Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW
HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:11,803 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:08,735 --> 00:01:11,947
Pablo Correa? Who's that guy?
I've never heard that name.
4
00:01:12,573 --> 00:01:17,119
A low-profile individual,
but it is a powerful blow for Escobar.
5
00:01:17,661 --> 00:01:21,039
If you say so. You know
that organization perfectly.
6
00:01:21,373 --> 00:01:27,796
Anyway, it is a sensitive loss for all
of the Medellín Cartel, you can be sure.
7
00:01:28,338 --> 00:01:31,383
Well, congratulations.
I'm giving the order right now
8
00:01:31,466 --> 00:01:34,428
to organize the press conference
and report the news.
9
00:01:34,511 --> 00:01:38,056
But, colonel, remember
that we can't drop our guard.
10
00:01:38,682 --> 00:01:42,894
Don't worry, General,
I'll make sure it's high enough.
11
00:01:54,740 --> 00:01:56,658
Is the eye problem better?
12
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Perfect.
13
00:02:00,787 --> 00:02:02,539
Perfect.
14
00:02:17,804 --> 00:02:22,684
Dear journalists, good afternoon,
and thank you very much for coming.
15
00:02:24,019 --> 00:02:28,315
We arranged to meet you here
to give the public
16
00:02:28,398 --> 00:02:32,152
very important news
on how the National Police
17
00:02:33,028 --> 00:02:37,949
fights against the Medellín Cartel
18
00:02:38,784 --> 00:02:40,410
and the Extraditables.
19
00:03:02,474 --> 00:03:05,602
Where's Hernán?
You told me you were going to bring him!
20
00:03:05,686 --> 00:03:07,479
Where's Hernán?
21
00:03:08,480 --> 00:03:09,981
Hernán!
22
00:03:25,247 --> 00:03:28,625
I'm pleased to report
the public that, during a confrontation
23
00:03:29,208 --> 00:03:33,630
between the National Police and the men
of infamous drug dealer Pablo Correa,
24
00:03:35,590 --> 00:03:37,551
the latter was killed in action.
25
00:03:40,721 --> 00:03:47,436
This result is another example of how
the national government and police
26
00:03:47,519 --> 00:03:52,315
have joined strengths against
all those who, in one way or another,
27
00:03:52,399 --> 00:03:54,443
are harming the country.
28
00:03:54,526 --> 00:03:56,027
Damn Pablo Escobar.
29
00:04:01,074 --> 00:04:02,659
Shut the fuck up!
30
00:04:04,578 --> 00:04:07,748
No, let me go!
31
00:04:07,831 --> 00:04:10,625
- I haven't done anything wrong!
- Get her out!
32
00:04:11,168 --> 00:04:13,879
Please.
33
00:04:14,838 --> 00:04:16,339
Let me go!
34
00:04:18,633 --> 00:04:20,552
Let me go, please.
35
00:04:21,178 --> 00:04:22,262
Shut it.
36
00:04:22,345 --> 00:04:24,181
I haven't done anything, please!
37
00:04:24,306 --> 00:04:27,017
No!
38
00:04:28,810 --> 00:04:31,897
Let me go, sir!
39
00:04:32,773 --> 00:04:36,026
Let me go! No!
40
00:04:55,712 --> 00:04:57,047
Look.
41
00:05:04,679 --> 00:05:07,474
It's money, Paty, money.
42
00:05:11,061 --> 00:05:14,022
Do you think that impresses me? No.
43
00:05:14,147 --> 00:05:17,776
Just one dollar more or one less
won't make a difference.
44
00:05:19,778 --> 00:05:26,034
My beloved Paty,
the difference is that this is a gift.
45
00:05:29,329 --> 00:05:31,623
Darling, you don't understand me, do you?
46
00:05:31,706 --> 00:05:35,502
- Understand what?
- How can I make you understand
47
00:05:35,585 --> 00:05:38,964
that this is not my happiness.
48
00:05:39,923 --> 00:05:44,094
I'd have preferred to be poor, but happy.
49
00:05:47,222 --> 00:05:51,643
But thank you anyway.
This is my life now, and, well...
50
00:05:52,394 --> 00:05:53,687
What a nice gesture.
51
00:05:55,397 --> 00:05:59,442
You really look sad lying there.
52
00:06:00,277 --> 00:06:02,737
No, don't worry,
I'm giving it to the boys!
53
00:06:02,821 --> 00:06:05,031
- Don't hit me.
- I'm not hitting you.
54
00:06:07,117 --> 00:06:10,328
Take this.
Share it with whomever you want.
55
00:06:11,204 --> 00:06:13,164
Share it among you all.
56
00:06:13,832 --> 00:06:16,375
Go, share it with them.
57
00:06:19,462 --> 00:06:21,590
What a bore!
58
00:06:23,049 --> 00:06:25,010
Do you still believe Pablo Escobar?
59
00:06:29,472 --> 00:06:30,974
Oh, man.
60
00:06:31,182 --> 00:06:34,686
Well, the guy told me
he'd personally take care of that issue.
61
00:06:34,769 --> 00:06:38,773
Yes, he personally handed
Pablo Correa over to the authorities.
62
00:06:39,691 --> 00:06:41,610
Well, according to the press, yes.
63
00:06:41,693 --> 00:06:45,030
Gildardo, do you believe
everything the press says?
64
00:06:48,199 --> 00:06:51,786
Relax, man. Hey, how did
those fuse charges come out?
65
00:06:51,870 --> 00:06:53,955
We messed it up, Gildardo!
66
00:06:54,039 --> 00:06:57,834
How could we dare asking
Pablo Escobar to take care of those guys?
67
00:06:57,918 --> 00:07:00,462
If we hadn't, we would have got
into war with that crazy guy,
68
00:07:00,545 --> 00:07:02,088
and who knows what he can do.
69
00:07:02,172 --> 00:07:06,843
We aren't ministers, police colonels,
or journalists. We're bandits,
70
00:07:06,968 --> 00:07:09,304
and we know how to defend ourselves.
71
00:07:09,428 --> 00:07:13,558
Listen, what's quiet
has to be left quiet, huh?
72
00:07:13,934 --> 00:07:17,228
Are we going to get
into a fight with that madman? No, sir.
73
00:07:25,528 --> 00:07:26,571
Hello?
74
00:07:26,655 --> 00:07:30,283
My esteemed Gildardo, how are you?
This is Mauricio Restrepo from Medellín.
75
00:07:31,701 --> 00:07:34,120
Do you have a minute?
76
00:07:52,973 --> 00:07:54,808
Kids, Resté!
77
00:07:57,102 --> 00:07:58,687
Gino, Resté!
78
00:08:01,564 --> 00:08:03,650
Hello, kids.
79
00:08:09,406 --> 00:08:11,491
Come on, let's go.
