Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,221 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:13,532 --> 00:01:16,618
Oh, honey,
I'm glad you made it back.
4
00:01:16,702 --> 00:01:19,705
I thought you were killed too.
5
00:01:19,788 --> 00:01:22,124
They didn't say anything on the radio.
6
00:01:22,249 --> 00:01:23,458
They killed him.
7
00:01:25,084 --> 00:01:27,170
It's my fault the Colonel died.
8
00:01:27,546 --> 00:01:30,674
What do you mean?
Why are you saying that, Javier?
9
00:01:30,757 --> 00:01:32,926
I couldn't do anything to save him.
10
00:01:33,343 --> 00:01:36,138
I'm a horrible person, Isabel.
11
00:01:36,221 --> 00:01:40,601
Don't say that, Javier, you were
the only one who dared to stay with him.
12
00:01:40,684 --> 00:01:44,521
You have to thank God for being alive.
13
00:01:44,605 --> 00:01:47,149
I can't be thankful for anything, Isabel.
14
00:01:53,322 --> 00:01:55,365
I'm a murderer. Do you understand?
15
00:01:56,325 --> 00:01:58,285
I helped them kill the Colonel.
16
00:01:59,953 --> 00:02:03,123
My God, don't say
such horrible things, honey.
17
00:02:04,166 --> 00:02:08,879
But... they... would've killed you all.
18
00:02:08,962 --> 00:02:13,550
They threatened me.
They were going to kill our daughter!
19
00:02:14,968 --> 00:02:17,554
They'd kill you and everybody else.
20
00:02:18,472 --> 00:02:19,973
I didn't know what to do.
21
00:02:21,350 --> 00:02:22,809
What do you mean?
22
00:02:23,393 --> 00:02:26,938
Are you an accessory
to Colonel Quintana's murder?
23
00:02:27,022 --> 00:02:29,691
Who said they'd kill us?
What do you mean?
24
00:02:31,318 --> 00:02:34,613
I have to go to the academy;
they must be looking for me.
25
00:02:34,696 --> 00:02:36,156
No, no, wait!
26
00:02:36,239 --> 00:02:39,993
You can't leave like this.
What are you thinking?
27
00:02:40,077 --> 00:02:43,830
No, you've got to calm down first, honey.
28
00:02:44,331 --> 00:02:46,041
Please.
29
00:02:46,124 --> 00:02:49,753
We have to think this through, please.
30
00:02:49,836 --> 00:02:52,464
I've screwed up my life, Isabel.
31
00:02:52,547 --> 00:02:53,632
I screwed it up.
32
00:02:57,260 --> 00:02:59,763
Calm down, honey, please.
33
00:03:02,391 --> 00:03:04,643
What happened today in Medellin
34
00:03:04,726 --> 00:03:06,061
is clearly an attack
35
00:03:06,144 --> 00:03:10,691
against the national police
and the country itself.
36
00:03:10,774 --> 00:03:14,193
Colonel Osvaldo
Quintana Quintero's murderers
37
00:03:14,277 --> 00:03:16,405
killed him because he was onto them.
38
00:03:17,280 --> 00:03:19,783
He seized their drugs and their labs.
39
00:03:21,118 --> 00:03:23,870
The Government firmly condemns
40
00:03:23,954 --> 00:03:26,873
this cowardly terrorist attack,
41
00:03:26,957 --> 00:03:30,293
and promises
the families and the whole country
42
00:03:30,377 --> 00:03:32,087
to arrest the murderers.
43
00:03:32,921 --> 00:03:34,381
That's all, gentlemen.
44
00:03:37,759 --> 00:03:40,846
We can assure you
that Soacha is completely secured.
45
00:03:40,929 --> 00:03:43,223
We have agents throughout the city.
46
00:03:43,306 --> 00:03:46,601
There are police officers
at the square and around it,
47
00:03:46,685 --> 00:03:48,437
plus an escort of bodyguards.
48
00:03:49,062 --> 00:03:53,024
And also, the consumption
of alcohol is strictly forbidden.
49
00:03:53,108 --> 00:03:56,445
We've ordered that anyone
who wishes to access the square
50
00:03:56,528 --> 00:03:57,988
needs to be patted down.
51
00:03:59,948 --> 00:04:03,827
So, you're telling me that nothing
will happen if we go to Soacha.
52
00:04:03,910 --> 00:04:05,954
I assure you.
53
00:04:06,037 --> 00:04:09,166
We'll have people with banners
during the ceremony.
54
00:04:09,249 --> 00:04:10,917
They aren't just supporters,
55
00:04:11,001 --> 00:04:14,880
they are members of our organization
who are there to protect you.
56
00:04:14,963 --> 00:04:17,924
So you'll have guards everywhere.
57
00:04:18,008 --> 00:04:19,509
Trust me.
58
00:04:19,593 --> 00:04:22,053
There won't be just supporters at Soacha.
59
00:04:23,096 --> 00:04:25,056
- Excuse me...
- Very well, Tomas.
60
00:04:26,016 --> 00:04:27,517
Thank you.
61
00:04:27,601 --> 00:04:29,936
Excuse me, Mrs. Gloria, gentlemen.
62
00:04:32,606 --> 00:04:35,108
You see? Everything is under control.
63
00:04:36,109 --> 00:04:37,903
I didn't say anything.
64
00:04:37,986 --> 00:04:40,071
I think I've said enough lately.
65
00:04:40,989 --> 00:04:43,825
But I'll ask you one thing, Luis Carlos.
66
00:04:43,909 --> 00:04:47,788
Please don't get into a van,
as you do in every public appearance,
67
00:04:47,871 --> 00:04:50,499
because then you'll be
completely vulnerable.
68
00:04:51,291 --> 00:04:56,213
Mrs. Gloria, organizing an event like this
is very complex.
69
00:04:56,296 --> 00:05:00,342
We'll have the major,
councilmen and representatives.
70
00:05:00,425 --> 00:05:04,554
Today's incident at Medellin
should be enough to cancel this.
71
00:05:09,226 --> 00:05:12,395
A vicious attack resulted in the death
72
00:05:12,479 --> 00:05:15,565
of Colonel Osvaldo Quintana Quinteros,
73
00:05:15,649 --> 00:05:18,235
chief of police of Antioquia.
74
00:05:18,318 --> 00:05:21,029
He was shot over 150 times.
75
00:05:21,863 --> 00:05:24,407
What's up, darling?
Did you eat?
76
00:05:24,491 --> 00:05:27,285
No. Why did you turn off the TV?
77
00:05:27,369 --> 00:05:29,663
What do you mean by that?
78
00:05:29,746 --> 00:05:32,290
The news isn't for children.
