All language subtitles for Pablo Escobar S01E16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,712
HE WHO DOES NOT KNOW HIS HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:13,222 --> 00:00:15,974
PABLO ESCOBAR,
THE LORD OF EVIL
3
00:01:07,568 --> 00:01:11,655
Currently, we the MR20 commanders...
4
00:01:11,738 --> 00:01:13,115
MOUNTAINS OF COLOMBIA
5
00:01:13,198 --> 00:01:16,910
...are having peace talks
with the government,
6
00:01:17,619 --> 00:01:19,871
and the time for us
7
00:01:19,955 --> 00:01:24,751
to be politically active
gets closer each day.
8
00:01:24,918 --> 00:01:27,588
But during this process,
9
00:01:27,921 --> 00:01:30,674
we'll need your support and strength
10
00:01:30,841 --> 00:01:32,509
to keep fighting.
11
00:01:35,345 --> 00:01:36,388
Go and rest.
12
00:01:37,431 --> 00:01:39,016
Dismissed!
13
00:01:46,148 --> 00:01:48,066
-Morning!
-Hello.
14
00:01:48,650 --> 00:01:51,320
Gentlemen! No...
15
00:01:51,820 --> 00:01:52,863
Mauricio!
16
00:01:53,155 --> 00:01:54,364
How are you?
17
00:01:54,448 --> 00:01:57,409
- I've been waiting for you.
- Ah, okay.
18
00:01:57,492 --> 00:02:00,037
I hope it wasn't too difficult
for you to get here.
19
00:02:00,203 --> 00:02:01,163
No, not really.
20
00:02:01,246 --> 00:02:04,124
I'm used to treading the unbeaten path.
21
00:02:04,207 --> 00:02:05,626
A pleasure to meet you!
22
00:02:05,709 --> 00:02:07,294
A pleasure to me, too.
23
00:02:08,086 --> 00:02:10,839
It's an honor that two men like you
24
00:02:10,922 --> 00:02:12,299
have come here to talk to me.
25
00:02:13,091 --> 00:02:14,468
Yes, well...
26
00:02:15,802 --> 00:02:19,598
we aren't exactly the ones
who want to talk to you.
27
00:02:20,766 --> 00:02:24,895
The one you really need to meet is
my brother-in-law,
28
00:02:25,646 --> 00:02:28,482
the very Pablo Emilio Escobar Gaviria.
29
00:02:28,565 --> 00:02:32,611
He's right. And we are here to find out
what you think about it...
30
00:02:34,112 --> 00:02:37,032
Pablo Escobar wants to talk
31
00:02:37,115 --> 00:02:39,785
to an MR20 commander?
32
00:02:40,077 --> 00:02:42,245
- That's right, sir.
- That's what we said.
33
00:02:42,871 --> 00:02:44,873
And what makes you think
34
00:02:45,332 --> 00:02:50,128
MR20 is interested in talking
to the MedellĂn Cartel?
35
00:02:50,504 --> 00:02:51,838
Well...
36
00:02:51,922 --> 00:02:54,257
Pablo thinks
that, if you really are against
37
00:02:54,341 --> 00:02:56,760
the extradition of Colombian citizens,
38
00:02:56,843 --> 00:03:00,889
you'll be interested in talking to the
most wanted man in the United States.
39
00:03:02,140 --> 00:03:03,392
Well, Pablo.
40
00:03:03,475 --> 00:03:04,559
Thanks for everything.
41
00:03:04,643 --> 00:03:05,560
Thanks, Julio.
42
00:03:05,644 --> 00:03:08,146
We really appreciate it. Okay, let's go!
43
00:03:08,313 --> 00:03:10,273
So long gentlemen.
44
00:03:10,357 --> 00:03:13,694
Take care, boss.
Bye, brother.
45
00:03:14,111 --> 00:03:15,445
Are you listening, Pablo?
46
00:03:16,321 --> 00:03:19,741
Have you forgotten that
those men shot me
47
00:03:19,825 --> 00:03:22,327
and kidnapped Motoa's sister?
48
00:03:22,494 --> 00:03:26,039
Of course, not, Herbert.
But look, you have to understand
49
00:03:26,123 --> 00:03:27,082
you must understand
50
00:03:27,165 --> 00:03:30,377
that the MR20 guerrilla group will be
51
00:03:30,460 --> 00:03:33,630
the next political force to take power
in this country,
52
00:03:33,714 --> 00:03:36,007
and we should side with them,
53
00:03:36,091 --> 00:03:37,843
because those who have politics
54
00:03:37,926 --> 00:03:40,595
are those who have power.
They are masters of everything.
55
00:03:40,679 --> 00:03:43,932
I'm sorry, Pablo, but that's not true.
56
00:03:44,015 --> 00:03:47,185
And I won't have anything to do
with those insurgents.
57
00:03:47,602 --> 00:03:49,229
Just leave them to it.
58
00:03:49,938 --> 00:03:53,150
You can count me out, as well.
I want to make that clear.
59
00:03:53,233 --> 00:03:54,609
Well,
60
00:03:54,693 --> 00:03:58,530
I guess we should forget about it...
61
00:03:58,613 --> 00:04:02,159
Don't worry.
I won't make any contact with them.
62
00:04:02,325 --> 00:04:03,827
Okay, buddy.
63
00:04:03,910 --> 00:04:07,122
Anyway, you can count on my money.
I'll get it to you right away.
64
00:04:07,205 --> 00:04:08,999
All right, thank you very much.
65
00:04:09,082 --> 00:04:13,128
Pablo! I've already requested
three million dollars.
66
00:04:13,211 --> 00:04:17,883
But I won't go to MedellĂn.
I'm going on vacation to Spain.
67
00:04:19,217 --> 00:04:22,387
Really? What are you going to do there?
Look for trouble?
68
00:04:22,471 --> 00:04:24,306
No, man. Trouble?
69
00:04:24,389 --> 00:04:27,476
Trouble would be going to MedellĂn.
I could be extradited.
70
00:04:27,559 --> 00:04:30,479
I prefer to wait until
I see you all are okay...
71
00:04:30,562 --> 00:04:32,647
Don't do it.
72
00:04:33,273 --> 00:04:35,525
Don't do it, Pedro.
73
00:04:36,151 --> 00:04:40,572
Colombia is the only country
where we're going to be safe.
74
00:04:40,655 --> 00:04:44,409
It's the only place in the world where
our money is worth something.
75
00:04:44,493 --> 00:04:47,621
It's getting too risky, Pablo.
I'm outta here.
76
00:04:47,704 --> 00:04:49,080
Do it, son.
77
00:04:49,164 --> 00:04:51,541
Behave yourselves.
Thanks for everything.
78
00:04:54,961 --> 00:04:56,713
I really don't understand
79
00:04:56,880 --> 00:04:59,299
why you want to kill that man.
80
00:05:00,383 --> 00:05:02,010
Because he's a phony!
81
00:05:06,431 --> 00:05:10,685
Besides, the police are after him, and if
he gets caught, I'm the one who'll suffer.
82
00:05:11,853 --> 00:05:15,982
- Call him and we'll talk.
- Listen. If money is the problem, I...
83
00:05:16,066 --> 00:05:18,860
No, no, money isn't the problem, Mauricio.
84
00:05:18,944 --> 00:05:22,656
On the contrary, you've been very kind.
85
00:05:22,739 --> 00:05:25,534
You opened your home to us,
let us stay there.
86
00:05:25,617 --> 00:05:28,578
No. This one you can have for free.
87
00:05:28,662 --> 00:05:30,247
Not a problem, brother.
