All language subtitles for Pablo Escobar S01E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,921 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:11,803 --> 00:00:16,391 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:08,735 --> 00:01:11,947 Pablo Correa? Who's that guy? I've never heard that name. 4 00:01:12,573 --> 00:01:17,119 A low-profile individual, but it is a powerful blow for Escobar. 5 00:01:17,661 --> 00:01:21,039 If you say so. You know that organization perfectly. 6 00:01:21,373 --> 00:01:27,796 Anyway, it is a sensitive loss for all of the Medellín Cartel, you can be sure. 7 00:01:28,338 --> 00:01:31,383 Well, congratulations. I'm giving the order right now 8 00:01:31,466 --> 00:01:34,428 to organize the press conference and report the news. 9 00:01:34,511 --> 00:01:38,056 But, colonel, remember that we can't drop our guard. 10 00:01:38,682 --> 00:01:42,894 Don't worry, General, I'll make sure it's high enough. 11 00:01:54,740 --> 00:01:56,658 Is the eye problem better? 12 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Perfect. 13 00:02:00,787 --> 00:02:02,539 Perfect. 14 00:02:17,804 --> 00:02:22,684 Dear journalists, good afternoon, and thank you very much for coming. 15 00:02:24,019 --> 00:02:28,315 We arranged to meet you here to give the public 16 00:02:28,398 --> 00:02:32,152 very important news on how the National Police 17 00:02:33,028 --> 00:02:37,949 fights against the Medellín Cartel 18 00:02:38,784 --> 00:02:40,410 and the Extraditables. 19 00:03:02,474 --> 00:03:05,602 Where's Hernán? You told me you were going to bring him! 20 00:03:05,686 --> 00:03:07,479 Where's Hernán? 21 00:03:08,480 --> 00:03:09,981 Hernán! 22 00:03:25,247 --> 00:03:28,625 I'm pleased to report the public that, during a confrontation 23 00:03:29,208 --> 00:03:33,630 between the National Police and the men of infamous drug dealer Pablo Correa, 24 00:03:35,590 --> 00:03:37,551 the latter was killed in action. 25 00:03:40,721 --> 00:03:47,436 This result is another example of how the national government and police 26 00:03:47,519 --> 00:03:52,315 have joined strengths against all those who, in one way or another, 27 00:03:52,399 --> 00:03:54,443 are harming the country. 28 00:03:54,526 --> 00:03:56,027 Damn Pablo Escobar. 29 00:04:01,074 --> 00:04:02,659 Shut the fuck up! 30 00:04:04,578 --> 00:04:07,748 No, let me go! 31 00:04:07,831 --> 00:04:10,625 - I haven't done anything wrong! - Get her out! 32 00:04:11,168 --> 00:04:13,879 Please. 33 00:04:14,838 --> 00:04:16,339 Let me go! 34 00:04:18,633 --> 00:04:20,552 Let me go, please. 35 00:04:21,178 --> 00:04:22,262 Shut it. 36 00:04:22,345 --> 00:04:24,181 I haven't done anything, please! 37 00:04:24,306 --> 00:04:27,017 No! 38 00:04:28,810 --> 00:04:31,897 Let me go, sir! 39 00:04:32,773 --> 00:04:36,026 Let me go! No! 40 00:04:55,712 --> 00:04:57,047 Look. 41 00:05:04,679 --> 00:05:07,474 It's money, Paty, money. 42 00:05:11,061 --> 00:05:14,022 Do you think that impresses me? No. 43 00:05:14,147 --> 00:05:17,776 Just one dollar more or one less won't make a difference. 44 00:05:19,778 --> 00:05:26,034 My beloved Paty, the difference is that this is a gift. 45 00:05:29,329 --> 00:05:31,623 Darling, you don't understand me, do you? 46 00:05:31,706 --> 00:05:35,502 - Understand what? - How can I make you understand 47 00:05:35,585 --> 00:05:38,964 that this is not my happiness. 48 00:05:39,923 --> 00:05:44,094 I'd have preferred to be poor, but happy. 49 00:05:47,222 --> 00:05:51,643 But thank you anyway. This is my life now, and, well... 50 00:05:52,394 --> 00:05:53,687 What a nice gesture. 51 00:05:55,397 --> 00:05:59,442 You really look sad lying there. 52 00:06:00,277 --> 00:06:02,737 No, don't worry, I'm giving it to the boys! 53 00:06:02,821 --> 00:06:05,031 - Don't hit me. - I'm not hitting you. 54 00:06:07,117 --> 00:06:10,328 Take this. Share it with whomever you want. 55 00:06:11,204 --> 00:06:13,164 Share it among you all. 56 00:06:13,832 --> 00:06:16,375 Go, share it with them. 57 00:06:19,462 --> 00:06:21,590 What a bore! 58 00:06:23,049 --> 00:06:25,010 Do you still believe Pablo Escobar? 59 00:06:29,472 --> 00:06:30,974 Oh, man. 60 00:06:31,182 --> 00:06:34,686 Well, the guy told me he'd personally take care of that issue. 61 00:06:34,769 --> 00:06:38,773 Yes, he personally handed Pablo Correa over to the authorities. 62 00:06:39,691 --> 00:06:41,610 Well, according to the press, yes. 63 00:06:41,693 --> 00:06:45,030 Gildardo, do you believe everything the press says? 64 00:06:48,199 --> 00:06:51,786 Relax, man. Hey, how did those fuse charges come out? 65 00:06:51,870 --> 00:06:53,955 We messed it up, Gildardo! 66 00:06:54,039 --> 00:06:57,834 How could we dare asking Pablo Escobar to take care of those guys? 67 00:06:57,918 --> 00:07:00,462 If we hadn't, we would have got into war with that crazy guy, 68 00:07:00,545 --> 00:07:02,088 and who knows what he can do. 69 00:07:02,172 --> 00:07:06,843 We aren't ministers, police colonels, or journalists. We're bandits, 70 00:07:06,968 --> 00:07:09,304 and we know how to defend ourselves. 71 00:07:09,428 --> 00:07:13,558 Listen, what's quiet has to be left quiet, huh? 72 00:07:13,934 --> 00:07:17,228 Are we going to get into a fight with that madman? No, sir. 73 00:07:25,528 --> 00:07:26,571 Hello? 74 00:07:26,655 --> 00:07:30,283 My esteemed Gildardo, how are you? This is Mauricio Restrepo from Medellín. 75 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 Do you have a minute? 76 00:07:52,973 --> 00:07:54,808 Kids, Resté! 77 00:07:57,102 --> 00:07:58,687 Gino, Resté! 