All language subtitles for Pablo Escobar S01E22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:04,129
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:11,929 --> 00:00:16,266
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:12,656 --> 00:01:14,157
So?
4
00:01:16,827 --> 00:01:19,955
- How's it going?
- They're in pajamas.
5
00:01:20,956 --> 00:01:24,835
You heard?
I don't want to spoil the plan.
6
00:01:24,960 --> 00:01:27,588
- I can deal with a plan B.
- Sure.
7
00:01:28,380 --> 00:01:31,675
I'm sure what we brought
will get us out of trouble.
8
00:01:33,427 --> 00:01:36,013
But we need to get into that man's place.
9
00:01:38,097 --> 00:01:39,141
Yeah.
10
00:01:39,850 --> 00:01:41,893
- Of course.
- Really?
11
00:01:42,769 --> 00:01:46,105
If we don't get shot first,
let's go with our awesome plan.
12
00:01:46,273 --> 00:01:50,861
Honey, I feel like I got a monkey off my
back, I can imagine how you must feel.
13
00:01:51,445 --> 00:01:55,115
A lot calmer, especially about you
and the kids, I was worried.
14
00:01:57,117 --> 00:02:01,622
Can we go back home?
I still feel like a foreigner here.
15
00:02:02,289 --> 00:02:05,125
We waited this long,
we can wait a bit longer.
16
00:02:05,208 --> 00:02:09,046
Honey, but your brother invited
us to Sesaima for the weekend,
17
00:02:09,129 --> 00:02:12,299
we should go, it would be great.
And we deserve it but...
18
00:02:13,300 --> 00:02:16,678
But not yet. We need to be cautious.
19
00:02:16,762 --> 00:02:20,641
- But they took away the threat.
- Yes, we don't have as many guards,
20
00:02:20,724 --> 00:02:23,727
- we're calmer.
- Indeed, and what's the problem?
21
00:02:24,561 --> 00:02:26,146
Just a little bit more time.
22
00:02:27,606 --> 00:02:30,233
- Okay.
- Come here.
23
00:02:34,071 --> 00:02:38,867
Catch the animal however you can,
it'll be all right.
24
00:02:39,743 --> 00:02:43,914
- And what sort of animal is it?
- We have all sorts of animals.
25
00:02:43,997 --> 00:02:48,001
Get something for these guys.
26
00:02:48,085 --> 00:02:53,507
- Pablo.
- Thanks to all of you for everything.
27
00:02:53,674 --> 00:02:55,884
Okay, bottoms up.
28
00:02:55,967 --> 00:02:57,719
Yee haw!
29
00:02:58,011 --> 00:03:00,305
Cold beer for everybody.
30
00:03:00,722 --> 00:03:03,767
Hey, come get your beer. Here.
31
00:03:03,850 --> 00:03:06,311
Or is it you want something
a bit stronger?
32
00:03:06,395 --> 00:03:08,021
Speak your minds.
33
00:03:08,105 --> 00:03:11,024
- Thank you, boss.
- I want something stronger,
34
00:03:11,108 --> 00:03:13,610
an insect repellant,
they're eating me alive.
35
00:03:15,320 --> 00:03:17,114
How about the repellant?
36
00:03:17,196 --> 00:03:22,744
I heard you're going
to kill Colonel Jimenez.
37
00:03:23,202 --> 00:03:26,205
You will really hurt
the country this time, huh?
38
00:03:26,707 --> 00:03:30,168
Actually, Crisanto,
we were going to, but
39
00:03:30,669 --> 00:03:34,256
that mission is a thing of the past.
40
00:03:36,007 --> 00:03:41,847
Why don't you tell me what's your problem
with El Espectador's journalists?
41
00:03:41,930 --> 00:03:46,560
I can't understand how
these El Espectador journalists
42
00:03:46,643 --> 00:03:50,939
not only mess around in the capital city
but also in the provinces, why?
43
00:03:51,022 --> 00:03:53,275
Yes, Pablo, like I told you,
44
00:03:53,358 --> 00:03:56,361
I have one breathing down my neck.
45
00:03:56,445 --> 00:04:01,283
I liked it at first, because I was
featured in the newspaper and all,
46
00:04:01,366 --> 00:04:05,078
but then that man started
talking about corruption,
47
00:04:05,245 --> 00:04:10,417
how I used politicians and all
and it got rather serious.
48
00:04:10,709 --> 00:04:13,128
Remember Rodrigo Lara's check?
49
00:04:13,587 --> 00:04:17,549
That man wants to shed some light
there and is looking for a connection
50
00:04:17,632 --> 00:04:18,967
between you and I.
51
00:04:19,426 --> 00:04:22,012
I mean, what a problem!
52
00:04:26,391 --> 00:04:27,601
Look, Crisanto,
53
00:04:29,352 --> 00:04:33,899
you don't need to think
so much with journalists.
54
00:04:34,733 --> 00:04:37,027
I don't negotiate with journalists.
55
00:04:38,028 --> 00:04:42,157
Precisely because of that is why
I have Chile and Mole in Bogotá,
56
00:04:42,449 --> 00:04:45,744
so that they handle whoever they need to.
57
00:04:46,703 --> 00:04:50,207
Yes, Pablo, but not a journalist.
58
00:04:50,791 --> 00:04:51,958
At once.
59
00:04:53,001 --> 00:04:54,503
Without a second thought.
60
00:04:57,005 --> 00:04:58,089
Jorge.
61
00:04:58,757 --> 00:04:59,925
Tell me, sir.
62
00:05:01,176 --> 00:05:03,762
To get a sense of your new partner,
63
00:05:03,845 --> 00:05:07,724
I want you to meet the shooter
who'll be in charge
64
00:05:07,808 --> 00:05:11,686
tomorrow to get
that situation over with.
65
00:05:14,648 --> 00:05:15,857
Me, sir?
66
00:05:31,456 --> 00:05:33,291
What's up, Amalia? Miguel.
67
00:05:33,375 --> 00:05:35,544
- How are you doing?
- How are you?
68
00:05:35,627 --> 00:05:38,797
Emilio came with some strange story.
69
00:05:39,297 --> 00:05:43,802
He said Esteban couldn't come over today
for he had been forbidden this friendship.
70
00:05:44,427 --> 00:05:45,971
Indeed.
