All language subtitles for Pablo Escobar .S01E21
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,087
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,095 --> 00:00:16,558
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:08,235 --> 00:01:11,071
Mom, I'm in a hurry,
I can't talk to you now.
4
00:01:11,154 --> 00:01:13,574
But we...
5
00:01:13,657 --> 00:01:15,784
- You have a call.
- Who is it?
6
00:01:15,867 --> 00:01:19,705
- Don Marcos.
- What does that pussy want now?
7
00:01:19,788 --> 00:01:22,165
- Shall I ask him?
- No.
8
00:01:22,249 --> 00:01:26,795
Come here for a second, cousin. Hi, Aunt.
9
00:01:26,878 --> 00:01:30,841
I know you're busy now, but we have
a meeting with the Medellin people.
10
00:01:30,924 --> 00:01:33,635
- I can cancel it, but it's all arranged.
- No.
11
00:01:33,719 --> 00:01:37,347
Tell the Captian to get ready.
I'll leave in five minutes.
12
00:01:37,431 --> 00:01:40,851
- Okay.
- Thanks, cousin.
13
00:01:40,934 --> 00:01:43,812
- I have a call.
- Hey, guys!
14
00:01:53,155 --> 00:01:54,740
What's up, Marcos?
15
00:01:54,823 --> 00:01:57,117
Hey, Pablo, how are you doing, brother?
16
00:01:57,200 --> 00:01:59,036
All right, doing my best.
17
00:01:59,119 --> 00:02:01,038
I'm worried over here.
18
00:02:01,121 --> 00:02:03,498
I'm eating shit in this damn jungle!
19
00:02:03,582 --> 00:02:07,377
And people keep insisting on
the extradition
20
00:02:07,461 --> 00:02:09,755
and we aren't doing anything about it.
21
00:02:09,838 --> 00:02:12,924
What happened to Colonel Jiménez?
22
00:02:13,008 --> 00:02:17,888
Unfortunately, the surgeon
who was going to do the operation died.
23
00:02:17,971 --> 00:02:19,931
What are we going to do then?
24
00:02:20,015 --> 00:02:24,561
I'm going to contact
some people from a hospital to see
25
00:02:24,645 --> 00:02:29,775
if another surgeon
can operate on her.
26
00:02:29,858 --> 00:02:32,986
For the time being,
she should take care of her knee,
27
00:02:33,070 --> 00:02:36,490
not lean on it too much, and be patient.
28
00:02:36,573 --> 00:02:38,200
Listen, Pablo.
29
00:02:38,283 --> 00:02:42,537
We made this decision together,
we can't back down now.
30
00:02:42,621 --> 00:02:44,081
Okay, talk to you later.
31
00:02:44,164 --> 00:02:46,667
All right, bye.
32
00:02:46,750 --> 00:02:48,210
Don't say anything, Javier.
33
00:02:48,293 --> 00:02:50,754
You expected them to welcome you?
34
00:02:50,837 --> 00:02:54,758
It's not that, he was busy
and we agreed to meet in Medellin.
35
00:02:54,841 --> 00:02:58,261
He was so happy when you told him
he's going to be a father.
36
00:02:58,345 --> 00:02:59,846
He was playing it down.
37
00:02:59,930 --> 00:03:03,558
Didn't you notice his mother was around?
He's a married man.
38
00:03:03,642 --> 00:03:05,977
Then why did you mess around with him?
39
00:03:06,061 --> 00:03:09,564
Nice job you've done.
40
00:03:15,696 --> 00:03:19,241
I need you to stay here
until I come back from the meeting.
41
00:03:19,324 --> 00:03:22,244
- Sure, boss.
- Do me that favor.
42
00:03:23,578 --> 00:03:28,166
Pablo, just five minutes.
43
00:03:28,250 --> 00:03:32,504
Will you tell me now
what that girl wanted?
44
00:03:32,587 --> 00:03:33,922
What girl, mom?
45
00:03:34,005 --> 00:03:39,010
Miss Yesenia, the one
who traveled all the way from Medellin.
46
00:03:39,094 --> 00:03:41,596
What did she want? Money?
47
00:03:41,680 --> 00:03:46,518
Yes, mom. You know
that when people find out you're generous
48
00:03:46,601 --> 00:03:49,730
and can help them cover their needs,
they turn to you.
49
00:03:49,813 --> 00:03:51,648
She wanted money.
50
00:03:51,732 --> 00:03:56,695
Pablo, can we just talk openly for once?
51
00:03:56,778 --> 00:04:02,159
I know that girl is your lover.
52
00:04:02,242 --> 00:04:05,495
What are you saying, mom?
I have no lovers.
53
00:04:05,579 --> 00:04:07,122
Pablo.
54
00:04:11,001 --> 00:04:12,169
Yes?
55
00:04:12,252 --> 00:04:17,174
Pato and I know
you take many women to bed.
56
00:04:17,257 --> 00:04:21,094
We know you have plenty of lovers.
57
00:04:21,178 --> 00:04:23,180
We can't choose our parents.
58
00:04:23,263 --> 00:04:28,226
We come into this world
and get a mother and a father.
59
00:04:28,310 --> 00:04:29,770
We can't complain.
60
00:04:29,853 --> 00:04:32,606
But we can choose our children.
61
00:04:32,689 --> 00:04:36,193
And you have already chosen two.
62
00:04:36,276 --> 00:04:37,903
They are yours.
63
00:04:37,986 --> 00:04:42,073
You know when you fathered them
and with whom.
64
00:04:42,157 --> 00:04:44,242
They are not an accident.
65
00:04:44,326 --> 00:04:47,454
Some might say, "a child is a blessing."
66
00:04:47,579 --> 00:04:53,001
No, sir. You mustn't have
children with lovers
67
00:04:53,084 --> 00:04:57,798
because those children are not a blessing
as people say, they're a problem.
68
00:04:57,881 --> 00:05:01,593
You must only have children
with your own wife.
69
00:05:01,718 --> 00:05:05,472
Mass is sung only in one church,
70
00:05:05,597 --> 00:05:08,350
in a cathedral.
71
00:05:08,433 --> 00:05:13,438
And don't forget, Pablo,
your cathedral is Patricia.
72
00:05:13,563 --> 00:05:14,981
Who's your cathedral?
73
00:05:15,065 --> 00:05:16,107
Patricia.
74
00:05:16,191 --> 00:05:18,235
- Don't forget it.
- Thanks, mom.
75
00:05:18,318 --> 00:05:21,571
- May the Holy Virgin Mary be with you.
- Let's go, Pablo.
76
00:05:21,655 --> 00:05:25,450
- Take care, Mom.
- Beware of those lovers.
77
00:05:25,575 --> 00:05:27,494
Bless me, Aunt.
78
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
May Mary give you wisdom
to accompany Pablo.
79
00:05:31,039 --> 00:05:32,791
- Bye, darling.
- Amen.
80
00:05:32,874 --> 00:05:34,209
You shameless boys.
