All language subtitles for Pablo Escobar .S01E26
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,129
THOSE WHO DON'T KNOW THEIR HISTORY
ARE DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:11,845 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR,
THE LORD OF EVIL
3
00:01:07,859 --> 00:01:10,696
I don't get it, Ade.
What should I say?
4
00:01:10,779 --> 00:01:15,826
Anything you want.
It's a video so Grandpa knows we love him.
5
00:01:15,909 --> 00:01:18,787
All right, just tell me when to start.
6
00:01:18,870 --> 00:01:21,248
- Now.
- Okay.
7
00:01:21,331 --> 00:01:26,420
Dad, I've always wanted
to tell you I love you
8
00:01:26,503 --> 00:01:30,632
and that you are
the best father in the world.
9
00:01:30,716 --> 00:01:34,803
Thanks for being
such a great role model.
10
00:01:34,886 --> 00:01:41,184
Thanks for being the husband,
the grandfather, the worker, the reporter,
11
00:01:41,268 --> 00:01:43,979
and the man you've always been.
12
00:01:44,062 --> 00:01:47,816
I love you and wish you
a Merry Christmas.
13
00:01:48,900 --> 00:01:52,571
I hope that when you watch this video
on Christmas Eve
14
00:01:52,654 --> 00:01:57,701
you know that everyone,
your children, grandchildren, cousins,
15
00:01:57,784 --> 00:02:01,330
love you a lot more than you love us.
16
00:02:03,707 --> 00:02:05,542
Hi, Dad.
17
00:02:06,627 --> 00:02:09,588
What an irony,
to be in front of the camera
18
00:02:09,671 --> 00:02:15,385
when the first thing you taught me
is that reporters have to be behind it,
19
00:02:15,469 --> 00:02:17,554
and never be the star.
20
00:02:17,638 --> 00:02:22,976
But I think this is a good chance
to break that rule.
21
00:02:23,060 --> 00:02:25,520
To tell you I love you.
22
00:02:27,481 --> 00:02:30,233
That's how simple and direct this is.
23
00:02:30,317 --> 00:02:32,235
Merry Christmas, Don Guillermo.
24
00:02:35,197 --> 00:02:38,617
Forget about it, guys.
25
00:02:38,700 --> 00:02:42,454
You think that now that you live
in this neighborhood, have money
26
00:02:42,537 --> 00:02:45,666
and bodyguards you are powerful?
27
00:02:45,749 --> 00:02:50,796
If you mess with Pablo Escobar,
they'll all turn on you.
28
00:02:50,879 --> 00:02:53,507
- But--
- No buts!
29
00:02:53,590 --> 00:02:56,385
Listen to me, Chili.
30
00:02:56,468 --> 00:02:59,054
So you think
we're worthless pieces of shit?
31
00:02:59,137 --> 00:03:02,557
You're a piece of shit and you are too.
32
00:03:02,641 --> 00:03:05,977
Next to Pablo Escobar, we all are.
33
00:03:06,061 --> 00:03:09,856
If you mess with him,
you'll get in big trouble.
34
00:03:13,026 --> 00:03:17,114
Fine, you got all of this,
but who helped you?
35
00:03:17,196 --> 00:03:20,033
Why are we standing here?
Thanks to whom?
36
00:03:25,872 --> 00:03:30,335
I'll hide out for a few days,
but I'll call you when I get back.
37
00:03:30,419 --> 00:03:31,670
Okay.
38
00:03:32,838 --> 00:03:39,052
Thanks for everything.
Thanks for looking after me and all.
39
00:03:39,136 --> 00:03:40,846
It's cool.
40
00:03:40,929 --> 00:03:44,433
Here, take this.
Take it.
41
00:03:44,516 --> 00:03:47,728
No, thanks, but no.
42
00:03:47,811 --> 00:03:51,231
Come on, this isn't
from the boss, it's from me.
43
00:03:51,314 --> 00:03:53,817
Okay? Come on.
44
00:03:53,900 --> 00:03:56,945
Take it. It's Christmas.
45
00:03:57,028 --> 00:03:58,780
It's fine.
46
00:03:58,864 --> 00:04:00,866
Does this mean goodbye then?
47
00:04:02,784 --> 00:04:05,328
No, I want to see you again.
48
00:04:06,204 --> 00:04:09,249
I'll call you when I get back, okay?
49
00:04:09,332 --> 00:04:11,001
Sure.
50
00:04:11,084 --> 00:04:12,836
Be safe.
51
00:04:12,919 --> 00:04:15,797
Well, bye, then.
52
00:04:28,685 --> 00:04:30,604
Bye, baby.
53
00:04:42,449 --> 00:04:45,243
Well, guys, how's everything going?
54
00:04:45,327 --> 00:04:47,954
Are we good or not?