71
00:05:46,721 --> 00:05:47,889
And why?
72
00:05:47,973 --> 00:05:52,351
We'd prefer Esteban
to be around people like us,
73
00:05:52,561 --> 00:05:57,691
with people we know, relatives,
with our friend's sons,
74
00:05:57,774 --> 00:05:59,442
it's that.
75
00:06:03,154 --> 00:06:04,197
Good morning, boss.
76
00:06:05,740 --> 00:06:07,993
Can I say a few words?
77
00:06:08,076 --> 00:06:11,913
Why are you still around here?
I thought you were working, Jorge.
78
00:06:12,205 --> 00:06:14,958
That's what I want to talk
to you about, boss.
79
00:06:16,334 --> 00:06:21,006
I don't feel I'm the best-qualified person
to deal with that journalist.
80
00:06:22,048 --> 00:06:26,803
You know what the problem is?
You were hired to follow orders,
81
00:06:26,887 --> 00:06:30,056
that's it, and yesterday
night I gave you one.
82
00:06:31,266 --> 00:06:36,646
Yes, sir, but look, I'll do whatever
for you, I'll stand up for you,
83
00:06:36,730 --> 00:06:41,318
I'll be alert for anything,
but killing people
84
00:06:42,444 --> 00:06:44,738
is not my thing, you know?
85
00:06:44,821 --> 00:06:49,075
I understand, so? You chickened out?
Or maybe the jungle isn't good for you?
86
00:06:49,659 --> 00:06:50,869
No, boss,
87
00:06:51,661 --> 00:06:54,956
- it's just...
- So, will you or will you not obey?
88
00:06:56,374 --> 00:06:59,461
- Boss, but...
- I'm asking, because if you won't obey
89
00:06:59,544 --> 00:07:02,589
my orders, then we're in trouble.
So, make a decision.
90
00:07:04,549 --> 00:07:08,386
- No, as you say, boss.
- See? Go ahead
91
00:07:09,471 --> 00:07:10,805
Excuse me, boss.
92
00:07:18,688 --> 00:07:21,983
I wasn't going to call,
but circumstances forced me to.
93
00:07:22,359 --> 00:07:26,738
- Finally, where were you?
- It doesn't matter.
94
00:07:27,739 --> 00:07:31,284
What I need is protection,
I don't want money, nothing like that,
95
00:07:31,451 --> 00:07:34,245
- what I need is protection.
- You've always had it.
96
00:07:34,329 --> 00:07:37,415
- What? They discovered you or what?
- Nothing like that.
97
00:07:38,917 --> 00:07:43,046
- I just don't like what's going on.
- Now, easy, what's going on?
98
00:07:43,171 --> 00:07:49,302
Look, Colonel, Pablo Escobar isn't
killing you anymore, that's confirmed.
99
00:07:49,719 --> 00:07:52,430
But something's about to happen in Bogotá.
100
00:07:53,098 --> 00:07:57,018
Now, Jorge, calm down, slow down,
what's about to happen?
101
00:07:57,102 --> 00:08:03,400
Look, Chili and the Mole are there
to take care of a journalist.
102
00:08:03,483 --> 00:08:06,194
A journalist? Who? Give me a name.
103
00:08:06,778 --> 00:08:08,780
I don't know.
104
00:08:08,863 --> 00:08:14,744
All I know he's from El Espectador,
this newspaper the boss hates.
105
00:08:14,828 --> 00:08:15,870
Where are you?
106
00:08:17,622 --> 00:08:22,168
Look, Colonel, it doesn't matter,
what I need is for you to activate
107
00:08:22,252 --> 00:08:25,338
the witness protection program, okay?
108
00:08:26,214 --> 00:08:28,675
I don't like what they want me to do.
109
00:08:28,758 --> 00:08:31,970
Jorge, calm down,
you're giving me a lot of information,
110
00:08:32,053 --> 00:08:35,056
be more specific,
first tell me what journalist...
111
00:08:36,141 --> 00:08:37,308
ÂżAlĂł?
112
00:08:37,684 --> 00:08:39,060
ÂżAlĂł, Jorge?
113
00:08:54,576 --> 00:08:58,329
They sent you to take care of me
and I ended up taking care of you.
114
00:09:00,165 --> 00:09:01,958
I don't know when I fell asleep.
115
00:09:02,042 --> 00:09:03,376
Thank you.
116
00:09:04,127 --> 00:09:05,170
You know what?
117
00:09:07,881 --> 00:09:10,967
I had a good time with Pablo Escobar.
118
00:09:13,094 --> 00:09:14,888
He was a nice guy.
119
00:09:16,097 --> 00:09:20,894
But, to be honest,
I never fell in love with him.
120
00:09:22,771 --> 00:09:24,647
Good for you then, huh?
121
00:09:25,398 --> 00:09:29,903
I never believed what they said about him.
122
00:09:32,405 --> 00:09:34,741
I had no reason to.
123
00:09:36,659 --> 00:09:38,870
Until one day he did what he did to me,
124
00:09:38,953 --> 00:09:43,291
and then I understood that he was
the worst human being who ever existed.
125
00:09:45,460 --> 00:09:48,630
In fact, you know what?
I'll file a complaint.
126
00:09:49,214 --> 00:09:51,049
No, honey, look.
127
00:09:53,885 --> 00:09:55,386
I'll tell you this,
128
00:09:56,679 --> 00:09:58,515
If you sue Pablo Escobar,
129
00:09:58,848 --> 00:10:03,645
I'll be sent here
to kill you before it gets there.
130
00:10:05,396 --> 00:10:07,232
And would you do that to me?
131
00:10:10,944 --> 00:10:12,153
Of course not.
132
00:10:39,347 --> 00:10:41,891
- Carlitos.
- Father Julio César, how are you?
133
00:10:41,975 --> 00:10:45,520
I already have the article thing.
Only the money's missing,
134
00:10:45,603 --> 00:10:48,148
- when will the First Communion be?
- On Sunday.
135
00:10:48,231 --> 00:10:50,817
- And the Confirmations?
- Pablo Escobar
136
00:10:50,900 --> 00:10:53,444
is here in the Amazonas
with Crisanto Pérez.
137
00:10:53,528 --> 00:10:55,071
Are you sure, Carlos?
138
00:10:55,155 --> 00:10:59,617
It's what I've been doing for months,
Mr. Guillermo, trying to link them.