81
00:05:34,292 --> 00:05:37,170
- What a nag.
- I love you, Mom!
82
00:05:37,254 --> 00:05:39,589
- I love you too.
- Thanks for the advice.
83
00:05:44,386 --> 00:05:48,014
Will you tell me what was
this thing doing in Gonzalo's room?
84
00:05:48,098 --> 00:05:52,102
Don't talk to me like that.
I explained to him this isn't a toy.
85
00:05:52,185 --> 00:05:53,895
I taught him how to use it.
86
00:05:53,979 --> 00:05:55,897
Do you realize what you're saying?
87
00:05:55,981 --> 00:05:59,234
Your son is 14.
Teaching him how to shoot is one thing,
88
00:05:59,317 --> 00:06:01,278
but carrying a gun is quite another.
89
00:06:01,360 --> 00:06:03,405
But this is just in case!
90
00:06:03,488 --> 00:06:06,365
Does he have to keep it
in his room just in case?
91
00:06:06,449 --> 00:06:08,118
Calm down, will you?
92
00:06:08,201 --> 00:06:11,496
I'll ask Gonzalo what the gun
was doing in his room.
93
00:06:11,621 --> 00:06:14,749
You're talking about your son
as if he were a bodyguard.
94
00:06:14,833 --> 00:06:18,712
This is a safety measure,
I'm not going to discuss it.
95
00:06:18,795 --> 00:06:21,464
My son is not going to be a thug!
96
00:06:29,848 --> 00:06:33,810
The government, the police,
and the politicians are everywhere, saying
97
00:06:33,894 --> 00:06:36,313
they want to bring
that damn extradition back.
98
00:06:36,395 --> 00:06:39,691
Because everybody wants to
take advantage of it, Pedrito.
99
00:06:39,774 --> 00:06:41,735
I'm sorry, gentlemen.
100
00:06:41,818 --> 00:06:44,279
but if we could repeal
the Extradition Act,
101
00:06:44,362 --> 00:06:48,199
we must finish off that job.
102
00:06:48,283 --> 00:06:50,827
We're working on it, Pedro.
103
00:06:50,911 --> 00:06:52,537
That's what we're going to do
104
00:06:52,662 --> 00:06:56,082
because we are
fully committed to that cause.
105
00:06:56,166 --> 00:06:58,209
Listen, gentlemen.
106
00:06:58,293 --> 00:07:00,712
This is a war, isn't it?
107
00:07:00,795 --> 00:07:02,047
Perfect.
108
00:07:02,130 --> 00:07:07,093
Then the first thing we should do is
kill Colonel Jiménez.
109
00:07:07,177 --> 00:07:10,221
He's one of the main extraditators.
110
00:07:10,305 --> 00:07:13,183
- Do we all agree?
- I agree with Herber.
111
00:07:13,266 --> 00:07:15,894
We should kill that colonel
as soon as possible.
112
00:07:15,977 --> 00:07:19,356
Remember he was the one
who fucked us up in Tranquilandia.
113
00:07:19,439 --> 00:07:21,441
And he was constantly chasing us.
114
00:07:21,524 --> 00:07:25,737
Listen, Herber,
we're taking care of that mission.
115
00:07:25,820 --> 00:07:30,033
Unfortunately,
the hitman in charge of it got killed
116
00:07:30,116 --> 00:07:34,037
because that colonel is armored all over.
117
00:07:34,120 --> 00:07:38,833
What I ask from all of you,
especially from you, is a bit of patience.
118
00:07:38,917 --> 00:07:41,169
That mission is being carried out anyway.
119
00:07:41,252 --> 00:07:43,421
The government should have that clear.
120
00:07:43,505 --> 00:07:47,884
I'm sick of that damn extradition thing,
and they don't stop pushing!
121
00:07:47,968 --> 00:07:51,846
That's exactly why
we'll send this press release
122
00:07:51,930 --> 00:07:54,766
that I'm giving to Mariachi
for him to read it.
123
00:07:54,849 --> 00:07:57,435
Let's see, The Extraditables.
124
00:07:57,519 --> 00:08:00,480
What's that name for?
125
00:08:00,563 --> 00:08:03,733
The idea of introducing ourselves
as The Extraditables
126
00:08:03,817 --> 00:08:07,946
is to let people know
that they're dealing with criminals,
127
00:08:08,029 --> 00:08:11,950
without actually acknowledging
we are criminals.
128
00:08:12,033 --> 00:08:14,411
And it's obvious that it's us, right?
129
00:08:14,494 --> 00:08:18,957
Listen, the idea is to make
anyone with half a brain
130
00:08:19,040 --> 00:08:22,794
link The Extraditables to us,
131
00:08:22,877 --> 00:08:25,422
they have to know it's us.
132
00:08:25,505 --> 00:08:27,966
I think that's a hell of a name.
133
00:08:28,049 --> 00:08:30,176
Go on, what else does it say?
134
00:08:30,260 --> 00:08:33,471
We'll introduce ourselves
as The Extraditables
135
00:08:33,555 --> 00:08:37,684
and we'll include this slogan:
136
00:08:37,809 --> 00:08:42,605
"We prefer a grave in Colombia
over a cell in America."
137
00:08:46,693 --> 00:08:48,111
How about that, Mariachi?
138
00:08:48,194 --> 00:08:50,655
Sounds good to me. I love it.
139
00:08:50,780 --> 00:08:53,450
Let me read the press release,
140
00:08:53,533 --> 00:08:57,203
"From The Extraditables
to Colombian People.
141
00:08:57,287 --> 00:09:03,126
We wish to inform the public opinion
that due to the recent repealing
142
00:09:03,209 --> 00:09:06,629
of the Extradition Treaty Act
by the Supreme Court of Justice,
143
00:09:06,713 --> 00:09:10,467
and due to the pressure
exerted by some senators,
144
00:09:10,550 --> 00:09:14,429
the police and El Espectador newspaper
to bring it back into effect,
145
00:09:14,512 --> 00:09:17,724
we The Extraditables
defend the right Colombians have
146
00:09:17,849 --> 00:09:20,852
to be judged in our country.
147
00:09:20,935 --> 00:09:25,106
We also urge citizens
from all over the country
148
00:09:25,190 --> 00:09:28,151
to raise their voices against this
at their leaders
149
00:09:28,234 --> 00:09:30,904
and demand
the government and the Congress
150
00:09:30,987 --> 00:09:36,993
to eliminate any possibility leading to
the extradition of Colombian citizens."
151
00:09:37,077 --> 00:09:38,286
I can't believe it.
152
00:09:38,369 --> 00:09:41,289
"Finally, we warn you
that we will not lower our guard
153
00:09:41,372 --> 00:09:44,250
in case extradition is brought back,
154
00:09:44,334 --> 00:09:48,171
and we will take extreme measures
against the extraditators,
155
00:09:48,254 --> 00:09:54,219
those who want Colombians
to end up in U.S. prisons."
156
00:09:54,302 --> 00:09:55,929
What's with these people?