55
00:04:48,038 --> 00:04:52,459
We're good, sir.
Don't worry, it's all planned out.
56
00:04:52,542 --> 00:04:56,755
When he leaves his job,
we'll conduct the interview.
57
00:04:58,298 --> 00:04:59,549
All right.
58
00:05:01,968 --> 00:05:03,720
Let's go.
59
00:05:03,804 --> 00:05:07,265
Hi, honey.
Thanks to you,
60
00:05:07,349 --> 00:05:09,392
to what you are,
to what you think and say,
61
00:05:10,852 --> 00:05:14,022
thanks to how you love
your children and grandchildren
62
00:05:14,105 --> 00:05:18,318
you got Adelaida to shoot this video
to tell you we love you.
63
00:05:19,611 --> 00:05:22,614
That alone should make you proud.
64
00:05:22,697 --> 00:05:26,284
I love you
and thanks for this Christmas.
65
00:05:31,498 --> 00:05:33,708
- Hello there.
- What, sir?
66
00:05:33,792 --> 00:05:36,378
Did Ana Maria give you my keys?
67
00:05:36,461 --> 00:05:37,671
No, sir, she didn't.
68
00:05:46,471 --> 00:05:48,723
-Bye.
- Goodbye, Mr. Guille.
69
00:05:50,600 --> 00:05:53,144
- Hi.
- Hello, sir.
70
00:05:59,192 --> 00:06:01,111
You know what, man?
71
00:06:01,194 --> 00:06:04,406
We can't kill that man in that car.
72
00:06:04,489 --> 00:06:08,785
No problem, we'll do it at night
when he clocks out.
73
00:06:08,869 --> 00:06:12,080
You're right, man.
Killing that guy in broad daylight
74
00:06:12,163 --> 00:06:16,418
wouldn't be easy.
I mean, let's do this right.
75
00:06:16,501 --> 00:06:19,629
Yeah, let's go grab a bite.
76
00:06:25,844 --> 00:06:30,974
I'm terrible at videos and speeches,
so I'll just say one thing.
77
00:06:32,350 --> 00:06:37,188
I'm glad life gave me
the chance to be your daughter,
78
00:06:37,272 --> 00:06:41,234
but I would have loved
to be your grandchild.
79
00:06:41,318 --> 00:06:46,615
Thanks for being
the best dad and granddad.
80
00:06:46,698 --> 00:06:48,033
Merry Christmas.
81
00:06:49,576 --> 00:06:51,077
Stop it.
82
00:06:52,245 --> 00:06:56,917
Juan Pablo, Juan Francisco,
Juan Manuel, Juan Felipe, Juan Carlos.
83
00:06:57,000 --> 00:07:00,837
Remember what
we were talking about earlier?
84
00:07:00,921 --> 00:07:03,214
Yeah, I remember!
85
00:07:03,298 --> 00:07:06,176
- Hi!
- Hi, Dad.
86
00:07:08,261 --> 00:07:11,973
- Hi, have a seat.
- Thanks.
87
00:07:13,642 --> 00:07:14,935
Well, bon appétit.
88
00:07:37,499 --> 00:07:39,417
It's very good.
89
00:08:26,464 --> 00:08:29,509
- There, the taxi is here.
- Yeah.
90
00:08:31,511 --> 00:08:36,808
- Okay, so--
- See you later, my love.
91
00:08:36,891 --> 00:08:39,144
Big Christmas smile, huh?
92
00:08:45,191 --> 00:08:47,360
- Hi.
- Hello, sir.
93
00:08:51,865 --> 00:08:53,199
Bye!
94
00:09:11,843 --> 00:09:16,639
The first thing I'd like to tell you is
that I'm a reporter thanks to you.
95
00:09:16,723 --> 00:09:20,852
Which, by the way, doesn't leave
enough time as to make a Christmas video
96
00:09:20,935 --> 00:09:25,190
for my dad.
But here I am, right?
97
00:09:25,273 --> 00:09:31,988
I hope you never forget your rule
of being happy in Christmas.
98
00:09:32,072 --> 00:09:35,366
Enjoy this time of the year,
the best according to you.
99
00:09:36,785 --> 00:09:39,329
Be the happiest man on earth.
100
00:09:39,412 --> 00:09:44,959
Just like your wife,
children and grandchildren are.
101
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
Merry Christmas, Dad.
102
00:09:52,509 --> 00:09:57,639
When it's done, fry the flakes,
but don't burn them, okay?
103
00:09:57,722 --> 00:10:01,101
- You know the drill.
- What are we cooking?
104
00:10:01,184 --> 00:10:05,313
Something delicious.
Now we'll fry the flakes.
105
00:10:05,396 --> 00:10:09,400
What's this green rice, Patty?
Christmas rice?
106
00:10:09,484 --> 00:10:11,820
We've got tamales and buñuelos, huh?