You're a kid.
79
00:05:32,374 --> 00:05:35,043
I don't want you to watch it yet.
80
00:05:35,752 --> 00:05:39,756
I want to see if they mention Dad again.
81
00:05:40,841 --> 00:05:42,843
What do you mean?
82
00:05:42,926 --> 00:05:49,599
They've been saying that Dad
and his cartel friends
83
00:05:49,683 --> 00:05:53,103
killed the colonel.
84
00:05:54,271 --> 00:05:57,107
No, sir, that's not true.
85
00:05:57,190 --> 00:06:00,193
- Really?
- Hear me out, Emilio.
86
00:06:00,277 --> 00:06:03,405
You shouldn't believe
everything the TV says,
87
00:06:03,488 --> 00:06:07,784
or the radio, or even people
on the street. You just can't.
88
00:06:07,868 --> 00:06:11,204
They'll say many things about Dad,
but they are all lies.
89
00:06:11,288 --> 00:06:13,415
- Lies?
- Yes, all lies.
90
00:06:15,667 --> 00:06:18,879
And...is my dad a bad person?
91
00:06:18,962 --> 00:06:20,881
How could you say that?
92
00:06:21,715 --> 00:06:24,885
How shameless of you
to think that your dad is bad?
93
00:06:24,968 --> 00:06:28,387
You're bad because
you didn't eat your soup.
94
00:06:28,471 --> 00:06:31,641
Why didn't you eat your soup? Eat it.
95
00:06:31,725 --> 00:06:34,311
- Go eat your soup, okay?
- Yes.
96
00:06:34,978 --> 00:06:36,855
Okay, go and be good...
97
00:06:40,609 --> 00:06:42,277
or I'll give you a spanking.
98
00:06:48,491 --> 00:06:51,578
The attack was attributed
to the Medellin cartel,
99
00:06:51,661 --> 00:06:53,663
which is led by Pablo Escobar.
100
00:06:53,747 --> 00:06:56,082
The Government firmly condemned
101
00:06:56,166 --> 00:06:58,293
this cowardly terrorist attack
102
00:06:58,376 --> 00:07:01,880
and promised to arrest the murderers.
103
00:07:03,340 --> 00:07:04,716
What happened to you?
104
00:07:04,799 --> 00:07:06,885
Were you kidnapped?
We sent for you.
105
00:07:08,094 --> 00:07:09,387
Officer!
106
00:07:10,597 --> 00:07:13,058
Where were you?
Why didn't you come before?
107
00:07:13,934 --> 00:07:16,478
General, everything was fine.
108
00:07:16,561 --> 00:07:21,107
Me and the Colonel left from his home
for the academy like every other day,
109
00:07:21,191 --> 00:07:23,944
when some thugs intercepted us.
110
00:07:24,027 --> 00:07:26,112
They were heavily armed and I...
111
00:07:26,947 --> 00:07:29,074
I couldn't do anything.
112
00:07:29,157 --> 00:07:31,618
They forced me out of the car
113
00:07:31,701 --> 00:07:35,664
and told me to leave Medellin
and never come back.
114
00:07:35,747 --> 00:07:40,335
That's when they started shooting
at the Colonel with all they had, and...
115
00:07:41,878 --> 00:07:43,588
There was nothing I could do.
116
00:07:57,268 --> 00:08:00,522
You have no idea
how worried Paty is, Pablo.
117
00:08:00,605 --> 00:08:03,858
She doesn't have a clue
what to tell Emilio anymore.
118
00:08:03,942 --> 00:08:06,903
And the kid won't stop asking questions.
119
00:08:06,987 --> 00:08:09,614
Is my father a hit-man?
He keeps asking stuff
120
00:08:09,698 --> 00:08:11,574
and she can't take it any more.
121
00:08:11,658 --> 00:08:13,368
Please do something about it.
122
00:08:14,077 --> 00:08:15,954
Well, Patricia is pretty stupid
123
00:08:16,037 --> 00:08:18,957
if she can't find any excuses for the kid.
124
00:08:19,040 --> 00:08:20,834
It's not like that.
125
00:08:20,917 --> 00:08:22,210
She's doing her best.
126
00:08:23,211 --> 00:08:27,590
We don't realize
the magnitude of this situation.
127
00:08:27,674 --> 00:08:30,218
The kid keeps hearing stuff.
128
00:08:30,301 --> 00:08:33,972
Everywhere it says that his dad
is a criminal, a hit-man.
129
00:08:34,055 --> 00:08:37,142
He hears these things all the time.
130
00:08:37,225 --> 00:08:40,228
It can get tough
if you don't help out around here.
131
00:08:42,272 --> 00:08:43,440
I beg your pardon?
132
00:08:45,525 --> 00:08:48,403
Pablo, you really believe
that I don't help her?
133
00:08:48,486 --> 00:08:50,989
So, what do you think I should do, then?
134
00:08:52,449 --> 00:08:53,575
I don't know, Mom.
135
00:08:53,658 --> 00:08:57,370
You are a serious, intelligent woman
136
00:08:57,454 --> 00:09:01,124
and you should be ready to answer
all of Emilio's questions.
137
00:09:02,083 --> 00:09:05,462
You know I get the blame for every
murder in this country.
138
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Even what happened to Quintana
is pinned on me.
139
00:09:08,715 --> 00:09:11,426
And by doing that, the government knows
140
00:09:11,509 --> 00:09:13,928
they have more excuses to come after me.
141
00:09:14,012 --> 00:09:16,097
We need to explain all this to him.
142
00:09:16,181 --> 00:09:19,184
Why is Emilio watching the news
in the first place?
143
00:09:19,267 --> 00:09:23,605
Reading newspapers isn't for him.
He should be watching the kids' channel.
144
00:09:23,688 --> 00:09:27,067
Starting now, Daniela is forbidden
from watching the news,
145
00:09:27,150 --> 00:09:29,903
from reading the papers,
everything is off limits!
146
00:09:29,986 --> 00:09:30,987
That's great.
147
00:09:31,321 --> 00:09:35,825
Then, let's put them inside a crystal box
or in a space shuttle.
148
00:09:35,909 --> 00:09:40,705
Send them off to space, so they remain
completely clueless about everything.
149
00:09:40,789 --> 00:09:43,249
Yes. That's exactly what we'll do.
150
00:09:43,333 --> 00:09:44,459
All right, great.
151
00:09:45,543 --> 00:09:48,963
That kid is not a fool, he is your son!
152
00:09:49,047 --> 00:09:51,424
Paty isn't stupid, and neither am I.
153
00:09:51,508 --> 00:09:55,887
Do you want us to just ignore all of this?
