> 00:03:19,783 He seized their drugs and their labs. 39 00:03:21,118 --> 00:03:23,870 The Government firmly condemns 40 00:03:23,954 --> 00:03:26,873 this cowardly terrorist attack, 41 00:03:26,957 --> 00:03:30,293 and promises the families and the whole country 42 00:03:30,377 --> 00:03:32,087 to arrest the murderers. 43 00:03:32,921 --> 00:03:34,381 That's all, gentlemen. 44 00:03:37,759 --> 00:03:40,846 We can assure you that Soacha is completely secured. 45 00:03:40,929 --> 00:03:43,223 We have agents throughout the city. 46 00:03:43,306 --> 00:03:46,601 There are police officers at the square and around it, 47 00:03:46,685 --> 00:03:48,437 plus an escort of bodyguards. 48 00:03:49,062 --> 00:03:53,024 And also, the consumption of alcohol is strictly forbidden. 49 00:03:53,108 --> 00:03:56,445 We've ordered that anyone who wishes to access the square 50 00:03:56,528 --> 00:03:57,988 needs to be patted down. 51 00:03:59,948 --> 00:04:03,827 So, you're telling me that nothing will happen if we go to Soacha. 52 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 I assure you. 53 00:04:06,037 --> 00:04:09,166 We'll have people with banners during the ceremony. 54 00:04:09,249 --> 00:04:10,917 They aren't just supporters, 55 00:04:11,001 --> 00:04:14,880 they are members of our organization who are there to protect you. 56 00:04:14,963 --> 00:04:17,924 So you'll have guards everywhere. 57 00:04:18,008 --> 00:04:19,509 Trust me. 58 00:04:19,593 --> 00:04:22,053 There won't be just supporters at Soacha. 59 00:04:23,096 --> 00:04:25,056 - Excuse me... - Very well, Tomas. 60 00:04:26,016 --> 00:04:27,517 Thank you. 61 00:04:27,601 --> 00:04:29,936 Excuse me, Mrs. Gloria, gentlemen. 62 00:04:32,606 --> 00:04:35,108 You see? Everything is under control. 63 00:04:36,109 --> 00:04:37,903 I didn't say anything. 64 00:04:37,986 --> 00:04:40,071 I think I've said enough lately. 65 00:04:40,989 --> 00:04:43,825 But I'll ask you one thing, Luis Carlos. 66 00:04:43,909 --> 00:04:47,788 Please don't get into a van, as you do in every public appearance, 67 00:04:47,871 --> 00:04:50,499 because then you'll be completely vulnerable. 68 00:04:51,291 --> 00:04:56,213 Mrs. Gloria, organizing an event like this is very complex. 69 00:04:56,296 --> 00:05:00,342 We'll have the major, councilmen and representatives. 70 00:05:00,425 --> 00:05:04,554 Today's incident at Medellin should be enough to cancel this. 71 00:05:09,226 --> 00:05:12,395 A vicious attack resulted in the death 72 00:05:12,479 --> 00:05:15,565 of Colonel Osvaldo Quintana Quinteros, 73 00:05:15,649 --> 00:05:18,235 chief of police of Antioquia. 74 00:05:18,318 --> 00:05:21,029 He was shot over 150 times. 75 00:05:21,863 --> 00:05:24,407 What's up, darling? Did you eat? 76 00:05:24,491 --> 00:05:27,285 No. Why did you turn off the TV? 77 00:05:27,369 --> 00:05:29,663 What do you mean by that? 78 00:05:29,746 --> 00:05:32,290 The news isn't for children. You're a kid. 79 00:05:32,374 --> 00:05:35,043 I don't want you to watch it yet. 80 00:05:35,752 --> 00:05:39,756 I want to see if they mention Dad again. 81 00:05:40,841 --> 00:05:42,843 What do you mean? 82 00:05:42,926 --> 00:05:49,599 They've been saying that Dad and his cartel friends 83 00:05:49,683 --> 00:05:53,103 killed the colonel. 84 00:05:54,271 --> 00:05:57,107 No, sir, that's not true. 85 00:05:57,190 --> 00:06:00,193 - Really? - Hear me out, Emilio. 86 00:06:00,277 --> 00:06:03,405 You shouldn't believe everything the TV says, 87 00:06:03,488 --> 00:06:07,784 or the radio, or even people on the street. You just can't. 88 00:06:07,868 --> 00:06:11,204 They'll say many things about Dad, but they are all lies. 89 00:06:11,288 --> 00:06:13,415 - Lies? - Yes, all lies. 90 00:06:15,667 --> 00:06:18,879 And...is my dad a bad person? 91 00:06:18,962 --> 00:06:20,881 How could you say that? 92 00:06:21,715 --> 00:06:24,885 How shameless of you to think that your dad is bad? 93 00:06:24,968 --> 00:06:28,387 You're bad because you didn't eat your soup. 94 00:06:28,471 --> 00:06:31,641 Why didn't you eat your soup? Eat it. 95 00:06:31,725 --> 00:06:34,311 - Go eat your soup, okay? - Yes. 96 00:06:34,978 --> 00:06:36,855 Okay, go and be good... 97 00:06:40,609 --> 00:06:42,277 or I'll give you a spanking. 98 00:06:48,491 --> 00:06:51,578 The attack was attributed to the Medellin cartel, 99 00:06:51,661 --> 00:06:53,663 which is led by Pablo Escobar. 100 00:06:53,747 --> 00:06:56,082 The Government firmly condemned 101 00:06:56,166 --> 00:06:58,293 this cowardly terrorist attack 102 00:06:58,376 --> 00:07:01,880 and promised to arrest the murderers. 103 00:07:03,340 --> 00:07:04,716 What happened to you? 104 00:07:04,799 --> 00:07:06,885 Were you kidnapped? We sent for you. 105 00:07:08,094 --> 00:07:09,387 Officer! 106 00:07:10,597 --> 00:07:13,058 Where were you? Why didn't you come before? 