107
00:10:11,903 --> 00:10:13,822
- Your favorite.
- Can I have one?
108
00:10:13,905 --> 00:10:15,156
No, you can't.
109
00:10:15,240 --> 00:10:16,741
Don't!
110
00:10:18,451 --> 00:10:21,496
I want one.
What about that bread?
111
00:10:21,579 --> 00:10:24,165
- No, that--
- It's also for tonight?
112
00:10:24,249 --> 00:10:27,669
Come on, Pablo, I'm watching
your weight and you do that?
113
00:10:29,129 --> 00:10:34,843
I brought the children
some presents in advance.
114
00:10:34,926 --> 00:10:38,304
You want to give them their gifts now,
why, are you crazy?
115
00:10:38,388 --> 00:10:41,015
It's not that.
I'll just give them one now
116
00:10:41,099 --> 00:10:43,810
and then more on Christmas.
Come, look.
117
00:10:43,893 --> 00:10:45,812
What did you buy?
118
00:10:45,895 --> 00:10:48,565
It's nothing.
Call them down for their presents.
119
00:10:48,648 --> 00:10:50,108
Emilio!
120
00:10:50,191 --> 00:10:52,861
Bring the girl, Dora!
121
00:10:52,944 --> 00:10:54,988
- She's asleep.
- She's so nice.
122
00:10:55,071 --> 00:10:56,489
Emilio!
123
00:10:56,573 --> 00:10:59,868
- Keep it down, you'll wake the girl.
- Cover your eyes.
124
00:10:59,951 --> 00:11:02,871
Not so much.
Come here.
125
00:11:02,954 --> 00:11:05,540
You open them when I tell you, yes?
126
00:11:05,623 --> 00:11:08,459
Ready?
Don't open them.
127
00:11:08,543 --> 00:11:11,087
Ready?
One, two, three, now!
128
00:11:11,171 --> 00:11:14,048
- A bike!
- And this is--
129
00:11:14,132 --> 00:11:16,634
- For my girl.
- I can't believe it.
130
00:11:16,718 --> 00:11:18,052
There's one for you too.
131
00:11:18,136 --> 00:11:20,263
- Close your eyes.
- Don't be silly.
132
00:11:20,346 --> 00:11:22,724
Close your eyes.
133
00:11:22,807 --> 00:11:24,809
Don't open them.
One, two, three!
134
00:11:24,893 --> 00:11:26,394
Go away, stop cleaning it!
135
00:11:26,477 --> 00:11:28,813
God, Pablo, what's that?
136
00:11:28,897 --> 00:11:33,484
God, what's that beauty?
137
00:11:33,568 --> 00:11:36,321
I love it, honey.
138
00:11:36,404 --> 00:11:39,324
You taste like a buñuelo.
Oh my, hon!
139
00:11:39,407 --> 00:11:41,242
I have to go downstairs.
140
00:11:41,326 --> 00:11:42,701
Careful with that.
141
00:11:48,833 --> 00:11:50,126
What's with you?
142
00:11:51,753 --> 00:11:54,005
You tell us, boss.
143
00:11:55,465 --> 00:11:57,091
Last chance, kid.
144
00:11:59,636 --> 00:12:01,095
That goes for you too.
145
00:12:06,517 --> 00:12:12,357
Ever since I can remember,
I've never let my Christmas get ruined
146
00:12:12,440 --> 00:12:18,821
by money or health problems,
or by irreparable loss.
147
00:12:18,905 --> 00:12:20,657
I've enjoyed every single one.
148
00:12:20,739 --> 00:12:23,284
Maybe even with exaggerated selfishness.
149
00:12:23,409 --> 00:12:28,831
I've isolated myself
from the valley of tears that is the past
150
00:12:28,915 --> 00:12:35,213
so that no foreign grief or miseries
taint the paradise of Christmas dreams.
151
00:12:36,422 --> 00:12:39,592
But I've received a letter
here transcribed
152
00:12:39,676 --> 00:12:42,428
that's made me cry in Christmas.
153
00:12:42,512 --> 00:12:44,430
"I've talked to many people,
154
00:12:44,514 --> 00:12:49,269
people I never thought had gone through
things as bad as I have,
155
00:12:49,352 --> 00:12:51,813
and they say everything is lost.
156
00:12:51,896 --> 00:12:56,150
I've kept my experience a secret,
and I see the future
157
00:12:56,234 --> 00:12:58,486
of my children’s country
as more fortunate than my own
158
00:12:58,569 --> 00:13:03,574
I pray to God someone
can give me news about my dad."
159
00:13:03,658 --> 00:13:08,329
I must apologize, readers,
if I have ruined your Christmas of 1986
160
00:13:08,413 --> 00:13:13,334
after reading you this letter.