157
00:09:58,181 --> 00:10:00,850
This is scary, Jairo.
158
00:10:00,934 --> 00:10:03,937
That was a threat on national television.
159
00:10:04,020 --> 00:10:05,647
No darling. They are scared.
160
00:10:05,730 --> 00:10:08,691
They're under pressure
and need to intimidate people.
161
00:10:08,775 --> 00:10:10,944
Can't you see it?
162
00:10:11,027 --> 00:10:13,154
Well, they sure scared me.
163
00:10:13,238 --> 00:10:17,325
Jairo, dear, we must think about
leaving the country, please.
164
00:10:17,408 --> 00:10:22,247
Why should we leave?
They are the criminals.
165
00:10:22,330 --> 00:10:26,417
They should leave, not us!
We're doing things right!
166
00:10:26,501 --> 00:10:27,919
They should leave!
167
00:10:28,002 --> 00:10:32,298
Extraditators, huh?
168
00:10:32,382 --> 00:10:34,509
They'll see.
169
00:10:34,592 --> 00:10:37,345
Where are you going?
170
00:10:37,428 --> 00:10:41,224
To school, I have to take an exam.
171
00:10:42,767 --> 00:10:47,564
Nothing wrong is going to happen.
Don't worry. Those people are crazy.
172
00:10:47,647 --> 00:10:49,774
I'll call you later.
173
00:10:53,945 --> 00:10:58,199
This is on us. We in the institution
appreciate your work.
174
00:10:58,283 --> 00:11:01,286
Order whatever you want.
175
00:11:01,369 --> 00:11:06,124
They have amazing fritters
in this restaurant, Pablo.
176
00:11:10,378 --> 00:11:13,715
Aren't you going to have one?
177
00:11:15,717 --> 00:11:16,801
What's up with you?
178
00:11:18,720 --> 00:11:20,597
- Pablo!
- Huh?
179
00:11:20,679 --> 00:11:24,142
What's wrong, man?
180
00:11:24,225 --> 00:11:26,269
I'm in big trouble.
181
00:11:26,352 --> 00:11:29,772
Trouble? We're always in trouble.
Tell me something I don't know.
182
00:11:31,690 --> 00:11:34,944
I'm having another child.
183
00:11:35,028 --> 00:11:38,114
Do you think having another child
with Patico is trouble?
184
00:11:38,198 --> 00:11:39,949
It's actually good news.
185
00:11:40,033 --> 00:11:43,620
That is if she were the mother.
186
00:11:43,702 --> 00:11:45,747
No shit, Pablo.
187
00:11:45,830 --> 00:11:48,166
What woman did you get pregnant, man?
188
00:11:51,502 --> 00:11:54,756
That girl, Yesenia.
189
00:12:01,012 --> 00:12:03,806
Are you sure that child is yours?
190
00:12:03,890 --> 00:12:08,727
I think so, I took her virginity.
191
00:12:11,064 --> 00:12:13,066
You're in trouble then.
192
00:12:14,692 --> 00:12:17,320
You're in trouble with Fabio,
193
00:12:17,403 --> 00:12:20,031
with aunt Enelia,
194
00:12:20,114 --> 00:12:22,700
and with Patico, cousin.
195
00:12:22,784 --> 00:12:25,245
Yeah.
196
00:12:25,328 --> 00:12:27,330
Did you bring the cash I asked you?
197
00:12:31,376 --> 00:12:33,461
- Here it is.
- Thanks.
198
00:12:35,630 --> 00:12:37,674
Here comes trouble.
199
00:12:44,889 --> 00:12:47,100
How are you, love?
200
00:12:56,025 --> 00:12:59,445
Yesenia, don't be mad at me, please.
201
00:12:59,529 --> 00:13:02,573
I sent for you
202
00:13:02,657 --> 00:13:08,371
because I want us to sit and talk.
203
00:13:08,454 --> 00:13:10,373
Talk about what?
204
00:13:10,456 --> 00:13:15,295
You clearly didn't like the idea
of being my baby's father.
205
00:13:15,378 --> 00:13:21,134
I know, but I reacted like that
because I wasn't expecting that news.
206
00:13:21,217 --> 00:13:24,262
It took me by surprise.
207
00:13:24,345 --> 00:13:28,182
We should calm down,
208
00:13:28,266 --> 00:13:33,313
discuss this like two adults,
and come to an agreement.
209
00:13:33,396 --> 00:13:37,317
I want to make it very clear
210
00:13:37,400 --> 00:13:42,780
that I can't have any children
with any woman other than my wife.
211
00:13:42,864 --> 00:13:47,826
Oh, and am I expecting your wife's child?
212
00:13:47,910 --> 00:13:51,748
You can check and see if I'm lying.
213
00:13:51,830 --> 00:13:54,542
I believe you, Yesenia.
214
00:13:54,625 --> 00:13:58,338
I know you're pregnant,
but please, understand my situation.
215
00:13:58,421 --> 00:14:00,256
Understand me.
216
00:14:00,340 --> 00:14:02,592
I don't understand you, Pablo.
217
00:14:02,675 --> 00:14:07,972
I'm not asking you to leave your wife,
to marry me or anything like that.
218
00:14:08,097 --> 00:14:11,809
All I'm asking is for you
to take responsibility for your child.
219
00:14:11,893 --> 00:14:16,439
That's exactly why I'm here with you,
because I want to take responsibility
220
00:14:16,522 --> 00:14:20,526
for my actions,
so I brought this money for you.
221
00:14:20,610 --> 00:14:22,445
Here it is.
222
00:14:24,447 --> 00:14:27,033
And...
223
00:14:27,158 --> 00:14:32,205
is this your answer
to having a baby with me?
224
00:14:32,288 --> 00:14:34,916
What am I going to tell
the baby when he's born?
225
00:14:34,999 --> 00:14:39,712
That his father is the man
printed on these bills?
226
00:14:39,796 --> 00:14:43,132
You won't have to tell
anything to that baby
227
00:14:43,216 --> 00:14:46,302
because that money is for you
to have an abortion.
228
00:14:49,305 --> 00:14:50,973
Do you understand now?
229
00:14:56,270 --> 00:14:58,398
That would be all.
230
00:15:07,990 --> 00:15:10,201
- To the airport.
- I'm sorry, Colonel,
231
00:15:10,284 --> 00:15:12,662
but next time you want to
change the route,
232
00:15:12,745 --> 00:15:15,289
please, let me know in advance.
233
00:15:15,373 --> 00:15:17,750
I'll tell you where
to pick me up and when.
234
00:15:17,834 --> 00:15:20,503
You're not planning to
go to Medellin, are you?
235
00:15:29,887 --> 00:15:32,557
It seems you got used to
236
00:15:32,640 --> 00:15:36,018
coming to Medellin unannounced.
237
00:15:36,102 --> 00:15:39,355
Do I need your permission
to come to Medellin, Colonel?
238
00:15:39,439 --> 00:15:42,233
Not at all, Colonel.