80
00:08:13,910 --> 00:08:17,664
Escobar killed Pablo Correa
and Hernán Valencia.
81
00:08:17,998 --> 00:08:22,210
Mauricio, watch what you're going to say.
Mind your words.
82
00:08:23,169 --> 00:08:28,591
Well, you watched the news.
Valencia was found buried by the river.
83
00:08:30,343 --> 00:08:32,345
But that doesn't mean Pablo killed him.
84
00:08:32,470 --> 00:08:35,432
It's clear as day.
85
00:08:35,932 --> 00:08:40,729
Pablo himself called and asked me to stop
asking about Hernán when he was kidnapped,
86
00:08:40,812 --> 00:08:45,150
and two days later I meet two of his
henchmen in the area he was being kept.
87
00:08:45,233 --> 00:08:48,820
It may be sheer coincidence
that the assassins are around there.
88
00:08:49,154 --> 00:08:53,116
Pedro, don't throw the evidence
I'm giving you down the drain.
89
00:08:53,908 --> 00:08:56,995
What evidence, man?
All you have are speculations.
90
00:08:57,996 --> 00:09:00,999
What about Correa's death in the hands
of the police while he was kidnapped?
91
00:09:01,374 --> 00:09:04,711
And the four million dollars
they took from the widow?
92
00:09:05,336 --> 00:09:09,174
Well, it could have been the Cali Cartel,
or even common criminals.
93
00:09:09,257 --> 00:09:14,304
Fine, then call your friend Gildardo,
and we'll settle our doubts.
94
00:09:15,930 --> 00:09:19,434
Pablo Escobar is a bully, a bandit.
95
00:09:19,559 --> 00:09:22,395
He doesn't hesitate
if he has to kill his partners
96
00:09:22,479 --> 00:09:24,773
and take away their properties,
their money!
97
00:09:27,817 --> 00:09:30,862
Come on, Mauricio.
I really don't understand
98
00:09:30,945 --> 00:09:35,492
why you are giving me this information.
In short, what do you want me to do?
99
00:09:36,743 --> 00:09:39,120
Listen, Pedro,
100
00:09:39,204 --> 00:09:41,790
you are as powerful as Pablo Escobar is.
101
00:09:43,625 --> 00:09:48,254
If I want to kill him, I need you
and your brothers on my side.
102
00:09:56,638 --> 00:10:00,934
Wait, Pabón, start all over again,
because I do not understand
103
00:10:01,017 --> 00:10:04,354
a word of what you are saying.
Tell me what happened.
104
00:10:04,646 --> 00:10:08,399
Boss, since the Piña
was going to go out of jail first,
105
00:10:08,483 --> 00:10:11,736
I asked him to take care of my woman.
106
00:10:12,737 --> 00:10:16,157
Wasn't that what he was doing?
Taking care of her?
107
00:10:16,366 --> 00:10:19,494
Yes, he took so much care
108
00:10:19,619 --> 00:10:24,332
that he seduced her, and the two
of them went to live in Cali, boss.
109
00:10:24,415 --> 00:10:28,461
They really played you, Pabón.
110
00:10:29,546 --> 00:10:32,298
- What's his name?
- The Piña.
111
00:10:32,382 --> 00:10:33,258
The Piña?
112
00:10:34,717 --> 00:10:38,012
Don't worry,
I'll be glad to collaborate with you.
113
00:10:38,096 --> 00:10:41,141
You can certainly count on that. Piña.
114
00:10:41,432 --> 00:10:43,977
- Chili, Mole!
- Sir.
115
00:10:44,435 --> 00:10:46,896
Listen, son, Pedro Motoa
will get here soon.
116
00:10:46,980 --> 00:10:50,483
Tell him I'll be waiting for him
at the terrace so we can talk.
117
00:10:50,567 --> 00:10:52,443
- Yes, sir.
- Do me that favor.
118
00:10:52,569 --> 00:10:56,239
All right, Pabón. Don't worry.
Everything will be okay, you hear?
119
00:10:56,990 --> 00:10:58,283
Thank you, boss.
120
00:10:59,659 --> 00:11:02,245
- How does it look?
- Fantastic!
121
00:11:19,429 --> 00:11:23,016
What's up, Pedro?
It's such a pleasure. Sit down, please.
122
00:11:23,099 --> 00:11:27,478
- Would you like a drink or something?
- I'm okay, thank you.
123
00:11:30,190 --> 00:11:34,402
Is it true that you have something to do
with Valencia and Correa's deaths?
124
00:11:36,779 --> 00:11:38,239
What do you mean, Pedro?
125
00:11:38,948 --> 00:11:45,872
Will you please explain to me
how could you believe that stupidity?
126
00:11:46,956 --> 00:11:48,374
You answer first.
127
00:11:51,211 --> 00:11:56,591
Do you really think I could do
such a thing to two of our partners?
128
00:11:57,550 --> 00:12:01,137
Truth is, at this point in life,
I don't know whom to believe in.
129
00:12:02,222 --> 00:12:04,349
That's why I came to ask you directly.
130
00:12:04,474 --> 00:12:08,603
I'm surprised. I'm quite surprised
to hear that you'd even consider it.
131
00:12:09,437 --> 00:12:11,648
But I'll gladly answer and say no.
132
00:12:11,773 --> 00:12:16,069
I have absolutely nothing to do
with the death of those two men.
133
00:12:18,613 --> 00:12:22,741
That means you don't know
who kidnapped and who killed them later.
134
00:12:24,452 --> 00:12:29,207
I don't. I suppose that Correa
was killed by his kidnappers,
135
00:12:29,290 --> 00:12:33,752
because when we went to meet him,
we found him dead.
136
00:12:33,836 --> 00:12:37,882
What we did was to take advantage
of the body and give it to the police.
137
00:12:38,049 --> 00:12:42,220
And, according to the little information
I got on Valencia,
138
00:12:42,303 --> 00:12:45,390
we're talking about people
from the Cali Cartel.
139
00:12:46,474 --> 00:12:48,935
So, according to you,
the South gang did it.
140
00:12:49,852 --> 00:12:54,315
Does that mean the Cali Cartel
can come to our city to harass
141
00:12:54,524 --> 00:12:57,610
and kill our partners,
and we have to sit and do nothing?
142
00:12:58,319 --> 00:13:01,155
Not necessarily.
143
00:13:01,406 --> 00:13:05,368
But you should also think that Gildardo
is a very good friend of yours.
144
00:13:05,451 --> 00:13:09,914
We can't afford getting
into a war with the Cali Cartel,
145
00:13:09,998 --> 00:13:13,251
because of second-rate guys.
Or do you want us to do that?
146
00:13:15,253 --> 00:13:17,297
I don't want any war.
147
00:13:18,506 --> 00:13:21,342
But the death
of those poor guys is very serious.