88
00:05:30,330 --> 00:05:32,874
Thanks very much, Gonzalo,
89
00:05:32,958 --> 00:05:35,710
but I need this to be a quick job.
90
00:05:36,586 --> 00:05:38,797
Let me discuss it with Pablo first, okay?
91
00:05:39,756 --> 00:05:42,467
- Okay. Thanks, Gonzalo.
92
00:05:43,093 --> 00:05:45,136
Thanks for your hospitality, buddy.
93
00:05:46,221 --> 00:05:47,055
Bye, Mauricio.
94
00:05:47,138 --> 00:05:48,807
All the best.
95
00:05:58,650 --> 00:06:02,821
Colonel, there's a man on the line who
says he's a member of the MedellĂn Cartel.
96
00:06:03,196 --> 00:06:05,490
- The Cartel?
- Yes, sir. Excuse me.
97
00:06:09,744 --> 00:06:10,579
Hello?
98
00:06:10,662 --> 00:06:12,163
Colonel Pedregal,
99
00:06:12,539 --> 00:06:14,541
I have some news,
100
00:06:14,624 --> 00:06:16,668
some good and some bad.
101
00:06:16,751 --> 00:06:20,130
The good news
is that you have two options;
102
00:06:20,213 --> 00:06:23,758
the bad news is you have to decide
between them right now.
103
00:06:23,925 --> 00:06:24,885
Who is this?
104
00:06:24,968 --> 00:06:28,889
Either you send me $100,000 every month
105
00:06:28,972 --> 00:06:33,351
to provide the required protection
to the MedellĂn Cartel
106
00:06:33,435 --> 00:06:36,271
and to keep it outside the reach
of the law,
107
00:06:36,438 --> 00:06:42,611
or I'll kill you, your father, mother,
uncles and aunts, your wife Maria,
108
00:06:42,694 --> 00:06:46,531
your son Santiago, your daughter Pilar,
even your grandmother.
109
00:06:46,698 --> 00:06:50,785
And if your grandma's already dead,
I'll dig up her body and kill her again.
110
00:06:50,869 --> 00:06:52,454
Are you threatening me?
111
00:06:52,537 --> 00:06:55,540
No, this isn't a threat Colonel,
112
00:06:55,707 --> 00:06:59,920
because threats are never carried out.
113
00:07:00,003 --> 00:07:02,047
They're things we say, but never do.
114
00:07:02,130 --> 00:07:08,136
This is an official notification from the
MedellĂn Cartel as a whole,
115
00:07:08,595 --> 00:07:11,598
therefore I need your decision
right away.
116
00:07:12,891 --> 00:07:14,392
Tell me who I'm speaking to.
117
00:07:14,559 --> 00:07:17,187
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
118
00:07:28,782 --> 00:07:30,075
That's it. Ready?
119
00:07:31,409 --> 00:07:33,078
That's it.
120
00:07:33,453 --> 00:07:35,288
Very good!
121
00:07:36,331 --> 00:07:38,416
- Do you like your toy?
- Yes.
122
00:07:38,500 --> 00:07:40,043
Let me see.
123
00:07:41,544 --> 00:07:43,296
Oh, that's very nice!
124
00:07:47,467 --> 00:07:49,886
Look, your father is here...
125
00:07:57,602 --> 00:07:59,562
Major Villamil! How are you?
126
00:07:59,646 --> 00:08:02,065
Hey, congratulations!
Your son admires you very much.
127
00:08:02,482 --> 00:08:05,485
He's always talking about the army, right?
128
00:08:05,819 --> 00:08:06,820
Yes.
129
00:08:09,280 --> 00:08:11,908
Take it. It won't bite.
130
00:08:14,077 --> 00:08:18,999
You have an adorable son, Major.
131
00:08:19,082 --> 00:08:20,959
- Come on, Miguel.
- Look after him.
132
00:08:22,669 --> 00:08:23,628
Bye.
133
00:08:23,795 --> 00:08:25,547
Bye! Call me Uncle Peluche!
134
00:08:25,630 --> 00:08:27,173
Bye, Uncle Peluche!
135
00:08:27,257 --> 00:08:29,050
That's it!
136
00:08:29,676 --> 00:08:31,678
Look at what we have to do
137
00:08:32,137 --> 00:08:33,513
to get what we want.
138
00:08:33,930 --> 00:08:35,974
The kid was really sweet, though.
139
00:08:39,853 --> 00:08:40,979
Thanks, my friend.
140
00:08:43,189 --> 00:08:44,983
Hey, Pablo!
141
00:08:45,066 --> 00:08:47,193
Welcome to your country, my friend.
142
00:08:47,277 --> 00:08:48,361
Thank you very much.
143
00:08:51,406 --> 00:08:53,783
What's up boys!
144
00:09:18,808 --> 00:09:19,893
These politicians
145
00:09:19,976 --> 00:09:22,062
think they own the streets, huh?
146
00:09:47,212 --> 00:09:49,798
What's up, Fabricio? How are you?
147
00:09:49,881 --> 00:09:50,882
How's everything?
148
00:09:51,049 --> 00:09:54,052
- How are you, Pablo?
- Good, very good!
149
00:09:54,135 --> 00:09:56,471
- This way...
- Thank you
150
00:09:56,554 --> 00:09:59,599
- Watch your step
- Thanks, man.
151
00:10:07,649 --> 00:10:09,526
- Excuse me, Colonel.
- Come in.
152
00:10:11,694 --> 00:10:14,072
- Any news from Panama?
- Nothing, Colonel.
153
00:10:14,489 --> 00:10:17,617
It seems they are still there, because
no one has seen them in MedellĂn.
154
00:10:20,411 --> 00:10:23,540
So, they're going to keep hiding from me.
155
00:10:24,833 --> 00:10:28,169
So the idea is that the MR20 members
156
00:10:28,253 --> 00:10:31,840
will publicly state their entire
157
00:10:31,923 --> 00:10:33,133
and absolute
158
00:10:33,299 --> 00:10:35,385
support to the Cartel.
159
00:10:36,219 --> 00:10:38,763
We're never going to say that.
160
00:10:38,930 --> 00:10:41,349
We'll reiterate
161
00:10:41,516 --> 00:10:45,562
that Colombians should be judged
by Colombian laws,
162
00:10:45,645 --> 00:10:48,022
by Colombian people and
here in our country.
163
00:10:48,606 --> 00:10:52,819
But that doesn't mean we'll say we are
sympathizers with the MedellĂn Cartel.
164
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
Never.
165
00:10:54,112 --> 00:10:56,698
Listen, Fabricio.
166
00:10:56,781 --> 00:10:58,700
If you publicly state your rejection
167
00:10:58,783 --> 00:11:01,786
of the extradition of Colombians,
I'll be satisfied.
168
00:11:02,954 --> 00:11:06,916
Pablo, I want you to understand
I can't make that decision alone.
169
00:11:07,083 --> 00:11:10,628
Talk to them, meet
with the other commanders.
170
00:11:10,712 --> 00:11:12,297
Explain the situation.
171
00:11:12,380 --> 00:11:15,049
Tell them that if they want me
172
00:11:15,133 --> 00:11:17,844
to go to the mountains to talk to them,
173
00:11:18,011 --> 00:11:19,846
I'm willing to do it. You know well,
174
00:11:19,929 --> 00:11:24,267
I'm a sympathizer with the Latin American
revolutionary cause.
175
00:11:25,602 --> 00:11:27,020
Okay.
176
00:11:27,103 --> 00:11:30,982
I want to remind you that our cause
177
00:11:31,065 --> 00:11:33,443
is going through a very important phase.