107 00:07:13,934 --> 00:07:16,478 General, everything was fine. 108 00:07:16,561 --> 00:07:21,107 Me and the Colonel left from his home for the academy like every other day, 109 00:07:21,191 --> 00:07:23,944 when some thugs intercepted us. 110 00:07:24,027 --> 00:07:26,112 They were heavily armed and I... 111 00:07:26,947 --> 00:07:29,074 I couldn't do anything. 112 00:07:29,157 --> 00:07:31,618 They forced me out of the car 113 00:07:31,701 --> 00:07:35,664 and told me to leave Medellin and never come back. 114 00:07:35,747 --> 00:07:40,335 That's when they started shooting at the Colonel with all they had, and... 115 00:07:41,878 --> 00:07:43,588 There was nothing I could do. 116 00:07:57,268 --> 00:08:00,522 You have no idea how worried Paty is, Pablo. 117 00:08:00,605 --> 00:08:03,858 She doesn't have a clue what to tell Emilio anymore. 118 00:08:03,942 --> 00:08:06,903 And the kid won't stop asking questions. 119 00:08:06,987 --> 00:08:09,614 Is my father a hit-man? He keeps asking stuff 120 00:08:09,698 --> 00:08:11,574 and she can't take it any more. 121 00:08:11,658 --> 00:08:13,368 Please do something about it. 122 00:08:14,077 --> 00:08:15,954 Well, Patricia is pretty stupid 123 00:08:16,037 --> 00:08:18,957 if she can't find any excuses for the kid. 124 00:08:19,040 --> 00:08:20,834 It's not like that. 125 00:08:20,917 --> 00:08:22,210 She's doing her best. 126 00:08:23,211 --> 00:08:27,590 We don't realize the magnitude of this situation. 127 00:08:27,674 --> 00:08:30,218 The kid keeps hearing stuff. 128 00:08:30,301 --> 00:08:33,972 Everywhere it says that his dad is a criminal, a hit-man. 129 00:08:34,055 --> 00:08:37,142 He hears these things all the time. 130 00:08:37,225 --> 00:08:40,228 It can get tough if you don't help out around here. 131 00:08:42,272 --> 00:08:43,440 I beg your pardon? 132 00:08:45,525 --> 00:08:48,403 Pablo, you really believe that I don't help her? 133 00:08:48,486 --> 00:08:50,989 So, what do you think I should do, then? 134 00:08:52,449 --> 00:08:53,575 I don't know, Mom. 135 00:08:53,658 --> 00:08:57,370 You are a serious, intelligent woman 136 00:08:57,454 --> 00:09:01,124 and you should be ready to answer all of Emilio's questions. 137 00:09:02,083 --> 00:09:05,462 You know I get the blame for every murder in this country. 138 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Even what happened to Quintana is pinned on me. 139 00:09:08,715 --> 00:09:11,426 And by doing that, the government knows 140 00:09:11,509 --> 00:09:13,928 they have more excuses to come after me. 141 00:09:14,012 --> 00:09:16,097 We need to explain all this to him. 142 00:09:16,181 --> 00:09:19,184 Why is Emilio watching the news in the first place? 143 00:09:19,267 --> 00:09:23,605 Reading newspapers isn't for him. He should be watching the kids' channel. 144 00:09:23,688 --> 00:09:27,067 Starting now, Daniela is forbidden from watching the news, 145 00:09:27,150 --> 00:09:29,903 from reading the papers, everything is off limits! 146 00:09:29,986 --> 00:09:30,987 That's great. 147 00:09:31,321 --> 00:09:35,825 Then, let's put them inside a crystal box or in a space shuttle. 148 00:09:35,909 --> 00:09:40,705 Send them off to space, so they remain completely clueless about everything. 149 00:09:40,789 --> 00:09:43,249 Yes. That's exactly what we'll do. 150 00:09:43,333 --> 00:09:44,459 All right, great. 151 00:09:45,543 --> 00:09:48,963 That kid is not a fool, he is your son! 152 00:09:49,047 --> 00:09:51,424 Paty isn't stupid, and neither am I. 153 00:09:51,508 --> 00:09:55,887 Do you want us to just ignore all of this? 154 00:09:55,970 --> 00:09:59,140 You have been cooking this stew for many years. 155 00:10:00,391 --> 00:10:03,937 You've been doing it for years, 156 00:10:04,020 --> 00:10:05,522 and it's almost done. 157 00:10:06,356 --> 00:10:08,399 Now it's about time you eat it, 158 00:10:08,483 --> 00:10:11,236 but you'll have to do it alone. 159 00:10:15,073 --> 00:10:16,783 Think about that. 160 00:10:20,078 --> 00:10:21,746 I've lost my appetite, Mom. 161 00:10:22,747 --> 00:10:23,748 Really? 162 00:10:24,666 --> 00:10:26,835 Well, that's a shocker. 163 00:10:27,836 --> 00:10:31,214 I've lost my will to cook for you. 164 00:10:31,297 --> 00:10:33,842 Dinner's there, do what you want with it. 165 00:10:35,677 --> 00:10:41,474 Playing Parcheesi, I see, gentlemen. Very good. 166 00:10:41,558 --> 00:10:43,560 - Good night. - See you tomorrow. 167 00:10:50,650 --> 00:10:52,694 All right, I'll see you tomorrow. 168 00:10:54,362 --> 00:10:55,363 Love you. 169 00:10:58,867 --> 00:11:01,619 Your family couldn't get a ticket for tonight. 170 00:11:01,703 --> 00:11:03,288 They'll be here tomorrow. 171 00:11:09,586 --> 00:11:13,339 Why don't you lie down and rest for a bit, honey? 172 00:11:41,743 --> 00:11:44,329 Niki, this picture is way too shocking! 173 00:11:44,829 --> 00:11:48,166 That's because the story itself is shocking, Ana Maria. 174 00:11:48,249 --> 00:11:52,754 It's the second time Escobar and the Medellin Cartel have killed a Colonel. 175 00:11:52,837 --> 00:11:54,505 Jesus, that's horrible! 176 00:11:54,589 --> 00:11:56,507 His family must be devastated. 