78 00:08:01,564 --> 00:08:03,650 Hello, kids. 79 00:08:09,406 --> 00:08:11,491 Come on, let's go. 80 00:08:13,910 --> 00:08:17,664 Escobar killed Pablo Correa and Hernán Valencia. 81 00:08:17,998 --> 00:08:22,210 Mauricio, watch what you're going to say. Mind your words. 82 00:08:23,169 --> 00:08:28,591 Well, you watched the news. Valencia was found buried by the river. 83 00:08:30,343 --> 00:08:32,345 But that doesn't mean Pablo killed him. 84 00:08:32,470 --> 00:08:35,432 It's clear as day. 85 00:08:35,932 --> 00:08:40,729 Pablo himself called and asked me to stop asking about Hernán when he was kidnapped, 86 00:08:40,812 --> 00:08:45,150 and two days later I meet two of his henchmen in the area he was being kept. 87 00:08:45,233 --> 00:08:48,820 It may be sheer coincidence that the assassins are around there. 88 00:08:49,154 --> 00:08:53,116 Pedro, don't throw the evidence I'm giving you down the drain. 89 00:08:53,908 --> 00:08:56,995 What evidence, man? All you have are speculations. 90 00:08:57,996 --> 00:09:00,999 What about Correa's death in the hands of the police while he was kidnapped? 91 00:09:01,374 --> 00:09:04,711 And the four million dollars they took from the widow? 92 00:09:05,336 --> 00:09:09,174 Well, it could have been the Cali Cartel, or even common criminals. 93 00:09:09,257 --> 00:09:14,304 Fine, then call your friend Gildardo, and we'll settle our doubts. 94 00:09:15,930 --> 00:09:19,434 Pablo Escobar is a bully, a bandit. 95 00:09:19,559 --> 00:09:22,395 He doesn't hesitate if he has to kill his partners 96 00:09:22,479 --> 00:09:24,773 and take away their properties, their money! 97 00:09:27,817 --> 00:09:30,862 Come on, Mauricio. I really don't understand 98 00:09:30,945 --> 00:09:35,492 why you are giving me this information. In short, what do you want me to do? 99 00:09:36,743 --> 00:09:39,120 Listen, Pedro, 100 00:09:39,204 --> 00:09:41,790 you are as powerful as Pablo Escobar is. 101 00:09:43,625 --> 00:09:48,254 If I want to kill him, I need you and your brothers on my side. 102 00:09:56,638 --> 00:10:00,934 Wait, Pabón, start all over again, because I do not understand 103 00:10:01,017 --> 00:10:04,354 a word of what you are saying. Tell me what happened. 104 00:10:04,646 --> 00:10:08,399 Boss, since the Piña was going to go out of jail first, 105 00:10:08,483 --> 00:10:11,736 I asked him to take care of my woman. 106 00:10:12,737 --> 00:10:16,157 Wasn't that what he was doing? Taking care of her? 107 00:10:16,366 --> 00:10:19,494 Yes, he took so much care 108 00:10:19,619 --> 00:10:24,332 that he seduced her, and the two of them went to live in Cali, boss. 109 00:10:24,415 --> 00:10:28,461 They really played you, Pabón. 110 00:10:29,546 --> 00:10:32,298 - What's his name? - The Piña. 111 00:10:32,382 --> 00:10:33,258 The Piña? 112 00:10:34,717 --> 00:10:38,012 Don't worry, I'll be glad to collaborate with you. 113 00:10:38,096 --> 00:10:41,141 You can certainly count on that. Piña. 114 00:10:41,432 --> 00:10:43,977 - Chili, Mole! - Sir. 115 00:10:44,435 --> 00:10:46,896 Listen, son, Pedro Motoa will get here soon. 116 00:10:46,980 --> 00:10:50,483 Tell him I'll be waiting for him at the terrace so we can talk. 117 00:10:50,567 --> 00:10:52,443 - Yes, sir. - Do me that favor. 118 00:10:52,569 --> 00:10:56,239 All right, Pabón. Don't worry. Everything will be okay, you hear? 119 00:10:56,990 --> 00:10:58,283 Thank you, boss. 120 00:10:59,659 --> 00:11:02,245 - How does it look? - Fantastic! 121 00:11:19,429 --> 00:11:23,016 What's up, Pedro? It's such a pleasure. Sit down, please. 122 00:11:23,099 --> 00:11:27,478 - Would you like a drink or something? - I'm okay, thank you. 123 00:11:30,190 --> 00:11:34,402 Is it true that you have something to do with Valencia and Correa's deaths? 124 00:11:36,779 --> 00:11:38,239 What do you mean, Pedro? 125 00:11:38,948 --> 00:11:45,872 Will you please explain to me how could you believe that stupidity? 126 00:11:46,956 --> 00:11:48,374 You answer first. 127 00:11:51,211 --> 00:11:56,591 Do you really think I could do such a thing to two of our partners? 128 00:11:57,550 --> 00:12:01,137 Truth is, at this point in life, I don't know whom to believe in. 129 00:12:02,222 --> 00:12:04,349 That's why I came to ask you directly. 130 00:12:04,474 --> 00:12:08,603 I'm surprised. I'm quite surprised to hear that you'd even consider it. 131 00:12:09,437 --> 00:12:11,648 But I'll gladly answer and say no. 132 00:12:11,773 --> 00:12:16,069 I have absolutely nothing to do with the death of those two men. 133 00:12:18,613 --> 00:12:22,741 That means you don't know who kidnapped and who killed them later. 134 00:12:24,452 --> 00:12:29,207 I don't. I suppose that Correa was killed by his kidnappers, 135 00:12:29,290 --> 00:12:33,752 because when we went to meet him, we found him dead. 136 00:12:33,836 --> 00:12:37,882 What we did was to take advantage of the body and give it to the police. 137 00:12:38,049 --> 00:12:42,220 And, according to the little information I got on Valencia, 138 00:12:42,303 --> 00:12:45,390 we're talking about people from the Cali Cartel. 139 00:12:46,474 --> 00:12:48,935 So, according to you, the South gang did it. 140 00:12:49,852 --> 00:12:54,315 Does that mean the Cali Cartel can come to our city to harass 141 00:12:54,524 --> 00:12:57,610 and kill our partners, and we have to sit and do nothing? 142 00:12:58,319 --> 00:13:01,155 Not necessarily. 143 00:13:01,406 --> 00:13:05,368 But you should also think that Gildardo is a very good friend of yours. 144 00:13:05,451 --> 00:13:09,914 We can't afford getting into a war with the Cali Cartel, 145 00:13:09,998 --> 00:13:13,251 because of second-rate guys. Or do you want us to do that? 146 00:13:15,253 --> 00:13:17,297 I don't want any war. 147 00:13:18,506 --> 00:13:21,342 But the death of those poor guys is very serious. 