139
00:10:59,701 --> 00:11:03,913
Look, Carlos, if you think you need
to increase your safety, do it,
140
00:11:03,997 --> 00:11:06,291
I'll help you with anything from here.
141
00:11:06,875 --> 00:11:10,253
I'm taking care of myself.
I'm not calling from the office.
142
00:11:10,336 --> 00:11:14,591
- I'll be okay.
- Okay, I have to go. Talk to you later.
143
00:11:14,673 --> 00:11:16,843
Carlos, take care.
144
00:11:23,183 --> 00:11:27,478
We're about to have a scoop that
will put Pablo Escobar in evidence
145
00:11:28,354 --> 00:11:30,648
and will clean Minister Lara's name.
146
00:11:31,649 --> 00:11:33,692
That's very good news, Mr. Guillermo.
147
00:11:34,777 --> 00:11:39,032
But what we have to focus on
is in your security system,
148
00:11:39,741 --> 00:11:41,242
that can't be overlooked.
149
00:11:41,868 --> 00:11:46,915
Colonel, you were telling me that as
I was behind the investigation of Escobar
150
00:11:46,998 --> 00:11:50,835
and the Cartel,
I could be the one at risk?
151
00:11:51,669 --> 00:11:53,838
Absolutely, Nicky, not only you two,
152
00:11:54,422 --> 00:11:58,676
I want a list of people who could be
at risk to tighten their security.
153
00:11:59,594 --> 00:12:02,764
Colonel, don't you think that news
154
00:12:03,932 --> 00:12:06,976
was leaked by the criminals to silence us?
155
00:12:08,353 --> 00:12:11,940
No, the source who gave me
the information is reliable and safe.
156
00:12:16,402 --> 00:12:19,447
Mr. Guiller, but you're
the director of the newspaper.
157
00:12:19,530 --> 00:12:23,409
- They obviously won't do anything to you.
- It's not that obvious,
158
00:12:23,493 --> 00:12:26,579
they're not playing,
they can also do something to him.
159
00:12:27,497 --> 00:12:30,749
Let's do this, I'll leave
half of my bodyguards with Nicky
160
00:12:31,501 --> 00:12:33,586
until they give me the authorization.
161
00:12:34,379 --> 00:12:39,384
Thank you, Colonel, but what about you?
You're not unprotected because of me, huh?
162
00:12:39,717 --> 00:12:42,178
Relax, nothing's happening
to me, thank you.
163
00:12:42,262 --> 00:12:46,641
and I'm going to talk to Ulloa so that
tonight they authorize your bodyguard.
164
00:13:12,292 --> 00:13:13,459
Carlos.
165
00:13:19,132 --> 00:13:20,883
Everything's ready, Fabio.
166
00:13:20,967 --> 00:13:23,678
- Let's go.
- The cars are waiting for you.
167
00:13:23,761 --> 00:13:25,513
Thanks for everything, see you.
168
00:13:25,596 --> 00:13:27,849
- Peluchito.
- Hello, Crisanto.
169
00:13:28,975 --> 00:13:31,810
Crisanto, thanks a lot for your kindness.
170
00:13:32,562 --> 00:13:36,649
Pablo you know this is your house,
and thanks for ridding me of that man.
171
00:13:36,733 --> 00:13:40,028
It was my pleasure, and if you
need anything, just call me.
172
00:13:40,194 --> 00:13:41,529
Thank you.
173
00:13:41,863 --> 00:13:43,197
Why that face?
174
00:13:43,948 --> 00:13:45,199
Oh, come on.
175
00:13:47,076 --> 00:13:50,121
Thanks for everything,
and sorry about his attitude.
176
00:13:50,246 --> 00:13:55,585
He's tortured, beaten, and look
how he gets for a dead body.
177
00:13:55,668 --> 00:13:58,129
Thanks for the repellant
and for the liquor.
178
00:14:02,175 --> 00:14:03,468
Thank you, boss.
179
00:14:12,685 --> 00:14:16,855
Try not to send it too far because
it might go over to the other side.
180
00:14:18,900 --> 00:14:23,321
Relax, I'm going to send it real low even
if pieces of the car fall over us.
181
00:14:26,115 --> 00:14:29,702
That guy won't believe it when
he sees that thing on top of him.
182
00:14:30,370 --> 00:14:34,248
Don't worry, General, I'm taking
all precautions. Yes, sir.
183
00:14:34,540 --> 00:14:37,210
But how could you lose half
of your bodyguards?
184
00:14:37,919 --> 00:14:40,963
It's only until the journalist
gets her own bodyguard.
185
00:14:41,589 --> 00:14:43,174
Thank you anyway, General.
186
00:14:44,592 --> 00:14:45,927
There he comes.
187
00:14:48,679 --> 00:14:51,724
- His car is the second one.
- I have it in my sight.
188
00:14:51,808 --> 00:14:53,601
- Sergeant.
- Yes, Colonel.
189
00:14:54,060 --> 00:14:56,604
- Let's change course.
- As you wish, Colonel.
190
00:14:58,189 --> 00:15:00,525
- I'm in no hurry.
- I have him.
191
00:15:00,608 --> 00:15:02,026
And why did the guy turn?
192
00:15:02,902 --> 00:15:06,030
No, ugh!
193
00:15:11,077 --> 00:15:12,370
Do you think he saw us?
194
00:15:15,206 --> 00:15:17,917
That Colonel has
more lives than a cat, brother.
195
00:15:41,274 --> 00:15:42,316
Hello.
196
00:15:44,068 --> 00:15:47,363
Yes, he's our correspondent in Leticia.
197
00:15:47,447 --> 00:15:51,909
Your attention, please, a few hours ago,
journalist Carlos Pacheco was murdered
198
00:15:51,993 --> 00:15:56,289
in Leticia, Amazon,
correspondent of El Espectador
199
00:15:56,372 --> 00:15:58,040
in that region of the country.
200
00:15:58,124 --> 00:16:02,378
Early indications are that
the masterminds of this murder
201
00:16:02,462 --> 00:16:06,466
were The Extraditables,
who had threatened in a statement
202
00:16:06,549 --> 00:16:09,051
those they called the extraditioners.