177 00:12:00,428 --> 00:12:04,849 The usual statement from President Lopez about tracking down the murderers 178 00:12:04,933 --> 00:12:07,227 goes inside a box on the second page. 179 00:12:07,977 --> 00:12:12,982 They made the same statement when Guillermo died, and now this happens. 180 00:12:15,151 --> 00:12:19,197 We couldn't fit the story about Galán's public appearance. 181 00:12:20,323 --> 00:12:24,327 Okay, but put someone on it. We'll get it out on Sunday. 182 00:12:24,410 --> 00:12:27,038 It's important we follow up on Galán's story. 183 00:12:29,040 --> 00:12:33,127 I just hope we don't have to put his story on the cover, Ana Maria. 184 00:12:35,380 --> 00:12:36,381 Niki... 185 00:12:38,967 --> 00:12:40,134 I'm sorry. 186 00:12:41,135 --> 00:12:42,303 Excuse me. 187 00:13:00,613 --> 00:13:03,491 SOACHA AUGUST 18th, 1989 188 00:13:05,493 --> 00:13:07,704 That's right, in Galán's honor! 189 00:13:07,786 --> 00:13:10,331 Drink, drink! Yes, drink it all up! 190 00:13:11,749 --> 00:13:14,544 Let's have another one! 191 00:13:14,627 --> 00:13:17,796 Yeah! That's right! 192 00:13:18,881 --> 00:13:20,633 He's coming! 193 00:13:21,175 --> 00:13:23,303 He is coming! 194 00:13:23,886 --> 00:13:26,180 Who wants some more! That's it! 195 00:13:26,889 --> 00:13:28,391 Have one more! 196 00:13:28,474 --> 00:13:30,393 Everything is fine around here. 197 00:13:30,476 --> 00:13:32,562 Let's cover the town. 198 00:13:32,687 --> 00:13:34,105 I'll get to work. 199 00:13:43,656 --> 00:13:45,158 Okay, guys, it's time. 200 00:13:45,742 --> 00:13:48,286 This is creeping me out, I'm shaking. 201 00:13:48,369 --> 00:13:51,622 I need you all to be sharp and focused. 202 00:13:52,831 --> 00:13:54,667 You know what to do. 203 00:13:54,751 --> 00:13:59,547 I'll go under the platform and you use the banners to hide me. 204 00:14:00,465 --> 00:14:03,217 Don't worry, I've got your back. 205 00:14:04,010 --> 00:14:05,636 You know how this works. 206 00:14:05,720 --> 00:14:08,931 Go home and keep quiet and I'll call you in a few days. 207 00:14:09,599 --> 00:14:10,808 Did you bring it? 208 00:14:13,895 --> 00:14:15,396 Give it to me. 209 00:14:23,112 --> 00:14:25,531 Okay, guys, there's no turning back now. 210 00:14:26,157 --> 00:14:28,785 It's in God's hands from here. 211 00:14:35,083 --> 00:14:39,379 So, are all the security measures in place for Dr. Galán? 212 00:14:39,462 --> 00:14:42,840 The Department of Security is responsible for his safety. 213 00:14:42,924 --> 00:14:47,011 We will handle public order. A police captain is handling this matter. 214 00:14:47,095 --> 00:14:49,138 Please! Make sure 215 00:14:49,222 --> 00:14:53,476 you increase reinforcements to protect Galán and the other candidates. 216 00:14:53,559 --> 00:14:57,563 Neither my government nor the country will stand another death. 217 00:14:57,647 --> 00:14:58,815 Yes, Mr. President. 218 00:14:59,482 --> 00:15:01,484 I'll handle it tomorrow. 219 00:15:01,567 --> 00:15:03,069 Let's see if, for once, 220 00:15:03,736 --> 00:15:05,488 you and General Peraza 221 00:15:05,988 --> 00:15:09,784 can show me some results regarding the Pablo Escobar's case. 222 00:15:16,666 --> 00:15:19,669 The legitimacy of the Colombian authorities 223 00:15:20,503 --> 00:15:23,297 must emerge from the will of the people. 224 00:15:26,092 --> 00:15:28,052 That will be the best response 225 00:15:28,970 --> 00:15:32,432 to those who, through coercion, 226 00:15:32,515 --> 00:15:34,934 want to bend the faith 227 00:15:36,185 --> 00:15:37,603 of our nation. 228 00:15:40,022 --> 00:15:41,023 Are you ready? 229 00:15:43,860 --> 00:15:44,861 I'm ready. 230 00:15:46,028 --> 00:15:48,156 I found time to visit my parents. 231 00:15:49,323 --> 00:15:52,577 They are worried too, but they agree that I have to go. 232 00:15:53,870 --> 00:15:55,079 How are you feeling? 233 00:15:57,039 --> 00:15:58,708 Good, relaxed. 234 00:15:59,500 --> 00:16:02,503 If everything is ready and if my safety is ensured, 235 00:16:03,921 --> 00:16:05,840 I don't know why I shouldn't go. 236 00:16:06,966 --> 00:16:10,178 Either way, we have to be careful. 237 00:16:10,261 --> 00:16:13,514 Don't let them take you in a truck without a roof. 238 00:16:13,598 --> 00:16:17,602 Stay near the bodyguards and don't let people carry you. 239 00:16:17,685 --> 00:16:19,395 - Please, Luis Carlos. - Okay. 240 00:16:22,815 --> 00:16:24,025 I promise. 241 00:16:29,405 --> 00:16:30,573 I promise. 242 00:16:33,284 --> 00:16:34,785 Take care of the boys. 243 00:16:35,661 --> 00:16:38,956 You better take care of yourself tonight, Luis Carlos. 244 00:16:58,267 --> 00:17:03,022 MEDELLIN AUGUST 18TH, 1989 245 00:17:03,105 --> 00:17:04,815 What's up? How did it go? 246 00:17:10,446 --> 00:17:14,575 How can I lie to the General like that? 247 00:17:16,369 --> 00:17:19,789 It's worse now that he wants to talk to me again tomorrow. 248 00:17:20,957 --> 00:17:24,752 Tomorrow you'll tell him the same thing you told him today. 249 00:17:25,503 --> 00:17:28,506 It's not just the General. It's everybody. 