148 00:13:22,051 --> 00:13:25,638 Of course that's a serious and important subject, 149 00:13:25,722 --> 00:13:30,184 and we are going to solve it, Pedro. I will personally talk to Gildardo. 150 00:13:31,102 --> 00:13:35,148 - I don't really think he will want to. - Let's wait, then. What if he does? 151 00:13:36,024 --> 00:13:39,319 Do you know what's important right now? 152 00:13:40,445 --> 00:13:43,614 To know who filled your head with that bullshit, 153 00:13:43,906 --> 00:13:46,617 who even dared to insinuate it. 154 00:13:48,286 --> 00:13:51,122 - Mauricio Restrepo. - There it is. 155 00:13:52,373 --> 00:13:56,294 That's typical of that asshole! He's another one I'll have to talk to. 156 00:13:56,377 --> 00:13:58,379 I'll go to him personally. 157 00:13:59,505 --> 00:14:01,716 But first listen to me. 158 00:14:03,009 --> 00:14:06,929 The asshole came to my ranch to tell me the whole story. 159 00:14:07,055 --> 00:14:10,641 I asked him to watch his words, and he didn't pay attention to me. 160 00:14:10,725 --> 00:14:15,355 What he wanted was to convince me that we had to kill you. 161 00:14:18,399 --> 00:14:20,109 How about that? 162 00:14:30,995 --> 00:14:34,624 The house is going to look great with all these adornments. 163 00:14:35,291 --> 00:14:38,961 Congratulations, Peluche, let me hug you. 164 00:14:39,504 --> 00:14:41,214 Good Peluche, good! 165 00:14:41,297 --> 00:14:43,424 The idea is to make it, Peluche. 166 00:14:43,591 --> 00:14:46,010 For God's sake, man, cut it out. 167 00:14:46,386 --> 00:14:48,638 - The house looks very pretty. - Indeed. 168 00:14:49,180 --> 00:14:51,224 I hope you'll enjoy it, Mr. Alberto. 169 00:14:51,349 --> 00:14:54,310 I spent some very good years of my life in this house. 170 00:14:54,644 --> 00:14:56,687 I'm sure it will be the same for you. 171 00:14:56,771 --> 00:14:59,607 You can be sure about it, Mr. Ernesto. 172 00:14:59,982 --> 00:15:03,444 We're going to throw a couple of very good parties, right? 173 00:15:03,569 --> 00:15:06,697 Yes, and they will be filled with fifteen-year old girls. 174 00:15:07,657 --> 00:15:11,953 Oh, Mr. Ernesto, the money that was missing, and thank you very much. 175 00:15:12,328 --> 00:15:13,830 Thanks to you, Mr. Alberto, 176 00:15:14,789 --> 00:15:18,584 and you'll have to excuse me because I'm late for the office. 177 00:15:18,835 --> 00:15:21,629 - Sure, go ahead, man. - Excuse me, you are... 178 00:15:22,380 --> 00:15:25,299 - Go ahead. - ...literally in your house. Excuse me. 179 00:15:25,925 --> 00:15:30,430 Hey, did I tell you about the new routes to flood Gringo-land 180 00:15:30,513 --> 00:15:33,307 - with goods, or not? - More or less. 181 00:15:33,391 --> 00:15:37,770 Let's hope that thing works, brother, because Pablo is always complaining 182 00:15:37,854 --> 00:15:41,149 about not having money, and who knows what. 183 00:15:41,232 --> 00:15:44,193 What about this, huh? Fantastic, a beauty! Isn't it? 184 00:15:44,277 --> 00:15:47,363 Wouldn't they look very nice in the middle of the pool? 185 00:15:47,447 --> 00:15:49,782 - What do you mean Peluche? - Mr. Peluche! 186 00:15:49,866 --> 00:15:52,994 It takes more time, but you expose yourself less. 187 00:15:53,077 --> 00:15:54,996 Do you think that bull is pretty, brother? 188 00:15:56,038 --> 00:15:59,292 I don't understand why you came all the way to tell me that. 189 00:15:59,375 --> 00:16:01,961 Hernán Valencia and I were very close friends. 190 00:16:02,044 --> 00:16:03,963 I was the best man at his wedding. 191 00:16:04,589 --> 00:16:08,384 I know his widow very well, and that woman is shattered, 192 00:16:08,801 --> 00:16:12,847 and even more when she found out that Hernán was buried, just like that. 193 00:16:13,014 --> 00:16:14,223 Just imagine. A dog found him. 194 00:16:14,724 --> 00:16:16,559 That's why, when I called you, I asked directly 195 00:16:16,642 --> 00:16:19,145 if you'd had anything to do with the kidnapping. 196 00:16:19,228 --> 00:16:22,356 We didn't kill him. That's all I can tell you. 197 00:16:22,440 --> 00:16:24,984 But you kidnapped him, because that's what Pablo Escobar told me. 198 00:16:25,109 --> 00:16:28,279 - Did Pablo say that? - Yes. 199 00:16:28,362 --> 00:16:32,408 And I hadn't said anything to you, waiting to see if Hernán would appear. 200 00:16:32,492 --> 00:16:35,119 But look what happened. He did appear, but dead. 201 00:16:35,244 --> 00:16:38,664 Listen, why so much inquiring and so much accusation? 202 00:16:39,457 --> 00:16:42,960 Pablo Escobar took four million dollars from Hernán's widow 203 00:16:44,128 --> 00:16:48,090 and four million dollars from Pablo Correa's wife. 204 00:16:48,216 --> 00:16:50,009 And who knows how many properties. 205 00:16:50,843 --> 00:16:54,013 And later on, he gave him to the police to be killed. 206 00:16:54,138 --> 00:16:58,351 Four million dollars from each wife? Jesus, brother! 207 00:16:58,518 --> 00:17:03,689 Yes, but that money wasn't a debt, Pablo Escobar simply stole it. 208 00:17:03,814 --> 00:17:06,776 Is that story about Pablo Correa true, or it is bullshit? 209 00:17:06,859 --> 00:17:07,693 Of course! 210 00:17:07,818 --> 00:17:14,575 Look, you can't trust Pablo Escobar, and you seem to be doing it. 211 00:17:14,659 --> 00:17:20,748 That's why I'm here, to convince you that we have to kill him. 212 00:17:25,336 --> 00:17:27,672 Hey, Pablo, changing topic, 213 00:17:28,172 --> 00:17:31,217 why don't we go to Cali and talk to Gildardo Gonzalez? 214 00:17:31,342 --> 00:17:36,472 What? How can you ask me something like that, Pedro? 