178
00:11:33,526 --> 00:11:37,447
We are in the middle of a negotiation
leading to a possible peace process
179
00:11:37,530 --> 00:11:39,908
with President de la Cruz's government,
180
00:11:39,991 --> 00:11:42,660
and we don't want that process
be hindered.
181
00:11:42,827 --> 00:11:44,871
I understand you, commander,
182
00:11:44,954 --> 00:11:46,247
and in that sense,
183
00:11:46,331 --> 00:11:50,001
everything will go at its own pace.
That's okay with us.
184
00:11:51,628 --> 00:11:54,088
Pablo, be honest.
185
00:11:54,172 --> 00:11:56,049
What are we going to get from it?
186
00:11:56,132 --> 00:11:59,427
What is the revolution going to get
if we support you?
187
00:12:00,678 --> 00:12:03,765
Commander, you know better than I
188
00:12:03,848 --> 00:12:05,642
that the revolution is expensive.
189
00:12:05,808 --> 00:12:09,604
I'm willing to provide you
190
00:12:09,687 --> 00:12:11,314
all the support you need
191
00:12:11,397 --> 00:12:17,070
money, arms, telecommunication equipment,
satellite telephones,
192
00:12:17,153 --> 00:12:20,739
medicines, non-perishable food.
Just tell me
193
00:12:20,907 --> 00:12:25,286
whatever you need
and I can have it there tonight.
194
00:12:27,622 --> 00:12:29,999
I want to ask you a personal favor.
195
00:12:30,416 --> 00:12:31,876
You mean, another favor.
196
00:12:31,960 --> 00:12:33,378
Yes, another favor.
197
00:12:33,461 --> 00:12:36,089
I need to meet
198
00:12:36,172 --> 00:12:37,590
with Sandinistas in Nicaragua.
199
00:12:42,595 --> 00:12:45,098
All I'm asking you, darling,
200
00:12:45,181 --> 00:12:47,766
is not to corrupt
my little brother anymore, okay?
201
00:12:49,227 --> 00:12:51,770
Hey, Mireya,
202
00:12:51,854 --> 00:12:53,147
do you know a young man...
203
00:12:53,231 --> 00:12:54,816
I haven't congratulated you...
204
00:12:54,899 --> 00:12:55,817
For what?
205
00:12:55,900 --> 00:12:57,402
For your second child.
206
00:12:57,485 --> 00:12:59,988
Ah yes, it's a girl. Her name's Daniela.
207
00:13:01,239 --> 00:13:04,033
Your wife's just had a baby,
and you're here banging me?
208
00:13:04,200 --> 00:13:06,452
What's wrong? Aren't I entitled
209
00:13:06,536 --> 00:13:08,746
to have a few friends?
210
00:13:08,913 --> 00:13:12,166
Holy Mother of God, please save me
from these men!
211
00:13:12,250 --> 00:13:14,335
Oh, pretty please.
212
00:13:15,378 --> 00:13:17,130
Come on, Mireya, tell me.
213
00:13:17,213 --> 00:13:18,548
Do you know a kid they call...?
214
00:13:19,090 --> 00:13:21,301
What do they call him? Ah, Yuca!
215
00:13:21,384 --> 00:13:23,177
Yuca?
216
00:13:23,261 --> 00:13:26,805
- Yeah. Yuca. Do you know him?
- That guy and Chili have been buddies
217
00:13:26,973 --> 00:13:28,266
since they were kids.
218
00:13:28,349 --> 00:13:30,101
Do you think I could use him?
219
00:13:30,184 --> 00:13:31,477
What for?
220
00:13:31,561 --> 00:13:33,980
To work, to make a living.
221
00:13:34,147 --> 00:13:37,275
Are you going to turn this neighborhood
into a killing squad?
222
00:13:37,608 --> 00:13:38,860
Just try it, honey.
223
00:13:39,235 --> 00:13:41,988
What's up, neighbor? What do you need?
224
00:13:42,071 --> 00:13:43,448
Are you Yuca?
225
00:13:43,698 --> 00:13:45,616
Yes, what do you want?
226
00:13:45,783 --> 00:13:48,827
I need you to come with me.
Someone wants to talk to you.
227
00:13:49,579 --> 00:13:53,916
Do you think I'm stupid?
That I'd just go off with anyone?
228
00:13:54,334 --> 00:13:57,045
Well, you decide, brother.
I don't need you,
229
00:13:57,420 --> 00:13:58,379
but the boss does.
230
00:14:01,007 --> 00:14:02,884
What a bad boy face you have, man!
231
00:14:02,967 --> 00:14:04,135
Keep going, dude.
232
00:14:06,304 --> 00:14:12,143
Oh! Pablo Escobar Gaviria in person!
233
00:14:12,226 --> 00:14:15,063
- A pleasure, brother!
- How's it going?
234
00:14:15,146 --> 00:14:17,690
Very well. Two of my friends
used to work for you--
235
00:14:17,774 --> 00:14:20,151
Chili and Mole--but they left,
236
00:14:20,234 --> 00:14:22,362
because more cops arrive every day.
237
00:14:22,445 --> 00:14:25,031
I stayed, because I love money...
238
00:14:25,114 --> 00:14:27,408
And what about you?
239
00:14:27,492 --> 00:14:29,702
What are you doing here, brother?
240
00:14:29,786 --> 00:14:31,537
What's your name, my friend?
241
00:14:31,621 --> 00:14:34,582
My name's Yuca, pal. At your service.
242
00:14:34,665 --> 00:14:37,627
Listen, Yucca, I'm going to give you two
pieces of advice:
243
00:14:37,710 --> 00:14:43,007
first, you have to learn to talk less
and listen more.
244
00:14:43,091 --> 00:14:47,095
Sure, sorry, Don Pablo. I'm listening.
245
00:14:47,178 --> 00:14:48,805
I assure you I'm listening.
246
00:14:50,723 --> 00:14:54,185
Look, I have a friend who wants
another friend to disappear.
247
00:14:55,144 --> 00:15:00,483
Oh yeah? I'm ready! Count me in.
248
00:15:00,566 --> 00:15:03,027
How much are we talking about?
249
00:15:03,194 --> 00:15:05,029
Twenty million pesos.
250
00:15:05,113 --> 00:15:07,365
Okay, let's not waste any time,
251
00:15:07,448 --> 00:15:09,659
- What are the coordinates?
- Listen to me.
252
00:15:10,618 --> 00:15:14,539
Look, this job is repayment of a favor,
253
00:15:14,622 --> 00:15:17,291
so I recommend you to do it fast,
254
00:15:17,375 --> 00:15:21,629
clean, and that you leave
no trail. Got it?
255
00:15:21,712 --> 00:15:25,174
Relax, don Pablo.
My work is guaranteed, man!
256
00:15:25,258 --> 00:15:29,178
With all due respect, brother!
257
00:15:29,262 --> 00:15:31,556
Very cool. I'm looking forward to it.
258
00:15:31,639 --> 00:15:34,100
A second piece of advice.
259
00:15:34,767 --> 00:15:36,519
Go and change your clothes.
260
00:15:36,894 --> 00:15:38,229
Don't forget,
261
00:15:38,312 --> 00:15:40,940
the first impression is
the most important.
262
00:15:41,482 --> 00:15:43,943
Got it, first impression is
the most important.
263
00:15:44,026 --> 00:15:46,362
First impression is
the most important.
264
00:15:46,446 --> 00:15:48,739
You won't regret this, brother.
265
00:15:56,038 --> 00:15:59,167
Attention. Breaking news.