161
00:13:13,418 --> 00:13:17,714
I pray to God that Noelia
162
00:13:17,796 --> 00:13:22,510
finally has news
about her father, good or bad.
163
00:13:22,593 --> 00:13:29,183
Either one are definitely better
than none at all,
164
00:13:29,267 --> 00:13:31,853
which is like living in the limbo
165
00:13:31,936 --> 00:13:33,896
Black Christmas
166
00:13:33,980 --> 00:13:36,065
of the inhuman, terrible world...
of the desaparecidos.
167
00:13:48,286 --> 00:13:52,749
I like two players
for their performance in this match.
168
00:13:52,831 --> 00:13:56,085
Cabañas, of course,
because he passes the ball, scores,
169
00:13:56,169 --> 00:14:01,049
he's the star, the man
that throws the rival off balance...
170
00:14:01,132 --> 00:14:04,093
Juangui, this is for tomorrow.
171
00:14:07,180 --> 00:14:10,099
- See you later.
- See you later, Don Guille.
172
00:14:13,978 --> 00:14:15,688
See you tomorrow, Don Guille.
173
00:14:18,358 --> 00:14:20,568
See you tomorrow, Nicky.
174
00:14:45,468 --> 00:14:47,053
Goodbye, Mr. Guille!
175
00:14:47,136 --> 00:14:48,971
See you tomorrow, thank you.
176
00:14:49,055 --> 00:14:50,973
No problem, sir, good night.
177
00:15:16,666 --> 00:15:19,627
Here's the custard.
178
00:15:19,710 --> 00:15:23,840
So, what goes first?
The prayer to St. Joseph or to Mary?
179
00:15:23,923 --> 00:15:25,800
No, to God Almighty first.
180
00:15:25,883 --> 00:15:29,303
Be quiet so Ade can make
her video for Grandpa.
181
00:15:29,387 --> 00:15:32,557
- You'll do great, Ade.
- Ready, Ade? Go.
182
00:16:50,635 --> 00:16:53,554
Don Juan Guillermo.
183
00:16:53,638 --> 00:16:54,764
What happened?
184
00:16:54,847 --> 00:16:56,682
It's your dad.
185
00:16:58,476 --> 00:17:00,144
What about him?
186
00:17:00,228 --> 00:17:02,271
It seems he was shot.
187
00:17:28,297 --> 00:17:29,715
Mr. Guille--
188
00:17:31,259 --> 00:17:33,761
Get a taxi, please, a taxi!
189
00:17:36,597 --> 00:17:38,724
Get him out.
190
00:17:38,808 --> 00:17:41,352
Help him!
191
00:17:45,147 --> 00:17:49,402
Hold on, Mr. Guille, don't die, please!
192
00:17:49,485 --> 00:17:54,699
Dear Grandpa, since I'm a kid,
I don't have any money to buy you a gift.
193
00:17:54,782 --> 00:17:58,244
That's why I made this video.
194
00:17:58,327 --> 00:18:01,497
We'll, we all did.
195
00:18:01,581 --> 00:18:03,499
We all taped you a message.
196
00:18:03,583 --> 00:18:07,878
I wanted to tell you
I'm the luckiest girl on earth
197
00:18:07,962 --> 00:18:11,299
because I got the best grandpa ever.
198
00:18:11,382 --> 00:18:15,970
I'm the only girl at school who watches
The Flintstones with her grandpa.
199
00:18:17,305 --> 00:18:20,975
I love you, Merry Christmas.
200
00:18:22,184 --> 00:18:23,769
Hurry up, sir.
201
00:18:52,882 --> 00:18:55,801
Do you know the owner of the car?
202
00:18:58,346 --> 00:18:59,597
He's my father.
203
00:18:59,680 --> 00:19:01,390
What's his name?
204
00:19:03,100 --> 00:19:06,812
Guillermo Cano,
editor of El Espectador.
205
00:19:16,781 --> 00:19:20,618
We nailed it, man!
We're off to Medellin!
206
00:19:22,870 --> 00:19:26,666
- Don't worry, Mom. He'll be here.
- He should be here by now.
207
00:19:26,749 --> 00:19:29,335
Maybe there's traffic.
208
00:19:29,418 --> 00:19:33,422
- What if something happened to him?
- God, Mom, really?
209
00:19:33,506 --> 00:19:36,801
Relax. Let me call Juangui
and ask him when Dad is coming.
210
00:19:36,884 --> 00:19:38,135
I'll get it!
211
00:19:40,096 --> 00:19:41,555
Hello.
212
00:19:41,639 --> 00:19:43,933
- Hello?
- It's me, Mom.
213
00:19:44,016 --> 00:19:45,351
Hi, Juangui.
214
00:19:45,434 --> 00:19:47,895
Fernando and I
were just about to call you.
215
00:19:47,978 --> 00:19:50,189
Did your dad already leave?