215 00:17:39,559 --> 00:17:40,977 Do you know what I think about it? 216 00:17:43,229 --> 00:17:45,398 The thing is... 217 00:17:46,315 --> 00:17:50,152 that it is a complete waste of time, Pedro. 218 00:17:50,236 --> 00:17:55,491 Do you think anyone is going to be that stupid to admit he committed a murder? 219 00:17:55,575 --> 00:17:57,493 Absolutely no one will admit that. 220 00:17:58,369 --> 00:17:59,662 Let's try. 221 00:17:59,745 --> 00:18:03,457 I know I can have a civilized conversation with Gildardo González, 222 00:18:03,541 --> 00:18:07,295 - a healthy, open conversation. - I'm not quite sure about it. 223 00:18:07,587 --> 00:18:12,008 Come with me, man. Let's take advantage of this trip. I have to go to the shrine 224 00:18:12,133 --> 00:18:14,885 of the Miraculous Christ of Buga to honor a promise. 225 00:18:14,969 --> 00:18:16,929 Go alone then, Pedro. 226 00:18:17,263 --> 00:18:20,349 Listen, the subject about those two dead men is closed. 227 00:18:20,474 --> 00:18:23,728 Forget about that. That will be the end of it. 228 00:18:24,478 --> 00:18:30,151 At this moment, we have to concentrate ourselves in pressing Mauricio Restrepo. 229 00:18:30,234 --> 00:18:33,279 We have to catch that dog before he travels to Panama. 230 00:18:34,363 --> 00:18:36,574 Listen to me, Pablo. 231 00:18:36,949 --> 00:18:39,827 I told the guy I was going to analyze his proposal, 232 00:18:39,910 --> 00:18:43,122 but the jackass already knows I preferred to talk to you. 233 00:18:43,247 --> 00:18:45,666 Thank you very much for your trust, Pedro. 234 00:18:46,459 --> 00:18:50,296 Listen, buddy, I want you to know you can always trust me. 235 00:18:50,755 --> 00:18:54,967 But please keep me informed about all serious decisions you're making, okay? 236 00:18:55,509 --> 00:18:57,595 - Of course I will! - Thank you, pal. 237 00:18:58,512 --> 00:19:00,723 Good luck, guys, Pabón, Marino. 238 00:19:04,935 --> 00:19:08,314 - Pabón, try to contact Gildardo. - Yes, sir. 239 00:19:22,828 --> 00:19:24,163 Hello. Who is this? 240 00:19:24,622 --> 00:19:27,875 - What's up, Gildardo? - What a surprise, sir. 241 00:19:28,668 --> 00:19:32,713 It's so nice to hear you. How's everything going? Wait a moment, please. 242 00:19:32,838 --> 00:19:34,799 Guys, get off for a moment. 243 00:19:36,342 --> 00:19:41,222 Listen, I want to ask you a very important favor. 244 00:19:41,305 --> 00:19:46,227 I need you to keep that issue regarding the guys we sent on a trip abroad 245 00:19:46,310 --> 00:19:50,815 as confidential as possible. 246 00:19:51,732 --> 00:19:53,359 Don't worry about that. 247 00:19:53,442 --> 00:19:55,111 Let me ask you something, 248 00:19:55,236 --> 00:19:59,073 is it true that each one of the widows owes you four million dollars? 249 00:19:59,198 --> 00:20:03,661 I told you that things would be done my way, right? 250 00:20:03,744 --> 00:20:06,414 The way I said it would be done, okay? 251 00:20:06,747 --> 00:20:08,040 Yes, you are right. 252 00:20:09,083 --> 00:20:12,294 But don't worry, we aren't going to say a word. 253 00:20:12,753 --> 00:20:15,715 Perfect! I want to ask you another huge favor. 254 00:20:16,507 --> 00:20:20,720 Look, Gildardo, I need you to please give me 255 00:20:20,803 --> 00:20:25,057 a young guy who works for Mr. Gerardo Carrera. 256 00:20:25,141 --> 00:20:26,475 I'll tell you his name. 257 00:20:27,643 --> 00:20:31,105 He's the Piña. I don't know if you know who he is. 258 00:20:31,897 --> 00:20:34,608 Pablo, are you asking me to kill one of my men? 259 00:20:34,900 --> 00:20:37,361 No, sir. How can you say something like that? 260 00:20:37,486 --> 00:20:41,115 What I'm asking you is to tie him up, leave him tied up, 261 00:20:41,240 --> 00:20:43,576 and I'll ask someone to pick up the slack. 262 00:20:43,659 --> 00:20:46,036 No, sir, we can't do that. 263 00:20:46,620 --> 00:20:48,873 What do you mean, Gildardo? 264 00:20:49,331 --> 00:20:53,627 After such a huge favor I did to you with those guys, 265 00:20:53,711 --> 00:20:57,465 - you won't do a favor for me? - Have a good day, sir. 266 00:20:58,174 --> 00:21:01,552 Gildardo, watch what you're doing, sir. Gildardo! 267 00:21:03,888 --> 00:21:05,139 Let's go, Marino. 268 00:21:05,931 --> 00:21:08,017 How many kilos do we already have, Fabio? 269 00:21:09,351 --> 00:21:11,645 Including today's production, we have 270 00:21:12,938 --> 00:21:13,981 Three thousand kilos. 271 00:21:14,482 --> 00:21:18,277 That means that today's production was 750, for a total of 3,000. 272 00:21:18,360 --> 00:21:21,906 We'll stop there, and that's what we are going to send to Turbo, 273 00:21:21,989 --> 00:21:24,867 from where the merchandise is going to leave, okay? 274 00:21:24,950 --> 00:21:26,702 Don't worry. That's my job. 275 00:21:26,911 --> 00:21:30,414 Hey, cousin, aren't 3,000 kilos 276 00:21:30,498 --> 00:21:33,334 too much to risk sending it through a new route? 277 00:21:34,168 --> 00:21:37,213 Listen to what you are saying. We aren't taking a risk! 278 00:21:37,922 --> 00:21:38,964 A thousand are Pablo's. 279 00:21:40,132 --> 00:21:41,926 The other thousand are mine. 280 00:21:42,176 --> 00:21:45,930 Five hundred for you, Peluche, and five hundred for Fabio. 281 00:21:46,013 --> 00:21:48,474 This will be a family risk as always, right? 282 00:21:49,308 --> 00:21:50,810 Mr. Gonzalo. 283 00:21:51,894 --> 00:21:53,896 Could the Mole and I be included? 284 00:21:54,814 --> 00:21:55,940 What? 285 00:21:57,441 --> 00:21:59,068 Listen to this jerk, no! 286 00:21:59,485 --> 00:22:04,114 No, Gonzalo. No, They are going to spoil our business, pal. No! 287 00:22:04,198 --> 00:22:06,200 Do you really want to traffic drugs? 