203
00:16:09,427 --> 00:16:12,889
Pacheco was carrying out reports
on drug-dealing in the Amazon
204
00:16:13,014 --> 00:16:15,183
and its link with politics.
205
00:16:15,266 --> 00:16:19,353
Now it seems the Medellin Cartel
can kill journalists in the Amazon
206
00:16:19,479 --> 00:16:22,982
but can't kill
a fucking Colonel in Bogotá.
207
00:16:25,943 --> 00:16:28,821
So, what's your problem now?
What's wrong with you?
208
00:16:28,905 --> 00:16:33,159
You know what, Pablo?
You're no longer going to boss me around.
209
00:16:33,951 --> 00:16:37,497
Did you forget that man separated
me from my wife and daughter?
210
00:16:37,580 --> 00:16:39,248
- I haven't forgotten.
- So?
211
00:16:39,373 --> 00:16:41,501
You used to be different, Herber.
212
00:16:42,043 --> 00:16:44,670
Not a madman convinced
you're a guerrilla!
213
00:16:45,046 --> 00:16:48,299
That's because you're
on cocaine all day long!
214
00:16:48,508 --> 00:16:52,887
And not only that, besides getting old now
you've turned into a pussy as well!
215
00:16:53,054 --> 00:16:57,892
A pussy, so what? At least I'm not
a traitor like you, you asshole!
216
00:17:00,311 --> 00:17:02,563
This is it, I'll take two down at least.
217
00:17:02,647 --> 00:17:06,692
Go on, shoot me, we all die here,
go ahead!
218
00:17:06,901 --> 00:17:11,113
Call me traitor again so I have
a reason to blow your head.
219
00:17:14,492 --> 00:17:16,911
Either we kill one another
or we calm down.
220
00:17:16,994 --> 00:17:18,829
whatever you say, asshole, huh?
221
00:17:27,755 --> 00:17:29,340
Put it down.
222
00:17:31,092 --> 00:17:32,760
Okay, Gonzalo.
223
00:17:35,513 --> 00:17:38,182
- Leave me, Gonzalo, I can solve...
- Get out!
224
00:17:38,307 --> 00:17:41,185
- Are you sure?
- Yes, let me talk to him.
225
00:17:43,896 --> 00:17:46,357
- Leave us alone, Gonzalo!
- Bullshit!
226
00:18:14,802 --> 00:18:20,933
That's the solution a man
would think of as the only way out.
227
00:18:22,268 --> 00:18:24,520
But we women think differently,
228
00:18:24,895 --> 00:18:28,524
we look for other solutions, right?
229
00:18:30,901 --> 00:18:35,323
I was checking that...
230
00:18:35,906 --> 00:18:37,617
Relax, Paty,
231
00:18:39,243 --> 00:18:42,705
Emilio told me what happened
with that little boy, his friend.
232
00:18:44,749 --> 00:18:47,126
You should have seen that, Mrs. Enelia,
233
00:18:47,627 --> 00:18:50,796
how humiliating the way
that lady spoke to me was.
234
00:18:51,631 --> 00:18:55,635
She said my son could no longer
get together with her son, just because.
235
00:18:55,718 --> 00:18:59,847
I know how it hurts when someone
humiliates or looks down on your son.
236
00:19:00,306 --> 00:19:03,976
It because they consider
Pablo Emilio isn't up to them,
237
00:19:04,310 --> 00:19:06,896
that he's a poor boy with new money,
238
00:19:07,563 --> 00:19:10,733
he's not up to them,
he's not on their same category.
239
00:19:11,484 --> 00:19:14,779
Yes, but that's not a good enough reason.
240
00:19:14,862 --> 00:19:20,159
It is for them, they will always see us
as low class people with new money.
241
00:19:21,369 --> 00:19:26,457
Then we're really fucked up, because
we'll always be poor with new money.
242
00:19:26,582 --> 00:19:28,209
I'll have to talk to Emilio.
243
00:19:28,292 --> 00:19:30,795
You don't necessarily
have to talk to Emilio.
244
00:19:31,796 --> 00:19:37,885
Think, why don't you take advantage
that you're the wife of a powerful man?
245
00:19:39,011 --> 00:19:42,306
New money perhaps, whatever,
246
00:19:43,182 --> 00:19:44,892
but powerful.
247
00:19:46,811 --> 00:19:51,023
That's an advantage, make the most of it.
248
00:19:52,733 --> 00:19:55,736
Don't forget about that.
249
00:19:56,278 --> 00:20:00,491
You are the wife of a powerful man.
250
00:20:02,493 --> 00:20:03,911
Think about it.
251
00:20:07,289 --> 00:20:08,791
Will you have a drink?
252
00:20:09,709 --> 00:20:11,168
No, I'm fine.
253
00:20:14,004 --> 00:20:16,382
Forgive me, Pablo,
254
00:20:19,051 --> 00:20:21,971
but you have to understand
that I'm fed up with you.
255
00:20:23,973 --> 00:20:25,349
I know that, Herber,
256
00:20:27,893 --> 00:20:31,939
but you must understand
we are working on that,
257
00:20:32,773 --> 00:20:36,277
we're doing everything possible,
the problem is I have a mole,
258
00:20:36,360 --> 00:20:37,862
so I need more time.
259
00:20:39,655 --> 00:20:41,365
Okay, bro.
260
00:20:41,741 --> 00:20:44,201
And when do you think it will happen?
261
00:20:46,120 --> 00:20:50,416
Well, Chili and Mole have precise orders
to advance with the operation
262
00:20:50,499 --> 00:20:53,878
as soon as possible,
I think it's only a matter of days,
263
00:20:53,961 --> 00:20:56,881
it's only a matter of days,
be patient and trust me.
264
00:20:58,632 --> 00:21:00,092
Okay, man,
265
00:21:01,469 --> 00:21:02,845
forgive me.
266
00:21:13,063 --> 00:21:16,776
What happened in the Amazon
with the journalist is really serious.
267
00:21:17,443 --> 00:21:21,906
The serious part is that nothing is
happening with all those deaths, General.
268
00:21:22,782 --> 00:21:27,828
Carlos was investigating Crisanto Perez'
links with the politicians of the Amazon
269
00:21:27,912 --> 00:21:31,373
and also with Pablo Escobar
and the Medellin cartel.
270
00:21:31,999 --> 00:21:33,167
I understand.