154
00:09:55,970 --> 00:09:59,140
You have been cooking this stew
for many years.
155
00:10:00,391 --> 00:10:03,937
You've been doing it for years,
156
00:10:04,020 --> 00:10:05,522
and it's almost done.
157
00:10:06,356 --> 00:10:08,399
Now it's about time you eat it,
158
00:10:08,483 --> 00:10:11,236
but you'll have to do it alone.
159
00:10:15,073 --> 00:10:16,783
Think about that.
160
00:10:20,078 --> 00:10:21,746
I've lost my appetite, Mom.
161
00:10:22,747 --> 00:10:23,748
Really?
162
00:10:24,666 --> 00:10:26,835
Well, that's a shocker.
163
00:10:27,836 --> 00:10:31,214
I've lost my will to cook for you.
164
00:10:31,297 --> 00:10:33,842
Dinner's there, do what you want with it.
165
00:10:35,677 --> 00:10:41,474
Playing Parcheesi, I see,
gentlemen. Very good.
166
00:10:41,558 --> 00:10:43,560
- Good night.
- See you tomorrow.
167
00:10:50,650 --> 00:10:52,694
All right, I'll see you tomorrow.
168
00:10:54,362 --> 00:10:55,363
Love you.
169
00:10:58,867 --> 00:11:01,619
Your family couldn't get
a ticket for tonight.
170
00:11:01,703 --> 00:11:03,288
They'll be here tomorrow.
171
00:11:09,586 --> 00:11:13,339
Why don't you lie down
and rest for a bit, honey?
172
00:11:41,743 --> 00:11:44,329
Niki, this picture is way too shocking!
173
00:11:44,829 --> 00:11:48,166
That's because the story itself
is shocking, Ana Maria.
174
00:11:48,249 --> 00:11:52,754
It's the second time Escobar and the
Medellin Cartel have killed a Colonel.
175
00:11:52,837 --> 00:11:54,505
Jesus, that's horrible!
176
00:11:54,589 --> 00:11:56,507
His family must be devastated.
177
00:12:00,428 --> 00:12:04,849
The usual statement from President Lopez
about tracking down the murderers
178
00:12:04,933 --> 00:12:07,227
goes inside a box on the second page.
179
00:12:07,977 --> 00:12:12,982
They made the same statement when
Guillermo died, and now this happens.
180
00:12:15,151 --> 00:12:19,197
We couldn't fit the story
about Galán's public appearance.
181
00:12:20,323 --> 00:12:24,327
Okay, but put someone on it.
We'll get it out on Sunday.
182
00:12:24,410 --> 00:12:27,038
It's important we follow up
on Galán's story.
183
00:12:29,040 --> 00:12:33,127
I just hope we don't have to put
his story on the cover, Ana Maria.
184
00:12:35,380 --> 00:12:36,381
Niki...
185
00:12:38,967 --> 00:12:40,134
I'm sorry.
186
00:12:41,135 --> 00:12:42,303
Excuse me.
187
00:13:00,613 --> 00:13:03,491
SOACHA
AUGUST 18th, 1989
188
00:13:05,493 --> 00:13:07,704
That's right, in Galán's honor!
189
00:13:07,786 --> 00:13:10,331
Drink, drink! Yes, drink it all up!
190
00:13:11,749 --> 00:13:14,544
Let's have another one!
191
00:13:14,627 --> 00:13:17,796
Yeah! That's right!
192
00:13:18,881 --> 00:13:20,633
He's coming!
193
00:13:21,175 --> 00:13:23,303
He is coming!
194
00:13:23,886 --> 00:13:26,180
Who wants some more!
That's it!
195
00:13:26,889 --> 00:13:28,391
Have one more!
196
00:13:28,474 --> 00:13:30,393
Everything is fine around here.
197
00:13:30,476 --> 00:13:32,562
Let's cover the town.
198
00:13:32,687 --> 00:13:34,105
I'll get to work.
199
00:13:43,656 --> 00:13:45,158
Okay, guys, it's time.
200
00:13:45,742 --> 00:13:48,286
This is creeping me out, I'm shaking.
201
00:13:48,369 --> 00:13:51,622
I need you all to be sharp and focused.
202
00:13:52,831 --> 00:13:54,667
You know what to do.
203
00:13:54,751 --> 00:13:59,547
I'll go under the platform
and you use the banners to hide me.
204
00:14:00,465 --> 00:14:03,217
Don't worry, I've got your back.
205
00:14:04,010 --> 00:14:05,636
You know how this works.
206
00:14:05,720 --> 00:14:08,931
Go home and keep quiet
and I'll call you in a few days.
207
00:14:09,599 --> 00:14:10,808
Did you bring it?
208
00:14:13,895 --> 00:14:15,396
Give it to me.
209
00:14:23,112 --> 00:14:25,531
Okay, guys, there's no turning back now.
210
00:14:26,157 --> 00:14:28,785
It's in God's hands from here.
211
00:14:35,083 --> 00:14:39,379
So, are all the security measures
in place for Dr. Galán?
212
00:14:39,462 --> 00:14:42,840
The Department of Security
is responsible for his safety.
213
00:14:42,924 --> 00:14:47,011
We will handle public order.
A police captain is handling this matter.
214
00:14:47,095 --> 00:14:49,138
Please! Make sure
215
00:14:49,222 --> 00:14:53,476
you increase reinforcements
to protect Galán and the other candidates.
216
00:14:53,559 --> 00:14:57,563
Neither my government
nor the country will stand another death.
217
00:14:57,647 --> 00:14:58,815
Yes, Mr. President.
218
00:14:59,482 --> 00:15:01,484
I'll handle it tomorrow.
219
00:15:01,567 --> 00:15:03,069
Let's see if, for once,
220
00:15:03,736 --> 00:15:05,488
you and General Peraza
221
00:15:05,988 --> 00:15:09,784
can show me some results
regarding the Pablo Escobar's case.
222
00:15:16,666 --> 00:15:19,669
The legitimacy
of the Colombian authorities
223
00:15:20,503 --> 00:15:23,297
must emerge from the will of the people.
224
00:15:26,092 --> 00:15:28,052
That will be the best response
225
00:15:28,970 --> 00:15:32,432
to those who, through coercion,
226
00:15:32,515 --> 00:15:34,934
want to bend the faith
227
00:15:36,185 --> 00:15:37,603
of our nation.
228
00:15:40,022 --> 00:15:41,023
Are you ready?
229
00:15:43,860 --> 00:15:44,861
I'm ready.
230
00:15:46,028 --> 00:15:48,156
I found time to visit my parents.