288 00:22:06,325 --> 00:22:08,035 That's where the money is. 289 00:22:08,118 --> 00:22:12,164 And who doesn't like money, Mr. Gonzalo? We all like money! 290 00:22:12,832 --> 00:22:15,334 Chili and I have worked very hard in this organization, 291 00:22:15,417 --> 00:22:17,628 and we want to be a part of the business. 292 00:22:18,003 --> 00:22:19,922 Listen, guys. 293 00:22:23,884 --> 00:22:26,971 The idea doesn't bother me at all. You deserve it. 294 00:22:27,054 --> 00:22:30,140 But, well, that's Pablo's decision. We have to ask him. 295 00:22:30,224 --> 00:22:31,392 - Of course! - Yeah! 296 00:22:32,017 --> 00:22:33,936 I love you so much. 297 00:22:34,436 --> 00:22:35,771 Good. 298 00:22:39,775 --> 00:22:40,818 See you, partners. 299 00:22:40,943 --> 00:22:41,986 What? 300 00:22:43,153 --> 00:22:45,906 - Relax! - No, relax my ass! 301 00:22:52,037 --> 00:22:55,082 I don't know why Pablo asked us to meet in this place. 302 00:22:55,207 --> 00:22:56,959 Do you know anything about it? 303 00:22:57,042 --> 00:22:59,295 - No, you know Pablo. - Hi, boss. 304 00:22:59,420 --> 00:23:01,379 - How are you, guys? - There he is. 305 00:23:02,923 --> 00:23:04,800 - What's up, brother? - Peluche. 306 00:23:06,635 --> 00:23:09,597 How are you, cousin? How's it going? Everything okay? 307 00:23:09,763 --> 00:23:11,307 - How are you? - Hi, there. 308 00:23:11,473 --> 00:23:16,186 Listen, I need you to arrange a place where we all can sit and talk. 309 00:23:16,270 --> 00:23:17,813 The rest are on their way. 310 00:23:17,897 --> 00:23:20,524 You know there's a big dining room at the back. 311 00:23:20,608 --> 00:23:23,277 - Shall we prepare it? - Yes, please, thank you. 312 00:23:23,485 --> 00:23:25,237 What do you mean "the rest"? 313 00:23:26,864 --> 00:23:28,949 Wasn't this supposed to be a family meeting? 314 00:23:29,033 --> 00:23:30,701 No. I'll explain soon. 315 00:24:03,484 --> 00:24:04,568 What? 316 00:24:05,402 --> 00:24:07,780 Holidays are over, honey. 317 00:24:15,955 --> 00:24:20,250 If they made me come this far, it's because the situation is difficult. 318 00:24:20,376 --> 00:24:22,127 Now, what's the problem, gentlemen? 319 00:24:23,212 --> 00:24:26,464 If only it were just one problem, but there are two. 320 00:24:27,216 --> 00:24:28,676 What are they, man? 321 00:24:30,511 --> 00:24:32,179 Your attention, gentlemen. 322 00:24:32,846 --> 00:24:37,935 From this moment on, Mr. Mauricio Restrepo 323 00:24:38,018 --> 00:24:40,688 is my personal military target. 324 00:24:42,564 --> 00:24:45,109 I told everybody what I had already told you. 325 00:24:45,526 --> 00:24:49,154 I had to make sure that proposal hadn't been made to anyone else. 326 00:24:49,321 --> 00:24:51,615 That man is a traitor and has to die. 327 00:24:51,907 --> 00:24:54,576 I'm with you on this, Pablo. Count on me. 328 00:24:54,660 --> 00:24:56,328 Thank you very much, Mariachi. 329 00:24:57,830 --> 00:24:59,623 And what's the second problem? 330 00:25:00,207 --> 00:25:02,251 The second problem is even worse. 331 00:25:03,127 --> 00:25:09,633 What if I told you that a few hours ago Mr. Gildardo Gonzalez, Pedro's friend, 332 00:25:10,009 --> 00:25:13,220 refused to do me a favor that was very easy for him, 333 00:25:13,303 --> 00:25:17,224 considering that we, in a noble act, didn't say a word 334 00:25:17,307 --> 00:25:20,853 regarding the savage and coward murder of two of our partners. 335 00:25:24,064 --> 00:25:26,316 - What favor, man? - That doesn't matter. 336 00:25:26,734 --> 00:25:30,946 That's not the problem. The problem is that he didn't care 337 00:25:31,030 --> 00:25:35,451 about the consequences of his actions. He even dared to hang the phone on me. 338 00:25:37,453 --> 00:25:39,455 I've never liked that guy. 339 00:25:39,788 --> 00:25:42,332 He and his brother think they are top of the line, 340 00:25:42,416 --> 00:25:44,835 that they are high class people from Cali. 341 00:25:44,918 --> 00:25:48,546 And they are nothing but two crooks, just as we are. So, what, then? 342 00:25:48,630 --> 00:25:52,676 After an offense, we respond with a bigger offense. 343 00:25:53,969 --> 00:25:56,180 - I agree with you. - Done. 344 00:25:56,972 --> 00:26:01,268 - Let's go after those people in Cali. - You don't even need to ask me. 345 00:26:01,977 --> 00:26:05,939 - Count me in. - Me, too, Pablo. 346 00:26:06,398 --> 00:26:07,483 Me, too, Pablo. 347 00:26:08,734 --> 00:26:10,069 Thank you very much. 348 00:26:11,695 --> 00:26:14,740 Do you know what attacking the Cali people would mean? 349 00:26:15,157 --> 00:26:17,284 That will be quite a war. 350 00:26:17,618 --> 00:26:20,746 They aren't crippled, and they're going to respond strongly. 351 00:26:20,954 --> 00:26:23,707 So what? We'll defend ourselves. 352 00:26:25,793 --> 00:26:30,422 I'm not tolerating a lack of respect and humiliation from nobody. 353 00:26:30,714 --> 00:26:33,300 Or do you think I'm going to sit and do nothing 354 00:26:33,383 --> 00:26:36,804 after what your friend did to me? No, sir! 355 00:26:36,887 --> 00:26:39,890 You know how it is with me. I don't function that way. 356 00:26:40,224 --> 00:26:42,643 That guy wants war. He's going to have war. 357 00:26:43,769 --> 00:26:47,189 Listen, brother, you don't have to bear what you don't like, 358 00:26:48,190 --> 00:26:50,734 and we all belong to the same pack of hounds. 359 00:26:51,110 --> 00:26:54,279 If we are going to war, count on me for anything, Pablito. 360 00:26:54,363 --> 00:26:55,948 Thank you very much, Julito. 361 00:26:56,115 --> 00:26:59,368 - Count on me too, Pablo Emilio. - Thank you, Germán. 