271
00:21:33,375 --> 00:21:36,420
General, those deaths are useless
272
00:21:37,338 --> 00:21:40,841
if they don't produce something tangible.
273
00:21:40,925 --> 00:21:44,178
Forgive me,
but absolutely nothing is happening.
274
00:21:45,137 --> 00:21:48,641
Mr. Guillermo, we need
you to cooperate with us,
275
00:21:49,517 --> 00:21:51,644
let us investigate, let us work,
276
00:21:52,353 --> 00:21:55,898
please help us.
- You want my help, Colonel? But how?
277
00:21:56,398 --> 00:22:00,236
Because the newspaper is not going
to change its editorial line,
278
00:22:00,319 --> 00:22:02,780
nor the information because
of some threats,
279
00:22:02,863 --> 00:22:06,408
and excuse me, General,
but that's our duty.
280
00:22:06,867 --> 00:22:09,495
We are not asking you to do
anything like that,
281
00:22:09,703 --> 00:22:13,874
we're asking you not to reject
the security scheme Jimenez is suggesting.
282
00:22:13,958 --> 00:22:17,962
- I must travel to Leticia.
- You can't leave the city, Mr. Guillermo,
283
00:22:18,629 --> 00:22:22,716
As for Nicky Polania, I think it's best
for her to leave the country.
284
00:22:23,467 --> 00:22:27,513
Could it be that the journalist
you said was receiving threats
285
00:22:28,305 --> 00:22:30,516
was my journalist killed in the Amazon?
286
00:22:31,392 --> 00:22:36,605
With all due respect, General,
it is time for you to review
287
00:22:36,981 --> 00:22:39,233
and check the information you get.
288
00:22:45,281 --> 00:22:47,700
I didn't know you liked gardening.
289
00:22:47,992 --> 00:22:51,620
If it weren't because those maids
are so stupid when gardening,
290
00:22:52,370 --> 00:22:54,790
I wouldn't be doing this
with my own hands.
291
00:22:56,000 --> 00:22:59,712
Amalia, well, I'm here because
I think we should talk,
292
00:22:59,795 --> 00:23:02,172
we should find a solution
for our children.
293
00:23:02,256 --> 00:23:05,593
To really find a way so they
can be friends and...
294
00:23:05,676 --> 00:23:10,973
We already had that conversation,
and it's definitely a no.
295
00:23:12,182 --> 00:23:18,396
You know something? Pablo and I feel very
proud of coming from a humble family.
296
00:23:19,023 --> 00:23:21,859
Well, good, I'm happy for both of you.
297
00:23:22,234 --> 00:23:23,611
What makes you so happy?
298
00:23:24,153 --> 00:23:25,988
That we're new money?
299
00:23:26,530 --> 00:23:30,159
Children of some stupid maids
that got rich, peasants with money?
300
00:23:30,659 --> 00:23:32,536
I must ask you to leave now.
301
00:23:32,953 --> 00:23:34,079
I'll leave.
302
00:23:35,331 --> 00:23:38,083
But I want to know this,
303
00:23:38,626 --> 00:23:42,880
Pablo and I perfectly understood
you don't want to be our friends.
304
00:23:43,255 --> 00:23:47,593
Therefore, beginning today,
you're on our list of enemies.
305
00:23:47,676 --> 00:23:49,011
Good afternoon.
306
00:24:18,958 --> 00:24:20,709
What's wrong with that asshole?
307
00:24:21,919 --> 00:24:24,797
Did he get yellow fever
in the jungle or something?
308
00:24:24,922 --> 00:24:30,427
No, those are the side effects
of killing people.
309
00:24:30,719 --> 00:24:33,806
Well, I didn't know gunmen got sick.
310
00:24:35,683 --> 00:24:37,393
So what about Marcos Herber?
311
00:24:39,186 --> 00:24:43,941
Okay, we already settled our differences.
312
00:24:46,777 --> 00:24:49,738
But that guy is definitely bonkers.
313
00:24:53,200 --> 00:24:55,244
We nearly killed each other today,
314
00:24:57,121 --> 00:24:59,999
I want to go back to Naples,
this smells like shit.
315
00:25:00,833 --> 00:25:05,629
I know, the thing is we still have
to make a short technical stop.
316
00:25:07,381 --> 00:25:09,925
Tomorrow we have to visit Mariachi.
317
00:25:18,809 --> 00:25:23,605
I know, man. It would be so nice to be
in Sasaima now, but I can't go, brother.
318
00:25:24,273 --> 00:25:28,193
Now is the moment for you
to come with the family to relax.
319
00:25:28,485 --> 00:25:31,196
No, this isn't the right time to go.
320
00:25:31,280 --> 00:25:34,241
Look, you can come tomorrow
go back on Sunday.
321
00:25:34,575 --> 00:25:38,871
I have to tell you something, they just
killed a journalist in the Amazon,
322
00:25:38,954 --> 00:25:43,042
everybody is being threatened,
everyone is at risk, it's just impossible.
323
00:25:43,375 --> 00:25:47,337
Jairo, you must understand
you can't be in charge of everything.
324
00:25:47,796 --> 00:25:51,091
I don't know, Camilo,
I really don't think so, brother.
325
00:25:51,300 --> 00:25:55,596
Why don't you come along with all
your bodyguards, we'll make room for them.
326
00:25:55,971 --> 00:26:01,351
Come on over and relax, stay away
from everything for a few days, huh?
327
00:26:02,644 --> 00:26:05,189
- I don't know.
- We're going on a trip, yes!
328
00:26:07,316 --> 00:26:10,194
Come on, come on, come on!
329
00:26:11,111 --> 00:26:13,113
Children, let your father talk.
330
00:26:13,197 --> 00:26:14,364
Did you hear them?
331
00:26:15,282 --> 00:26:19,912
- Anyway I'll let you know. A big hug!
- Okay, brother, good-bye!
332
00:26:22,790 --> 00:26:25,375
- We're going on a trip.
- To Sasaima!
333
00:26:30,964 --> 00:26:32,883
- What do we do then?
- Let's go!
334
00:26:33,217 --> 00:26:36,553
- Oh, yes, let's go!
- Yes, honey, say yes.
335
00:26:38,430 --> 00:26:40,349
At least for a day, honey.
336
00:26:40,516 --> 00:26:45,646
Okay, I'll think about it, I won't say
no, but I'll think about it, okay?