148
00:13:22,051 --> 00:13:25,638
Of course that's a serious
and important subject,
149
00:13:25,722 --> 00:13:30,184
and we are going to solve it, Pedro.
I will personally talk to Gildardo.
150
00:13:31,102 --> 00:13:35,148
- I don't really think he will want to.
- Let's wait, then. What if he does?
151
00:13:36,024 --> 00:13:39,319
Do you know what's important right now?
152
00:13:40,445 --> 00:13:43,614
To know who filled
your head with that bullshit,
153
00:13:43,906 --> 00:13:46,617
who even dared to insinuate it.
154
00:13:48,286 --> 00:13:51,122
- Mauricio Restrepo.
- There it is.
155
00:13:52,373 --> 00:13:56,294
That's typical of that asshole!
He's another one I'll have to talk to.
156
00:13:56,377 --> 00:13:58,379
I'll go to him personally.
157
00:13:59,505 --> 00:14:01,716
But first listen to me.
158
00:14:03,009 --> 00:14:06,929
The asshole came to my ranch
to tell me the whole story.
159
00:14:07,055 --> 00:14:10,641
I asked him to watch his words,
and he didn't pay attention to me.
160
00:14:10,725 --> 00:14:15,355
What he wanted was to convince me
that we had to kill you.
161
00:14:18,399 --> 00:14:20,109
How about that?
162
00:14:30,995 --> 00:14:34,624
The house is going to look great
with all these adornments.
163
00:14:35,291 --> 00:14:38,961
Congratulations, Peluche, let me hug you.
164
00:14:39,504 --> 00:14:41,214
Good Peluche, good!
165
00:14:41,297 --> 00:14:43,424
The idea is to make it, Peluche.
166
00:14:43,591 --> 00:14:46,010
For God's sake, man, cut it out.
167
00:14:46,386 --> 00:14:48,638
- The house looks very pretty.
- Indeed.
168
00:14:49,180 --> 00:14:51,224
I hope you'll enjoy it, Mr. Alberto.
169
00:14:51,349 --> 00:14:54,310
I spent some very good years
of my life in this house.
170
00:14:54,644 --> 00:14:56,687
I'm sure it will be the same for you.
171
00:14:56,771 --> 00:14:59,607
You can be sure about it, Mr. Ernesto.
172
00:14:59,982 --> 00:15:03,444
We're going to throw
a couple of very good parties, right?
173
00:15:03,569 --> 00:15:06,697
Yes, and they will be filled
with fifteen-year old girls.
174
00:15:07,657 --> 00:15:11,953
Oh, Mr. Ernesto, the money that was
missing, and thank you very much.
175
00:15:12,328 --> 00:15:13,830
Thanks to you, Mr. Alberto,
176
00:15:14,789 --> 00:15:18,584
and you'll have to excuse me
because I'm late for the office.
177
00:15:18,835 --> 00:15:21,629
- Sure, go ahead, man.
- Excuse me, you are...
178
00:15:22,380 --> 00:15:25,299
- Go ahead.
- ...literally in your house. Excuse me.
179
00:15:25,925 --> 00:15:30,430
Hey, did I tell you about
the new routes to flood Gringo-land
180
00:15:30,513 --> 00:15:33,307
- with goods, or not?
- More or less.
181
00:15:33,391 --> 00:15:37,770
Let's hope that thing works, brother,
because Pablo is always complaining
182
00:15:37,854 --> 00:15:41,149
about not having money,
and who knows what.
183
00:15:41,232 --> 00:15:44,193
What about this, huh?
Fantastic, a beauty! Isn't it?
184
00:15:44,277 --> 00:15:47,363
Wouldn't they look very nice
in the middle of the pool?
185
00:15:47,447 --> 00:15:49,782
- What do you mean Peluche?
- Mr. Peluche!
186
00:15:49,866 --> 00:15:52,994
It takes more time,
but you expose yourself less.
187
00:15:53,077 --> 00:15:54,996
Do you think that bull is pretty, brother?
188
00:15:56,038 --> 00:15:59,292
I don't understand why you came
all the way to tell me that.
189
00:15:59,375 --> 00:16:01,961
Hernán Valencia
and I were very close friends.
190
00:16:02,044 --> 00:16:03,963
I was the best man at his wedding.
191
00:16:04,589 --> 00:16:08,384
I know his widow very well,
and that woman is shattered,
192
00:16:08,801 --> 00:16:12,847
and even more when she found out
that Hernán was buried, just like that.
193
00:16:13,014 --> 00:16:14,223
Just imagine. A dog found him.
194
00:16:14,724 --> 00:16:16,559
That's why, when I called you,
I asked directly
195
00:16:16,642 --> 00:16:19,145
if you'd had anything
to do with the kidnapping.
196
00:16:19,228 --> 00:16:22,356
We didn't kill him.
That's all I can tell you.
197
00:16:22,440 --> 00:16:24,984
But you kidnapped him, because that's
what Pablo Escobar told me.
198
00:16:25,109 --> 00:16:28,279
- Did Pablo say that?
- Yes.
199
00:16:28,362 --> 00:16:32,408
And I hadn't said anything to you,
waiting to see if Hernán would appear.
200
00:16:32,492 --> 00:16:35,119
But look what happened.
He did appear, but dead.
201
00:16:35,244 --> 00:16:38,664
Listen, why so much inquiring
and so much accusation?
202
00:16:39,457 --> 00:16:42,960
Pablo Escobar took four million dollars
from Hernán's widow
203
00:16:44,128 --> 00:16:48,090
and four million dollars
from Pablo Correa's wife.
204
00:16:48,216 --> 00:16:50,009
And who knows how many properties.
205
00:16:50,843 --> 00:16:54,013
And later on, he gave him
to the police to be killed.
206
00:16:54,138 --> 00:16:58,351
Four million dollars from each wife?
Jesus, brother!
207
00:16:58,518 --> 00:17:03,689
Yes, but that money wasn't a debt,
Pablo Escobar simply stole it.
208
00:17:03,814 --> 00:17:06,776
Is that story about Pablo Correa
true, or it is bullshit?
209
00:17:06,859 --> 00:17:07,693
Of course!
210
00:17:07,818 --> 00:17:14,575
Look, you can't trust Pablo Escobar,
and you seem to be doing it.
211
00:17:14,659 --> 00:17:20,748
That's why I'm here, to convince you
that we have to kill him.
212
00:17:25,336 --> 00:17:27,672
Hey, Pablo, changing topic,
213
00:17:28,172 --> 00:17:31,217
why don't we go to Cali
and talk to Gildardo Gonzalez?
214
00:17:31,342 --> 00:17:36,472
What? How can you ask me
something like that, Pedro?
215
00:17:39,559 --> 00:17:40,977
Do you know what I think about it?
216
00:17:43,229 --> 00:17:45,398
The thing is...