250 00:17:28,589 --> 00:17:33,094 The police, the detectives, the press. They all want to talk to me. 251 00:17:34,303 --> 00:17:37,974 They all feel as if their brother or their child died. 252 00:17:38,558 --> 00:17:40,059 Don't you feel the same? 253 00:17:41,978 --> 00:17:44,480 You have to be very careful. 254 00:17:46,107 --> 00:17:48,943 You have to think things through. 255 00:17:49,026 --> 00:17:52,280 And that means never, ever tell the truth. 256 00:17:55,700 --> 00:17:58,244 At the memorial I'll see Mrs. Ana, 257 00:17:59,370 --> 00:18:00,663 her son Ernesto, 258 00:18:01,747 --> 00:18:04,250 and her other two children who live abroad. 259 00:18:04,333 --> 00:18:06,002 We will be there too. 260 00:18:07,837 --> 00:18:10,631 My conscience will never be clear, Isabel. 261 00:18:11,382 --> 00:18:13,801 Not today, not tomorrow, not ever. 262 00:18:22,727 --> 00:18:23,853 Easy now. 263 00:18:26,439 --> 00:18:28,983 Take this to the boat, okay? 264 00:18:32,737 --> 00:18:35,364 The boys have been well behaved, Pablo. 265 00:18:37,074 --> 00:18:39,410 They've been working, 266 00:18:39,493 --> 00:18:41,829 earning the money and bringing it to me, 267 00:18:42,204 --> 00:18:44,790 and I charge them 25%. 268 00:18:52,965 --> 00:18:55,051 The Motoas understand it perfectly. 269 00:18:55,134 --> 00:18:57,345 Ramada and Arellano, well, 270 00:18:57,428 --> 00:18:59,680 they're always copying us as usual. 271 00:19:09,273 --> 00:19:12,652 Gonzalo, are you aware of what is going down tonight? 272 00:19:23,954 --> 00:19:28,668 You know I think that solving the Galán problem like that 273 00:19:28,751 --> 00:19:30,086 is way over the top. 274 00:19:34,340 --> 00:19:37,385 If we kill him, we'll be burning bridges 275 00:19:37,468 --> 00:19:39,845 with the federal government. 276 00:19:42,640 --> 00:19:45,309 We burned them a long time ago, Gonzalo. 277 00:19:48,479 --> 00:19:52,441 You know that I tried to negotiate with the government 278 00:19:52,525 --> 00:19:54,485 in every possible way. 279 00:19:55,486 --> 00:19:58,531 I always tried talking to them in a peaceful manner. 280 00:20:00,574 --> 00:20:01,867 It didn't happen. 281 00:20:04,453 --> 00:20:06,622 There is no turning back. 282 00:20:09,583 --> 00:20:12,461 If by killing a colonel in the morning, 283 00:20:13,671 --> 00:20:17,717 and a candidate for presidency in the evening, 284 00:20:18,968 --> 00:20:23,347 this country still doesn't understand that it has to bow down to me, 285 00:20:24,223 --> 00:20:30,855 then I won't hesitate to start locking heads with civilians. 286 00:20:49,832 --> 00:20:53,169 Leave it there, Sebastian, and go downstairs right away. 287 00:20:53,252 --> 00:20:55,045 We'll go out in five minutes. 288 00:20:56,505 --> 00:20:57,882 Thanks, Sebastian. 289 00:20:57,965 --> 00:20:59,008 Okay. 290 00:20:59,842 --> 00:21:02,011 - Yes, sir. - Wait, Sebastian. 291 00:21:05,848 --> 00:21:08,934 Take good care of my dad, okay? 292 00:21:09,268 --> 00:21:10,269 Don't worry. 293 00:21:11,604 --> 00:21:13,689 I don't understand why can't I go. 294 00:21:13,773 --> 00:21:14,940 Juan Manuel! 295 00:21:17,109 --> 00:21:19,028 Let's do one thing, Juan Manuel. 296 00:21:20,446 --> 00:21:23,699 I promise to take you to Barranquilla this Sunday 297 00:21:23,783 --> 00:21:26,619 to watch the national team play against Ecuador. 298 00:21:26,702 --> 00:21:28,913 - Sounds good? - Awesome! 299 00:21:28,996 --> 00:21:31,373 - I want to go too. - Yeah, me too. 300 00:21:31,457 --> 00:21:33,250 These little brats! 301 00:21:34,168 --> 00:21:38,756 I promise to get tickets for this Sunday. But tonight, take care of your mom. 302 00:21:39,048 --> 00:21:41,050 Listen to her and go to bed early. 303 00:21:41,133 --> 00:21:43,761 - Say goodbye to Dad. - Yes. 304 00:21:45,221 --> 00:21:47,515 - Good luck, Dad. - I'll see you later. 305 00:21:48,724 --> 00:21:49,809 Take care. 306 00:21:56,816 --> 00:21:59,318 - Can we leave? - Hold on! 307 00:21:59,777 --> 00:22:00,820 Okay. 308 00:22:01,570 --> 00:22:03,572 I'll be here thinking about you. 309 00:22:04,615 --> 00:22:06,617 Nothing will happen to me. 310 00:22:06,700 --> 00:22:08,244 - I promise. - Okay. 311 00:22:10,788 --> 00:22:13,040 Wait, please, wear this. 312 00:22:13,123 --> 00:22:14,124 Yes. 313 00:22:14,458 --> 00:22:16,460 Okay, I'll put it on in the car. 314 00:22:16,544 --> 00:22:18,796 - Here, in front of me. - Yes, please. 315 00:22:20,422 --> 00:22:23,217 Okay, let's go to my bedroom and I'll put it on. 316 00:22:25,052 --> 00:22:29,682 Mr. Galán, is there any problem if I take the other vest? 317 00:22:30,516 --> 00:22:33,269 No! That one is for my dad's head. 318 00:22:33,978 --> 00:22:36,313 But you can take it for now. 319 00:22:48,617 --> 00:22:51,662 God, what's up with all the noise? 320 00:22:52,955 --> 00:22:57,543 Half the people are drunk and there are no checkpoints at the entrance either. 321 00:23:00,880 --> 00:23:06,719 No one is being searched, and they are letting everybody in. There's no control. 