337
00:26:45,729 --> 00:26:46,772
But let's go.
338
00:26:50,818 --> 00:26:55,322
Officer! There's a thief here,
please, help me, hurry, man.
339
00:26:56,782 --> 00:26:59,743
Don't move, give me your radio, your gun.
340
00:27:00,953 --> 00:27:02,329
Watch in there.
341
00:27:04,248 --> 00:27:05,874
Hurry up!
342
00:27:07,042 --> 00:27:11,004
Don't look at me, kneel down,
give me your wallet.
343
00:27:11,922 --> 00:27:13,549
- Don't look at me!
- Papers.
344
00:27:16,760 --> 00:27:18,554
- Take your clothes off!
- Look.
345
00:27:19,138 --> 00:27:22,516
Look at their IDs,
we look like them, right?
346
00:27:22,599 --> 00:27:24,101
- Yeah, sure.
- Sure what?
347
00:27:24,184 --> 00:27:27,938
- Take your clothes off.
- Here we're in the lion's den, you crazy!
348
00:27:28,021 --> 00:27:30,566
That's where we're about to go man.
349
00:27:36,196 --> 00:27:40,951
Well then, room's like new, we need to
wait for the paint to dry and that's it.
350
00:27:42,202 --> 00:27:43,412
Anything else?
351
00:27:45,706 --> 00:27:49,251
I'll just have to wait for this
uncomfortable situation to end.
352
00:27:50,544 --> 00:27:54,256
I really don't know how I put up
with you for so long in my house.
353
00:27:55,757 --> 00:27:58,302
Yes, you nearly kicked
me out once, remember?
354
00:28:00,929 --> 00:28:02,472
Are you getting the money?
355
00:28:04,766 --> 00:28:06,101
You know something?
356
00:28:07,019 --> 00:28:10,230
Your soul isn't as black as your boss'.
357
00:28:12,733 --> 00:28:17,404
But if you keep working for him,
you're going to be even worse.
358
00:28:22,201 --> 00:28:26,622
I'd like to see you again, visit you,
be your friend, you know what I mean?
359
00:28:28,415 --> 00:28:30,042
Don't be so naive.
360
00:28:30,375 --> 00:28:33,503
Do you really think your boss
will let us be friends?
361
00:28:33,711 --> 00:28:36,673
Calm down, baby, I'll deal with that.
362
00:28:39,259 --> 00:28:44,765
Better yet, anything you need
just give me a call, okay?
363
00:28:46,183 --> 00:28:50,479
And you know what?
Forgive us for everything we did.
364
00:29:02,282 --> 00:29:06,495
Cheer up, smile, I want you to be happy.
365
00:29:09,331 --> 00:29:10,999
Hi, what's new?
366
00:29:12,292 --> 00:29:15,045
We haven't seen each other
in a long time, right?
367
00:29:15,921 --> 00:29:19,007
Thank you very much and please
do take care of Esteban.
368
00:29:19,466 --> 00:29:25,764
Look, don't worry, you should know
your son is safer with us than with you.
369
00:29:41,405 --> 00:29:44,616
- Now or what?
- You know what? I'll discard this one,
370
00:29:44,700 --> 00:29:47,077
I win everything,
what do you have, huh?
371
00:29:47,160 --> 00:29:50,080
- What do you mean you win everything?
- Everything.
372
00:29:50,497 --> 00:29:53,583
Is someone cheating?
Are you seeing my game, you idiot?
373
00:29:56,003 --> 00:30:00,382
- Those are the decisions...
- Pablo, please, control those people.
374
00:30:01,216 --> 00:30:04,845
Look here, will you please
keep quiet so that Mariachi and I
375
00:30:04,928 --> 00:30:08,056
can work in peace? Thank you.
376
00:30:11,476 --> 00:30:14,146
I really don't know
if it's because he's always
377
00:30:14,646 --> 00:30:20,527
sniffing that stuff all day long or if
Marcos has actually gone completely crazy.
378
00:30:20,610 --> 00:30:21,653
I don't know.
379
00:30:22,279 --> 00:30:27,034
I believe the key to all this and to keep
him calm is to let him make decisions
380
00:30:27,117 --> 00:30:30,996
in the important things, that' all.
That's why he's always annoyed.
381
00:30:31,413 --> 00:30:33,957
Yes, of course, that's what I told him.
382
00:30:34,082 --> 00:30:37,711
And let's hope that thing with Colonel
Jimenez is done with soon,
383
00:30:38,003 --> 00:30:41,423
otherwise, he's going to continue
fucking us and then, oh.
384
00:30:41,506 --> 00:30:47,721
Mariachi, I think Marcos Herber could
become a problem for the Medellin Cartel.
385
00:30:48,013 --> 00:30:50,849
No Pablo, let's not exaggerate,
386
00:30:51,600 --> 00:30:55,228
he's simply locked up all the time,
sniffing and fucking around
387
00:30:55,312 --> 00:30:58,440
but he's not dangerous at all.
388
00:30:58,607 --> 00:31:01,943
An upside down turtle
is more dangerous than that guy.
389
00:31:02,361 --> 00:31:06,239
But let me tell you one thing,
what a fucking tiresome guy he can be.
390
00:31:09,242 --> 00:31:11,953
Marcos's madness is
by no means harmless.
391
00:31:12,746 --> 00:31:15,582
I am convinced he can do us a lot of harm.
392
00:31:16,875 --> 00:31:19,002
So then what?
393
00:31:19,544 --> 00:31:23,298
Are you saying I have to pay
a psychiatrist for Mr. Marcos or what?
394
00:31:25,550 --> 00:31:26,593
We must kill him.
395
00:31:43,819 --> 00:31:47,072
You heard that, I'm scared.
396
00:31:47,948 --> 00:31:51,118
- Relax, man, I'll do the talking.
- Go ahead.
397
00:32:06,925 --> 00:32:09,845
We can't start killing each other.
398
00:32:09,928 --> 00:32:14,141
- That would really be a quite a fuck up!
- Nobody has to know it was us.
399
00:32:14,224 --> 00:32:17,978
Pablo, what we have
to do now is be united,
400
00:32:18,061 --> 00:32:20,981
not fight each other
like some little fucking brats.