217
00:17:46,315 --> 00:17:50,152
that it is a complete waste
of time, Pedro.
218
00:17:50,236 --> 00:17:55,491
Do you think anyone is going to be that
stupid to admit he committed a murder?
219
00:17:55,575 --> 00:17:57,493
Absolutely no one will admit that.
220
00:17:58,369 --> 00:17:59,662
Let's try.
221
00:17:59,745 --> 00:18:03,457
I know I can have a civilized conversation
with Gildardo González,
222
00:18:03,541 --> 00:18:07,295
- a healthy, open conversation.
- I'm not quite sure about it.
223
00:18:07,587 --> 00:18:12,008
Come with me, man. Let's take advantage
of this trip. I have to go to the shrine
224
00:18:12,133 --> 00:18:14,885
of the Miraculous Christ of Buga
to honor a promise.
225
00:18:14,969 --> 00:18:16,929
Go alone then, Pedro.
226
00:18:17,263 --> 00:18:20,349
Listen, the subject
about those two dead men is closed.
227
00:18:20,474 --> 00:18:23,728
Forget about that.
That will be the end of it.
228
00:18:24,478 --> 00:18:30,151
At this moment, we have to concentrate
ourselves in pressing Mauricio Restrepo.
229
00:18:30,234 --> 00:18:33,279
We have to catch that dog
before he travels to Panama.
230
00:18:34,363 --> 00:18:36,574
Listen to me, Pablo.
231
00:18:36,949 --> 00:18:39,827
I told the guy I was going
to analyze his proposal,
232
00:18:39,910 --> 00:18:43,122
but the jackass already knows
I preferred to talk to you.
233
00:18:43,247 --> 00:18:45,666
Thank you very much for your trust, Pedro.
234
00:18:46,459 --> 00:18:50,296
Listen, buddy, I want you to know
you can always trust me.
235
00:18:50,755 --> 00:18:54,967
But please keep me informed about
all serious decisions you're making, okay?
236
00:18:55,509 --> 00:18:57,595
- Of course I will!
- Thank you, pal.
237
00:18:58,512 --> 00:19:00,723
Good luck, guys, Pabón, Marino.
238
00:19:04,935 --> 00:19:08,314
- Pabón, try to contact Gildardo.
- Yes, sir.
239
00:19:22,828 --> 00:19:24,163
Hello. Who is this?
240
00:19:24,622 --> 00:19:27,875
- What's up, Gildardo?
- What a surprise, sir.
241
00:19:28,668 --> 00:19:32,713
It's so nice to hear you. How's everything
going? Wait a moment, please.
242
00:19:32,838 --> 00:19:34,799
Guys, get off for a moment.
243
00:19:36,342 --> 00:19:41,222
Listen, I want to ask you
a very important favor.
244
00:19:41,305 --> 00:19:46,227
I need you to keep that issue regarding
the guys we sent on a trip abroad
245
00:19:46,310 --> 00:19:50,815
as confidential as possible.
246
00:19:51,732 --> 00:19:53,359
Don't worry about that.
247
00:19:53,442 --> 00:19:55,111
Let me ask you something,
248
00:19:55,236 --> 00:19:59,073
is it true that each one of the widows
owes you four million dollars?
249
00:19:59,198 --> 00:20:03,661
I told you that things
would be done my way, right?
250
00:20:03,744 --> 00:20:06,414
The way I said it would be done, okay?
251
00:20:06,747 --> 00:20:08,040
Yes, you are right.
252
00:20:09,083 --> 00:20:12,294
But don't worry,
we aren't going to say a word.
253
00:20:12,753 --> 00:20:15,715
Perfect! I want to ask
you another huge favor.
254
00:20:16,507 --> 00:20:20,720
Look, Gildardo,
I need you to please give me
255
00:20:20,803 --> 00:20:25,057
a young guy who works
for Mr. Gerardo Carrera.
256
00:20:25,141 --> 00:20:26,475
I'll tell you his name.
257
00:20:27,643 --> 00:20:31,105
He's the Piña.
I don't know if you know who he is.
258
00:20:31,897 --> 00:20:34,608
Pablo, are you asking me
to kill one of my men?
259
00:20:34,900 --> 00:20:37,361
No, sir. How can you say
something like that?
260
00:20:37,486 --> 00:20:41,115
What I'm asking you is to tie him up,
leave him tied up,
261
00:20:41,240 --> 00:20:43,576
and I'll ask someone to pick up the slack.
262
00:20:43,659 --> 00:20:46,036
No, sir, we can't do that.
263
00:20:46,620 --> 00:20:48,873
What do you mean, Gildardo?
264
00:20:49,331 --> 00:20:53,627
After such a huge favor
I did to you with those guys,
265
00:20:53,711 --> 00:20:57,465
- you won't do a favor for me?
- Have a good day, sir.
266
00:20:58,174 --> 00:21:01,552
Gildardo, watch what you're doing, sir.
Gildardo!
267
00:21:03,888 --> 00:21:05,139
Let's go, Marino.
268
00:21:05,931 --> 00:21:08,017
How many kilos do we already have, Fabio?
269
00:21:09,351 --> 00:21:11,645
Including today's production, we have
270
00:21:12,938 --> 00:21:13,981
Three thousand kilos.
271
00:21:14,482 --> 00:21:18,277
That means that today's production
was 750, for a total of 3,000.
272
00:21:18,360 --> 00:21:21,906
We'll stop there, and that's
what we are going to send to Turbo,
273
00:21:21,989 --> 00:21:24,867
from where the merchandise
is going to leave, okay?
274
00:21:24,950 --> 00:21:26,702
Don't worry. That's my job.
275
00:21:26,911 --> 00:21:30,414
Hey, cousin, aren't 3,000 kilos
276
00:21:30,498 --> 00:21:33,334
too much to risk sending it
through a new route?
277
00:21:34,168 --> 00:21:37,213
Listen to what you are saying.
We aren't taking a risk!
278
00:21:37,922 --> 00:21:38,964
A thousand are Pablo's.
279
00:21:40,132 --> 00:21:41,926
The other thousand are mine.
280
00:21:42,176 --> 00:21:45,930
Five hundred for you, Peluche,
and five hundred for Fabio.
281
00:21:46,013 --> 00:21:48,474
This will be a family risk
as always, right?
282
00:21:49,308 --> 00:21:50,810
Mr. Gonzalo.
283
00:21:51,894 --> 00:21:53,896
Could the Mole and I be included?
284
00:21:54,814 --> 00:21:55,940
What?
285
00:21:57,441 --> 00:21:59,068
Listen to this jerk, no!
286
00:21:59,485 --> 00:22:04,114
No, Gonzalo. No, They are going
to spoil our business, pal. No!
287
00:22:04,198 --> 00:22:06,200
Do you really want to traffic drugs?