362 00:27:00,494 --> 00:27:02,955 And what do you say, Pedro? 363 00:27:03,872 --> 00:27:06,458 Is your friendship with that guy more important 364 00:27:06,542 --> 00:27:09,962 than the one with your friend and partner Mr. Pablo Escobar? 365 00:27:16,510 --> 00:27:17,928 How can you think that? 366 00:27:18,262 --> 00:27:20,514 Count on me for whatever you need, Pablo. 367 00:27:24,017 --> 00:27:26,728 What's with this disgusting fat guy? 368 00:27:27,104 --> 00:27:30,858 He had the nerve to come here to ask me for one of my boys. No way! 369 00:27:31,733 --> 00:27:35,195 I'm sorry, but I think he has every right 370 00:27:35,279 --> 00:27:38,532 after we asked him for Valencia and Correa. Am I right? 371 00:27:38,907 --> 00:27:41,743 Yeah, but not after what he did to those women. 372 00:27:41,910 --> 00:27:46,540 Mr. Pablo not only killed the two men, but he took all of their widows' money. 373 00:27:46,664 --> 00:27:49,459 You have to be quite a thug to dare doing such a thing. 374 00:27:49,543 --> 00:27:52,838 And the worst part is that we asked that thug to help us. 375 00:27:53,380 --> 00:27:55,007 Gildardo, you know something? 376 00:27:55,549 --> 00:27:57,675 You don't make the same mistake twice. 377 00:27:57,801 --> 00:28:01,388 Listen, Gildardo, you know Pablo Escobar better than us. 378 00:28:01,513 --> 00:28:04,349 You know that man thinks he is God. That he is all-powerful. 379 00:28:04,433 --> 00:28:08,478 Just look how many journalists, politicians, police officers he's killed. 380 00:28:09,354 --> 00:28:13,150 If I were him, I'd be more worried about the extradition to the U.S. 381 00:28:13,233 --> 00:28:15,110 than messing with us. 382 00:28:15,194 --> 00:28:18,405 Just so you see the man is not as smart as they say he is. 383 00:28:18,488 --> 00:28:21,366 All right, gentlemen. What are we going to do then? 384 00:28:21,575 --> 00:28:24,786 Believe Restrepo and chase and kill him? 385 00:28:25,454 --> 00:28:27,497 We aren't going to do anything. 386 00:28:28,332 --> 00:28:29,707 What do you mean? 387 00:28:29,917 --> 00:28:33,212 After all that man did, are we going to sit and do nothing? 388 00:28:33,295 --> 00:28:35,589 We won't do anything at all. 389 00:28:35,964 --> 00:28:39,426 We aren't going to get into that jam of killing Pablo Escobar. 390 00:28:51,063 --> 00:28:53,523 When are you going to have free days again? 391 00:28:53,607 --> 00:28:57,194 I don't know, honey. That depends on Chili. 392 00:28:58,237 --> 00:29:00,948 But as soon as I get to Medellín, I'll call you. 393 00:29:03,242 --> 00:29:04,284 I love you. 394 00:29:08,538 --> 00:29:10,874 And I love you, honey. And you know what? 395 00:29:11,375 --> 00:29:15,379 I'm tired of hiding this relationship. Know what I mean? 396 00:29:15,462 --> 00:29:21,343 I'd like to tell the boss. I know he'll understand. Right? 397 00:29:21,426 --> 00:29:24,263 I don't know. I don't think that's a good idea. 398 00:29:24,346 --> 00:29:25,430 Why? What do you mean? 399 00:29:25,514 --> 00:29:28,976 It's just not. I don't think this is the right moment. 400 00:29:29,893 --> 00:29:30,727 Do it for me. 401 00:29:32,437 --> 00:29:33,605 Okay. 402 00:29:33,689 --> 00:29:34,815 Whatever you want. 403 00:29:37,317 --> 00:29:38,485 I'm leaving. 404 00:29:39,027 --> 00:29:40,070 Bye, honey. 405 00:29:40,570 --> 00:29:41,863 We'll be in touch. 406 00:29:42,906 --> 00:29:45,117 I'll call you. Bye. 407 00:29:49,871 --> 00:29:50,706 Take care. 408 00:30:07,973 --> 00:30:13,437 A letter from Emilio's school arrived saying he won't be admitted next year. 409 00:30:13,520 --> 00:30:17,149 What do you mean he won't be admitted? He did that badly or what? 410 00:30:17,232 --> 00:30:19,234 No, he didn't do badly. 411 00:30:19,359 --> 00:30:23,196 The hundred bills to the right and the fifty ones to the left, right? 412 00:30:23,280 --> 00:30:25,615 Come on, how many times have we done this? 413 00:30:25,699 --> 00:30:28,327 But don't scold me. Listen, he was doing well. 414 00:30:28,410 --> 00:30:31,997 Except for Spanish, but he passed the exam with a low grade. 415 00:30:32,164 --> 00:30:34,958 I asked him if he was having problems with anyone, 416 00:30:35,042 --> 00:30:39,046 but he told me he had never fought with a schoolmate or a professor. 417 00:30:39,129 --> 00:30:40,547 So I don't understand it. 418 00:30:40,630 --> 00:30:42,549 So, Paty? What are we going to do? 419 00:30:42,632 --> 00:30:47,637 I don't know, honey. I don't know what to do, what to think, nothing. 420 00:30:47,971 --> 00:30:50,682 Listen. You know what we have to do? 421 00:30:55,187 --> 00:30:57,314 Tomorrow you'll go to Emilio's school, 422 00:30:58,732 --> 00:31:01,568 because I'm spending too much money to have him 423 00:31:01,651 --> 00:31:06,531 in that exclusive and private school, for them to kick him out just like that. 424 00:31:06,740 --> 00:31:10,410 - What's the school's director's name? - Mr. Ortiz. 425 00:31:10,660 --> 00:31:11,787 Mr. Ortiz. 426 00:31:12,162 --> 00:31:16,375 You'll go tomorrow to see Mr. Ortiz, and ask him what's going on with Emilio, 427 00:31:16,458 --> 00:31:20,921 to tell you their reasons for expelling the boy from school. 428 00:31:21,088 --> 00:31:23,215 - Okay. I'll let you know. - Give me that. 429 00:31:26,301 --> 00:31:27,552 - Thank you. - Thanks. 430 00:31:27,636 --> 00:31:30,013 - Don't forget about that, you hear? - No. 431 00:31:30,097 --> 00:31:31,765 - Think about it. - Thank you. 432 00:31:37,229 --> 00:31:38,980 So, that's how it's going to be. 433 00:31:39,231 --> 00:31:42,109 That half is for you. That half is for Marino. 