266
00:15:59,250 --> 00:16:02,420
One of the alleged members
of the MedellĂn Cartel,
267
00:16:02,503 --> 00:16:05,006
the well-known cattle-dealer Pedro Motoa,
268
00:16:05,089 --> 00:16:07,842
has just been arrested in Madrid, Spain,
269
00:16:07,925 --> 00:16:10,428
along with Gildardo RodrĂguez,
270
00:16:10,511 --> 00:16:14,265
identified as a low grade drug trafficker
from Cali.
271
00:16:14,348 --> 00:16:15,391
Nevertheless,
272
00:16:15,475 --> 00:16:19,103
there are currently no charges against
either of them in Colombia.
273
00:16:19,187 --> 00:16:23,483
Therefore, Spanish authorities
will inquire as to whether
274
00:16:23,566 --> 00:16:26,402
the United States will request
their extradition,
275
00:16:26,486 --> 00:16:30,031
on counts of drug trafficking
and related crimes.
276
00:16:30,114 --> 00:16:33,784
In other news, we can inform you
that in the capital today...
277
00:16:33,910 --> 00:16:35,953
God dammit, Gildardo.
278
00:16:36,037 --> 00:16:39,582
I can't believe we are
in this fucking hole!
279
00:16:39,749 --> 00:16:41,501
I cannot believe it!
280
00:16:43,211 --> 00:16:45,922
What really worries me
is the extradition issue.
281
00:16:47,256 --> 00:16:49,342
We can't just sit and wait.
282
00:16:50,968 --> 00:16:54,514
At any moment, the United States
might send for us,
283
00:16:54,597 --> 00:16:57,308
- and we'll be extradited right away.
- No. Shut up.
284
00:16:57,767 --> 00:16:59,477
That can't happen.
285
00:16:59,560 --> 00:17:01,312
I'd rather die.
286
00:17:01,395 --> 00:17:02,730
We have to do something.
287
00:17:02,897 --> 00:17:05,107
We must look for a political solution...
288
00:17:05,983 --> 00:17:09,445
Political? No Gildardo, forget it!
289
00:17:09,529 --> 00:17:12,281
That's how this all got started.
290
00:17:12,365 --> 00:17:14,992
Attempting a political solution.
291
00:17:15,076 --> 00:17:17,662
- And look where we are now.
- What, then?
292
00:17:17,745 --> 00:17:20,540
How should we solve it, then? By paying?
293
00:17:24,043 --> 00:17:26,629
We aren't in Colombia, man.
294
00:17:28,464 --> 00:17:32,009
If we don't do it right,
295
00:17:32,093 --> 00:17:34,720
we'll be caught,
and sent straight to the US.
296
00:17:36,847 --> 00:17:39,684
Let's see if I have this right.
You guys want
297
00:17:39,767 --> 00:17:43,104
to fly the helicopter to the jail
in Spain and get your brother out?
298
00:17:43,854 --> 00:17:45,773
- That's right.
- Exactly.
299
00:17:45,856 --> 00:17:48,109
That's crazy, Germán!
300
00:17:48,234 --> 00:17:52,530
A helicopter? It'll be destroyed as
soon it gets near the building!
301
00:17:52,613 --> 00:17:55,950
Do you think we haven't
thought this through?
302
00:17:56,033 --> 00:17:57,159
Come on, Pablo.
303
00:17:57,493 --> 00:18:00,705
It's all been planned
with some very influential Spanish people.
304
00:18:00,788 --> 00:18:03,833
They assured us
they'll get my brother out, no problem.
305
00:18:03,916 --> 00:18:06,377
Even if we have to buy off more than one
inside that hole!
306
00:18:06,460 --> 00:18:10,923
Listen, Julio! Those Spaniards
are tricking you!
307
00:18:11,340 --> 00:18:15,219
You could understand it if we were talking
about a jail in Colombia.
308
00:18:15,303 --> 00:18:18,931
You can do anything here,
but in Madrid? Come on!
309
00:18:19,599 --> 00:18:21,350
What should we do then, Pablo?
310
00:18:21,434 --> 00:18:24,520
Let our brother rot in that jail?
311
00:18:25,396 --> 00:18:29,275
There is no process against him leading
to his extradition to Colombia!
312
00:18:29,358 --> 00:18:32,653
Listen to me. Do you think it
will be very difficult
313
00:18:32,737 --> 00:18:36,574
for the Colombian state to invent a
process in a few days just to involve him?
314
00:18:36,907 --> 00:18:38,951
You have to think carefully about this.
315
00:18:39,035 --> 00:18:40,453
Pablo, the plane is ready.
316
00:18:40,536 --> 00:18:41,537
What?
317
00:18:41,621 --> 00:18:43,080
Come on! Let's go!
318
00:18:43,164 --> 00:18:46,167
Think about what I'm saying, pal...
Trust me.
319
00:18:46,250 --> 00:18:48,711
-We'll keep talking, okay?
-All right, boys.
320
00:18:48,794 --> 00:18:51,005
- Trust me.
- We'll see!
321
00:18:51,088 --> 00:18:52,757
I don't know...but believe me.
322
00:19:01,766 --> 00:19:06,604
Hey! I'm sorry to wake you up,
but I'm worried.
323
00:19:06,687 --> 00:19:09,774
I think we should have traveled to
Nicaragua first
324
00:19:09,857 --> 00:19:11,692
to probe these Sandinistas
325
00:19:11,859 --> 00:19:14,904
before coming here with all this product.
326
00:19:14,987 --> 00:19:17,031
We should've been more cautious, Pablo.
327
00:19:19,617 --> 00:19:21,786
The advantages of being friends
328
00:19:21,869 --> 00:19:23,371
with a revolutionary group.
329
00:19:23,454 --> 00:19:26,290
You mean the MR20 helped us
to make this connection?
330
00:19:26,457 --> 00:19:29,835
I asked the commander Fabricio
331
00:19:29,919 --> 00:19:32,505
to contact the Sandinistas,
332
00:19:32,588 --> 00:19:33,631
so he spoke to them,
333
00:19:33,798 --> 00:19:37,218
and spoke very highly of me,
and made recommendations.
334
00:19:50,481 --> 00:19:52,733
Here you have space for ten photos,
335
00:19:53,401 --> 00:19:56,028
and here for two hours of conversation.
336
00:19:56,112 --> 00:20:00,116
Just find one piece of evidence,
and that will be enough to accuse them.
337
00:20:01,033 --> 00:20:04,787
I suppose that if you can fly an airplane,
338
00:20:04,870 --> 00:20:06,956
you can use a camera, can't you?
339
00:20:18,092 --> 00:20:20,594
So what's up, Harry? How are we doing?
340
00:20:20,678 --> 00:20:24,140
All right! I think we'll get
there in an hour.
341
00:20:26,058 --> 00:20:30,646
Hey, relax, Gonzalo.
Everything is going to be okay, man.
342
00:20:30,730 --> 00:20:31,647
Everything.
343
00:20:31,731 --> 00:20:35,443
I'm relaxed, I'm relaxed.
Listen to that idiot!
344
00:20:37,820 --> 00:20:39,613
Fucking idiot.
345
00:20:39,697 --> 00:20:42,408
- What's wrong?
- He told me to relax. I am relaxed!
346
00:20:43,951 --> 00:20:47,955
Tell me, Pablo, how the negotiation
with Sandinistas is going?
347
00:20:48,038 --> 00:20:50,708
Shall we just go to Nicaragua
and store the product?
348
00:20:50,791 --> 00:20:53,669
I don't know yet! We have to see
what they want in exchange.
349
00:20:53,753 --> 00:20:55,671
What if they don't want anything?
350
00:20:55,755 --> 00:20:58,841
Or if they are waiting for us
with rifles to extradite us?
351
00:20:58,924 --> 00:21:02,178
Or if they're furious at us
for invading Nicaragua with cocaine?!