239
00:15:42,316 --> 00:15:46,612
But considering your life is under threat,
240
00:15:46,696 --> 00:15:49,824
I think it's absurd for you
to come here just like that.
241
00:15:49,907 --> 00:15:51,742
Nothing is going to happen to me.
242
00:15:51,826 --> 00:15:53,703
Tell me something.
243
00:15:53,786 --> 00:15:56,581
Does the General know you came here?
244
00:15:56,664 --> 00:15:58,875
I'd like to talk to Pablo Escobar.
245
00:16:01,669 --> 00:16:05,381
- Do you know what you're asking me?
- Totally.
246
00:16:05,465 --> 00:16:09,469
Let me remind you of
something very important.
247
00:16:09,552 --> 00:16:13,431
Pablo Escobar is a very dangerous man
248
00:16:13,514 --> 00:16:16,517
and you're considered his worst enemy.
249
00:16:16,601 --> 00:16:20,021
That's why I want to talk to him, Colonel.
250
00:16:20,104 --> 00:16:22,023
What are you going to do?
251
00:16:22,106 --> 00:16:24,025
Go to his house, knock on his door
252
00:16:24,108 --> 00:16:26,777
and wait to be riddled with bullets?
253
00:16:28,738 --> 00:16:31,324
Are you going to help me
or shall I go alone?
254
00:16:33,075 --> 00:16:35,578
Tell me something, Colonel.
255
00:16:35,661 --> 00:16:39,916
What makes you think
he's waiting for you at his house?
256
00:16:39,999 --> 00:16:42,335
The extradition project
has fallen through,
257
00:16:42,418 --> 00:16:43,794
everybody knows that.
258
00:16:43,878 --> 00:16:46,923
Why would he be hiding?
259
00:16:47,006 --> 00:16:50,760
"This is a complete absurdity
and an flagrant contradiction.
260
00:16:50,843 --> 00:16:55,264
The appearance of a group of individuals
who call themselves The Extraditables
261
00:16:55,348 --> 00:16:59,477
and who threaten
those they call extraditators."
262
00:17:02,939 --> 00:17:04,899
"For such an outrageous action,
263
00:17:04,982 --> 00:17:09,028
those cowards who signed the document
should be put behind bars."
264
00:17:12,031 --> 00:17:15,034
Claudia!
265
00:17:15,117 --> 00:17:17,787
- I’m coming, honey!
- Come over here.
266
00:17:17,870 --> 00:17:19,497
- Did you put in on?
- Yes.
267
00:17:19,580 --> 00:17:20,915
- So?
- The hair lotion.
268
00:17:20,998 --> 00:17:23,626
- How does it feel?
- How does it look?
269
00:17:23,709 --> 00:17:25,836
You look the same to me.
270
00:17:25,920 --> 00:17:28,881
What do you mean?
Just as bold or what?
271
00:17:28,965 --> 00:17:31,968
And just as handsome as before, honey.
272
00:17:32,051 --> 00:17:35,304
- Do I look handsome?
- That doesn't matter, honey.
273
00:17:35,388 --> 00:17:38,975
- Take off your high-heels.
- But they make my legs look longer.
274
00:17:39,058 --> 00:17:42,186
- I don't care.
- You're wanted at the door, Don Gonzalo!
275
00:17:42,311 --> 00:17:45,356
- Coming! I'm a bit busy.
- I can get you a better lotion.
276
00:17:45,439 --> 00:17:48,067
- You're wanted at the door!
- Okay, I’m coming!
277
00:17:48,150 --> 00:17:50,403
- Go on.
- Will you wait for me?
278
00:17:50,486 --> 00:17:51,529
- Yes.
- Yes?
279
00:17:51,612 --> 00:17:53,739
Yes.
280
00:17:53,823 --> 00:17:56,117
That woman is a pest.
281
00:17:56,200 --> 00:17:58,578
It'd better be important.
282
00:18:05,042 --> 00:18:07,128
How are you, sir?
283
00:18:07,211 --> 00:18:09,505
My God, Colonel.
284
00:18:09,589 --> 00:18:13,009
What a nice surprise.
285
00:18:13,092 --> 00:18:15,428
To what do I owe the honor of your visit?
286
00:18:15,511 --> 00:18:18,639
You were looking for me, well, here I am.
287
00:18:18,723 --> 00:18:22,018
Life is funny, isn't it?
Nobody is looking for us.
288
00:18:22,101 --> 00:18:25,021
We don't even have a warrant.
How is that possible?
289
00:18:25,104 --> 00:18:27,732
- It's hard.
- Tough, isn't it?
290
00:18:27,815 --> 00:18:30,026
You don't have to tell me.
291
00:18:32,153 --> 00:18:34,155
Come in, make yourself at home.
292
00:18:40,828 --> 00:18:42,580
Excuse me.
293
00:18:59,847 --> 00:19:02,224
The whole Medellin Cartel
is after my blood.
294
00:19:02,308 --> 00:19:06,228
- That's what they say, isn't it?
- Oh, don't say that, Colonel.
295
00:19:06,312 --> 00:19:08,939
Why don't you say it to my face
like men do?
296
00:19:09,023 --> 00:19:11,442
Did you come here to insult me, jerk?
297
00:19:11,525 --> 00:19:13,694
- Can you do this alone?
- Bring it on.
298
00:19:13,778 --> 00:19:15,613
- Without the uniform.
- Oh, yeah?
299
00:19:15,696 --> 00:19:17,740
You come here to insult me, you faggot?
300
00:19:17,823 --> 00:19:19,950
- Who are you calling faggot?
- Bring it on.
301
00:19:20,034 --> 00:19:21,410
Give me your best shot.
302
00:19:21,494 --> 00:19:23,537
What's going on, honey?
Everything okay?
303
00:19:23,621 --> 00:19:24,955
Everything's fine, honey.
304
00:19:25,039 --> 00:19:27,124
How are you, ma'am?
305
00:19:27,208 --> 00:19:29,794
- Tell your cousin--
- I'm nobody's messenger.
306
00:19:29,877 --> 00:19:33,714
...to come to me. He knows where I am.
I'm not scared of you or him.
307
00:19:33,798 --> 00:19:35,174
- All right.
- Come to me.
308
00:19:35,257 --> 00:19:36,884
- Get out.
- The two of us.
309
00:19:36,967 --> 00:19:38,552
Move!
310
00:19:40,554 --> 00:19:43,265
- Have a good day, ma'am.
- Thanks.
311
00:19:51,440 --> 00:19:53,818
Nobody has ever insulted me
at my front door.
312
00:19:53,901 --> 00:19:57,113
I would have kicked his ass
if my family hadn't been there.
313
00:19:57,196 --> 00:19:59,657
I can't start a fight at my front door.
314
00:20:01,784 --> 00:20:03,703
What are you laughing at?
315
00:20:03,786 --> 00:20:06,622
That colonel doesn't have
two balls but six.
316
00:20:06,706 --> 00:20:08,749
He must really be a badass
317
00:20:08,833 --> 00:20:12,670
to show up like that and insult you.