216
00:19:52,650 --> 00:19:54,944
Mom...
217
00:19:55,027 --> 00:19:57,071
What?
218
00:19:57,154 --> 00:19:59,198
Something happened, right?
219
00:19:59,281 --> 00:20:02,118
Say something, please,
what happened?
220
00:20:02,201 --> 00:20:03,953
Something happened to Dad?
221
00:20:05,204 --> 00:20:08,082
He was shot when he left, Mom.
222
00:20:09,625 --> 00:20:11,085
No.
223
00:20:11,752 --> 00:20:14,463
No, please, no.
Tell me it's not true.
224
00:20:14,547 --> 00:20:17,341
Tell me it's not true.
It can't be!
225
00:20:17,425 --> 00:20:21,011
They're taking him
to the hospital as we speak.
226
00:20:21,095 --> 00:20:22,847
What happened to Dad, Mom?
227
00:20:22,930 --> 00:20:24,098
Please, tell us!
228
00:20:24,765 --> 00:20:26,350
I'm on my way there.
229
00:20:33,858 --> 00:20:35,192
Mom.
230
00:20:36,694 --> 00:20:38,821
What happened, Mom? What?
231
00:20:38,904 --> 00:20:40,906
Breaking news!
232
00:20:42,491 --> 00:20:46,120
We arrived a few minutes ago
to the site of the attack
233
00:20:46,203 --> 00:20:48,622
against the editor of El Espectador.
234
00:20:48,706 --> 00:20:55,629
He was driving his cherry Subaru,
plate AG5000.
235
00:20:55,713 --> 00:21:01,343
Mr. Guillermo Cano left his newspaper,
in the street known as Espectador Avenue,
236
00:21:01,427 --> 00:21:07,099
he made a U-turn
and headed north to return to his home
237
00:21:07,183 --> 00:21:09,769
when two hitmen in a motorbike appeared
238
00:21:09,852 --> 00:21:13,481
and shot him with a machine gun.
239
00:21:13,564 --> 00:21:15,775
Mr. Guillermo Cano was shot four times
240
00:21:15,858 --> 00:21:18,986
according to information
provided to Caracol Network.
241
00:21:19,069 --> 00:21:24,200
From the site of the attack,
he was taken to the hospital
242
00:21:24,283 --> 00:21:25,910
in a bad state.
243
00:21:25,993 --> 00:21:29,121
Turn that off!
We know what happened.
244
00:21:29,205 --> 00:21:30,790
That's enough news for now.
245
00:21:30,873 --> 00:21:34,376
Look, Camilo, they might say
how Dad is doing.
246
00:21:34,460 --> 00:21:36,754
No, don't. It's staying off.
247
00:21:43,010 --> 00:21:44,428
How much longer, Fer?
248
00:21:44,512 --> 00:21:48,516
We're close, Mom,
but this traffic doesn't help.
249
00:21:50,434 --> 00:21:52,812
Look at this guy now.
250
00:21:54,188 --> 00:21:56,899
We're almost there, Mom, but we're stuck!
251
00:21:56,982 --> 00:21:59,527
Dear Lord!
252
00:22:06,951 --> 00:22:08,369
Nicky!
253
00:22:08,452 --> 00:22:10,496
- Where is he?
- He's in surgery.
254
00:22:11,580 --> 00:22:13,916
How did it look?
How was he?
255
00:22:13,999 --> 00:22:15,209
Very bad.
256
00:22:31,559 --> 00:22:33,853
Sorry, sir, you can't go in.
257
00:22:33,936 --> 00:22:35,563
Please.
258
00:23:43,047 --> 00:23:46,550
Any news, Nicky?
259
00:23:46,634 --> 00:23:48,218
Is he all right?
260
00:23:58,270 --> 00:23:59,939
They killed Dad.
261
00:24:27,633 --> 00:24:32,846
Mr. Guillermo, given
El Espectador's role
262
00:24:32,930 --> 00:24:36,517
as one of the most important
media in this country,
263
00:24:36,600 --> 00:24:40,854
have you felt, at any point,
that someone tried to pressure it
264
00:24:40,938 --> 00:24:43,273
to restrict press freedom?
265
00:24:51,115 --> 00:24:54,994
...was then taken
to the hospital to receive medical care.
266
00:24:55,077 --> 00:24:56,996
We'll keep you informed.
267
00:24:59,248 --> 00:25:02,001
- Good evening.
- Good evening.
268
00:25:02,084 --> 00:25:04,378
How are you?
Hello.
269
00:25:13,303 --> 00:25:14,847
Mr. Guillermo.
270
00:25:17,725 --> 00:25:20,644
I'm terribly sorry for your loss.
271
00:25:22,104 --> 00:25:23,647
Thank you.