231
00:15:49,323 --> 00:15:52,577
They are worried too,
but they agree that I have to go.
232
00:15:53,870 --> 00:15:55,079
How are you feeling?
233
00:15:57,039 --> 00:15:58,708
Good, relaxed.
234
00:15:59,500 --> 00:16:02,503
If everything is ready
and if my safety is ensured,
235
00:16:03,921 --> 00:16:05,840
I don't know why I shouldn't go.
236
00:16:06,966 --> 00:16:10,178
Either way, we have to be careful.
237
00:16:10,261 --> 00:16:13,514
Don't let them take you
in a truck without a roof.
238
00:16:13,598 --> 00:16:17,602
Stay near the bodyguards
and don't let people carry you.
239
00:16:17,685 --> 00:16:19,395
- Please, Luis Carlos.
- Okay.
240
00:16:22,815 --> 00:16:24,025
I promise.
241
00:16:29,405 --> 00:16:30,573
I promise.
242
00:16:33,284 --> 00:16:34,785
Take care of the boys.
243
00:16:35,661 --> 00:16:38,956
You better take care
of yourself tonight, Luis Carlos.
244
00:16:58,267 --> 00:17:03,022
MEDELLIN
AUGUST 18TH, 1989
245
00:17:03,105 --> 00:17:04,815
What's up? How did it go?
246
00:17:10,446 --> 00:17:14,575
How can I lie to the General like that?
247
00:17:16,369 --> 00:17:19,789
It's worse now that he wants to talk
to me again tomorrow.
248
00:17:20,957 --> 00:17:24,752
Tomorrow you'll tell him
the same thing you told him today.
249
00:17:25,503 --> 00:17:28,506
It's not just the General.
It's everybody.
250
00:17:28,589 --> 00:17:33,094
The police, the detectives, the press.
They all want to talk to me.
251
00:17:34,303 --> 00:17:37,974
They all feel as if their brother
or their child died.
252
00:17:38,558 --> 00:17:40,059
Don't you feel the same?
253
00:17:41,978 --> 00:17:44,480
You have to be very careful.
254
00:17:46,107 --> 00:17:48,943
You have to think things through.
255
00:17:49,026 --> 00:17:52,280
And that means never,
ever tell the truth.
256
00:17:55,700 --> 00:17:58,244
At the memorial I'll see Mrs. Ana,
257
00:17:59,370 --> 00:18:00,663
her son Ernesto,
258
00:18:01,747 --> 00:18:04,250
and her other two children
who live abroad.
259
00:18:04,333 --> 00:18:06,002
We will be there too.
260
00:18:07,837 --> 00:18:10,631
My conscience will never be clear, Isabel.
261
00:18:11,382 --> 00:18:13,801
Not today, not tomorrow, not ever.
262
00:18:22,727 --> 00:18:23,853
Easy now.
263
00:18:26,439 --> 00:18:28,983
Take this to the boat, okay?
264
00:18:32,737 --> 00:18:35,364
The boys have been well behaved, Pablo.
265
00:18:37,074 --> 00:18:39,410
They've been working,
266
00:18:39,493 --> 00:18:41,829
earning the money
and bringing it to me,
267
00:18:42,204 --> 00:18:44,790
and I charge them 25%.
268
00:18:52,965 --> 00:18:55,051
The Motoas understand it perfectly.
269
00:18:55,134 --> 00:18:57,345
Ramada and Arellano, well,
270
00:18:57,428 --> 00:18:59,680
they're always copying us as usual.
271
00:19:09,273 --> 00:19:12,652
Gonzalo, are you aware
of what is going down tonight?
272
00:19:23,954 --> 00:19:28,668
You know I think that solving
the Galán problem like that
273
00:19:28,751 --> 00:19:30,086
is way over the top.
274
00:19:34,340 --> 00:19:37,385
If we kill him, we'll be burning bridges
275
00:19:37,468 --> 00:19:39,845
with the federal government.
276
00:19:42,640 --> 00:19:45,309
We burned them a long time ago, Gonzalo.
277
00:19:48,479 --> 00:19:52,441
You know that I tried
to negotiate with the government
278
00:19:52,525 --> 00:19:54,485
in every possible way.
279
00:19:55,486 --> 00:19:58,531
I always tried talking to them
in a peaceful manner.
280
00:20:00,574 --> 00:20:01,867
It didn't happen.
281
00:20:04,453 --> 00:20:06,622
There is no turning back.
282
00:20:09,583 --> 00:20:12,461
If by killing a colonel in the morning,
283
00:20:13,671 --> 00:20:17,717
and a candidate for presidency
in the evening,
284
00:20:18,968 --> 00:20:23,347
this country still doesn't understand
that it has to bow down to me,
285
00:20:24,223 --> 00:20:30,855
then I won't hesitate
to start locking heads with civilians.
286
00:20:49,832 --> 00:20:53,169
Leave it there, Sebastian,
and go downstairs right away.
287
00:20:53,252 --> 00:20:55,045
We'll go out in five minutes.
288
00:20:56,505 --> 00:20:57,882
Thanks, Sebastian.
289
00:20:57,965 --> 00:20:59,008
Okay.
290
00:20:59,842 --> 00:21:02,011
- Yes, sir.
- Wait, Sebastian.
291
00:21:05,848 --> 00:21:08,934
Take good care of my dad, okay?
292
00:21:09,268 --> 00:21:10,269
Don't worry.
293
00:21:11,604 --> 00:21:13,689
I don't understand why can't I go.
294
00:21:13,773 --> 00:21:14,940
Juan Manuel!
295
00:21:17,109 --> 00:21:19,028
Let's do one thing, Juan Manuel.
296
00:21:20,446 --> 00:21:23,699
I promise to take you
to Barranquilla this Sunday
297
00:21:23,783 --> 00:21:26,619
to watch the national team
play against Ecuador.
298
00:21:26,702 --> 00:21:28,913
- Sounds good?
- Awesome!
299
00:21:28,996 --> 00:21:31,373
- I want to go too.
- Yeah, me too.
300
00:21:31,457 --> 00:21:33,250
These little brats!
301
00:21:34,168 --> 00:21:38,756
I promise to get tickets for this Sunday.
But tonight, take care of your mom.
302
00:21:39,048 --> 00:21:41,050
Listen to her and go to bed early.
303
00:21:41,133 --> 00:21:43,761
- Say goodbye to Dad.
- Yes.
304
00:21:45,221 --> 00:21:47,515
- Good luck, Dad.
- I'll see you later.
305
00:21:48,724 --> 00:21:49,809
Take care.
306
00:21:56,816 --> 00:21:59,318
- Can we leave?
- Hold on!