352
00:21:02,261 --> 00:21:06,307
- That would be the worst.
- Listen, Gonzalo, that won't happen.
353
00:21:06,390 --> 00:21:09,894
Things have been perfectly arranged.
354
00:21:09,977 --> 00:21:12,062
Anyway, don't forget,
355
00:21:12,146 --> 00:21:15,775
the Sandinistas are leftists. They hate
gringos, so stop worrying, okay?
356
00:21:15,941 --> 00:21:18,027
But I hate leftists!
357
00:21:18,110 --> 00:21:21,489
What do you want me to do then?
Get off, then! Or should I change seats?
358
00:21:21,572 --> 00:21:23,491
No, don't move...relax.
359
00:21:48,808 --> 00:21:53,437
He's wounded! Get him in!
360
00:21:53,521 --> 00:21:59,610
Quickly, get him in.
361
00:22:00,444 --> 00:22:02,321
So, the aircraft's full of cocaine?
362
00:22:02,404 --> 00:22:05,324
Yes, Officer. And as we
had agreed by phone,
363
00:22:06,116 --> 00:22:10,913
all we have to do now
is to sit and negotiate
364
00:22:10,996 --> 00:22:14,375
to see how you collaborate with us
to unload and store all this.
365
00:22:14,959 --> 00:22:17,253
We aren't drug dealers, Don Pablo.
366
00:22:17,962 --> 00:22:22,258
I understand that, Officer.
But we're talking business here.
367
00:22:22,341 --> 00:22:24,677
I need to unload and store the product,
368
00:22:24,760 --> 00:22:27,972
so it can gradually
be dispatched to Mexico,
369
00:22:28,138 --> 00:22:31,976
and so you and your boys
can make extra money.
370
00:22:32,059 --> 00:22:34,520
How much are we talking about?
371
00:22:35,479 --> 00:22:37,731
Officer, I didn't come here
to make deals with you,
372
00:22:37,815 --> 00:22:41,610
because I don't have time.
The idea is to give you
373
00:22:41,694 --> 00:22:45,406
one thousand dollars for each kilogram
we get inside Managua.
374
00:22:48,742 --> 00:22:51,412
- Deal.
- Thank you very much, Officer.
375
00:22:51,537 --> 00:22:52,913
Very kind of you.
376
00:22:52,997 --> 00:22:56,041
All right, boys. Help unload.
377
00:23:03,257 --> 00:23:04,842
It's done.
378
00:23:04,925 --> 00:23:09,430
Our first storage center
in Central America. Very good, Pablo.
379
00:23:09,513 --> 00:23:10,639
This is just the start.
380
00:23:10,806 --> 00:23:16,103
From here directly to the Bahamas,
Puerto Rico, Mexico, everywhere.
381
00:23:16,604 --> 00:23:18,647
Can you imagine, partner,
382
00:23:18,731 --> 00:23:21,650
the money we're going to save
in aircraft fuel?
383
00:23:21,734 --> 00:23:24,528
That's what I like the most!
We save money...
384
00:23:24,612 --> 00:23:26,989
This was the right route, Gonzalo.
385
00:23:27,072 --> 00:23:28,449
Yes, boss.
386
00:23:28,532 --> 00:23:30,784
We simply have to deduct
one thousand dollars
387
00:23:30,951 --> 00:23:33,913
for each kilo we get inside Managua,
and give it to the boys.
388
00:23:33,996 --> 00:23:35,164
What?
389
00:23:35,789 --> 00:23:37,333
- What?
- How much?
390
00:23:37,415 --> 00:23:39,126
A thousand dollars per kilo.
391
00:23:39,209 --> 00:23:40,210
A thousand dollars?
392
00:23:40,294 --> 00:23:42,880
Well, not 1000, 500 then 500
as always.
393
00:23:42,963 --> 00:23:44,381
Fuck off, Pablo.
394
00:23:44,465 --> 00:23:46,133
Jesus Christ, are you serious?
395
00:23:46,216 --> 00:23:50,512
- No, but when you talk about money...
- Let's help the boys instead.
396
00:23:50,596 --> 00:23:52,306
Move it, boys, we're leaving!
397
00:23:52,389 --> 00:23:55,433
- Let's unload all these bundles.
- Pass that one to me!
398
00:23:56,810 --> 00:23:59,396
More! Pass another one.
399
00:24:02,858 --> 00:24:08,197
There you are.
Careful with that one in there.
400
00:24:09,615 --> 00:24:12,493
There you go.
401
00:24:17,414 --> 00:24:18,666
On the floor, on the floor.
402
00:24:18,749 --> 00:24:21,543
Okay, put your arms out.
403
00:24:21,627 --> 00:24:22,795
There you go.
404
00:24:27,007 --> 00:24:29,885
- We shouldn't be helping at all.
- Leave this one to me!
405
00:24:29,969 --> 00:24:32,470
That one's for us.
406
00:24:33,514 --> 00:24:36,392
- You got it?
- Got it.
407
00:24:36,558 --> 00:24:38,060
There we go.
408
00:24:38,394 --> 00:24:40,854
In there.
409
00:24:41,438 --> 00:24:44,692
- And this on top of the other one?
- Yes, next to this one.
410
00:24:47,069 --> 00:24:50,739
Perfect, Silvia, thanks.
I'll bring it to you later on.
411
00:24:55,703 --> 00:24:59,915
Niky, stop everything you're doing.
You have to go to MedellĂn.
412
00:25:00,082 --> 00:25:01,083
What's happened?
413
00:25:01,166 --> 00:25:04,502
They attempted to kill the dealer
who escaped from Colonel Jiménez.
414
00:25:04,670 --> 00:25:07,297
The one who was going to be extradited.
415
00:25:07,381 --> 00:25:11,010
Do you think that crime is connected to
Escobar and the MedellĂn Cartel?
416
00:25:11,093 --> 00:25:13,679
We don't know. All we know is
417
00:25:13,762 --> 00:25:16,640
that the man is at the clinic,
and he's wounded.
418
00:25:16,724 --> 00:25:19,768
The situation is very serious,
419
00:25:19,852 --> 00:25:21,937
because someone is very interested
420
00:25:22,021 --> 00:25:24,606
in preventing his extradition
to the United States.
421
00:25:24,690 --> 00:25:26,524
Okay, I'll get over there immediately.
422
00:25:26,608 --> 00:25:31,238
And try to contact the Motoa family.
423
00:25:31,405 --> 00:25:36,952
I want to know their position on
Pedro Motoa's arrest in Spain.
424
00:25:37,036 --> 00:25:38,162
But, Don Guillermo,
425
00:25:38,245 --> 00:25:41,165
I understand they aren't back
in the country.
426
00:25:41,248 --> 00:25:43,792
That's a police assumption.
427
00:25:43,917 --> 00:25:46,462
Our correspondent informed us
428
00:25:46,544 --> 00:25:49,173
that they all are back in their regions.
429
00:25:49,256 --> 00:25:51,467
Why haven't they been arrested then?
430
00:25:51,549 --> 00:25:53,969
Because there is no warrant
for their arrest.
431
00:25:54,094 --> 00:25:57,973
Not even a transit fine.
432
00:25:58,849 --> 00:26:01,810
Justice slips up in this country, Niky.
433
00:26:05,563 --> 00:26:09,234
Yes, sir. What we need
434
00:26:09,359 --> 00:26:12,237
is the case against my brother reopened.
435
00:26:12,404 --> 00:26:15,449
Two years ago, this court accused him
436
00:26:15,532 --> 00:26:17,493
of illegal cattle importing.