272
00:25:26,150 --> 00:25:33,157
We thought we'd hit rock bottom
after Rodrigo's murder,
273
00:25:33,240 --> 00:25:34,867
but now this...
274
00:25:36,076 --> 00:25:39,371
His only weapons were words.
275
00:25:39,455 --> 00:25:42,124
And the Medellin Cartel
answered with bullets.
276
00:25:43,083 --> 00:25:45,085
I'm really sorry.
277
00:25:45,169 --> 00:25:47,880
Thanks, thanks.
278
00:25:47,963 --> 00:25:49,882
Ana MarĂa, Fernando.
279
00:25:51,884 --> 00:25:55,220
- I'm really sorry.
- Thank you.
280
00:25:55,304 --> 00:25:57,723
- Are you coming with us?
- Yeah.
281
00:25:57,806 --> 00:25:59,600
- Sorry.
- It's fine.
282
00:26:10,110 --> 00:26:11,569
Are we going to see him?
283
00:26:13,322 --> 00:26:16,283
I'm going in
with your brothers.
284
00:26:16,366 --> 00:26:20,370
- But I want to see Dad too.
- I know, Camilo, you'll do it later.
285
00:26:21,955 --> 00:26:25,667
You three stay here, please.
286
00:27:16,051 --> 00:27:17,803
Why?
287
00:27:25,769 --> 00:27:28,605
Why, why?
288
00:27:51,712 --> 00:27:54,006
Murillo, Murillo, it's over!
289
00:27:54,089 --> 00:27:55,757
America is the champion!
290
00:27:55,841 --> 00:27:57,843
Listen to that.
291
00:27:57,926 --> 00:28:01,096
America de Cali champion, no, sir.
292
00:28:01,180 --> 00:28:05,225
America de Cali aren't champions.
The Cali Cartel is,
293
00:28:05,309 --> 00:28:08,145
they have the money to buy teams,
referees and all.
294
00:28:08,228 --> 00:28:12,065
Wait till I buy the Millonarios F.C.
next year and make them win.
295
00:28:12,149 --> 00:28:16,528
What did they think?
That I don't have enough money for it?
296
00:28:16,612 --> 00:28:18,155
Breaking news.
297
00:28:18,238 --> 00:28:21,867
From the joy of victory
we move on to the sadness
298
00:28:21,950 --> 00:28:26,205
the country feels after the murder
of journalist Guillermo Cano Isaza,
299
00:28:26,288 --> 00:28:28,457
editor of El Espectador.
300
00:28:28,540 --> 00:28:31,460
I can't believe it, God, this can't be.
301
00:28:31,543 --> 00:28:33,378
What the hell happened?
302
00:28:33,462 --> 00:28:37,507
Someone killed the editor
of the most important paper.
303
00:28:37,591 --> 00:28:41,845
Not someone, us.
Go get me the phone.
304
00:28:41,929 --> 00:28:43,764
Yes, sir.
305
00:28:44,765 --> 00:28:46,558
You better believe it, Pedro.
306
00:28:46,642 --> 00:28:49,603
That guy had been going after us
for a long time now.
307
00:28:49,686 --> 00:28:54,066
Yeah, but he wasn't just the editor,
he also owned the most important paper
308
00:28:54,149 --> 00:28:55,317
in this damn country!
309
00:28:55,400 --> 00:28:59,863
Yeah, Pedro, but it was a paper
that did nothing but attack us.
310
00:28:59,947 --> 00:29:01,323
Yeah, I know that.
311
00:29:01,406 --> 00:29:05,535
I know Pablo said we should do it,
but he shouldn't have done it now!
312
00:29:05,619 --> 00:29:07,955
I think it just wasn't the right way.
313
00:29:08,038 --> 00:29:11,833
We should have made him disappear
so no one could blame us.
314
00:29:11,917 --> 00:29:14,544
But Pablo always does things
his own way.
315
00:29:14,628 --> 00:29:16,546
Why you're so surprised?
316
00:29:16,630 --> 00:29:19,841
It's always the same.
He does whatever he wants.
317
00:29:19,925 --> 00:29:23,595
He screwed up this time.
He should have asked us beforehand.
318
00:29:24,763 --> 00:29:27,349
Pablo's definitely gone crazy, man.
319
00:29:27,432 --> 00:29:30,394
What?
320
00:29:30,477 --> 00:29:32,854
That's great news, man!
321
00:29:34,773 --> 00:29:38,568
Of course, pal!
One more reason to celebrate!
322
00:29:39,695 --> 00:29:40,904
Cheers!
323
00:29:42,447 --> 00:29:46,910
Listen, Pablo,
you're definitely Super Pablo!
324
00:29:46,994 --> 00:29:49,538
This is everyone's victory.
325
00:29:49,621 --> 00:29:53,375
We even spoiled Cali's victory.
326
00:29:53,458 --> 00:29:56,837
We sure did.