307
00:21:59,777 --> 00:22:00,820
Okay.
308
00:22:01,570 --> 00:22:03,572
I'll be here thinking about you.
309
00:22:04,615 --> 00:22:06,617
Nothing will happen to me.
310
00:22:06,700 --> 00:22:08,244
- I promise.
- Okay.
311
00:22:10,788 --> 00:22:13,040
Wait, please, wear this.
312
00:22:13,123 --> 00:22:14,124
Yes.
313
00:22:14,458 --> 00:22:16,460
Okay, I'll put it on in the car.
314
00:22:16,544 --> 00:22:18,796
- Here, in front of me.
- Yes, please.
315
00:22:20,422 --> 00:22:23,217
Okay, let's go to my bedroom
and I'll put it on.
316
00:22:25,052 --> 00:22:29,682
Mr. Galán, is there any problem
if I take the other vest?
317
00:22:30,516 --> 00:22:33,269
No! That one is for my dad's head.
318
00:22:33,978 --> 00:22:36,313
But you can take it for now.
319
00:22:48,617 --> 00:22:51,662
God, what's up with all the noise?
320
00:22:52,955 --> 00:22:57,543
Half the people are drunk and there are
no checkpoints at the entrance either.
321
00:23:00,880 --> 00:23:06,719
No one is being searched, and they are
letting everybody in. There's no control.
322
00:23:06,802 --> 00:23:09,722
No checkpoints, no police, nothing!
323
00:23:11,557 --> 00:23:14,059
Excuse me, Mayor.
Can I ask you a question?
324
00:23:14,143 --> 00:23:15,393
Go ahead, Lieutenant.
325
00:23:15,477 --> 00:23:17,897
Shouldn't we be guarding the main square?
326
00:23:17,980 --> 00:23:20,608
They have posted several units
there already.
327
00:23:20,691 --> 00:23:23,027
The Department of Security
is there too.
328
00:23:23,110 --> 00:23:26,906
But this isn't just some random man.
He'll be the next President.
329
00:23:26,989 --> 00:23:28,574
Exactly!
330
00:23:28,657 --> 00:23:32,828
That's why we need to ensure
that several blocks around the square
331
00:23:32,912 --> 00:23:35,205
are safe. So move out!
332
00:23:36,081 --> 00:23:37,082
Excuse me, Mayor.
333
00:23:50,428 --> 00:23:51,931
Sir!
334
00:23:52,014 --> 00:23:53,265
Help me get Pablo.
335
00:23:55,225 --> 00:23:56,685
Here, come.
336
00:23:56,810 --> 00:23:58,312
We're here, brother.
337
00:24:05,277 --> 00:24:06,278
Come on.
338
00:24:09,365 --> 00:24:12,660
Let's go in. The fireplace is on
and it's warm in there.
339
00:24:12,743 --> 00:24:15,079
You'll find it comfortable.
340
00:24:15,162 --> 00:24:16,705
Here's the medicine, sir.
341
00:24:18,958 --> 00:24:21,335
Would you like some coffee or tea?
342
00:24:29,969 --> 00:24:31,428
Did you hear that, Cain?
343
00:24:32,388 --> 00:24:34,181
This isn't a party, dude.
344
00:24:39,937 --> 00:24:42,648
You know the situation here
is serious.
345
00:24:42,731 --> 00:24:47,236
After the death of the Judge, we got
the news of the attack against Quintana.
346
00:24:47,319 --> 00:24:50,280
Mom, that's like the
Chronicle of a Death Foretold.
347
00:24:50,364 --> 00:24:54,868
The bomb that killed the Antioquia
Governor was obviously meant for Quintana.
348
00:24:54,952 --> 00:24:57,162
And still he wouldn't leave Medellin.
349
00:24:57,246 --> 00:25:00,207
As far as I know,
he was about to get transferred.
350
00:25:00,290 --> 00:25:01,583
But it never happened.
351
00:25:01,667 --> 00:25:05,546
I know what the family and
other police officers must be thinking.
352
00:25:05,629 --> 00:25:08,048
The Government is doing nothing about it.
353
00:25:08,132 --> 00:25:12,136
I'm sorry, but I need to leave.
I'm covering Galán's visit to Soacha.
354
00:25:12,469 --> 00:25:15,347
It's good to hear from you.
I'm glad you're safe.
355
00:25:15,431 --> 00:25:18,267
It's senseless that Galán
keeps on going with his
356
00:25:18,350 --> 00:25:21,228
political campaigns
and public demonstrations.
357
00:25:21,311 --> 00:25:23,564
- Yes.
- But we still need to cover it.
358
00:25:23,981 --> 00:25:25,899
- I'll talk to you later.
- Yeah.
359
00:25:30,320 --> 00:25:35,034
Mom, if you want to soften
the editorial line, please do.
360
00:25:35,117 --> 00:25:37,077
We can't force your hand.
361
00:25:37,161 --> 00:25:42,624
I know you want to protect us and that
you really don't want us to back down.
362
00:25:42,708 --> 00:25:46,712
Mom, the dead are piling up.
We had another one today.
363
00:25:48,172 --> 00:25:51,508
You can't imagine how helpless
Juan Guillermo and I feel,
364
00:25:51,592 --> 00:25:54,511
thousands of miles away
and unable to do anything.
365
00:25:55,054 --> 00:25:56,513
Yes, I know.
366
00:25:56,597 --> 00:25:57,973
I understand,
367
00:25:58,057 --> 00:26:01,727
but nothing can stop us from doing
what your father taught us.
368
00:26:01,810 --> 00:26:05,272
We won't let his death be in vain.
369
00:26:05,355 --> 00:26:09,985
Bye, Mom, and say hi to everyone for me.
370
00:26:10,069 --> 00:26:12,362
Take care.
371
00:26:24,917 --> 00:26:25,918
Guys...
372
00:26:27,544 --> 00:26:29,088
I want you to stay close.
373
00:26:29,171 --> 00:26:30,923
Are we clear?
374
00:26:31,673 --> 00:26:33,675
Yes, sir. Don't worry.
375
00:26:33,759 --> 00:26:36,845
Of course, sir. It's our job.
376
00:26:36,929 --> 00:26:38,722
Are you okay, Pereira?
377
00:26:39,765 --> 00:26:43,644
Yes, of course, sir.
Everything is just fine.
378
00:26:43,727 --> 00:26:44,937
Are you sure?
379
00:26:45,020 --> 00:26:47,022
You seem upset for some reason.
380
00:26:49,066 --> 00:26:52,152
It's the first time you asked
for a bulletproof vest.
381
00:26:52,610 --> 00:26:55,864
I'm a bit anxious, you know?