288
00:22:06,325 --> 00:22:08,035
That's where the money is.
289
00:22:08,118 --> 00:22:12,164
And who doesn't like money,
Mr. Gonzalo? We all like money!
290
00:22:12,832 --> 00:22:15,334
Chili and I have worked very hard
in this organization,
291
00:22:15,417 --> 00:22:17,628
and we want to be a part of the business.
292
00:22:18,003 --> 00:22:19,922
Listen, guys.
293
00:22:23,884 --> 00:22:26,971
The idea doesn't bother me at all.
You deserve it.
294
00:22:27,054 --> 00:22:30,140
But, well, that's Pablo's decision.
We have to ask him.
295
00:22:30,224 --> 00:22:31,392
- Of course!
- Yeah!
296
00:22:32,017 --> 00:22:33,936
I love you so much.
297
00:22:34,436 --> 00:22:35,771
Good.
298
00:22:39,775 --> 00:22:40,818
See you, partners.
299
00:22:40,943 --> 00:22:41,986
What?
300
00:22:43,153 --> 00:22:45,906
- Relax!
- No, relax my ass!
301
00:22:52,037 --> 00:22:55,082
I don't know why Pablo asked us
to meet in this place.
302
00:22:55,207 --> 00:22:56,959
Do you know anything about it?
303
00:22:57,042 --> 00:22:59,295
- No, you know Pablo.
- Hi, boss.
304
00:22:59,420 --> 00:23:01,379
- How are you, guys?
- There he is.
305
00:23:02,923 --> 00:23:04,800
- What's up, brother?
- Peluche.
306
00:23:06,635 --> 00:23:09,597
How are you, cousin?
How's it going? Everything okay?
307
00:23:09,763 --> 00:23:11,307
- How are you?
- Hi, there.
308
00:23:11,473 --> 00:23:16,186
Listen, I need you to arrange a place
where we all can sit and talk.
309
00:23:16,270 --> 00:23:17,813
The rest are on their way.
310
00:23:17,897 --> 00:23:20,524
You know there's
a big dining room at the back.
311
00:23:20,608 --> 00:23:23,277
- Shall we prepare it?
- Yes, please, thank you.
312
00:23:23,485 --> 00:23:25,237
What do you mean "the rest"?
313
00:23:26,864 --> 00:23:28,949
Wasn't this supposed to be
a family meeting?
314
00:23:29,033 --> 00:23:30,701
No. I'll explain soon.
315
00:24:03,484 --> 00:24:04,568
What?
316
00:24:05,402 --> 00:24:07,780
Holidays are over, honey.
317
00:24:15,955 --> 00:24:20,250
If they made me come this far,
it's because the situation is difficult.
318
00:24:20,376 --> 00:24:22,127
Now, what's the problem, gentlemen?
319
00:24:23,212 --> 00:24:26,464
If only it were just one problem,
but there are two.
320
00:24:27,216 --> 00:24:28,676
What are they, man?
321
00:24:30,511 --> 00:24:32,179
Your attention, gentlemen.
322
00:24:32,846 --> 00:24:37,935
From this moment on,
Mr. Mauricio Restrepo
323
00:24:38,018 --> 00:24:40,688
is my personal military target.
324
00:24:42,564 --> 00:24:45,109
I told everybody
what I had already told you.
325
00:24:45,526 --> 00:24:49,154
I had to make sure that proposal
hadn't been made to anyone else.
326
00:24:49,321 --> 00:24:51,615
That man is a traitor and has to die.
327
00:24:51,907 --> 00:24:54,576
I'm with you on this, Pablo. Count on me.
328
00:24:54,660 --> 00:24:56,328
Thank you very much, Mariachi.
329
00:24:57,830 --> 00:24:59,623
And what's the second problem?
330
00:25:00,207 --> 00:25:02,251
The second problem is even worse.
331
00:25:03,127 --> 00:25:09,633
What if I told you that a few hours ago
Mr. Gildardo Gonzalez, Pedro's friend,
332
00:25:10,009 --> 00:25:13,220
refused to do me a favor
that was very easy for him,
333
00:25:13,303 --> 00:25:17,224
considering that we,
in a noble act, didn't say a word
334
00:25:17,307 --> 00:25:20,853
regarding the savage and coward murder
of two of our partners.
335
00:25:24,064 --> 00:25:26,316
- What favor, man?
- That doesn't matter.
336
00:25:26,734 --> 00:25:30,946
That's not the problem.
The problem is that he didn't care
337
00:25:31,030 --> 00:25:35,451
about the consequences of his actions.
He even dared to hang the phone on me.
338
00:25:37,453 --> 00:25:39,455
I've never liked that guy.
339
00:25:39,788 --> 00:25:42,332
He and his brother think
they are top of the line,
340
00:25:42,416 --> 00:25:44,835
that they are high class people from Cali.
341
00:25:44,918 --> 00:25:48,546
And they are nothing but two crooks,
just as we are. So, what, then?
342
00:25:48,630 --> 00:25:52,676
After an offense,
we respond with a bigger offense.
343
00:25:53,969 --> 00:25:56,180
- I agree with you.
- Done.
344
00:25:56,972 --> 00:26:01,268
- Let's go after those people in Cali.
- You don't even need to ask me.
345
00:26:01,977 --> 00:26:05,939
- Count me in.
- Me, too, Pablo.
346
00:26:06,398 --> 00:26:07,483
Me, too, Pablo.
347
00:26:08,734 --> 00:26:10,069
Thank you very much.
348
00:26:11,695 --> 00:26:14,740
Do you know what attacking
the Cali people would mean?
349
00:26:15,157 --> 00:26:17,284
That will be quite a war.
350
00:26:17,618 --> 00:26:20,746
They aren't crippled,
and they're going to respond strongly.
351
00:26:20,954 --> 00:26:23,707
So what? We'll defend ourselves.
352
00:26:25,793 --> 00:26:30,422
I'm not tolerating a lack of respect
and humiliation from nobody.
353
00:26:30,714 --> 00:26:33,300
Or do you think I'm going
to sit and do nothing
354
00:26:33,383 --> 00:26:36,804
after what your friend did to me? No, sir!
355
00:26:36,887 --> 00:26:39,890
You know how it is with me.
I don't function that way.
356
00:26:40,224 --> 00:26:42,643
That guy wants war.
He's going to have war.
357
00:26:43,769 --> 00:26:47,189
Listen, brother, you don't have
to bear what you don't like,
358
00:26:48,190 --> 00:26:50,734
and we all belong
to the same pack of hounds.
359
00:26:51,110 --> 00:26:54,279
If we are going to war,
count on me for anything, Pablito.
360
00:26:54,363 --> 00:26:55,948
Thank you very much, Julito.
361
00:26:56,115 --> 00:26:59,368
- Count on me too, Pablo Emilio.