434 00:31:42,526 --> 00:31:48,240 You can't fail on this mission, guys. That's why I fully trust you two. 435 00:31:48,407 --> 00:31:50,450 - Relax. - Don't worry, boss. 436 00:31:50,617 --> 00:31:54,162 Even things that should fail will succeed with us there. Relax. 437 00:31:54,246 --> 00:31:59,000 Well, if you succeed, come back, because I have a reward for you. 438 00:31:59,126 --> 00:32:01,837 - Go ahead. This is your thing. - All right, sir. 439 00:32:01,962 --> 00:32:03,964 Are we going to stay with you here in Medellín? 440 00:32:04,047 --> 00:32:08,468 No, you and Cain will go to Panama, but you'll go hunting. Go ahead! 441 00:32:08,927 --> 00:32:11,054 All right, Kiko, Pabón, let's go. 442 00:32:11,471 --> 00:32:12,556 Hey, Chili. 443 00:32:13,723 --> 00:32:14,724 Yes, sir. 444 00:32:16,768 --> 00:32:21,773 Gonzalo told me you are interested 445 00:32:22,023 --> 00:32:24,526 in a share of the load. 446 00:32:25,110 --> 00:32:28,530 Yes, sir, but don't worry, boss, 447 00:32:28,613 --> 00:32:30,657 we are on a more important mission. 448 00:32:30,740 --> 00:32:33,827 When we get back, you think about it and decide if you include us or not. 449 00:32:33,910 --> 00:32:35,745 We want to make an investment. 450 00:32:39,207 --> 00:32:40,876 Let's do this, then. 451 00:32:42,586 --> 00:32:44,421 Each one will go with fifty. 452 00:32:44,504 --> 00:32:48,258 Fifty kilos for you, and fifty for the Mole. 453 00:32:48,341 --> 00:32:50,260 All right, boss, thank you. 454 00:32:53,013 --> 00:32:54,097 Here, get this. 455 00:32:58,351 --> 00:32:59,561 Let's go! 456 00:33:08,361 --> 00:33:11,406 I think your brother should be tougher. 457 00:33:12,240 --> 00:33:14,451 You don't know him. He's conciliatory. 458 00:33:14,534 --> 00:33:17,162 He wants everyone to be happy and in peace. 459 00:33:17,245 --> 00:33:19,206 Excuse me, Manuel, but he's stupid. 460 00:33:19,289 --> 00:33:22,417 One thing is to believe you are at peace, and another one 461 00:33:22,501 --> 00:33:25,587 that Pablo Escobar is going to sit back and do nothing. 462 00:33:26,338 --> 00:33:27,839 We have to be on the alert. 463 00:33:28,840 --> 00:33:31,760 We have to maximize security measures to prevent him from acting first. 464 00:33:35,013 --> 00:33:39,392 I don't think Escobar is going to make a frontal attack against us. 465 00:33:41,895 --> 00:33:43,146 Pay attention, Gerardo, 466 00:33:43,897 --> 00:33:46,733 Rodrigo Lara, Minister of Justice. 467 00:33:47,025 --> 00:33:49,819 Jairo Jiménez, Police Colonel. 468 00:33:50,654 --> 00:33:53,615 Guillermo Cano, director of a national newspaper. 469 00:33:54,157 --> 00:33:55,408 Pablo killed them all. 470 00:33:55,492 --> 00:33:58,203 Don't you think he wants to do the same with us? 471 00:33:58,286 --> 00:34:01,581 Yes, but I can't believe he's going to get into another war, 472 00:34:01,665 --> 00:34:04,751 on top of the one he already has against the government. 473 00:34:04,834 --> 00:34:08,129 No. All you need is to have your pride hurt, so you wake up. 474 00:34:11,716 --> 00:34:12,926 Manuel, 475 00:34:14,427 --> 00:34:20,433 what if we let Escobar know who we, the Cali Cartel, are, 476 00:34:20,684 --> 00:34:22,936 and don't say a word to your brother Gildardo? 477 00:34:33,863 --> 00:34:36,658 Chili arrived already. I know he's going to laugh. 478 00:34:36,741 --> 00:34:38,285 Pay attention to this joke. 479 00:34:38,368 --> 00:34:41,413 A school boy gets home, and tells his mother, "Oh, mom, 480 00:34:41,496 --> 00:34:45,125 they call me 'hired assassin' at school," and the mother tells him, 481 00:34:45,208 --> 00:34:47,752 "Oh, really? Tomorrow we'll go and fix that." 482 00:34:47,877 --> 00:34:52,132 And the kid tells her, "You know what, Mom? Make it look like an accident." 483 00:34:54,217 --> 00:34:57,887 Be serious, man. This is something serious. 484 00:34:58,805 --> 00:35:01,683 You know what? How far are we from Cali? 485 00:35:03,310 --> 00:35:07,022 All right. You know what? You come from good families, guys. 486 00:35:07,897 --> 00:35:11,067 - Nerds? We are nerds. - Yes, nerds. 487 00:35:11,151 --> 00:35:13,737 Did you really understand what you have to do? 488 00:35:13,820 --> 00:35:16,156 Flood all the "compartment" from a hull? 489 00:35:16,239 --> 00:35:17,824 All the what? 490 00:35:17,907 --> 00:35:19,784 - All the what? - The what? 491 00:35:19,868 --> 00:35:23,246 Compartment, man, repeat. Com, com, com. 492 00:35:23,330 --> 00:35:24,581 - Part... - Part... 493 00:35:24,664 --> 00:35:25,832 - Ment. - Ment. 494 00:35:25,915 --> 00:35:28,209 Compartment! Explain it to this dumbass! 495 00:35:28,293 --> 00:35:31,254 It's something like a pocket you're going to arrange, 496 00:35:31,338 --> 00:35:35,300 where we'll put 3,000 kilos of our product, a cache. 497 00:35:35,383 --> 00:35:36,968 You get me? And then you close it. Okay? 498 00:35:38,178 --> 00:35:41,473 - When is it going to be ready? - In about a month. 499 00:35:42,390 --> 00:35:45,435 - Five days. - But it's too little time for-- 500 00:35:45,518 --> 00:35:50,649 - Listen to me, man, is everyone deaf? - I don't get them, you know? 501 00:35:50,732 --> 00:35:52,984 Five days, you dumbass! Got me? 502 00:35:54,235 --> 00:35:55,612 Five. 503 00:36:02,410 --> 00:36:04,037 What are you doing in Panama? 504 00:36:04,162 --> 00:36:07,582 Working, darling. Some jobs for the boss, honey. 505 00:36:07,666 --> 00:36:11,670 Oh, Marino, when will you be back? I miss you a lot. 506 00:36:12,921 --> 00:36:14,839 I miss you, too. 507 00:36:15,256 --> 00:36:18,843 You can't imagine how much I think about you, honey. I miss you. 508 00:36:19,302 --> 00:36:21,388 I even bought you a present. 