318
00:20:12,753 --> 00:20:16,006
That's the kind of people
who are worth it, Gonzalo.
319
00:20:16,090 --> 00:20:18,592
That's why we'll have to kill him.
320
00:20:21,512 --> 00:20:23,806
How are we going to do that?
321
00:20:25,307 --> 00:20:29,395
We'll take advantage
of the opportunity he gave us.
322
00:20:29,520 --> 00:20:31,105
To do what?
323
00:20:31,188 --> 00:20:33,023
To shoot his balls off.
324
00:20:33,107 --> 00:20:37,945
We're going to use that bodyguard
we tied up for talking to the cops.
325
00:20:38,028 --> 00:20:40,656
That's what we're going to do.
326
00:20:40,740 --> 00:20:45,536
Good morning.
A message to 4456, please.
327
00:20:45,619 --> 00:20:47,037
Thank you.
328
00:20:53,127 --> 00:20:55,838
If this guy dies, the boss will kill us.
329
00:20:57,757 --> 00:20:59,759
I think that's what the boss wants.
330
00:21:08,559 --> 00:21:12,855
A beeper message.
331
00:21:12,938 --> 00:21:16,150
Will it be the cop, as Marino says?
332
00:21:18,569 --> 00:21:20,237
Huh?
333
00:21:23,157 --> 00:21:28,704
"Call your aunt, she is ill."
334
00:21:28,788 --> 00:21:31,415
A message from my mom.
335
00:21:34,293 --> 00:21:35,795
Listen, Jorge.
336
00:21:35,878 --> 00:21:39,673
Let's do this the easy way.
Are you a cop or not?
337
00:21:43,677 --> 00:21:45,930
I think we are fucking it up.
338
00:21:50,309 --> 00:21:52,812
- How are you, boss?
- Hello.
339
00:21:52,895 --> 00:21:54,814
We were taking care of the patient.
340
00:21:54,897 --> 00:21:59,568
Well, if this guy hasn't broken yet,
after all you did to him,
341
00:21:59,652 --> 00:22:02,863
and he has held on for two days,
I think he's clean.
342
00:22:05,324 --> 00:22:06,617
Release him.
343
00:22:08,577 --> 00:22:13,123
- Boss, I don't think--
- Relax, Marino, don't worry.
344
00:22:13,207 --> 00:22:19,129
Chili, call the people
in charge of the operation
345
00:22:19,213 --> 00:22:21,465
against colonel Jiménez in Bogota.
346
00:22:21,590 --> 00:22:22,758
What's the order, boss?
347
00:22:22,842 --> 00:22:26,344
Let them know the mission
has been canceled as of now.
348
00:22:26,428 --> 00:22:28,681
The mission has been aborted.
349
00:22:28,764 --> 00:22:31,058
That man visited me in Medellin.
350
00:22:31,141 --> 00:22:35,187
He was there trying
to meet me, to face me,
351
00:22:35,271 --> 00:22:39,316
and that shows he has courage and balls.
352
00:22:39,400 --> 00:22:42,360
That's something
I really appreciate in people.
353
00:22:42,444 --> 00:22:47,533
So I think the colonel earned his pardon
and we're going to spare his life.
354
00:22:47,658 --> 00:22:50,077
All right, sir. I'll call them right away.
355
00:22:50,160 --> 00:22:54,248
Jorge, I apologize for what happened,
356
00:22:54,331 --> 00:23:01,297
but I hope you understand
I had to make sure and clear all doubts.
357
00:23:01,379 --> 00:23:04,633
Take him out and make him take a shower.
358
00:23:04,717 --> 00:23:10,514
You're going to Medellin, Jorge.
A medical team will check and cure you,
359
00:23:10,639 --> 00:23:14,310
and as soon as you recover,
360
00:23:14,392 --> 00:23:18,022
you'll report to Chili
and rejoin the organization.
361
00:23:18,105 --> 00:23:21,984
- Get him out of here. Come on, Marino.
- Come on.
362
00:23:22,067 --> 00:23:25,446
Thank you, Jorge, you were very kind.
363
00:23:33,037 --> 00:23:36,707
Now we only have to wait for him
to open his mouth
364
00:23:36,790 --> 00:23:39,376
and call Colonel Jiménez, right?
365
00:23:40,544 --> 00:23:45,799
If Colonel Jiménez lowers his guard,
366
00:23:45,883 --> 00:23:47,885
we'll know who the snitch is.
367
00:23:49,970 --> 00:23:51,931
Congratulations.
368
00:23:52,014 --> 00:23:56,518
Gonzalo, I want you to go to Medellin
369
00:23:56,602 --> 00:23:58,270
to do me a favor.
370
00:23:58,354 --> 00:24:00,147
Me?
371
00:24:00,230 --> 00:24:01,899
Yes.
372
00:24:01,982 --> 00:24:03,441
All right.
373
00:24:34,515 --> 00:24:38,352
You're kind of lazy, aren't you?
374
00:24:38,435 --> 00:24:40,980
- But it looks good in there.
- There.
375
00:24:41,063 --> 00:24:43,983
It looks so pretty.
376
00:24:44,066 --> 00:24:45,651
- Yesi.
- Yes?
377
00:24:45,776 --> 00:24:50,572
Don't you think you should've taken
the money from that man?
378
00:24:50,656 --> 00:24:54,910
I mean, we could have used it and saved
all the money we spent on these.
379
00:24:54,994 --> 00:24:57,204
Are you stupid or what?
380
00:24:57,287 --> 00:25:01,458
No, sir. I can afford my baby's expenses.
I don't need anyone's money.
381
00:25:02,918 --> 00:25:04,420
It's not going to be easy.
382
00:25:04,545 --> 00:25:07,464
I know, Javi.
I know it's not going to be easy.
383
00:25:07,548 --> 00:25:09,967
But that baby is going to have a mother
384
00:25:10,050 --> 00:25:12,678
and that's more than enough, okay?
385
00:25:12,803 --> 00:25:16,098
And he will have an uncle too.
Or aren't you going to help me?
386
00:25:16,181 --> 00:25:17,933
Sure, Sis.
387
00:25:18,017 --> 00:25:19,643
High-five.
388
00:25:19,768 --> 00:25:21,437
Get down to work then.
389
00:25:28,694 --> 00:25:30,779
It's for you, Yesi.
390
00:25:30,863 --> 00:25:32,239
Hello?
391
00:25:41,331 --> 00:25:42,833
Thank you.
392
00:25:51,091 --> 00:25:52,342
Hello.
393
00:25:52,426 --> 00:25:55,012
How are you, girl?
394
00:25:55,095 --> 00:25:58,849
I want you to know I have nothing
to talk about with that man.
395
00:25:58,932 --> 00:26:01,477
Relax. That's not the right attitude.
396
00:26:01,559 --> 00:26:05,022
All Pablo wants is
to speak to you about the baby.
397
00:26:05,105 --> 00:26:06,564
That's all.