382
00:26:55,948 --> 00:26:59,034
I just want this to be over.
383
00:27:00,160 --> 00:27:04,039
But I'm fine. The vest is, well...
just in case, that's all.
384
00:27:05,165 --> 00:27:09,419
Tomas, if you think that going
to that public demonstration
385
00:27:09,503 --> 00:27:13,590
at Soacha is too dangerous,
then tell me so.
386
00:27:13,674 --> 00:27:16,552
It's late, and it would be
inappropriate, but...
387
00:27:18,387 --> 00:27:19,930
we can call it off.
388
00:27:20,013 --> 00:27:24,810
No, of course not! Everything is ready,
and I just want to be done with it.
389
00:27:24,893 --> 00:27:27,980
But everything will go smoothly.
390
00:27:28,063 --> 00:27:29,189
You're sure, then?
391
00:27:29,273 --> 00:27:32,317
Of course I'm sure. Right, Sebastian?
392
00:27:32,985 --> 00:27:37,030
Yes, sir. We'll take good care of you.
Be confident of that.
393
00:27:37,114 --> 00:27:38,949
I promise your safety, sir.
394
00:27:39,867 --> 00:27:42,286
Don't worry, sir. You are in good hands.
395
00:27:51,962 --> 00:27:54,965
Good evening.
Will the Senator be here soon?
396
00:28:07,102 --> 00:28:09,229
Thanks.
397
00:28:09,813 --> 00:28:11,064
Thank you very much.
398
00:28:12,690 --> 00:28:18,030
He's so sick, he's drinking milk now.
399
00:28:23,202 --> 00:28:24,203
Pablo!
400
00:28:25,871 --> 00:28:27,831
Pablo, do you hear me?
401
00:28:29,166 --> 00:28:30,876
Hello? Oh, this is...
402
00:28:31,668 --> 00:28:32,878
Hello, Pablo?
403
00:28:36,632 --> 00:28:37,841
What's up, Mariachi?
404
00:28:38,508 --> 00:28:40,344
Hello, Pablo. Can you hear me?
405
00:28:40,427 --> 00:28:44,973
He can't talk to you right now,
he isn't feeling so well. Okay, Mariachi?
406
00:28:45,057 --> 00:28:47,351
Can I at least tell him something?
407
00:28:47,434 --> 00:28:49,228
I'll put you through, hold on.
408
00:28:52,856 --> 00:28:53,899
You can talk.
409
00:28:53,982 --> 00:28:54,983
Listen to me.
410
00:28:55,067 --> 00:28:59,821
My team in Bogotá told me that
the target will be at the ceremony.
411
00:28:59,905 --> 00:29:01,657
I repeat.
412
00:29:02,658 --> 00:29:06,620
The target will likely
be at the ceremony.
413
00:29:06,703 --> 00:29:09,539
That means we'll celebrate, sir.
414
00:29:12,125 --> 00:29:14,962
Copy that, Mariachi.
Talk to you later.
415
00:29:17,756 --> 00:29:20,259
Relax now, we'll wait for you outside.
416
00:29:20,342 --> 00:29:23,303
Ask Marino if you need anything.
417
00:29:23,387 --> 00:29:24,805
Lie down for a bit.
418
00:29:42,155 --> 00:29:44,741
We need to tell Galán
that he shouldn't come.
419
00:29:44,825 --> 00:29:48,537
I don't understand why they say
everything is under control
420
00:29:48,620 --> 00:29:49,830
when it's a mess.
421
00:29:49,913 --> 00:29:51,290
This is too risky.
422
00:29:51,373 --> 00:29:54,543
Look at that platform,
it's right next to the people.
423
00:29:54,626 --> 00:29:56,461
There are just a few cops here.
424
00:29:56,545 --> 00:29:59,798
Let's hope some of them
are dressed up as civilians.
425
00:29:59,881 --> 00:30:04,136
Even if they are, they're probably drunk
because everyone here is wasted.
426
00:30:04,219 --> 00:30:06,722
Our only hope
is to tell Galán to get here,
427
00:30:06,805 --> 00:30:09,975
hurry up and finish his speech
quickly so we can leave.
428
00:30:10,142 --> 00:30:13,061
We should just call this whole thing off.
429
00:30:13,145 --> 00:30:16,940
We just need to have faith
and put our trust in our Lord.
430
00:30:17,024 --> 00:30:18,775
What else is there to do?
431
00:30:18,859 --> 00:30:20,861
What do you think about Gaviria?
432
00:30:20,944 --> 00:30:24,156
I think he's smart.
433
00:30:24,239 --> 00:30:25,741
An amazing politician.
434
00:30:25,824 --> 00:30:30,579
In fact, I think he's the best moderator
your dad could have found.
435
00:30:30,662 --> 00:30:31,955
My dad said that too.
436
00:30:32,039 --> 00:30:36,460
I think he's helped the campaign a lot
even if he's not getting many votes.
437
00:30:36,793 --> 00:30:39,671
What do you know about the votes?
438
00:30:39,755 --> 00:30:41,381
I know what my dad told me.
439
00:30:42,591 --> 00:30:43,800
Okay.
440
00:30:43,884 --> 00:30:47,804
He didn't become part of the campaign
for the amount of votes.
441
00:30:47,888 --> 00:30:50,557
He's a valuable politician, Juan Manuel.
442
00:30:50,640 --> 00:30:53,560
And he's a true liberal.
That's what matters.
443
00:30:57,939 --> 00:31:01,360
How do you think the poll will end
for Senator Santorini?
444
00:31:02,110 --> 00:31:05,614
Bad, according to the surveys.
445
00:31:05,697 --> 00:31:09,242
But I think he's your father's real rival.
446
00:31:10,494 --> 00:31:12,954
He has a dreadful gaze. I don't like him.
447
00:31:13,872 --> 00:31:18,627
You don't like him
because he is the kind of politician
448
00:31:18,710 --> 00:31:21,630
against whom your father
has fought all his life.
449
00:31:21,713 --> 00:31:24,549
Well, my dad will win.
450
00:31:27,219 --> 00:31:29,179
Oh, Juan Manuel!
451
00:31:29,262 --> 00:31:32,182
Don't mock me.
That was the result of the surveys.
452
00:31:32,265 --> 00:31:34,393
I'm not mocking you.
453
00:31:34,476 --> 00:31:37,145
I didn't know you were into politics.
454
00:31:39,815 --> 00:31:42,692
Candidate for nomination
Luis Carlos Galán
455
00:31:42,776 --> 00:31:46,863
will deliver a speech
to his hundreds of supporters
456
00:31:46,947 --> 00:31:48,657
who are already gathering...