401
00:32:21,815 --> 00:32:24,192
And do you really think I can feel relaxed
402
00:32:24,443 --> 00:32:27,446
when there is a damn drug addict
who wants to kill me?
403
00:32:28,989 --> 00:32:31,950
Calm down, he doesn't want to kill you,
what he wants
404
00:32:32,033 --> 00:32:35,829
is for you to do your thing
with Colonel Jimenez's case, that's all.
405
00:32:41,042 --> 00:32:42,502
Where will we do that job?
406
00:32:45,213 --> 00:32:48,633
I was told it was here, the third window.
407
00:32:49,342 --> 00:32:50,677
Wait, I'll climb.
408
00:32:59,144 --> 00:33:01,188
- Oh, damn.
- ¡Hey, hey!
409
00:33:02,397 --> 00:33:05,358
- What are you two looking for?
- Good day, sir.
410
00:33:05,775 --> 00:33:09,571
- Sir? Can't you tell I'm a Major?
- Sorry, Major.
411
00:33:09,821 --> 00:33:11,198
What are you doing here?
412
00:33:12,782 --> 00:33:14,910
We're looking for the Colonel's place.
413
00:33:15,118 --> 00:33:18,413
- Why? Are you two of his bodyguards?
- Yes, sir.
414
00:33:18,622 --> 00:33:21,875
Then why are you here?
Why aren't you in Sasaima with him?
415
00:33:22,542 --> 00:33:25,670
Because the Colonel sent us
for something he forgot.
416
00:33:26,004 --> 00:33:29,591
And why through the window?
Why didn't you ask for the keys?
417
00:33:30,675 --> 00:33:33,094
I'll have to pass a report
on your resumes.
418
00:33:33,803 --> 00:33:37,098
- But will you see him again?
- Yes, sir.
419
00:33:39,351 --> 00:33:43,480
When you get to his brother's farm
in Sasaima, give him this, it's urgent.
420
00:33:45,106 --> 00:33:47,734
How many days
have you been in service?
421
00:33:47,943 --> 00:33:49,986
- Seven days, Major.
- I said Gálvez.
422
00:33:51,029 --> 00:33:52,906
Seven days, Major.
423
00:33:54,032 --> 00:33:57,160
I can tell. You seem to be half crazy.
424
00:33:58,078 --> 00:34:02,332
Now you go and shave
and have a haircut, go ahead!
425
00:34:02,666 --> 00:34:04,334
Yes, Major.
426
00:34:07,587 --> 00:34:10,465
- Do you know where Sasaima is?
- Who knows?
427
00:34:20,267 --> 00:34:24,062
So, what shall we do?
428
00:34:24,229 --> 00:34:27,399
Shall we stop to have something
to eat or continue?
429
00:34:27,524 --> 00:34:31,236
No, I think we should go on and eat
when we get to your brother's.
430
00:34:32,320 --> 00:34:34,864
- What do the children say?
- Let's continue!
431
00:34:36,157 --> 00:34:40,328
Honey, I'm so happy, at last
we could finally leave the city
432
00:34:40,412 --> 00:34:43,832
and be with our children
and have a nice rest.
433
00:34:44,374 --> 00:34:48,753
I was also needing this. My brother is
always inviting us and I always say no.
434
00:34:49,629 --> 00:34:52,507
- Yes, it was about time.
- When are we going back?
435
00:34:53,466 --> 00:34:55,093
Tomorrow afternoon, Pipe.
436
00:34:56,177 --> 00:34:57,887
How's everything over there?
437
00:34:58,555 --> 00:35:00,974
- I'm okay, daddy.
- Are you sure?
438
00:35:01,141 --> 00:35:02,434
Sure.
439
00:35:13,820 --> 00:35:16,114
Careful, man, the boss is coming.
440
00:35:30,712 --> 00:35:32,964
Hey, you barely got here, huh?
441
00:35:34,799 --> 00:35:36,760
- How are you?
- How are you, boss?
442
00:35:37,052 --> 00:35:39,012
- Fine, son.
- So, what else?
443
00:35:40,639 --> 00:35:44,643
I thought I'd have to go to Cuba alone.
444
00:35:44,726 --> 00:35:47,646
The thing is I won't be able
to go with you anymore.
445
00:35:47,729 --> 00:35:49,272
You won't? Why?
446
00:35:50,899 --> 00:35:54,944
I was thinking if maybe Peluche
would like to cooperate
447
00:35:55,028 --> 00:35:56,946
and accompany you, Ramada, okay?
448
00:35:57,030 --> 00:35:59,699
Me? But, Pablo, we just got here.
Send Fabio...
449
00:35:59,783 --> 00:36:02,661
No, I have to stay here
to attend to the business.
450
00:36:05,914 --> 00:36:08,708
You'll get to know Cuba, take the coke
451
00:36:08,792 --> 00:36:11,586
and you just might get
a nice beautiful girl, huh?
452
00:36:11,670 --> 00:36:14,130
- Maybe a young boy.
- Stop bullshitting me!
453
00:36:15,298 --> 00:36:19,219
- Maybe you can even get two boys.
- Thanks, kid, okay.
454
00:36:21,721 --> 00:36:25,475
Pablo, what happened
with Mariachi regarding Herber, man?
455
00:36:26,017 --> 00:36:29,604
It's going to be difficult,
because he says that killing Herber
456
00:36:29,688 --> 00:36:31,731
is like shooting myself in one foot.
457
00:36:32,107 --> 00:36:36,653
In other words, if we do that, I'll get
into fucking problems with everyone else.
458
00:36:37,153 --> 00:36:40,073
And you really think Herber
could turn against you?
459
00:36:40,657 --> 00:36:43,535
Of course. Haven't you seen
how crazy that jerk is?
460
00:36:43,618 --> 00:36:44,661
Of course he can.
461
00:36:45,870 --> 00:36:50,291
It's damn hard for me to anticipate
an operation without Mariachi's support
462
00:36:50,375 --> 00:36:52,961
I'm screwed, you understand?
It's check mate!
463
00:36:53,211 --> 00:36:57,757
So then let's just relax, let's not do
anything to him, let's leave it like that.
464
00:36:58,842 --> 00:37:00,427
I can relax and be calm
465
00:37:00,510 --> 00:37:05,140
but then what if Marcos Herber decides to
come after me first? Then what do we do?