322 00:23:06,802 --> 00:23:09,722 No checkpoints, no police, nothing! 323 00:23:11,557 --> 00:23:14,059 Excuse me, Mayor. Can I ask you a question? 324 00:23:14,143 --> 00:23:15,393 Go ahead, Lieutenant. 325 00:23:15,477 --> 00:23:17,897 Shouldn't we be guarding the main square? 326 00:23:17,980 --> 00:23:20,608 They have posted several units there already. 327 00:23:20,691 --> 00:23:23,027 The Department of Security is there too. 328 00:23:23,110 --> 00:23:26,906 But this isn't just some random man. He'll be the next President. 329 00:23:26,989 --> 00:23:28,574 Exactly! 330 00:23:28,657 --> 00:23:32,828 That's why we need to ensure that several blocks around the square 331 00:23:32,912 --> 00:23:35,205 are safe. So move out! 332 00:23:36,081 --> 00:23:37,082 Excuse me, Mayor. 333 00:23:50,428 --> 00:23:51,931 Sir! 334 00:23:52,014 --> 00:23:53,265 Help me get Pablo. 335 00:23:55,225 --> 00:23:56,685 Here, come. 336 00:23:56,810 --> 00:23:58,312 We're here, brother. 337 00:24:05,277 --> 00:24:06,278 Come on. 338 00:24:09,365 --> 00:24:12,660 Let's go in. The fireplace is on and it's warm in there. 339 00:24:12,743 --> 00:24:15,079 You'll find it comfortable. 340 00:24:15,162 --> 00:24:16,705 Here's the medicine, sir. 341 00:24:18,958 --> 00:24:21,335 Would you like some coffee or tea? 342 00:24:29,969 --> 00:24:31,428 Did you hear that, Cain? 343 00:24:32,388 --> 00:24:34,181 This isn't a party, dude. 344 00:24:39,937 --> 00:24:42,648 You know the situation here is serious. 345 00:24:42,731 --> 00:24:47,236 After the death of the Judge, we got the news of the attack against Quintana. 346 00:24:47,319 --> 00:24:50,280 Mom, that's like the Chronicle of a Death Foretold. 347 00:24:50,364 --> 00:24:54,868 The bomb that killed the Antioquia Governor was obviously meant for Quintana. 348 00:24:54,952 --> 00:24:57,162 And still he wouldn't leave Medellin. 349 00:24:57,246 --> 00:25:00,207 As far as I know, he was about to get transferred. 350 00:25:00,290 --> 00:25:01,583 But it never happened. 351 00:25:01,667 --> 00:25:05,546 I know what the family and other police officers must be thinking. 352 00:25:05,629 --> 00:25:08,048 The Government is doing nothing about it. 353 00:25:08,132 --> 00:25:12,136 I'm sorry, but I need to leave. I'm covering Galán's visit to Soacha. 354 00:25:12,469 --> 00:25:15,347 It's good to hear from you. I'm glad you're safe. 355 00:25:15,431 --> 00:25:18,267 It's senseless that Galán keeps on going with his 356 00:25:18,350 --> 00:25:21,228 political campaigns and public demonstrations. 357 00:25:21,311 --> 00:25:23,564 - Yes. - But we still need to cover it. 358 00:25:23,981 --> 00:25:25,899 - I'll talk to you later. - Yeah. 359 00:25:30,320 --> 00:25:35,034 Mom, if you want to soften the editorial line, please do. 360 00:25:35,117 --> 00:25:37,077 We can't force your hand. 361 00:25:37,161 --> 00:25:42,624 I know you want to protect us and that you really don't want us to back down. 362 00:25:42,708 --> 00:25:46,712 Mom, the dead are piling up. We had another one today. 363 00:25:48,172 --> 00:25:51,508 You can't imagine how helpless Juan Guillermo and I feel, 364 00:25:51,592 --> 00:25:54,511 thousands of miles away and unable to do anything. 365 00:25:55,054 --> 00:25:56,513 Yes, I know. 366 00:25:56,597 --> 00:25:57,973 I understand, 367 00:25:58,057 --> 00:26:01,727 but nothing can stop us from doing what your father taught us. 368 00:26:01,810 --> 00:26:05,272 We won't let his death be in vain. 369 00:26:05,355 --> 00:26:09,985 Bye, Mom, and say hi to everyone for me. 370 00:26:10,069 --> 00:26:12,362 Take care. 371 00:26:24,917 --> 00:26:25,918 Guys... 372 00:26:27,544 --> 00:26:29,088 I want you to stay close. 373 00:26:29,171 --> 00:26:30,923 Are we clear? 374 00:26:31,673 --> 00:26:33,675 Yes, sir. Don't worry. 375 00:26:33,759 --> 00:26:36,845 Of course, sir. It's our job. 376 00:26:36,929 --> 00:26:38,722 Are you okay, Pereira? 377 00:26:39,765 --> 00:26:43,644 Yes, of course, sir. Everything is just fine. 378 00:26:43,727 --> 00:26:44,937 Are you sure? 379 00:26:45,020 --> 00:26:47,022 You seem upset for some reason. 380 00:26:49,066 --> 00:26:52,152 It's the first time you asked for a bulletproof vest. 381 00:26:52,610 --> 00:26:55,864 I'm a bit anxious, you know? 382 00:26:55,948 --> 00:26:59,034 I just want this to be over. 383 00:27:00,160 --> 00:27:04,039 But I'm fine. The vest is, well... just in case, that's all. 384 00:27:05,165 --> 00:27:09,419 Tomas, if you think that going to that public demonstration 385 00:27:09,503 --> 00:27:13,590 at Soacha is too dangerous, then tell me so. 386 00:27:13,674 --> 00:27:16,552 It's late, and it would be inappropriate, but... 387 00:27:18,387 --> 00:27:19,930 we can call it off. 388 00:27:20,013 --> 00:27:24,810 No, of course not! Everything is ready, and I just want to be done with it. 389 00:27:24,893 --> 00:27:27,980 But everything will go smoothly. 390 00:27:28,063 --> 00:27:29,189 You're sure, then? 391 00:27:29,273 --> 00:27:32,317 Of course I'm sure. Right, Sebastian? 