457
00:31:58,083 --> 00:32:01,128
Sir. Do you need anything?
458
00:32:01,211 --> 00:32:02,671
No, don't worry.
459
00:32:04,172 --> 00:32:06,758
Turn on the television, Marino.
460
00:32:08,677 --> 00:32:10,554
Oh, Pablo.
461
00:32:11,179 --> 00:32:15,267
On the day you should shine
you're all worn out.
462
00:32:16,101 --> 00:32:19,187
Why today? What's going to happen?
463
00:32:21,440 --> 00:32:23,066
Don't mind me, Fabio.
464
00:32:26,236 --> 00:32:29,322
You're onto something
and you're not telling me.
465
00:32:30,907 --> 00:32:32,868
I know you're not worried
466
00:32:32,951 --> 00:32:35,704
about the colonel thing from this morning.
467
00:32:35,787 --> 00:32:40,083
You're plotting something huge
and don't want to tell me. Tell me now.
468
00:32:42,711 --> 00:32:44,171
Tonight is the night.
469
00:32:45,380 --> 00:32:46,548
The night for what?
470
00:32:48,300 --> 00:32:50,510
- The night for what?
- Okay, boys...
471
00:32:51,344 --> 00:32:53,722
Let's go play some parques.
472
00:32:53,805 --> 00:32:57,767
Go get it and the moonshine
and some beers.
473
00:32:57,851 --> 00:32:59,269
Help me with the table.
474
00:33:00,270 --> 00:33:01,271
And...
475
00:33:02,355 --> 00:33:03,356
Fabio.
476
00:33:03,440 --> 00:33:06,234
Come outside, have a drink.
477
00:33:07,444 --> 00:33:08,904
Come on, let's go.
478
00:33:18,872 --> 00:33:20,540
As consultants of Dr. Galán,
479
00:33:20,624 --> 00:33:25,295
don't you notice that the security
measures here are poor and useless?
480
00:33:27,214 --> 00:33:28,507
People are drunk.
481
00:33:28,590 --> 00:33:30,842
Nobody is being searched.
482
00:33:30,926 --> 00:33:33,261
There are few police officers.
483
00:33:33,345 --> 00:33:36,139
And there is no protection
for the platform.
484
00:33:36,223 --> 00:33:39,559
I'm a journalist, not a security expert,
but take a look.
485
00:33:39,643 --> 00:33:44,189
Listen, we are not handling that,
and we share your concerns.
486
00:33:44,981 --> 00:33:46,775
This place is very dangerous.
487
00:33:51,988 --> 00:33:53,198
Did Dr. Galán agree,
488
00:33:54,157 --> 00:33:57,035
knowing that he's risking his life here?
489
00:33:57,118 --> 00:33:59,996
He didn't know things would be like this.
490
00:34:00,080 --> 00:34:01,665
Can't you let him know?
491
00:34:01,748 --> 00:34:04,543
- Are we ready?
- We need to wait for Pereira.
492
00:34:04,626 --> 00:34:06,628
Wait? They are waiting for me!
493
00:34:06,711 --> 00:34:08,922
- Here he comes.
- Galán for president
494
00:34:12,717 --> 00:34:15,303
Listen, this is the current situation.
495
00:34:15,387 --> 00:34:19,891
There are a lot of people
and we can't go in this car as planned.
496
00:34:19,975 --> 00:34:22,102
I spoke to your supporters.
497
00:34:22,185 --> 00:34:25,647
They told me they have a pick-up truck.
498
00:34:25,730 --> 00:34:29,609
They'd like you to go on it
for just four blocks.
499
00:34:29,693 --> 00:34:31,653
Let's stick to the car.
500
00:34:31,736 --> 00:34:36,324
I have word from Dr. Galán's supporters.
501
00:34:36,408 --> 00:34:39,494
There's a lot of people, you know?
502
00:34:39,578 --> 00:34:42,622
They want to wave at you,
see you and touch you.
503
00:34:42,706 --> 00:34:44,165
But, boss...
504
00:34:44,249 --> 00:34:48,003
I'll handle it.
We're in charge of security here.
505
00:34:48,086 --> 00:34:50,005
Okay, let's go.
They are waiting.
506
00:34:50,088 --> 00:34:53,174
Don't worry.
We'll take care of your security.
507
00:34:53,925 --> 00:34:57,679
Despite his tight schedule,
he came here to say hi.
508
00:34:58,680 --> 00:35:01,141
So you can talk to him.
509
00:35:02,517 --> 00:35:05,270
Okay, darling. Sleep tight.
510
00:35:05,353 --> 00:35:06,855
You too, Mom.
511
00:35:06,938 --> 00:35:10,692
Tell Dad to remember his promise
about watching the soccer game.
512
00:35:11,151 --> 00:35:14,237
He won't forget, don't worry.
Should I turn it off?
513
00:35:14,321 --> 00:35:15,363
Yes.
514
00:35:26,625 --> 00:35:28,293
- Did the show start?
- Yes.
515
00:35:34,883 --> 00:35:35,884
Okay.
516
00:35:57,322 --> 00:35:59,449
Long live the liberal party!
517
00:35:59,532 --> 00:36:00,700
Yeah!
518
00:36:00,784 --> 00:36:04,371
Long live Luis Carlos Galán Sarmiento!
519
00:36:05,914 --> 00:36:10,168
You get it?
Galán for president!
520
00:36:10,251 --> 00:36:12,003
- You get it?
- You get it?
521
00:36:12,087 --> 00:36:14,839
- Galán for president!
- Galán for president!
522
00:36:14,923 --> 00:36:17,217
We're almost there.
523
00:36:17,300 --> 00:36:19,052
Okay, stop!
524
00:36:19,135 --> 00:36:21,137
Get him off.
525
00:36:21,221 --> 00:36:24,307
Get him off of the truck.
526
00:36:24,391 --> 00:36:26,768
- Get him off of the truck.
- Yes, do it.
527
00:36:26,851 --> 00:36:28,395
Get him off.
528
00:36:29,562 --> 00:36:31,940
We're breaking all security protocols.
529
00:36:32,023 --> 00:36:34,150
This is not how it was supposed to be.
530
00:36:34,234 --> 00:36:35,235
Fine.
531
00:36:35,819 --> 00:36:38,113
Weren't you in charge of my security?
532
00:36:38,196 --> 00:36:40,615
Yes, but this is not what we had planned.
533
00:36:40,699 --> 00:36:43,284
Stay close, let's go, come on.
534
00:36:43,368 --> 00:36:45,203
Come on! Come on!
535
00:36:46,287 --> 00:36:50,458
Galán! My friend! The people support you!