398
00:26:08,233 --> 00:26:12,988
Seriously. He sent the most elegant
helicopter to pick you up.
399
00:26:14,281 --> 00:26:18,535
- Get in, please.
- Go where?
400
00:26:18,619 --> 00:26:20,662
To Hacienda Nápoles.
401
00:26:22,831 --> 00:26:26,293
Nothing is going to happen to you.
Don't worry, let's go.
402
00:26:34,218 --> 00:26:36,594
Lock the door.
403
00:26:50,734 --> 00:26:52,694
That's it. How does it feel?
404
00:26:52,778 --> 00:26:54,780
- It's heavy.
- Like Superman.
405
00:26:54,905 --> 00:26:58,450
- Like Superman.
- Like Superman. We'll see.
406
00:26:58,534 --> 00:27:01,411
- I'll keep my eyes open.
- Keep your eyes open.
407
00:27:02,788 --> 00:27:04,748
- Dad.
- Huh?
408
00:27:04,873 --> 00:27:08,168
Did you know that mom hid
the submachine gun?
409
00:27:08,252 --> 00:27:10,254
What did we agree on, boy?
410
00:27:10,337 --> 00:27:13,340
That's not a toy.
You can't have it in your room.
411
00:27:13,423 --> 00:27:17,344
I know, but it's easier to get it there
in case something happens.
412
00:27:17,427 --> 00:27:20,347
I'm proud of you,
but nothing is going to happen.
413
00:27:20,430 --> 00:27:22,640
I don't want anything to happen to you.
414
00:27:22,724 --> 00:27:24,059
I'll be all right.
415
00:27:24,309 --> 00:27:26,770
Anti-Drug Agency, good morning.
416
00:27:26,895 --> 00:27:30,482
This is Pigeon.
I need to talk to Hawk, please.
417
00:27:30,566 --> 00:27:33,443
- Just a moment, please.
- Sure, I'll wait.
418
00:27:35,529 --> 00:27:39,074
Darling, you have an urgent call
from the Anti-Drug Agency.
419
00:27:39,158 --> 00:27:41,160
- Bye!
- Bye, mom!
420
00:27:41,243 --> 00:27:42,660
Bye, honey.
421
00:27:42,744 --> 00:27:44,454
Take care, okay?
422
00:28:03,056 --> 00:28:04,975
- Hello?
- Colonel.
423
00:28:05,058 --> 00:28:06,351
I don't have much time.
424
00:28:06,435 --> 00:28:09,354
Where have you been, Jorge?
What happened?
425
00:28:09,438 --> 00:28:12,608
This is the last information
I can give you.
426
00:28:12,690 --> 00:28:13,859
They almost killed me.
427
00:28:13,984 --> 00:28:15,736
Do you need protection?
428
00:28:15,819 --> 00:28:20,199
- What should I do?
- I protect myself, Colonel. Listen.
429
00:28:20,282 --> 00:28:23,493
I don't know what you did here,
430
00:28:23,577 --> 00:28:26,955
but Pablo Escobar canceled
the order to kill you.
431
00:28:27,039 --> 00:28:28,999
Are you sure of what you're saying?
432
00:28:29,082 --> 00:28:33,754
Colonel, I wouldn't be risking
my neck if I weren't sure.
433
00:28:33,837 --> 00:28:37,299
Hold on, Jorge, you mean
Pablo Escobar ordered not to kill me
434
00:28:37,382 --> 00:28:39,176
just because I went to Medellin?
435
00:28:39,259 --> 00:28:40,761
Did you go to Medellin?
436
00:28:40,844 --> 00:28:42,346
You know what, Colonel?
437
00:28:42,429 --> 00:28:46,391
Make the most of your life.
You were given a second chance.
438
00:28:46,475 --> 00:28:48,560
I'll do the same.
439
00:28:48,644 --> 00:28:52,314
- Good bye.
- No, Jorge, wait. Hello?
440
00:29:40,529 --> 00:29:42,948
I know I was wrong, Yesenia.
441
00:29:43,073 --> 00:29:47,911
I said things I shouldn't
and I was very selfish with you.
442
00:29:48,036 --> 00:29:49,663
Yes.
443
00:29:49,746 --> 00:29:56,086
What you suggested me to do
was horrible, Pablo.
444
00:29:56,169 --> 00:29:58,130
I know, that's why I wanted to
445
00:29:58,213 --> 00:30:04,219
talk to you, I wanted to
apologize and tell you
446
00:30:04,303 --> 00:30:07,264
that I want to
take responsibility for that baby,
447
00:30:07,347 --> 00:30:10,726
I'm going to support you,
you'll have everything you need.
448
00:30:10,809 --> 00:30:16,440
Well, I'm glad for you
because it's not the baby's fault.
449
00:30:16,523 --> 00:30:18,483
I know.
450
00:30:18,567 --> 00:30:21,528
That belly really suits you.
451
00:30:21,611 --> 00:30:26,992
I'm glad to see
you've become a woman now.
452
00:30:27,117 --> 00:30:31,830
Yesenia, to prove
I'm telling you the truth,
453
00:30:31,913 --> 00:30:34,958
I brought you a little something.
454
00:30:35,083 --> 00:30:37,210
- Really?
- Yes. Gonzalo!
455
00:30:37,294 --> 00:30:40,797
Close your eyes
or you'll spoil the surprise.
456
00:30:40,881 --> 00:30:42,466
Don't open them.
457
00:30:42,549 --> 00:30:43,967
There you go.
458
00:30:54,603 --> 00:30:57,147
Go and tell the vets to do their job.
459
00:31:18,001 --> 00:31:20,712
How is it going, doc?
460
00:31:20,796 --> 00:31:23,382
We're almost done.
461
00:31:23,465 --> 00:31:25,634
Hurry up, we are in a hurry, okay?
462
00:31:25,717 --> 00:31:27,135
Hurry up.
463
00:31:55,956 --> 00:31:58,750
So? Remove that.
464
00:31:58,834 --> 00:32:00,085
Let's go.
465
00:32:02,462 --> 00:32:04,047
Who are you?
466
00:32:08,844 --> 00:32:10,512
What did you do to my baby?
467
00:32:10,595 --> 00:32:12,305
Relax, you're leaving.
468
00:32:12,389 --> 00:32:16,017
Tell me what you did to my baby.
469
00:32:16,101 --> 00:32:19,020
What did you do to my child?
470
00:32:19,104 --> 00:32:22,732
Answer me!
What did you do to my child?
471
00:32:40,208 --> 00:32:42,085
Marino, come here.
472
00:32:42,210 --> 00:32:44,296
Sir.
473
00:32:44,379 --> 00:32:48,800
Make sure she's all right
and that she has everything she needs.
474
00:32:48,884 --> 00:32:50,927
- She's in your hands now.
- Yes, doc.
475
00:32:51,011 --> 00:32:52,888
Thanks, son.
476
00:32:55,974 --> 00:32:57,267
Come, dear.
477
00:32:57,350 --> 00:33:00,604
Let's go to Medellin. Come on.