437
00:26:17,575 --> 00:26:24,083
So, what we require is that
the investigative processes against
438
00:26:24,166 --> 00:26:26,126
Pedro Motoa are revisited.
439
00:26:26,584 --> 00:26:28,295
But, Don Julio,
440
00:26:28,378 --> 00:26:29,838
the case is closed.
441
00:26:29,922 --> 00:26:33,591
Yes, I know that. That's why I'm here
442
00:26:33,675 --> 00:26:36,512
with Mr. Ramirez and Mr. Jaramillo,
443
00:26:36,594 --> 00:26:39,597
prestigious lawyers here in the city.
I think you know them.
444
00:26:39,681 --> 00:26:40,724
Yes, I know them.
445
00:26:40,808 --> 00:26:44,269
Just in case you need legal advice.
446
00:26:44,645 --> 00:26:47,022
- But...
- But nothing, sir.
447
00:26:47,106 --> 00:26:48,982
Don't waste anymore of my time.
448
00:26:49,691 --> 00:26:53,570
I think the press would love to know
449
00:26:53,654 --> 00:26:57,199
that this court is being negligent.
450
00:26:58,075 --> 00:27:02,620
Having charges against Mr. Pedro Motoa
and not doing anything about it
451
00:27:02,704 --> 00:27:06,667
is quite simply negligence.
It wouldn't be viewed well by the public.
452
00:27:07,000 --> 00:27:10,337
So, think it over...
453
00:27:12,422 --> 00:27:14,675
- Have a good day.
- Thank you.
454
00:27:14,758 --> 00:27:16,009
Gentleman.
455
00:27:23,433 --> 00:27:25,978
Goal! No, no.
456
00:27:26,061 --> 00:27:27,855
What? No, no, no.
457
00:27:29,940 --> 00:27:30,983
Whoa!
458
00:27:31,066 --> 00:27:33,777
No! No! Relax!
459
00:27:33,861 --> 00:27:35,529
No, no cars! Go ahead, man!
460
00:27:35,946 --> 00:27:40,409
Go on kick it. Look at that idiot.
461
00:27:40,492 --> 00:27:42,452
Go on.
462
00:27:49,960 --> 00:27:52,004
What's up, kids?
463
00:27:52,087 --> 00:27:53,172
How are you, man?
464
00:27:53,255 --> 00:27:54,672
Go to bed!
465
00:27:54,840 --> 00:27:56,674
Go home and sleep!
466
00:27:56,758 --> 00:27:58,719
Hey, kids, go home!
467
00:27:59,386 --> 00:28:02,264
I said go home, kids! Go home!
468
00:28:03,265 --> 00:28:05,267
How are you, Don Pablo?
469
00:28:08,187 --> 00:28:11,523
Ask this guy to let go of me!
What have I done?
470
00:28:11,607 --> 00:28:13,192
I haven't done anything, man.
471
00:28:13,775 --> 00:28:15,944
Do you think I'm stupid, or what?
472
00:28:16,028 --> 00:28:18,696
I went to see that man
and shot him several times.
473
00:28:18,864 --> 00:28:21,408
It's not my fault if he has an iron flesh.
474
00:28:21,575 --> 00:28:23,243
What iron flesh you, moron?
475
00:28:23,327 --> 00:28:26,704
- I'm telling you.
- Stop fucking around with me.
476
00:28:26,872 --> 00:28:29,124
Well, that's why!
477
00:28:29,291 --> 00:28:33,212
- First job, first fuck-up.
- No. My jobs are guaranteed.
478
00:28:33,378 --> 00:28:34,796
Just be patient, brother.
479
00:28:34,880 --> 00:28:39,468
I'll take care of him as soon as possible.
480
00:28:39,551 --> 00:28:41,220
Be what?
481
00:28:41,386 --> 00:28:42,888
Patient, brother.
482
00:28:42,971 --> 00:28:45,599
- Shut your face.
- This is a free country.
483
00:28:45,766 --> 00:28:47,267
A free...
484
00:28:47,351 --> 00:28:49,269
Shut your mouth, moron.
485
00:28:50,938 --> 00:28:52,648
Lady Patience has spoken...
486
00:28:53,523 --> 00:28:57,277
You have until tonight to find out
which hospital this guy is in,
487
00:28:57,361 --> 00:28:59,571
and you'll kill him
first thing in the morning.
488
00:28:59,655 --> 00:29:01,615
I swear.
489
00:29:01,782 --> 00:29:03,700
What did I tell you
about your clothes?
490
00:29:03,784 --> 00:29:07,871
Go and change, because
the last impression matters too.
491
00:29:10,082 --> 00:29:15,087
I don't deserve to be treated like this.
Asshole.
492
00:29:22,761 --> 00:29:25,681
Excuse me. Let me in!
493
00:29:32,729 --> 00:29:34,564
Good morning.
How are you?
494
00:29:34,648 --> 00:29:35,524
Fine, thank you.
495
00:29:48,453 --> 00:29:50,455
Where are you going?
496
00:29:52,499 --> 00:29:54,626
To visit my grandma.
497
00:29:54,710 --> 00:29:56,420
You need the geriatric ward.
498
00:30:00,674 --> 00:30:03,302
On the fourth floor.
499
00:30:04,469 --> 00:30:06,388
Is she ill?
500
00:30:09,933 --> 00:30:11,143
Yes, she is.
501
00:30:11,226 --> 00:30:14,271
Poor thing.
Mine was ill, too, a while ago...
502
00:30:15,647 --> 00:30:17,691
I already said nobody can get in, Niky.
503
00:30:17,774 --> 00:30:20,861
Why do we always have to have
the same argument?
504
00:30:20,944 --> 00:30:23,530
Because you're bull-headed,
and you insist.
505
00:30:23,613 --> 00:30:26,325
Besides, he's unconscious.
What would you ask him?
506
00:30:26,408 --> 00:30:28,493
I obviously mean when he's woken up.
507
00:30:28,577 --> 00:30:31,830
He's under police custody. You can't.
508
00:30:31,913 --> 00:30:34,666
- Can you tell me why?
- Why what?
509
00:30:34,750 --> 00:30:38,295
Why is he being watched as if
he were the worst criminal in history?
510
00:30:38,462 --> 00:30:40,422
I hope she gets better soon.
511
00:30:45,177 --> 00:30:49,389
- Sir, the geriatric ward's upstairs.
- I came to get some documents here.
512
00:30:49,556 --> 00:30:52,559
Pay attention to me, man!
Geriatrics is on the fourth floor!
513
00:30:53,643 --> 00:30:55,479
Thank you very much!
514
00:30:55,645 --> 00:30:57,481
Have a good day! Sorry, Colonel!
515
00:30:57,564 --> 00:30:58,815
Go on.
516
00:30:58,899 --> 00:31:01,360
Listen, they tried to kill that man,
517
00:31:01,526 --> 00:31:04,863
and it's quite possible
that they want to do it again.
518
00:31:04,946 --> 00:31:07,115
- That's all I'm telling you.
- Any suspects?
519
00:31:07,949 --> 00:31:09,493
That's confidential.
520
00:31:09,576 --> 00:31:12,079
Colonel, any news from Mole?
521
00:31:12,162 --> 00:31:14,664
No news at all, Niky.
Okay, that's enough.
522
00:31:14,748 --> 00:31:16,583
May I ask you one last question?
523
00:31:16,666 --> 00:31:18,168
- Another one?
- Just one...
524
00:31:20,003 --> 00:31:23,632
Is it true that Escobar and the Cartel
are back in the country?
525
00:31:23,799 --> 00:31:27,094
And certain sectors of the police
have turned a blind eye?
526
00:31:30,180 --> 00:31:31,181
Have a good day.