392 00:27:32,985 --> 00:27:37,030 Yes, sir. We'll take good care of you. Be confident of that. 393 00:27:37,114 --> 00:27:38,949 I promise your safety, sir. 394 00:27:39,867 --> 00:27:42,286 Don't worry, sir. You are in good hands. 395 00:27:51,962 --> 00:27:54,965 Good evening. Will the Senator be here soon? 396 00:28:07,102 --> 00:28:09,229 Thanks. 397 00:28:09,813 --> 00:28:11,064 Thank you very much. 398 00:28:12,690 --> 00:28:18,030 He's so sick, he's drinking milk now. 399 00:28:23,202 --> 00:28:24,203 Pablo! 400 00:28:25,871 --> 00:28:27,831 Pablo, do you hear me? 401 00:28:29,166 --> 00:28:30,876 Hello? Oh, this is... 402 00:28:31,668 --> 00:28:32,878 Hello, Pablo? 403 00:28:36,632 --> 00:28:37,841 What's up, Mariachi? 404 00:28:38,508 --> 00:28:40,344 Hello, Pablo. Can you hear me? 405 00:28:40,427 --> 00:28:44,973 He can't talk to you right now, he isn't feeling so well. Okay, Mariachi? 406 00:28:45,057 --> 00:28:47,351 Can I at least tell him something? 407 00:28:47,434 --> 00:28:49,228 I'll put you through, hold on. 408 00:28:52,856 --> 00:28:53,899 You can talk. 409 00:28:53,982 --> 00:28:54,983 Listen to me. 410 00:28:55,067 --> 00:28:59,821 My team in Bogotá told me that the target will be at the ceremony. 411 00:28:59,905 --> 00:29:01,657 I repeat. 412 00:29:02,658 --> 00:29:06,620 The target will likely be at the ceremony. 413 00:29:06,703 --> 00:29:09,539 That means we'll celebrate, sir. 414 00:29:12,125 --> 00:29:14,962 Copy that, Mariachi. Talk to you later. 415 00:29:17,756 --> 00:29:20,259 Relax now, we'll wait for you outside. 416 00:29:20,342 --> 00:29:23,303 Ask Marino if you need anything. 417 00:29:23,387 --> 00:29:24,805 Lie down for a bit. 418 00:29:42,155 --> 00:29:44,741 We need to tell Galán that he shouldn't come. 419 00:29:44,825 --> 00:29:48,537 I don't understand why they say everything is under control 420 00:29:48,620 --> 00:29:49,830 when it's a mess. 421 00:29:49,913 --> 00:29:51,290 This is too risky. 422 00:29:51,373 --> 00:29:54,543 Look at that platform, it's right next to the people. 423 00:29:54,626 --> 00:29:56,461 There are just a few cops here. 424 00:29:56,545 --> 00:29:59,798 Let's hope some of them are dressed up as civilians. 425 00:29:59,881 --> 00:30:04,136 Even if they are, they're probably drunk because everyone here is wasted. 426 00:30:04,219 --> 00:30:06,722 Our only hope is to tell Galán to get here, 427 00:30:06,805 --> 00:30:09,975 hurry up and finish his speech quickly so we can leave. 428 00:30:10,142 --> 00:30:13,061 We should just call this whole thing off. 429 00:30:13,145 --> 00:30:16,940 We just need to have faith and put our trust in our Lord. 430 00:30:17,024 --> 00:30:18,775 What else is there to do? 431 00:30:18,859 --> 00:30:20,861 What do you think about Gaviria? 432 00:30:20,944 --> 00:30:24,156 I think he's smart. 433 00:30:24,239 --> 00:30:25,741 An amazing politician. 434 00:30:25,824 --> 00:30:30,579 In fact, I think he's the best moderator your dad could have found. 435 00:30:30,662 --> 00:30:31,955 My dad said that too. 436 00:30:32,039 --> 00:30:36,460 I think he's helped the campaign a lot even if he's not getting many votes. 437 00:30:36,793 --> 00:30:39,671 What do you know about the votes? 438 00:30:39,755 --> 00:30:41,381 I know what my dad told me. 439 00:30:42,591 --> 00:30:43,800 Okay. 440 00:30:43,884 --> 00:30:47,804 He didn't become part of the campaign for the amount of votes. 441 00:30:47,888 --> 00:30:50,557 He's a valuable politician, Juan Manuel. 442 00:30:50,640 --> 00:30:53,560 And he's a true liberal. That's what matters. 443 00:30:57,939 --> 00:31:01,360 How do you think the poll will end for Senator Santorini? 444 00:31:02,110 --> 00:31:05,614 Bad, according to the surveys. 445 00:31:05,697 --> 00:31:09,242 But I think he's your father's real rival. 446 00:31:10,494 --> 00:31:12,954 He has a dreadful gaze. I don't like him. 447 00:31:13,872 --> 00:31:18,627 You don't like him because he is the kind of politician 448 00:31:18,710 --> 00:31:21,630 against whom your father has fought all his life. 449 00:31:21,713 --> 00:31:24,549 Well, my dad will win. 450 00:31:27,219 --> 00:31:29,179 Oh, Juan Manuel! 451 00:31:29,262 --> 00:31:32,182 Don't mock me. That was the result of the surveys. 452 00:31:32,265 --> 00:31:34,393 I'm not mocking you. 453 00:31:34,476 --> 00:31:37,145 I didn't know you were into politics. 454 00:31:39,815 --> 00:31:42,692 Candidate for nomination Luis Carlos Galán 455 00:31:42,776 --> 00:31:46,863 will deliver a speech to his hundreds of supporters 456 00:31:46,947 --> 00:31:48,657 who are already gathering... 457 00:31:58,083 --> 00:32:01,128 Sir. Do you need anything? 458 00:32:01,211 --> 00:32:02,671 No, don't worry. 459 00:32:04,172 --> 00:32:06,758 Turn on the television, Marino. 460 00:32:08,677 --> 00:32:10,554 Oh, Pablo. 461 00:32:11,179 --> 00:32:15,267 On the day you should shine you're all worn out. 462 00:32:16,101 --> 00:32:19,187 Why today? What's going to happen? 463 00:32:21,440 --> 00:32:23,066 Don't mind me, Fabio. 