327
00:29:56,920 --> 00:29:58,547
Not just for Cali,
328
00:29:58,630 --> 00:30:01,341
for the entire country
and the president as well.
329
00:30:01,425 --> 00:30:05,595
So he sees that extradition treaty
isn't happening.
330
00:30:05,679 --> 00:30:11,393
Mariachi, we've just shown
the political class
331
00:30:11,476 --> 00:30:12,894
that if they keep this up
332
00:30:12,978 --> 00:30:17,983
there's little chance
any of them will die of old age.
333
00:30:18,066 --> 00:30:19,818
Right where it hurts.
334
00:30:19,901 --> 00:30:21,528
And this isn't over.
335
00:30:21,611 --> 00:30:23,447
What, we're killing more people?
336
00:30:23,530 --> 00:30:27,868
Death has to be our weapon.
337
00:30:27,951 --> 00:30:30,954
It's the only way
to get people to understand us,
338
00:30:31,038 --> 00:30:35,584
with concrete, solid, aggressive actions.
339
00:30:37,294 --> 00:30:41,173
Speaking of which, Pablo,
I think you should come to my ranch.
340
00:30:41,256 --> 00:30:45,427
We can analyze the situation
and if things get hot,
341
00:30:45,510 --> 00:30:46,762
we'll be safe here.
342
00:30:48,305 --> 00:30:52,934
Sure.
Sure, tell the rest, see you there later.
343
00:30:53,018 --> 00:30:54,311
Thanks, Mariachi.
344
00:31:03,695 --> 00:31:05,864
- Hi, honey.
-What is it, darling?
345
00:31:08,658 --> 00:31:11,411
Were you involved
in that man's death?
346
00:31:14,206 --> 00:31:15,624
Who?
347
00:31:15,707 --> 00:31:18,627
The journalist.
348
00:31:18,710 --> 00:31:22,714
How can you ask me that, Patico?
349
00:31:22,798 --> 00:31:25,300
Swear it.
350
00:31:27,552 --> 00:31:28,929
I swear.
351
00:31:33,934 --> 00:31:35,936
I swear it on our kids.
352
00:31:39,481 --> 00:31:43,402
How could you think that?
Come here, come here.
353
00:31:46,321 --> 00:31:48,949
Go get the kids ready,
we're going on a trip.
354
00:31:49,032 --> 00:31:52,160
- Where?
- It's a surprise, go tell them.
355
00:31:52,244 --> 00:31:54,704
- Really?
- Yeah, go, honey.
356
00:32:08,802 --> 00:32:10,637
Where's the president?
357
00:32:10,720 --> 00:32:15,350
He'll be here in a minute.
Right now, we have to think
358
00:32:15,434 --> 00:32:17,811
of a way to solve this problem.
359
00:32:22,023 --> 00:32:26,820
We know the Medellin Cartel
killed our father, Mr. President,
360
00:32:26,903 --> 00:32:31,283
because of everything he
and El Espectador wrote against them.
361
00:32:31,366 --> 00:32:34,870
Can I talk to Ana MarĂa, please?
362
00:32:34,953 --> 00:32:37,789
Yes, sir, just a second. Mom.
363
00:32:40,959 --> 00:32:42,836
How are you, Mr. President?
364
00:32:42,919 --> 00:32:47,716
My condolences, Ana MarĂa.
365
00:32:47,799 --> 00:32:51,928
I want you to know the government is
accompanying you in this hard moment.
366
00:32:52,971 --> 00:32:55,724
Thanks, I hope it does.
367
00:32:57,559 --> 00:32:59,019
Goodbye, Mr. President.
368
00:32:59,102 --> 00:33:01,188
Goodbye, Ana MarĂa.
369
00:33:05,984 --> 00:33:11,364
Not long ago, General,
we attended Colonel Jimenez' funeral.
370
00:33:11,448 --> 00:33:15,577
And there's a new martyr now.
371
00:33:15,660 --> 00:33:17,787
We have to do something.
372
00:33:17,871 --> 00:33:23,376
I assure you the national police
are doing everything they can, Senator,
373
00:33:23,460 --> 00:33:27,380
but you know that's not the problem.
374
00:33:27,464 --> 00:33:30,425
The extradition treaty?
375
00:33:30,509 --> 00:33:33,553
The best weapon against them.
376
00:33:33,637 --> 00:33:34,846
And we don't have it.
377
00:33:34,930 --> 00:33:37,015
Where's Grandpa, Mom?
378
00:33:37,098 --> 00:33:38,558
Aren't you tired, honey?
379
00:33:38,642 --> 00:33:41,186
Where did Grandma
and the uncles go?
380
00:33:41,269 --> 00:33:43,688
They're at mass, honey.
381
00:33:43,772 --> 00:33:46,233
Is Grandpa with them?