527
00:31:36,019 --> 00:31:38,772
I hope the cops didn't follow you, kid.
528
00:31:38,939 --> 00:31:40,399
Nope.
529
00:31:42,275 --> 00:31:43,860
How did it go?
530
00:31:44,986 --> 00:31:47,364
Now you don't want to talk, huh?
531
00:31:47,948 --> 00:31:50,075
Answer me, son.
532
00:31:50,158 --> 00:31:52,077
Go ahead, kid!
533
00:31:52,160 --> 00:31:54,704
Listen, brother...I went to do the job,
and I did it.
534
00:31:54,788 --> 00:31:57,958
and I did it... I mean, I didn't...
535
00:31:58,041 --> 00:32:00,544
I mean, I went and I did it,
but I didn't do it,
536
00:32:00,627 --> 00:32:03,630
because I got there, and... no, listen.
537
00:32:03,713 --> 00:32:05,465
I went there,
538
00:32:05,549 --> 00:32:09,052
- and-- Put yourselves in my shoes.
- Shut your mouth, man.
539
00:32:09,136 --> 00:32:10,804
I'm begging you.
540
00:32:11,596 --> 00:32:12,514
Gonzalo,
541
00:32:12,681 --> 00:32:15,851
what have I done to mankind to
deserve a jerk like this?
542
00:32:15,934 --> 00:32:19,521
- You didn't do anything.
- Wasn't your work guaranteed?
543
00:32:19,688 --> 00:32:20,730
It is guaranteed.
544
00:32:20,814 --> 00:32:24,901
No, it isn't, Yuca. You came here
to tell me you didn't do the job.
545
00:32:25,193 --> 00:32:26,403
I did do it,
546
00:32:26,486 --> 00:32:29,990
but put yourself in my shoes for a minute.
547
00:32:30,073 --> 00:32:33,743
I went there and did it, but I didn't do
it, because that's not a hospital--
548
00:32:33,910 --> 00:32:35,829
a fort's what that is!
549
00:32:35,912 --> 00:32:38,331
And I won't put my life
in danger and be killed.
550
00:32:39,374 --> 00:32:41,501
Why don't you give me a few more days?
551
00:32:41,960 --> 00:32:46,631
Listen to him!
Miss “couple of days” has spoken!
552
00:32:46,756 --> 00:32:50,886
How are you miss, everything okay?
553
00:32:50,969 --> 00:32:52,888
Your time's up, son.
554
00:32:53,513 --> 00:32:58,268
Besides, don't talk to us
about forts or cops.
555
00:32:58,435 --> 00:33:00,896
The cops are on our payroll.
556
00:33:00,979 --> 00:33:03,440
Gonzalo, call the colonel, please!
557
00:33:03,523 --> 00:33:08,904
But do you know which colonel it is?
It's the one, the one from Bogotá...
558
00:33:10,447 --> 00:33:13,700
Jiménez.
It's that guy Jiménez, from Bogotá,
559
00:33:13,867 --> 00:33:15,911
He's the one who's in there.
560
00:33:21,249 --> 00:33:25,921
Pablo, I think the job will have to wait.
561
00:33:26,004 --> 00:33:28,798
We'll tell Mauricio
we're going to take our time.
562
00:33:30,258 --> 00:33:31,635
I think that's a good idea.
563
00:33:31,718 --> 00:33:34,638
- In any case...
- Shut up, man.
564
00:33:37,849 --> 00:33:40,268
I don't know.
565
00:33:40,352 --> 00:33:43,647
If this kid is so strictly guarded,
it's because they're waiting
566
00:33:43,730 --> 00:33:47,776
for him to leave the hospital
to extradite him to the States,
567
00:33:48,068 --> 00:33:51,655
and if he gets to the States,
I don't know what we'll tell Mauricio.
568
00:33:51,821 --> 00:33:54,199
That kid will break his silence,
569
00:33:54,282 --> 00:33:57,619
and he'll betray Mauricio.
570
00:33:57,702 --> 00:33:59,704
I can't do that to him, no matter what.
571
00:34:01,289 --> 00:34:02,958
I'll do the job myself, man.
572
00:34:03,124 --> 00:34:06,586
You'll go to the hospital personally?
No, Gonzalo, I can't allow it.
573
00:34:07,170 --> 00:34:10,298
That's not going to happen.
I won't let you risk yourself.
574
00:34:10,382 --> 00:34:13,760
Leave that job to me. Or are you going
to send this idiot again?
575
00:34:17,889 --> 00:34:19,933
How dare you ask me that?
576
00:34:21,685 --> 00:34:24,771
Yes, I understand you,
but you should understand me, too.
577
00:34:24,854 --> 00:34:28,692
Colonel Jimenez came from Bogotá,
but I have no jurisdiction over that.
578
00:34:30,986 --> 00:34:32,237
What?
579
00:34:33,738 --> 00:34:35,740
Police uniforms?
580
00:34:36,157 --> 00:34:37,951
And a patrol?
581
00:34:38,326 --> 00:34:40,453
What do you need that for?
582
00:34:46,543 --> 00:34:47,544
Colonel.
583
00:34:55,802 --> 00:34:59,180
I think that cop recognized me.
584
00:34:59,264 --> 00:35:01,016
Which cop?
585
00:35:01,099 --> 00:35:02,559
The one who was there...
586
00:35:03,184 --> 00:35:05,937
There are two hundred cops, jackass!
587
00:35:06,021 --> 00:35:08,607
Well, one of those who were there.
588
00:35:20,952 --> 00:35:22,704
Excuse me.
589
00:35:28,376 --> 00:35:30,295
What an idiot I am,
590
00:35:30,879 --> 00:35:33,590
offering myself to do this job.
591
00:35:34,049 --> 00:35:35,800
I'm just asking for trouble.
592
00:35:35,884 --> 00:35:37,802
You're not the only one.
593
00:35:38,553 --> 00:35:40,513
Shut your face, man.
594
00:35:40,597 --> 00:35:42,140
Yes, sir.
595
00:35:42,223 --> 00:35:45,602
Fix your uniform and walk like a cop.
596
00:35:45,685 --> 00:35:48,605
You're always nagging, brother.
597
00:35:59,699 --> 00:36:01,993
Walk straight.
598
00:36:12,796 --> 00:36:14,547
Hello, my dear.
599
00:36:14,631 --> 00:36:17,550
- Damn, that's a fine ass.
- Who said you could look at her ass?
600
00:36:17,634 --> 00:36:19,636
I'm just saying, brother.
601
00:36:33,775 --> 00:36:35,652
Which one of these is it?
602
00:36:41,741 --> 00:36:43,576
- I have news, Colonel.
- Go ahead.
603
00:36:43,660 --> 00:36:45,870
I think our prisoner is at risk...
604
00:36:45,954 --> 00:36:47,247
Who's on duty?
605
00:36:47,330 --> 00:36:48,623
Moreno, Colonel.
606
00:37:00,468 --> 00:37:02,220
Take the gun out.
607
00:37:09,352 --> 00:37:11,604
Who said to shoot him in the head?
608
00:37:11,688 --> 00:37:14,023
- Where then?
- In the chest, moron!
609
00:37:14,107 --> 00:37:16,651
- I fucked up.
- Yeah, you did. Let's go.
610
00:37:16,735 --> 00:37:18,695
What a fucking mess.
611
00:37:25,160 --> 00:37:26,786
Shit!
612
00:37:37,297 --> 00:37:40,175
The juridical situation
of the suspected drug-trafficker
613
00:37:40,258 --> 00:37:44,345
and member of the MedellĂn Cartel, Pedro
Motoa, continues to be unresolved.