464 00:32:26,236 --> 00:32:29,322 You're onto something and you're not telling me. 465 00:32:30,907 --> 00:32:32,868 I know you're not worried 466 00:32:32,951 --> 00:32:35,704 about the colonel thing from this morning. 467 00:32:35,787 --> 00:32:40,083 You're plotting something huge and don't want to tell me. Tell me now. 468 00:32:42,711 --> 00:32:44,171 Tonight is the night. 469 00:32:45,380 --> 00:32:46,548 The night for what? 470 00:32:48,300 --> 00:32:50,510 - The night for what? - Okay, boys... 471 00:32:51,344 --> 00:32:53,722 Let's go play some parques. 472 00:32:53,805 --> 00:32:57,767 Go get it and the moonshine and some beers. 473 00:32:57,851 --> 00:32:59,269 Help me with the table. 474 00:33:00,270 --> 00:33:01,271 And... 475 00:33:02,355 --> 00:33:03,356 Fabio. 476 00:33:03,440 --> 00:33:06,234 Come outside, have a drink. 477 00:33:07,444 --> 00:33:08,904 Come on, let's go. 478 00:33:18,872 --> 00:33:20,540 As consultants of Dr. Galán, 479 00:33:20,624 --> 00:33:25,295 don't you notice that the security measures here are poor and useless? 480 00:33:27,214 --> 00:33:28,507 People are drunk. 481 00:33:28,590 --> 00:33:30,842 Nobody is being searched. 482 00:33:30,926 --> 00:33:33,261 There are few police officers. 483 00:33:33,345 --> 00:33:36,139 And there is no protection for the platform. 484 00:33:36,223 --> 00:33:39,559 I'm a journalist, not a security expert, but take a look. 485 00:33:39,643 --> 00:33:44,189 Listen, we are not handling that, and we share your concerns. 486 00:33:44,981 --> 00:33:46,775 This place is very dangerous. 487 00:33:51,988 --> 00:33:53,198 Did Dr. Galán agree, 488 00:33:54,157 --> 00:33:57,035 knowing that he's risking his life here? 489 00:33:57,118 --> 00:33:59,996 He didn't know things would be like this. 490 00:34:00,080 --> 00:34:01,665 Can't you let him know? 491 00:34:01,748 --> 00:34:04,543 - Are we ready? - We need to wait for Pereira. 492 00:34:04,626 --> 00:34:06,628 Wait? They are waiting for me! 493 00:34:06,711 --> 00:34:08,922 - Here he comes. - Galán for president 494 00:34:12,717 --> 00:34:15,303 Listen, this is the current situation. 495 00:34:15,387 --> 00:34:19,891 There are a lot of people and we can't go in this car as planned. 496 00:34:19,975 --> 00:34:22,102 I spoke to your supporters. 497 00:34:22,185 --> 00:34:25,647 They told me they have a pick-up truck. 498 00:34:25,730 --> 00:34:29,609 They'd like you to go on it for just four blocks. 499 00:34:29,693 --> 00:34:31,653 Let's stick to the car. 500 00:34:31,736 --> 00:34:36,324 I have word from Dr. Galán's supporters. 501 00:34:36,408 --> 00:34:39,494 There's a lot of people, you know? 502 00:34:39,578 --> 00:34:42,622 They want to wave at you, see you and touch you. 503 00:34:42,706 --> 00:34:44,165 But, boss... 504 00:34:44,249 --> 00:34:48,003 I'll handle it. We're in charge of security here. 505 00:34:48,086 --> 00:34:50,005 Okay, let's go. They are waiting. 506 00:34:50,088 --> 00:34:53,174 Don't worry. We'll take care of your security. 507 00:34:53,925 --> 00:34:57,679 Despite his tight schedule, he came here to say hi. 508 00:34:58,680 --> 00:35:01,141 So you can talk to him. 509 00:35:02,517 --> 00:35:05,270 Okay, darling. Sleep tight. 510 00:35:05,353 --> 00:35:06,855 You too, Mom. 511 00:35:06,938 --> 00:35:10,692 Tell Dad to remember his promise about watching the soccer game. 512 00:35:11,151 --> 00:35:14,237 He won't forget, don't worry. Should I turn it off? 513 00:35:14,321 --> 00:35:15,363 Yes. 514 00:35:26,625 --> 00:35:28,293 - Did the show start? - Yes. 515 00:35:34,883 --> 00:35:35,884 Okay. 516 00:35:57,322 --> 00:35:59,449 Long live the liberal party! 517 00:35:59,532 --> 00:36:00,700 Yeah! 518 00:36:00,784 --> 00:36:04,371 Long live Luis Carlos Galán Sarmiento! 519 00:36:05,914 --> 00:36:10,168 You get it? Galán for president! 520 00:36:10,251 --> 00:36:12,003 - You get it? - You get it? 521 00:36:12,087 --> 00:36:14,839 - Galán for president! - Galán for president! 522 00:36:14,923 --> 00:36:17,217 We're almost there. 523 00:36:17,300 --> 00:36:19,052 Okay, stop! 524 00:36:19,135 --> 00:36:21,137 Get him off. 525 00:36:21,221 --> 00:36:24,307 Get him off of the truck. 526 00:36:24,391 --> 00:36:26,768 - Get him off of the truck. - Yes, do it. 527 00:36:26,851 --> 00:36:28,395 Get him off. 528 00:36:29,562 --> 00:36:31,940 We're breaking all security protocols. 529 00:36:32,023 --> 00:36:34,150 This is not how it was supposed to be. 530 00:36:34,234 --> 00:36:35,235 Fine. 531 00:36:35,819 --> 00:36:38,113 Weren't you in charge of my security? 532 00:36:38,196 --> 00:36:40,615 Yes, but this is not what we had planned. 533 00:36:40,699 --> 00:36:43,284 Stay close, let's go, come on. 534 00:36:43,368 --> 00:36:45,203 Come on! Come on! 535 00:36:46,287 --> 00:36:50,458 Galán! My friend! The people support you! 536 00:36:50,542 --> 00:36:54,587 Galán! My friend! The people support you! 537 00:36:55,922 --> 00:37:00,218 Kids, go to your beds. You need to sleep there. 538 00:37:01,636 --> 00:37:04,931 Dad will come soon and he needs to sleep. 