509 00:36:21,471 --> 00:36:25,558 I hope you like it, because I'll take it off later, you know what I mean? 510 00:36:26,434 --> 00:36:28,269 You know what, honey? 511 00:36:28,895 --> 00:36:32,065 I think about you a lot. I miss you. You can't imagine... 512 00:36:33,400 --> 00:36:36,528 - Talking to the girlfriend? - What's up, brother? 513 00:36:36,611 --> 00:36:37,987 Nothing. 514 00:36:38,988 --> 00:36:41,491 You know what? I'll call you later, okay? 515 00:36:41,574 --> 00:36:43,535 - Say hello. - A kiss for you, bye. 516 00:36:44,619 --> 00:36:47,580 - What's wrong? - What's up, Marino! Everything okay? 517 00:36:47,664 --> 00:36:51,000 - I don't like people spying on me. - I'm not spying on you. 518 00:36:51,084 --> 00:36:53,837 - Look what I brought you. - You and I just met. 519 00:36:53,920 --> 00:36:56,673 I don't like these stupidities. Drop the subject! 520 00:36:56,756 --> 00:36:59,843 - Are you in love or what? - In love? Shut the fuck up! 521 00:36:59,926 --> 00:37:02,762 Dedicate her "The Song of Songs," how pretty! 522 00:37:02,846 --> 00:37:04,514 - Give me a break. - Why so mad? 523 00:37:07,016 --> 00:37:12,814 No. You're wrong. I'm fully entitled to demand an explanation. 524 00:37:13,231 --> 00:37:17,026 Why are you expelling Emilio from school? What did the boy do wrong? 525 00:37:18,153 --> 00:37:21,781 No, we aren't expelling him. 526 00:37:21,865 --> 00:37:25,827 We simply won't renew his registration next year. 527 00:37:26,077 --> 00:37:28,455 Understand we are fully entitled to do it. 528 00:37:28,538 --> 00:37:31,791 I understand. Of course, you are fully entitled, 529 00:37:31,875 --> 00:37:35,170 but I'm also entitled to know why. 530 00:37:37,630 --> 00:37:41,426 Look, let it be clearly understood that I tried at all cost 531 00:37:41,509 --> 00:37:43,595 to make this a friendly situation. 532 00:37:44,345 --> 00:37:46,598 I don't understand. What are you talking about? 533 00:37:46,723 --> 00:37:51,311 The reason why we won't welcome Emilio Escobar next year 534 00:37:51,394 --> 00:37:53,188 is because of an express request 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,816 by the Parent Teacher Association of this institution. 536 00:37:58,067 --> 00:38:00,987 The Parent Teacher Association? 537 00:38:02,781 --> 00:38:05,200 Why am I not a member of that association, 538 00:38:05,283 --> 00:38:07,118 if I'm the mother of one student? 539 00:38:08,578 --> 00:38:12,123 Allow me to ask the President of the Association 540 00:38:12,207 --> 00:38:15,084 - to explain the situation to you. - Sure, go ahead. 541 00:38:16,044 --> 00:38:19,672 Miss, please tell Mr. Ernesto that he may come in. 542 00:38:28,264 --> 00:38:29,474 Good morning. 543 00:38:31,392 --> 00:38:35,772 Good morning, Mr. Ernesto. This is Mrs. Patricia, 544 00:38:36,606 --> 00:38:40,026 Emilio Escobar's mother. Please, explain the situation to her. 545 00:38:40,109 --> 00:38:42,946 - How are you? A pleasure. - The pleasure is mine. 546 00:38:43,404 --> 00:38:47,492 Well, ma'am, the situation with your son is very simple. 547 00:38:47,742 --> 00:38:50,203 I suppose you are a smart person and will understand it. 548 00:38:50,954 --> 00:38:54,666 Please, don't misinterpret me, but we, the parents of this school, 549 00:38:54,749 --> 00:38:58,711 think that it is not convenient for our children to study 550 00:38:58,878 --> 00:39:03,258 near the son of one of the most wanted criminals in this country. 551 00:39:03,341 --> 00:39:04,634 That's it. 552 00:39:12,892 --> 00:39:14,143 Ready, sir. 553 00:39:14,936 --> 00:39:18,982 We are already in place. The fireworks are installed. 554 00:39:19,065 --> 00:39:24,070 We're only waiting for the main guest to arrive, and the show will start! 555 00:39:24,487 --> 00:39:25,780 All right, Chili. 556 00:39:26,197 --> 00:39:31,202 It's time for the show to begin. 557 00:39:31,286 --> 00:39:34,247 We have to go all out. 558 00:39:34,873 --> 00:39:36,541 Yes, sir. 559 00:41:13,346 --> 00:41:17,392 - Are you okay, Mr. Gerardo? - Pedro, what happened? 560 00:41:18,267 --> 00:41:21,771 Breaking! Three regular power petards exploded in Cali 561 00:41:21,854 --> 00:41:24,899 near three branches of El Rebajón discount drugstores. 562 00:41:24,983 --> 00:41:28,653 Authorities still don't know who's behind the attacks, 563 00:41:28,736 --> 00:41:33,074 though initial clues point to members of the so-called Extraditable Group. 564 00:41:33,157 --> 00:41:36,202 The explosions left many people wounded that were taken 565 00:41:36,285 --> 00:41:38,079 to different hospitals in town. 566 00:41:38,705 --> 00:41:44,168 Severe material harm was also caused to business and surrounding buildings. 567 00:41:44,252 --> 00:41:48,214 The police immediately started investigations to track down the source 568 00:41:48,297 --> 00:41:53,052 of those attacks that profoundly shook the city of Cali. 569 00:41:53,136 --> 00:41:57,515 Of course, I'm very happy and satisfied with the job, Chili. 570 00:41:57,849 --> 00:41:59,684 Congratulations. 571 00:41:59,767 --> 00:42:03,438 Those jerks will have it quite clear who the boss is. 572 00:42:04,272 --> 00:42:06,607 Perfect. Listen, I need you to do this. 573 00:42:06,733 --> 00:42:10,236 Help Pabón with the job that's pending, 574 00:42:10,319 --> 00:42:13,740 and, as soon as you're done, get back here. 575 00:42:14,449 --> 00:42:16,200 Go ahead. Go ahead. 576 00:42:21,914 --> 00:42:23,916 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 577 00:42:24,000 --> 00:42:26,002 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 578 00:42:26,085 --> 00:42:28,212 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 48483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.