478
00:33:04,483 --> 00:33:07,444
You son of a bitch!
479
00:33:07,527 --> 00:33:12,449
You killed my child!
480
00:33:13,992 --> 00:33:15,744
Take her away.
481
00:33:17,579 --> 00:33:21,249
Damn you!
482
00:33:21,333 --> 00:33:25,837
- Let go of me!
- Come on!
483
00:33:25,921 --> 00:33:27,964
Damn you!
484
00:33:28,048 --> 00:33:30,091
You damn murderer!
485
00:33:30,175 --> 00:33:31,426
Get up!
486
00:33:31,510 --> 00:33:35,514
Let go of me!
487
00:33:35,597 --> 00:33:39,267
What did you do to me?
488
00:33:39,351 --> 00:33:42,854
Calm down!
489
00:33:42,938 --> 00:33:44,272
Get in there!
490
00:33:44,356 --> 00:33:47,609
Damn you!
491
00:33:47,692 --> 00:33:48,902
Get in there!
492
00:33:48,985 --> 00:33:50,153
Damn you!
493
00:33:50,278 --> 00:33:52,739
Shut up!
494
00:34:22,477 --> 00:34:24,604
I almost confirmed it.
495
00:34:24,688 --> 00:34:28,650
That man has
all Leticia's politicians in his pocket.
496
00:34:28,733 --> 00:34:31,611
Carlos, are we talking about
the same Crisanto Pérez?
497
00:34:31,695 --> 00:34:35,156
The one who gave
the alleged check to Minister Lara?
498
00:34:35,240 --> 00:34:40,161
Well, sir, I move around
the Amazonas and Caquetá.
499
00:34:41,746 --> 00:34:42,956
As a politician?
500
00:34:43,039 --> 00:34:45,584
As a politician
and whatever I have to be, sir.
501
00:34:45,667 --> 00:34:46,960
I'm like you.
502
00:34:47,043 --> 00:34:49,170
I'm wherever people need me to be.
503
00:34:49,254 --> 00:34:52,090
That's why I'd like you
to accept my contribution.
504
00:34:54,759 --> 00:34:56,511
The very same, Don Guillermo,
505
00:34:56,595 --> 00:35:00,223
but according to what I found out,
that check thing was a farce.
506
00:35:00,348 --> 00:35:04,477
Yes, we already know that.
507
00:35:04,561 --> 00:35:09,691
Crisanto Pérez used
that check to pay for some hardware
508
00:35:09,774 --> 00:35:11,484
from Lara Brothers' store.
509
00:35:11,568 --> 00:35:14,487
Exactly, but we don't know
what sort of relationship
510
00:35:14,571 --> 00:35:17,907
Crisanto Pérez and Escobar have.
511
00:35:17,991 --> 00:35:19,909
A partnership?
512
00:35:19,993 --> 00:35:23,121
No, Crisanto Perez isn't
a member of the Medellin Cartel,
513
00:35:23,204 --> 00:35:25,040
but he does business with Escobar.
514
00:35:25,123 --> 00:35:28,460
He sells Pablo coca paste
and they make shipments together.
515
00:35:28,543 --> 00:35:30,003
Look, Carlos.
516
00:35:30,086 --> 00:35:33,298
That's a very delicate
and important piece of information
517
00:35:33,423 --> 00:35:38,845
to start unmasking Escobar.
518
00:35:38,928 --> 00:35:42,432
But it's not enough having it, Carlos.
519
00:35:42,515 --> 00:35:44,100
Evidence.
520
00:35:44,184 --> 00:35:45,769
I need evidence.
521
00:35:45,852 --> 00:35:48,021
Just give me a few days, Don Guillermo.
522
00:35:48,104 --> 00:35:49,814
Take all the days you need.
523
00:35:49,898 --> 00:35:52,233
I'll be waiting for your information.
524
00:35:52,317 --> 00:35:55,403
Carlos, be very careful.
525
00:35:56,196 --> 00:35:59,491
We're doing very well,
Mr. Councilman.
526
00:35:59,574 --> 00:36:01,951
If it hadn't been for you...
527
00:36:04,079 --> 00:36:05,955
Excuse me.
528
00:36:06,039 --> 00:36:08,458
What happened?
529
00:36:10,043 --> 00:36:11,878
Move it, man.
530
00:36:18,968 --> 00:36:21,763
Hey! What's going on?
531
00:36:21,846 --> 00:36:23,973
Come on, man!
532
00:36:31,731 --> 00:36:33,441
Snitch.
533
00:36:51,793 --> 00:36:54,713
Hey, check that out.
534
00:37:00,677 --> 00:37:05,640
He had 20 bodyguards
and now he has only two.
535
00:37:05,724 --> 00:37:08,101
This will be fucking easy, man.
536
00:37:08,184 --> 00:37:10,311
Just like the boss said.
537
00:37:10,395 --> 00:37:16,025
If this man lowered his guard,
that meant Jorge was the snitch.
538
00:37:16,109 --> 00:37:19,863
He's a sold out wimp.
539
00:37:19,946 --> 00:37:22,240
He's a fucking traitor, man.
540
00:37:25,535 --> 00:37:27,120
Excuse me, boss.
541
00:37:29,789 --> 00:37:31,666
How are you feeling, Jorge?
542
00:37:33,334 --> 00:37:37,046
Fine, thank you.
543
00:37:37,130 --> 00:37:38,965
Did they take good care of you?
544
00:37:39,048 --> 00:37:43,511
Did they cure you
and give you the antibiotics?
545
00:37:43,595 --> 00:37:44,679
Yes, sir.
546
00:37:44,763 --> 00:37:47,807
Thanks for asking.
547
00:37:47,891 --> 00:37:52,520
Let me take this chance to apologize.
548
00:37:52,604 --> 00:37:57,150
We went too far with the torturing,
but it comes with the job.
549
00:37:57,233 --> 00:38:01,404
You have to understand
I had to be completely sure.
550
00:38:01,571 --> 00:38:04,616
Don't worry, boss, I understand.
551
00:38:04,699 --> 00:38:10,705
I think you realized
you can trust me more, right?
552
00:38:10,789 --> 00:38:16,544
Yes, I can trust you more and pay
less attention to Marino's gossip.
553
00:38:16,628 --> 00:38:18,421
Get down to work now.
554
00:38:20,340 --> 00:38:24,886
Boss, where are Chili and the Mole?
555
00:38:24,969 --> 00:38:27,430
They are working.
556
00:38:27,555 --> 00:38:31,017
Important stuff, right?
557
00:38:32,894 --> 00:38:35,063
Kind of.
558
00:38:35,146 --> 00:38:37,565
Go on.
559
00:38:37,649 --> 00:38:39,400
Excuse me, boss.
560
00:38:47,158 --> 00:38:48,993
Snitch.
561
00:38:55,208 --> 00:38:59,796
Honey, wasn't Esteban going to come
and play with you?
562
00:38:59,879 --> 00:39:03,466
He didn't come.