539 00:37:07,142 --> 00:37:08,727 Brush your teeth, okay? 540 00:37:11,855 --> 00:37:13,064 Good night. 541 00:37:13,148 --> 00:37:14,733 Sleep tight. 542 00:37:28,329 --> 00:37:30,707 Galán! Galán! 543 00:37:33,793 --> 00:37:35,670 Welcome! 544 00:37:36,588 --> 00:37:39,674 Please be careful, this place doesn't look safe. 545 00:37:39,758 --> 00:37:41,593 I know. Don't worry. 546 00:37:41,676 --> 00:37:43,553 The sooner we leave, the better. 547 00:37:43,636 --> 00:37:45,180 Are you wearing your vest? 548 00:37:45,263 --> 00:37:48,933 Of course he is. We have everything under control. 549 00:37:49,017 --> 00:37:52,479 Don't give me that look. Nothing will happen to me tonight. 550 00:37:52,896 --> 00:37:54,689 Let's go. They're waiting. 551 00:37:54,773 --> 00:37:56,941 Coming through. 552 00:37:57,901 --> 00:38:00,445 Okay, he's almost up. 553 00:38:00,528 --> 00:38:03,740 Help him. Help him! 554 00:38:07,786 --> 00:38:08,828 Help him up. 555 00:38:09,579 --> 00:38:11,623 Excuse me, please. 556 00:38:16,628 --> 00:38:18,505 Excuse me! 557 00:38:26,304 --> 00:38:28,181 CONFERENCE IN MEDELLIN SOACHA? 558 00:38:33,770 --> 00:38:38,066 The memorial for Colonel Quintana, who was killed today 559 00:38:38,149 --> 00:38:44,989 in the city of Medellin by two hit-men who belong to an organization 560 00:38:45,073 --> 00:38:48,159 who claims to be extraditable... 561 00:39:18,064 --> 00:39:20,900 GO CARLOS VARGA AND Galán 562 00:39:26,281 --> 00:39:28,032 VILLA CLARA LIBERAL IDEAS 563 00:39:29,492 --> 00:39:31,286 Galán for president! 564 00:39:33,204 --> 00:39:38,877 Galán! My friend! The people support you! 565 00:39:39,586 --> 00:39:44,173 Galán! My friend! The people support you! 566 00:39:50,930 --> 00:39:52,599 Okay, stop. 567 00:39:52,682 --> 00:39:55,894 It's too dangerous for you to be up there. Stop! 568 00:39:57,353 --> 00:40:01,399 Let's walk. It's just two blocks. We can protect you. 569 00:40:01,482 --> 00:40:04,736 Sebastian is right. Come on. 570 00:40:04,819 --> 00:40:07,530 Help me get him off. 571 00:40:07,614 --> 00:40:08,615 Help me! 572 00:40:08,698 --> 00:40:11,910 Come on, Tomas, please! 573 00:40:13,745 --> 00:40:15,204 Move it. 574 00:40:16,789 --> 00:40:18,249 Over here. 575 00:40:20,084 --> 00:40:22,045 Keep moving. 576 00:40:22,128 --> 00:40:27,550 Galán! My friend! The people support you! 577 00:40:32,722 --> 00:40:36,351 Galán! My friend! The people support you! 578 00:40:38,728 --> 00:40:40,647 Galán! Galán! 579 00:41:13,888 --> 00:41:15,306 We're with you! 580 00:41:21,312 --> 00:41:23,856 They got him. 581 00:41:27,860 --> 00:41:29,320 Oh, my God! 582 00:41:33,074 --> 00:41:34,534 Come on! 583 00:41:35,159 --> 00:41:37,370 Move aside! 584 00:41:37,495 --> 00:41:39,914 Help us here. 585 00:41:42,458 --> 00:41:46,212 When there's news, Caracol lets you know about it. 586 00:41:46,295 --> 00:41:47,463 Extra! 587 00:41:50,675 --> 00:41:54,804 This is a last minute news broadcast on Caracol. 588 00:41:54,887 --> 00:41:57,724 There's been heavy gunfire 589 00:41:57,807 --> 00:42:00,685 at the main square in Saocha. 590 00:42:00,768 --> 00:42:04,105 The candidate for nomination for the liberal party, 591 00:42:04,188 --> 00:42:06,399 Luis Carlos Galán Sarmiento, 592 00:42:06,482 --> 00:42:09,068 was about to deliver a speech at the square. 593 00:42:09,152 --> 00:42:12,530 Early reports claimed that there were some injured people. 594 00:42:12,613 --> 00:42:13,781 Luis Angel Fonseca. 595 00:42:13,865 --> 00:42:17,869 Yes, we have received a report from the police 596 00:42:17,952 --> 00:42:20,788 that Dr. Carlos Galán Sarmiento 597 00:42:20,872 --> 00:42:23,541 was injured in the shooting, 598 00:42:23,624 --> 00:42:26,044 which occurred in Soacha. 599 00:42:26,961 --> 00:42:28,004 Sebastian. 600 00:42:30,965 --> 00:42:32,550 Don't let me die. 601 00:42:32,633 --> 00:42:34,761 - I'm still alive. - Easy now. 602 00:42:34,844 --> 00:42:36,721 Sebastian, you're also wounded. 603 00:42:36,804 --> 00:42:38,514 - I'm fine. - How is he? 604 00:42:38,598 --> 00:42:39,640 How is he? 605 00:42:39,724 --> 00:42:42,018 He's shot. We're going to the hospital. 606 00:42:42,727 --> 00:42:44,562 Where are you taking him? 607 00:42:44,645 --> 00:42:46,898 It's you fault. This is all your fault! 608 00:42:47,857 --> 00:42:50,151 Come on, go, go! 609 00:42:50,902 --> 00:42:55,281 He was taken to Bogota Hospital, according to the first reports. 610 00:42:55,364 --> 00:42:57,617 We don't know how badly he was injured. 611 00:42:57,700 --> 00:43:00,578 He was wounded in the head and in his stomach. 612 00:43:00,661 --> 00:43:04,457 He had two wounds in his stomach. 613 00:43:08,669 --> 00:43:10,129 Hello? 614 00:43:15,968 --> 00:43:17,720 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 615 00:43:17,804 --> 00:43:19,806 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 616 00:43:19,889 --> 00:43:21,891 by fictional characters and dialogues that recreate non-documented situations. 46243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.