382
00:33:46,316 --> 00:33:48,652
Yes, he is.
Look, why don't you help me
383
00:33:48,735 --> 00:33:53,323
and go get your sisters
and cousins and go to bed?
384
00:33:54,699 --> 00:33:56,493
Look, Cecilia,
385
00:33:56,576 --> 00:34:00,539
I haven't just felt them,
I've suffered that pressure,
386
00:34:00,622 --> 00:34:03,917
both economic and political.
387
00:34:04,000 --> 00:34:09,339
Back when the newspaper
was founded, 100 years ago,
388
00:34:09,422 --> 00:34:11,049
religion got in the way as well.
389
00:34:11,132 --> 00:34:13,510
Give me that drink, Castaway.
390
00:34:13,593 --> 00:34:15,136
There you go, sir.
391
00:34:16,846 --> 00:34:19,641
To business.
392
00:34:19,724 --> 00:34:21,393
Cheers, sir.
393
00:34:24,187 --> 00:34:28,692
We repeat, the editor of El Espectador,
Mr. Guillermo Cano Isaza,
394
00:34:28,775 --> 00:34:32,529
was the victim of an attack.
His condition is still unknown.
395
00:34:35,323 --> 00:34:38,410
See you, man.
See you, guys.
396
00:34:39,494 --> 00:34:40,620
Thanks.
397
00:34:47,002 --> 00:34:49,713
Thanks, darling, goodbye.
398
00:35:03,184 --> 00:35:05,061
- Pacora!
- Yes, sir?
399
00:35:05,145 --> 00:35:07,856
I want a car escort when we leave.
400
00:35:07,939 --> 00:35:09,441
You got it, boss.
401
00:35:10,275 --> 00:35:13,236
- I'm driving.
- God.
402
00:35:13,320 --> 00:35:16,072
Don't drive like a maniac
or I'm getting out!
403
00:35:16,156 --> 00:35:18,074
I won't, okay?
404
00:35:21,453 --> 00:35:23,580
Come on, let's go.
405
00:35:44,809 --> 00:35:49,272
Okay now, girls, I want you
to keep your eyes wide open!
406
00:35:49,356 --> 00:35:51,107
Come on!
407
00:35:51,191 --> 00:35:52,692
Long live free Colombia!
408
00:35:52,776 --> 00:35:54,569
Hurrah!
409
00:36:20,011 --> 00:36:24,474
No, we can't print
something that isn't true.
410
00:36:26,351 --> 00:36:29,938
I'd check the--
411
00:36:30,021 --> 00:36:31,898
Excuse me.
412
00:36:40,073 --> 00:36:41,950
Is the front page ready?
413
00:36:42,033 --> 00:36:44,327
Are you sure you want to see it?
414
00:36:44,411 --> 00:36:47,163
Go home,
we'll take care of everything.
415
00:36:48,957 --> 00:36:51,876
I want to be here, that I'm sure of.
416
00:36:51,960 --> 00:36:54,254
Won't you show me the front page?
417
00:36:55,964 --> 00:36:58,425
I want to add a personal note.
418
00:37:03,263 --> 00:37:07,851
All of the information is already there.
419
00:37:07,934 --> 00:37:09,936
Besides, we have to print it.
420
00:37:13,565 --> 00:37:17,694
We can delay the printing or something,
but I want to add a personal article.
421
00:37:19,362 --> 00:37:22,949
There are many things
about my dad I never said, that...
422
00:37:24,868 --> 00:37:29,122
That I never told anybody
and I'm going to speak about it.
423
00:37:35,044 --> 00:37:39,424
Things won't be the same anymore.
424
00:37:40,383 --> 00:37:45,889
Mr. Guille was this paper's soul.
425
00:37:45,972 --> 00:37:47,974
The Medellin Cartel killed my dad.
426
00:37:50,185 --> 00:37:51,478
They murdered him.
427
00:37:51,561 --> 00:37:54,564
That's true, but one thing
your father taught us
428
00:37:54,647 --> 00:37:56,775
is to pursue the truth.
429
00:37:56,858 --> 00:38:01,446
And once we have that, we'll print it.
430
00:38:26,554 --> 00:38:27,931
What do you think?
431
00:38:32,435 --> 00:38:34,020
That would be great.
432
00:38:35,146 --> 00:38:39,317
Your dad also said that El Espectador
had to be printed no matter what.
433
00:38:41,277 --> 00:38:43,696
And that's what we're doing.
434
00:43:03,748 --> 00:43:06,876
A DAY OF MOURNING FOR COLOMBIA
435
00:43:09,420 --> 00:43:15,593
EDITOR OF EL ESPECTADOR MURDERED
436
00:43:57,301 --> 00:43:59,345
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
437
00:43:59,428 --> 00:44:01,305
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
438
00:44:01,389 --> 00:44:03,224
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
32484