- Thank you, Germán.
362
00:27:00,494 --> 00:27:02,955
And what do you say, Pedro?
363
00:27:03,872 --> 00:27:06,458
Is your friendship
with that guy more important
364
00:27:06,542 --> 00:27:09,962
than the one with your friend
and partner Mr. Pablo Escobar?
365
00:27:16,510 --> 00:27:17,928
How can you think that?
366
00:27:18,262 --> 00:27:20,514
Count on me for whatever you need, Pablo.
367
00:27:24,017 --> 00:27:26,728
What's with this disgusting fat guy?
368
00:27:27,104 --> 00:27:30,858
He had the nerve to come here
to ask me for one of my boys. No way!
369
00:27:31,733 --> 00:27:35,195
I'm sorry, but I think he has every right
370
00:27:35,279 --> 00:27:38,532
after we asked him for Valencia
and Correa. Am I right?
371
00:27:38,907 --> 00:27:41,743
Yeah, but not after
what he did to those women.
372
00:27:41,910 --> 00:27:46,540
Mr. Pablo not only killed the two men,
but he took all of their widows' money.
373
00:27:46,664 --> 00:27:49,459
You have to be quite a thug
to dare doing such a thing.
374
00:27:49,543 --> 00:27:52,838
And the worst part is that
we asked that thug to help us.
375
00:27:53,380 --> 00:27:55,007
Gildardo, you know something?
376
00:27:55,549 --> 00:27:57,675
You don't make the same mistake twice.
377
00:27:57,801 --> 00:28:01,388
Listen, Gildardo,
you know Pablo Escobar better than us.
378
00:28:01,513 --> 00:28:04,349
You know that man thinks he is God.
That he is all-powerful.
379
00:28:04,433 --> 00:28:08,478
Just look how many journalists,
politicians, police officers he's killed.
380
00:28:09,354 --> 00:28:13,150
If I were him, I'd be more worried
about the extradition to the U.S.
381
00:28:13,233 --> 00:28:15,110
than messing with us.
382
00:28:15,194 --> 00:28:18,405
Just so you see the man
is not as smart as they say he is.
383
00:28:18,488 --> 00:28:21,366
All right, gentlemen.
What are we going to do then?
384
00:28:21,575 --> 00:28:24,786
Believe Restrepo and chase and kill him?
385
00:28:25,454 --> 00:28:27,497
We aren't going to do anything.
386
00:28:28,332 --> 00:28:29,707
What do you mean?
387
00:28:29,917 --> 00:28:33,212
After all that man did,
are we going to sit and do nothing?
388
00:28:33,295 --> 00:28:35,589
We won't do anything at all.
389
00:28:35,964 --> 00:28:39,426
We aren't going to get
into that jam of killing Pablo Escobar.
390
00:28:51,063 --> 00:28:53,523
When are you going to have
free days again?
391
00:28:53,607 --> 00:28:57,194
I don't know, honey.
That depends on Chili.
392
00:28:58,237 --> 00:29:00,948
But as soon as I get to Medellín,
I'll call you.
393
00:29:03,242 --> 00:29:04,284
I love you.
394
00:29:08,538 --> 00:29:10,874
And I love you, honey.
And you know what?
395
00:29:11,375 --> 00:29:15,379
I'm tired of hiding this relationship.
Know what I mean?
396
00:29:15,462 --> 00:29:21,343
I'd like to tell the boss.
I know he'll understand. Right?
397
00:29:21,426 --> 00:29:24,263
I don't know.
I don't think that's a good idea.
398
00:29:24,346 --> 00:29:25,430
Why? What do you mean?
399
00:29:25,514 --> 00:29:28,976
It's just not. I don't think
this is the right moment.
400
00:29:29,893 --> 00:29:30,727
Do it for me.
401
00:29:32,437 --> 00:29:33,605
Okay.
402
00:29:33,689 --> 00:29:34,815
Whatever you want.
403
00:29:37,317 --> 00:29:38,485
I'm leaving.
404
00:29:39,027 --> 00:29:40,070
Bye, honey.
405
00:29:40,570 --> 00:29:41,863
We'll be in touch.
406
00:29:42,906 --> 00:29:45,117
I'll call you. Bye.
407
00:29:49,871 --> 00:29:50,706
Take care.
408
00:30:07,973 --> 00:30:13,437
A letter from Emilio's school arrived
saying he won't be admitted next year.
409
00:30:13,520 --> 00:30:17,149
What do you mean he won't be admitted?
He did that badly or what?
410
00:30:17,232 --> 00:30:19,234
No, he didn't do badly.
411
00:30:19,359 --> 00:30:23,196
The hundred bills to the right
and the fifty ones to the left, right?
412
00:30:23,280 --> 00:30:25,615
Come on, how many times
have we done this?
413
00:30:25,699 --> 00:30:28,327
But don't scold me.
Listen, he was doing well.
414
00:30:28,410 --> 00:30:31,997
Except for Spanish, but he passed
the exam with a low grade.
415
00:30:32,164 --> 00:30:34,958
I asked him if he was
having problems with anyone,
416
00:30:35,042 --> 00:30:39,046
but he told me he had never fought
with a schoolmate or a professor.
417
00:30:39,129 --> 00:30:40,547
So I don't understand it.
418
00:30:40,630 --> 00:30:42,549
So, Paty? What are we going to do?
419
00:30:42,632 --> 00:30:47,637
I don't know, honey. I don't know
what to do, what to think, nothing.
420
00:30:47,971 --> 00:30:50,682
Listen. You know what we have to do?
421
00:30:55,187 --> 00:30:57,314
Tomorrow you'll go to Emilio's school,
422
00:30:58,732 --> 00:31:01,568
because I'm spending
too much money to have him
423
00:31:01,651 --> 00:31:06,531
in that exclusive and private school,
for them to kick him out just like that.
424
00:31:06,740 --> 00:31:10,410
- What's the school's director's name?
- Mr. Ortiz.
425
00:31:10,660 --> 00:31:11,787
Mr. Ortiz.
426
00:31:12,162 --> 00:31:16,375
You'll go tomorrow to see Mr. Ortiz,
and ask him what's going on with Emilio,
427
00:31:16,458 --> 00:31:20,921
to tell you their reasons
for expelling the boy from school.
428
00:31:21,088 --> 00:31:23,215
- Okay. I'll let you know.
- Give me that.
429
00:31:26,301 --> 00:31:27,552
- Thank you.
- Thanks.
430
00:31:27,636 --> 00:31:30,013
- Don't forget about that, you hear?
- No.
431
00:31:30,097 --> 00:31:31,765
- Think about it.
- Thank you.
432
00:31:37,229 --> 00:31:38,980
So, that's how it's going to be.
433
00:31:39,231 --> 00:31:42,109
That half is for you.
That half is for Marino.