614
00:37:44,429 --> 00:37:48,516
Colombian authorities have made a formal
request for his extradition to Spain.
615
00:37:48,600 --> 00:37:51,019
- What's up?
- Motoa is being processed...
616
00:37:51,102 --> 00:37:54,397
for smuggling and
illegal cattle importing,
617
00:37:54,481 --> 00:37:56,024
while the United States
618
00:37:56,107 --> 00:37:58,109
is requesting him for drug-trafficking.
619
00:37:58,318 --> 00:38:00,820
Promise that's not going to
happen to you, Pablo.
620
00:38:00,904 --> 00:38:02,697
That's not going to happen to me.
621
00:38:02,781 --> 00:38:06,159
In this country there are no
investigations,
622
00:38:06,242 --> 00:38:08,745
nor any processes currently
open against me.
623
00:38:08,828 --> 00:38:11,247
I already went to Europe,
and I'm not going back.
624
00:38:11,664 --> 00:38:15,043
Oh, my darling, what's the matter?
625
00:38:15,126 --> 00:38:17,086
Let me listen, Patty!
626
00:38:17,253 --> 00:38:19,047
Shh... Patty, please!
627
00:38:19,130 --> 00:38:22,634
- Well, watch it somewhere else.
- Just let me listen.
628
00:38:22,842 --> 00:38:27,347
Pedro Motoa is suspected
of being nothing less
629
00:38:27,430 --> 00:38:30,975
than one of the master minds
630
00:38:31,059 --> 00:38:35,021
behind the assassination of
Minister Rodrigo Lara Bonillo.
631
00:38:35,897 --> 00:38:37,857
On numerous occasions,
632
00:38:37,941 --> 00:38:41,277
Rodrigo referred to him as a gangster
633
00:38:41,361 --> 00:38:44,614
and member of the so called
MedellĂn Cartel.
634
00:38:45,365 --> 00:38:47,200
It's imperative
635
00:38:47,283 --> 00:38:51,454
that Spanish authorities
bear that in mind
636
00:38:51,538 --> 00:38:56,292
and send this individual to the United
States as soon as possible,
637
00:38:56,376 --> 00:39:00,046
where he'll receive
the appropriate sentence.
638
00:39:02,882 --> 00:39:06,010
You know what? You can't imagine
how fucking angry I am!
639
00:39:06,094 --> 00:39:08,388
I swear on my mother's life,
640
00:39:08,471 --> 00:39:12,308
I'm going to have that fat guy's job!
I'm going to kill him, man!
641
00:39:13,852 --> 00:39:18,231
It's the boss this, the boss that.
642
00:39:18,773 --> 00:39:21,526
I'm going to start sending
coke to the States!
643
00:39:21,609 --> 00:39:26,072
No, you don't believe me? You'll see.
644
00:39:26,406 --> 00:39:30,034
I have some information
I think would interest the boss.
645
00:39:56,686 --> 00:39:58,563
Colonel, please, come in.
646
00:39:58,646 --> 00:40:01,065
- Thank you.
- Make yourself at home.
647
00:40:02,567 --> 00:40:04,569
Very kind, Mr. Motoa.
648
00:40:04,652 --> 00:40:06,404
Working hard?
649
00:40:07,030 --> 00:40:08,573
Yes, sir. Very hard.
650
00:40:08,656 --> 00:40:10,199
Glad to hear it.
651
00:40:10,283 --> 00:40:11,743
Thank you.
652
00:40:11,826 --> 00:40:14,329
To what do I owe this honor?
653
00:40:14,412 --> 00:40:16,497
I'm sure you can imagine, Mr. Motoa.
654
00:40:16,581 --> 00:40:19,667
Ah, so you want me to say it again,
Colonel?
655
00:40:19,751 --> 00:40:22,629
Okay, well, come in, have a seat,.
656
00:40:22,712 --> 00:40:24,297
Thank you.
657
00:40:24,380 --> 00:40:26,174
Well...
658
00:40:27,425 --> 00:40:28,426
The thing is...
659
00:40:30,053 --> 00:40:34,349
I have absolutely nothing to do
with what they're talking about, Colonel.
660
00:40:34,766 --> 00:40:37,560
Unless you're here
to accuse me of something?
661
00:40:38,561 --> 00:40:40,605
It's as simple as this.
662
00:40:40,688 --> 00:40:43,566
You didn't want him to be extradited,
so you killed him.
663
00:40:43,650 --> 00:40:46,778
What are you talking about, Colonel?
664
00:40:47,987 --> 00:40:51,783
We're horse and cattle raisers.
Businessmen.
665
00:40:52,408 --> 00:40:55,995
We aren't involved
in any illicit activities.
666
00:40:56,287 --> 00:40:59,248
That's why, miss,
667
00:40:59,332 --> 00:41:01,876
I'm quite sure that Spanish authorities
668
00:41:01,960 --> 00:41:04,879
are going to act sensibly
669
00:41:06,172 --> 00:41:09,092
and return my brother,
without any issues,
670
00:41:09,175 --> 00:41:10,510
and as soon as possible.
671
00:41:11,302 --> 00:41:13,262
What if he's extradited
to the US?
672
00:41:15,348 --> 00:41:20,228
Those are accusations invented
by gringos.
673
00:41:20,311 --> 00:41:23,481
They're confused.
They're just as confused
674
00:41:23,564 --> 00:41:26,275
as the Colonel here.
675
00:41:26,442 --> 00:41:30,989
Or do you have an arrest warrant
or something?
676
00:41:32,156 --> 00:41:34,701
Because if that's the case,
677
00:41:35,118 --> 00:41:36,869
There's no problem.
678
00:41:36,953 --> 00:41:38,746
I'm right here.
679
00:41:39,205 --> 00:41:40,540
I'll come quietly.
680
00:41:40,623 --> 00:41:42,083
Thank you very much.
681
00:41:45,545 --> 00:41:47,463
You killed Minister Lara...
682
00:41:53,886 --> 00:41:55,304
Good night, young man.
683
00:42:00,268 --> 00:42:01,769
Prove it.
684
00:42:08,276 --> 00:42:11,279
I can't stop thinking
about that young guy, Yuca.
685
00:42:11,821 --> 00:42:14,240
How come?
686
00:42:17,452 --> 00:42:19,662
The kid
687
00:42:20,204 --> 00:42:22,707
forgot a vital commandment.
688
00:42:22,790 --> 00:42:25,710
"Thou shalt not curse
or offend the Lord."
689
00:42:26,085 --> 00:42:27,837
What do you expect, Pablo?
690
00:42:27,920 --> 00:42:31,340
Can't you see he never keeps
his damned mouth shut?
691
00:42:31,507 --> 00:42:34,010
He's complaining too much, Gonzalo.
692
00:42:34,635 --> 00:42:37,388
He's not satisfied with the salary.
693
00:42:37,472 --> 00:42:39,807
He keeps cursing and saying
694
00:42:39,891 --> 00:42:43,519
that the boss does nothing
and takes everything...
695
00:42:44,937 --> 00:42:47,065
What are you going to do?
696
00:42:48,066 --> 00:42:49,734
Hey, Yuca!
697
00:42:51,569 --> 00:42:54,739
Here's the money the boss owes you.
698
00:43:01,496 --> 00:43:02,455
Count it.
699
00:43:03,790 --> 00:43:07,210
No, don't worry. I trust you guys.
700
00:43:08,419 --> 00:43:10,588
Make sure we're square.
701
00:43:55,341 --> 00:43:56,884
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
702
00:43:56,968 --> 00:43:58,511
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
703
00:43:58,594 --> 00:44:00,179
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
52950