466
00:37:05,223 --> 00:37:06,516
See?
467
00:37:08,268 --> 00:37:10,186
What a nightmare.
468
00:37:10,437 --> 00:37:11,896
We'll help.
469
00:37:14,566 --> 00:37:16,192
Unload!
470
00:37:23,825 --> 00:37:28,037
Sasaima, I've never heard
of that place, bro.
471
00:37:34,377 --> 00:37:35,920
It's on the way to Medellin.
472
00:37:37,046 --> 00:37:40,925
Oh, nice, we kill the Colonel
and then we go straight home.
473
00:37:48,725 --> 00:37:51,811
- Do you think they heard us?
- Did you hear something?
474
00:37:54,606 --> 00:37:56,232
Of course he heard something.
475
00:37:58,943 --> 00:38:00,528
It's time anyway.
476
00:38:10,163 --> 00:38:11,623
This one is for me.
477
00:38:14,959 --> 00:38:18,213
You finally arrived, great!
478
00:38:18,421 --> 00:38:19,672
No, me first.
479
00:38:19,881 --> 00:38:22,258
Suitcases first, young men!
480
00:38:22,509 --> 00:38:25,136
- Pipe.
- Natalia, hi!
481
00:38:25,220 --> 00:38:26,679
- Hi.
- How are you?
482
00:38:26,805 --> 00:38:28,097
Hi!
483
00:38:30,141 --> 00:38:33,561
Camilo, thanks so much
for the invitation.
484
00:38:36,815 --> 00:38:38,858
So you finally arrived, huh?
485
00:38:39,484 --> 00:38:41,319
Who's going to help, huh?
486
00:38:41,736 --> 00:38:44,030
You nearly didn't accept my invitation.
487
00:38:45,615 --> 00:38:48,117
- Hey there.
- Hi, how are you?
488
00:38:48,201 --> 00:38:52,038
Very well, thank you.
Oh, buddy, you're so big, man!
489
00:38:52,121 --> 00:38:53,915
- Dad, will you help me?
- Sure.
490
00:38:53,998 --> 00:38:58,545
Let's go relax and have
a real nice time, all right?
491
00:39:00,171 --> 00:39:03,550
All right, gentlemen,
I need two by the door,
492
00:39:03,758 --> 00:39:05,051
one on the road,
493
00:39:05,802 --> 00:39:08,847
one covering this area, three in the back.
494
00:39:09,472 --> 00:39:10,723
Get moving.
495
00:39:10,849 --> 00:39:14,769
All right then, Jairo,
don't start with your left foot,
496
00:39:15,645 --> 00:39:20,900
let them do their work, you've already
assured me things are now calm.
497
00:39:21,943 --> 00:39:24,863
But we must take precautions,
we've been threatened.
498
00:39:24,946 --> 00:39:28,700
I understand, but relax
a little, we're going to have some fun.
499
00:39:28,783 --> 00:39:31,995
- A beer?
- Yes, nice and cold, huh?
500
00:39:32,078 --> 00:39:34,622
Okay, buddy, but please relax.
501
00:39:34,873 --> 00:39:36,958
Gonza, come here.
502
00:39:41,421 --> 00:39:43,339
- Who's my confidence man?
- Me?
503
00:39:43,840 --> 00:39:45,550
- Well, let's see.
- Yes, sir.
504
00:40:10,074 --> 00:40:14,287
- It's loaded, okay? The lock is off.
- Okay, daddy.
505
00:40:39,854 --> 00:40:41,439
We're finally here.
506
00:40:43,024 --> 00:40:44,317
And what now?
507
00:40:45,360 --> 00:40:48,404
Now let's do what we came to do.
508
00:40:48,488 --> 00:40:51,532
We need to find out where
Colonel's brother's farm is.
509
00:40:51,616 --> 00:40:54,744
- But I'm hungry.
- I'd like to have something to drink.
510
00:40:55,411 --> 00:40:57,288
You can eat while we look for it.
511
00:40:57,622 --> 00:40:59,582
- See you later.
- All right then.
512
00:41:09,717 --> 00:41:10,927
Hello.
513
00:41:11,010 --> 00:41:12,512
Hello? How are you, boss?
514
00:41:13,137 --> 00:41:15,014
Not too well, what do you expect?
515
00:41:15,890 --> 00:41:22,313
Here I am stuck to the news and they
say nothing, no announcements at all.
516
00:41:22,772 --> 00:41:25,858
Boss, we haven't done the job yet.
517
00:41:26,150 --> 00:41:29,404
But how is it that at this point
you haven't done the job?
518
00:41:29,487 --> 00:41:31,864
How long have we been in this operation?
519
00:41:32,323 --> 00:41:34,951
Yes, boss, but don't you worry,
520
00:41:35,034 --> 00:41:37,954
because that man will not
come out of Sasaima alive.
521
00:41:38,037 --> 00:41:40,081
You're not there anymore?
522
00:41:40,164 --> 00:41:46,087
Our plan was that you two would
enter the barn dressed as chicks.
523
00:41:46,546 --> 00:41:48,756
Yes, that was the idea but
524
00:41:49,924 --> 00:41:53,678
the small chick left on a trip so we
had to come and accompany him.
525
00:41:53,761 --> 00:41:58,266
I can't believe this! I have
my best men behind this job
526
00:41:58,349 --> 00:42:01,394
and neither one of you
has been able to yield results.
527
00:42:01,686 --> 00:42:06,107
Relax, boss, you'll see it
in the news very soon.
528
00:42:06,190 --> 00:42:08,901
Don't you promise me anything, Chili!
529
00:42:09,235 --> 00:42:13,114
You have exactly two days
to solve this situation for all of us.
530
00:42:13,197 --> 00:42:16,951
You must understand and be conscious
of everything that is at stake
531
00:42:17,035 --> 00:42:20,621
when we take this man down.
You have two days, and not one more.
532
00:42:21,247 --> 00:42:23,958
Yes, sir, relax.
533
00:42:26,627 --> 00:42:27,670
Hello.
534
00:42:28,588 --> 00:42:29,964
Hello.
535
00:42:42,477 --> 00:42:44,353
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
536
00:42:44,437 --> 00:42:46,397
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
537
00:42:46,481 --> 00:42:48,441
by fictional characters and dialogues that
recreate non-documented situations.
44654