434
00:31:42,526 --> 00:31:48,240
You can't fail on this mission, guys.
That's why I fully trust you two.
435
00:31:48,407 --> 00:31:50,450
- Relax.
- Don't worry, boss.
436
00:31:50,617 --> 00:31:54,162
Even things that should fail
will succeed with us there. Relax.
437
00:31:54,246 --> 00:31:59,000
Well, if you succeed, come back,
because I have a reward for you.
438
00:31:59,126 --> 00:32:01,837
- Go ahead. This is your thing.
- All right, sir.
439
00:32:01,962 --> 00:32:03,964
Are we going to stay
with you here in Medellín?
440
00:32:04,047 --> 00:32:08,468
No, you and Cain will go to Panama,
but you'll go hunting. Go ahead!
441
00:32:08,927 --> 00:32:11,054
All right, Kiko, Pabón, let's go.
442
00:32:11,471 --> 00:32:12,556
Hey, Chili.
443
00:32:13,723 --> 00:32:14,724
Yes, sir.
444
00:32:16,768 --> 00:32:21,773
Gonzalo told me you are interested
445
00:32:22,023 --> 00:32:24,526
in a share of the load.
446
00:32:25,110 --> 00:32:28,530
Yes, sir, but don't worry, boss,
447
00:32:28,613 --> 00:32:30,657
we are on a more important mission.
448
00:32:30,740 --> 00:32:33,827
When we get back, you think about it
and decide if you include us or not.
449
00:32:33,910 --> 00:32:35,745
We want to make an investment.
450
00:32:39,207 --> 00:32:40,876
Let's do this, then.
451
00:32:42,586 --> 00:32:44,421
Each one will go with fifty.
452
00:32:44,504 --> 00:32:48,258
Fifty kilos for you,
and fifty for the Mole.
453
00:32:48,341 --> 00:32:50,260
All right, boss, thank you.
454
00:32:53,013 --> 00:32:54,097
Here, get this.
455
00:32:58,351 --> 00:32:59,561
Let's go!
456
00:33:08,361 --> 00:33:11,406
I think your brother should be tougher.
457
00:33:12,240 --> 00:33:14,451
You don't know him. He's conciliatory.
458
00:33:14,534 --> 00:33:17,162
He wants everyone to be
happy and in peace.
459
00:33:17,245 --> 00:33:19,206
Excuse me, Manuel, but he's stupid.
460
00:33:19,289 --> 00:33:22,417
One thing is to believe you
are at peace, and another one
461
00:33:22,501 --> 00:33:25,587
that Pablo Escobar is going
to sit back and do nothing.
462
00:33:26,338 --> 00:33:27,839
We have to be on the alert.
463
00:33:28,840 --> 00:33:31,760
We have to maximize security measures
to prevent him from acting first.
464
00:33:35,013 --> 00:33:39,392
I don't think Escobar is going
to make a frontal attack against us.
465
00:33:41,895 --> 00:33:43,146
Pay attention, Gerardo,
466
00:33:43,897 --> 00:33:46,733
Rodrigo Lara, Minister of Justice.
467
00:33:47,025 --> 00:33:49,819
Jairo Jiménez, Police Colonel.
468
00:33:50,654 --> 00:33:53,615
Guillermo Cano, director
of a national newspaper.
469
00:33:54,157 --> 00:33:55,408
Pablo killed them all.
470
00:33:55,492 --> 00:33:58,203
Don't you think he wants
to do the same with us?
471
00:33:58,286 --> 00:34:01,581
Yes, but I can't believe
he's going to get into another war,
472
00:34:01,665 --> 00:34:04,751
on top of the one he already has
against the government.
473
00:34:04,834 --> 00:34:08,129
No. All you need is to have your pride
hurt, so you wake up.
474
00:34:11,716 --> 00:34:12,926
Manuel,
475
00:34:14,427 --> 00:34:20,433
what if we let Escobar know
who we, the Cali Cartel, are,
476
00:34:20,684 --> 00:34:22,936
and don't say a word
to your brother Gildardo?
477
00:34:33,863 --> 00:34:36,658
Chili arrived already.
I know he's going to laugh.
478
00:34:36,741 --> 00:34:38,285
Pay attention to this joke.
479
00:34:38,368 --> 00:34:41,413
A school boy gets home,
and tells his mother, "Oh, mom,
480
00:34:41,496 --> 00:34:45,125
they call me 'hired assassin' at school,"
and the mother tells him,
481
00:34:45,208 --> 00:34:47,752
"Oh, really? Tomorrow
we'll go and fix that."
482
00:34:47,877 --> 00:34:52,132
And the kid tells her, "You know what,
Mom? Make it look like an accident."
483
00:34:54,217 --> 00:34:57,887
Be serious, man.
This is something serious.
484
00:34:58,805 --> 00:35:01,683
You know what? How far are we from Cali?
485
00:35:03,310 --> 00:35:07,022
All right. You know what?
You come from good families, guys.
486
00:35:07,897 --> 00:35:11,067
- Nerds? We are nerds.
- Yes, nerds.
487
00:35:11,151 --> 00:35:13,737
Did you really understand
what you have to do?
488
00:35:13,820 --> 00:35:16,156
Flood all the "compartment" from a hull?
489
00:35:16,239 --> 00:35:17,824
All the what?
490
00:35:17,907 --> 00:35:19,784
- All the what?
- The what?
491
00:35:19,868 --> 00:35:23,246
Compartment, man, repeat.
Com, com, com.
492
00:35:23,330 --> 00:35:24,581
- Part...
- Part...
493
00:35:24,664 --> 00:35:25,832
- Ment.
- Ment.
494
00:35:25,915 --> 00:35:28,209
Compartment!
Explain it to this dumbass!
495
00:35:28,293 --> 00:35:31,254
It's something like a pocket
you're going to arrange,
496
00:35:31,338 --> 00:35:35,300
where we'll put 3,000 kilos
of our product, a cache.
497
00:35:35,383 --> 00:35:36,968
You get me?
And then you close it. Okay?
498
00:35:38,178 --> 00:35:41,473
- When is it going to be ready?
- In about a month.
499
00:35:42,390 --> 00:35:45,435
- Five days.
- But it's too little time for--
500
00:35:45,518 --> 00:35:50,649
- Listen to me, man, is everyone deaf?
- I don't get them, you know?
501
00:35:50,732 --> 00:35:52,984
Five days, you dumbass! Got me?
502
00:35:54,235 --> 00:35:55,612
Five.
503
00:36:02,410 --> 00:36:04,037
What are you doing in Panama?
504
00:36:04,162 --> 00:36:07,582
Working, darling.
Some jobs for the boss, honey.
505
00:36:07,666 --> 00:36:11,670
Oh, Marino, when will you be back?
I miss you a lot.
506
00:36:12,921 --> 00:36:14,839
I miss you, too.