536
00:36:50,542 --> 00:36:54,587
Galán! My friend! The people support you!
537
00:36:55,922 --> 00:37:00,218
Kids, go to your beds.
You need to sleep there.
538
00:37:01,636 --> 00:37:04,931
Dad will come soon and he needs to sleep.
539
00:37:07,142 --> 00:37:08,727
Brush your teeth, okay?
540
00:37:11,855 --> 00:37:13,064
Good night.
541
00:37:13,148 --> 00:37:14,733
Sleep tight.
542
00:37:28,329 --> 00:37:30,707
Galán! Galán!
543
00:37:33,793 --> 00:37:35,670
Welcome!
544
00:37:36,588 --> 00:37:39,674
Please be careful,
this place doesn't look safe.
545
00:37:39,758 --> 00:37:41,593
I know. Don't worry.
546
00:37:41,676 --> 00:37:43,553
The sooner we leave, the better.
547
00:37:43,636 --> 00:37:45,180
Are you wearing your vest?
548
00:37:45,263 --> 00:37:48,933
Of course he is.
We have everything under control.
549
00:37:49,017 --> 00:37:52,479
Don't give me that look.
Nothing will happen to me tonight.
550
00:37:52,896 --> 00:37:54,689
Let's go. They're waiting.
551
00:37:54,773 --> 00:37:56,941
Coming through.
552
00:37:57,901 --> 00:38:00,445
Okay, he's almost up.
553
00:38:00,528 --> 00:38:03,740
Help him. Help him!
554
00:38:07,786 --> 00:38:08,828
Help him up.
555
00:38:09,579 --> 00:38:11,623
Excuse me, please.
556
00:38:16,628 --> 00:38:18,505
Excuse me!
557
00:38:26,304 --> 00:38:28,181
CONFERENCE IN MEDELLIN
SOACHA?
558
00:38:33,770 --> 00:38:38,066
The memorial for Colonel Quintana,
who was killed today
559
00:38:38,149 --> 00:38:44,989
in the city of Medellin by two hit-men
who belong to an organization
560
00:38:45,073 --> 00:38:48,159
who claims to be extraditable...
561
00:39:18,064 --> 00:39:20,900
GO CARLOS VARGA
AND Galán
562
00:39:26,281 --> 00:39:28,032
VILLA CLARA
LIBERAL IDEAS
563
00:39:29,492 --> 00:39:31,286
Galán for president!
564
00:39:33,204 --> 00:39:38,877
Galán! My friend! The people support you!
565
00:39:39,586 --> 00:39:44,173
Galán! My friend! The people support you!
566
00:39:50,930 --> 00:39:52,599
Okay, stop.
567
00:39:52,682 --> 00:39:55,894
It's too dangerous for you
to be up there. Stop!
568
00:39:57,353 --> 00:40:01,399
Let's walk. It's just two blocks.
We can protect you.
569
00:40:01,482 --> 00:40:04,736
Sebastian is right. Come on.
570
00:40:04,819 --> 00:40:07,530
Help me get him off.
571
00:40:07,614 --> 00:40:08,615
Help me!
572
00:40:08,698 --> 00:40:11,910
Come on, Tomas, please!
573
00:40:13,745 --> 00:40:15,204
Move it.
574
00:40:16,789 --> 00:40:18,249
Over here.
575
00:40:20,084 --> 00:40:22,045
Keep moving.
576
00:40:22,128 --> 00:40:27,550
Galán! My friend! The people support you!
577
00:40:32,722 --> 00:40:36,351
Galán! My friend! The people support you!
578
00:40:38,728 --> 00:40:40,647
Galán! Galán!
579
00:41:13,888 --> 00:41:15,306
We're with you!
580
00:41:21,312 --> 00:41:23,856
They got him.
581
00:41:27,860 --> 00:41:29,320
Oh, my God!
582
00:41:33,074 --> 00:41:34,534
Come on!
583
00:41:35,159 --> 00:41:37,370
Move aside!
584
00:41:37,495 --> 00:41:39,914
Help us here.
585
00:41:42,458 --> 00:41:46,212
When there's news,
Caracol lets you know about it.
586
00:41:46,295 --> 00:41:47,463
Extra!
587
00:41:50,675 --> 00:41:54,804
This is a last minute
news broadcast on Caracol.
588
00:41:54,887 --> 00:41:57,724
There's been heavy gunfire
589
00:41:57,807 --> 00:42:00,685
at the main square in Saocha.
590
00:42:00,768 --> 00:42:04,105
The candidate for nomination
for the liberal party,
591
00:42:04,188 --> 00:42:06,399
Luis Carlos Galán Sarmiento,
592
00:42:06,482 --> 00:42:09,068
was about to deliver a speech
at the square.
593
00:42:09,152 --> 00:42:12,530
Early reports claimed
that there were some injured people.
594
00:42:12,613 --> 00:42:13,781
Luis Angel Fonseca.
595
00:42:13,865 --> 00:42:17,869
Yes, we have received a report
from the police
596
00:42:17,952 --> 00:42:20,788
that Dr. Carlos Galán Sarmiento
597
00:42:20,872 --> 00:42:23,541
was injured in the shooting,
598
00:42:23,624 --> 00:42:26,044
which occurred in Soacha.
599
00:42:26,961 --> 00:42:28,004
Sebastian.
600
00:42:30,965 --> 00:42:32,550
Don't let me die.
601
00:42:32,633 --> 00:42:34,761
- I'm still alive.
- Easy now.
602
00:42:34,844 --> 00:42:36,721
Sebastian, you're also wounded.
603
00:42:36,804 --> 00:42:38,514
- I'm fine.
- How is he?
604
00:42:38,598 --> 00:42:39,640
How is he?
605
00:42:39,724 --> 00:42:42,018
He's shot.
We're going to the hospital.
606
00:42:42,727 --> 00:42:44,562
Where are you taking him?
607
00:42:44,645 --> 00:42:46,898
It's you fault.
This is all your fault!
608
00:42:47,857 --> 00:42:50,151
Come on, go, go!
609
00:42:50,902 --> 00:42:55,281
He was taken to Bogota Hospital,
according to the first reports.
610
00:42:55,364 --> 00:42:57,617
We don't know how badly
he was injured.
611
00:42:57,700 --> 00:43:00,578
He was wounded in the head
and in his stomach.
612
00:43:00,661 --> 00:43:04,457
He had two wounds in his stomach.
613
00:43:08,669 --> 00:43:10,129
Hello?
614
00:43:15,968 --> 00:43:17,720
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
615
00:43:17,804 --> 00:43:19,806
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
616
00:43:19,889 --> 00:43:21,891
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
46243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.