His parents wouldn't let him.
563
00:39:03,591 --> 00:39:06,219
Why?
564
00:39:06,302 --> 00:39:10,139
Shall I call them
and ask them to let him come?
565
00:39:10,223 --> 00:39:15,895
They don't let Esteban be my friend.
566
00:39:23,236 --> 00:39:26,281
Relax, man.
567
00:39:26,364 --> 00:39:30,243
For God's sake, cool it.
568
00:39:30,326 --> 00:39:32,829
I'll take care of it. Don't worry.
569
00:39:32,912 --> 00:39:38,042
Sure. All right then.
570
00:39:38,126 --> 00:39:39,419
We'll talk later.
571
00:39:39,502 --> 00:39:42,755
- What's up, guys?
- Hey, cousin.
572
00:39:42,839 --> 00:39:45,383
Hey, brother-in-law, how are you?
573
00:39:45,466 --> 00:39:47,510
- Fine.
- Chilling out?
574
00:39:47,635 --> 00:39:49,554
Kind of.
575
00:39:49,679 --> 00:39:51,222
How are you doing, Jorgito?
576
00:39:54,017 --> 00:39:56,644
What a jackass.
577
00:39:56,728 --> 00:39:58,897
I have two pieces of news, cousin.
578
00:39:58,980 --> 00:40:01,149
One is bad and the other one is terrible.
579
00:40:01,232 --> 00:40:03,026
For God's sake, Gonzalo,
580
00:40:03,109 --> 00:40:06,321
don't be such a killjoy.
581
00:40:06,404 --> 00:40:08,865
Are you going to spoil all the fun?
582
00:40:08,948 --> 00:40:12,535
- Give me a break.
- I just got here, Gonzalo.
583
00:40:12,660 --> 00:40:13,912
What happened?
584
00:40:13,995 --> 00:40:19,334
Well, I talked to Crisanto and he told me
he's having problems with a journalist
585
00:40:19,417 --> 00:40:21,377
from El Espectador in the Amazonas,
586
00:40:21,461 --> 00:40:24,255
and that if we don't do anything about it,
587
00:40:24,339 --> 00:40:27,926
we will end up tarnished.
588
00:40:28,009 --> 00:40:30,345
Is that the bad news
or the terrible news?
589
00:40:30,428 --> 00:40:32,096
Depends on how you see it.
590
00:40:33,431 --> 00:40:37,894
The other news is
that Mariachi talked to Herber.
591
00:40:37,977 --> 00:40:40,521
Herber wants to see you.
592
00:40:40,605 --> 00:40:42,815
- Me?
- Yes, in Guaviare, cousin.
593
00:40:43,524 --> 00:40:45,109
Oh, yeah?
594
00:40:45,193 --> 00:40:47,820
That son of a bitch went nuts.
595
00:40:47,904 --> 00:40:51,532
If we don't do anything against
the colonel, he'll do it in person.
596
00:40:51,616 --> 00:40:52,700
No shit.
597
00:40:52,784 --> 00:40:58,039
You're really fucked up, brother-in-law.
598
00:40:58,122 --> 00:41:02,794
All you need now is a call from my sister
to fuck you up more.
599
00:41:02,877 --> 00:41:04,212
I have no choice.
600
00:41:04,295 --> 00:41:07,799
If the company is having problems
in the Amazonas and Guaviare,
601
00:41:07,882 --> 00:41:09,592
I'll have to take care of them.
602
00:41:09,717 --> 00:41:13,137
Start packing, we're going to the jungle.
603
00:41:13,221 --> 00:41:15,348
No shit, Pablo, to the jungle?
604
00:41:15,431 --> 00:41:17,392
But we're having a great time here.
605
00:41:18,935 --> 00:41:20,144
Move!
606
00:41:31,072 --> 00:41:33,950
Yesenia, I brought you some tea.
607
00:41:34,033 --> 00:41:35,827
Get out of my house! Get out!
608
00:41:35,910 --> 00:41:38,121
- Drink some tea.
- Scram!
609
00:41:38,204 --> 00:41:40,373
- I don't want to see you!
- Calm down.
610
00:41:40,456 --> 00:41:43,626
- Drink some tea.
- I don't want to! Get out of here!
611
00:41:43,751 --> 00:41:45,420
Calm down, drink this tea.
612
00:41:45,503 --> 00:41:49,090
I said no!
Get out or I'll call the cops!
613
00:41:49,173 --> 00:41:51,175
Calm down for God's sake.
614
00:41:54,012 --> 00:41:56,055
The boss sent me to take care of you.
615
00:41:56,139 --> 00:41:58,891
Shut up and get out of my house!
616
00:42:03,646 --> 00:42:05,857
I'll give you some money from the boss.
617
00:42:05,940 --> 00:42:08,401
Don't even think about it!
618
00:42:46,064 --> 00:42:49,150
Get everything ready, Pablo is here.
619
00:42:58,576 --> 00:43:00,995
Hey, Crisanto!
620
00:43:01,079 --> 00:43:06,501
I don't know how you can live
in this hot and humid weather.
621
00:43:06,584 --> 00:43:09,670
- Make yourself at home.
- Thanks, man.
622
00:43:09,754 --> 00:43:13,216
Hey, Crisanto,
this place is too far away.
623
00:43:13,299 --> 00:43:17,095
- Stop complaining.
- This is hell, there're flies everywhere.
624
00:43:17,178 --> 00:43:19,388
- Go on.
- Hey, Crisanto.
625
00:43:20,765 --> 00:43:22,558
It's a pleasure to see a partner.
626
00:43:22,642 --> 00:43:26,020
No, it's my pleasure to have you here.
627
00:43:26,104 --> 00:43:28,064
Hey, where are Chili and the Mole?
628
00:43:28,147 --> 00:43:32,985
They're in Bogota working on
something very important.
629
00:43:33,069 --> 00:43:35,154
Let's have a cold beer.
630
00:43:35,238 --> 00:43:37,990
- Make yourself at home.
- How are you, Crisanto?
631
00:43:38,074 --> 00:43:42,286
- Good, I had some animals killed for you.
- That's great!
632
00:43:42,370 --> 00:43:43,996
The beers are over there.
633
00:43:44,080 --> 00:43:48,918
The jet-lag is going to kill me.
634
00:43:49,001 --> 00:43:52,046
You really like living far away.
635
00:43:58,761 --> 00:44:00,680
- Cool it, Brother!
- Who are you?
636
00:44:00,763 --> 00:44:04,016
Where is Yesenia?
637
00:44:04,100 --> 00:44:06,227
She's sleeping in her room.
638
00:44:07,645 --> 00:44:09,647
Javi.
639
00:44:09,730 --> 00:44:15,987
Javi, they killed my baby.
640
00:44:16,070 --> 00:44:19,198
They had my child aborted.
641
00:44:28,124 --> 00:44:30,126
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
642
00:44:30,209 --> 00:44:32,086
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
643
00:44:32,170 --> 00:44:34,088
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
48301