507
00:36:15,256 --> 00:36:18,843
You can't imagine how much
I think about you, honey. I miss you.
508
00:36:19,302 --> 00:36:21,388
I even bought you a present.
509
00:36:21,471 --> 00:36:25,558
I hope you like it, because I'll take
it off later, you know what I mean?
510
00:36:26,434 --> 00:36:28,269
You know what, honey?
511
00:36:28,895 --> 00:36:32,065
I think about you a lot. I miss you.
You can't imagine...
512
00:36:33,400 --> 00:36:36,528
- Talking to the girlfriend?
- What's up, brother?
513
00:36:36,611 --> 00:36:37,987
Nothing.
514
00:36:38,988 --> 00:36:41,491
You know what? I'll call you later, okay?
515
00:36:41,574 --> 00:36:43,535
- Say hello.
- A kiss for you, bye.
516
00:36:44,619 --> 00:36:47,580
- What's wrong?
- What's up, Marino! Everything okay?
517
00:36:47,664 --> 00:36:51,000
- I don't like people spying on me.
- I'm not spying on you.
518
00:36:51,084 --> 00:36:53,837
- Look what I brought you.
- You and I just met.
519
00:36:53,920 --> 00:36:56,673
I don't like these stupidities.
Drop the subject!
520
00:36:56,756 --> 00:36:59,843
- Are you in love or what?
- In love? Shut the fuck up!
521
00:36:59,926 --> 00:37:02,762
Dedicate her "The Song of Songs,"
how pretty!
522
00:37:02,846 --> 00:37:04,514
- Give me a break.
- Why so mad?
523
00:37:07,016 --> 00:37:12,814
No. You're wrong. I'm fully entitled
to demand an explanation.
524
00:37:13,231 --> 00:37:17,026
Why are you expelling Emilio from school?
What did the boy do wrong?
525
00:37:18,153 --> 00:37:21,781
No, we aren't expelling him.
526
00:37:21,865 --> 00:37:25,827
We simply won't renew
his registration next year.
527
00:37:26,077 --> 00:37:28,455
Understand we are fully entitled to do it.
528
00:37:28,538 --> 00:37:31,791
I understand.
Of course, you are fully entitled,
529
00:37:31,875 --> 00:37:35,170
but I'm also entitled to know why.
530
00:37:37,630 --> 00:37:41,426
Look, let it be clearly understood
that I tried at all cost
531
00:37:41,509 --> 00:37:43,595
to make this a friendly situation.
532
00:37:44,345 --> 00:37:46,598
I don't understand.
What are you talking about?
533
00:37:46,723 --> 00:37:51,311
The reason why we won't welcome
Emilio Escobar next year
534
00:37:51,394 --> 00:37:53,188
is because of an express request
535
00:37:53,313 --> 00:37:56,816
by the Parent Teacher Association
of this institution.
536
00:37:58,067 --> 00:38:00,987
The Parent Teacher Association?
537
00:38:02,781 --> 00:38:05,200
Why am I not a member of that association,
538
00:38:05,283 --> 00:38:07,118
if I'm the mother of one student?
539
00:38:08,578 --> 00:38:12,123
Allow me to ask the President
of the Association
540
00:38:12,207 --> 00:38:15,084
- to explain the situation to you.
- Sure, go ahead.
541
00:38:16,044 --> 00:38:19,672
Miss, please tell Mr. Ernesto
that he may come in.
542
00:38:28,264 --> 00:38:29,474
Good morning.
543
00:38:31,392 --> 00:38:35,772
Good morning, Mr. Ernesto.
This is Mrs. Patricia,
544
00:38:36,606 --> 00:38:40,026
Emilio Escobar's mother.
Please, explain the situation to her.
545
00:38:40,109 --> 00:38:42,946
- How are you? A pleasure.
- The pleasure is mine.
546
00:38:43,404 --> 00:38:47,492
Well, ma'am, the situation
with your son is very simple.
547
00:38:47,742 --> 00:38:50,203
I suppose you are a smart person
and will understand it.
548
00:38:50,954 --> 00:38:54,666
Please, don't misinterpret me,
but we, the parents of this school,
549
00:38:54,749 --> 00:38:58,711
think that it is not convenient
for our children to study
550
00:38:58,878 --> 00:39:03,258
near the son of one of the most wanted
criminals in this country.
551
00:39:03,341 --> 00:39:04,634
That's it.
552
00:39:12,892 --> 00:39:14,143
Ready, sir.
553
00:39:14,936 --> 00:39:18,982
We are already in place.
The fireworks are installed.
554
00:39:19,065 --> 00:39:24,070
We're only waiting for the main guest
to arrive, and the show will start!
555
00:39:24,487 --> 00:39:25,780
All right, Chili.
556
00:39:26,197 --> 00:39:31,202
It's time for the show to begin.
557
00:39:31,286 --> 00:39:34,247
We have to go all out.
558
00:39:34,873 --> 00:39:36,541
Yes, sir.
559
00:41:13,346 --> 00:41:17,392
- Are you okay, Mr. Gerardo?
- Pedro, what happened?
560
00:41:18,267 --> 00:41:21,771
Breaking! Three regular power
petards exploded in Cali
561
00:41:21,854 --> 00:41:24,899
near three branches of El Rebajón
discount drugstores.
562
00:41:24,983 --> 00:41:28,653
Authorities still don't know
who's behind the attacks,
563
00:41:28,736 --> 00:41:33,074
though initial clues point to members
of the so-called Extraditable Group.
564
00:41:33,157 --> 00:41:36,202
The explosions left many people
wounded that were taken
565
00:41:36,285 --> 00:41:38,079
to different hospitals in town.
566
00:41:38,705 --> 00:41:44,168
Severe material harm was also caused
to business and surrounding buildings.
567
00:41:44,252 --> 00:41:48,214
The police immediately started
investigations to track down the source
568
00:41:48,297 --> 00:41:53,052
of those attacks that profoundly
shook the city of Cali.
569
00:41:53,136 --> 00:41:57,515
Of course, I'm very happy
and satisfied with the job, Chili.
570
00:41:57,849 --> 00:41:59,684
Congratulations.
571
00:41:59,767 --> 00:42:03,438
Those jerks will have it
quite clear who the boss is.
572
00:42:04,272 --> 00:42:06,607
Perfect. Listen, I need you to do this.
573
00:42:06,733 --> 00:42:10,236
Help Pabón with the job that's pending,
574
00:42:10,319 --> 00:42:13,740
and, as soon as you're done,
get back here.
575
00:42:14,449 --> 00:42:16,200
Go ahead. Go ahead.
576
00:42:21,914 --> 00:42:23,916
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
577
00:42:24,000 --> 00:42:26,002
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
578
00:42:26,085 --> 00:42:28,212
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
48483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.