Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,421
Narrator:
Previously on once upon a time...
2
00:00:03,504 --> 00:00:04,731
Where has rumplestiltskin gone?
3
00:00:04,755 --> 00:00:07,234
Do you really think you can just
stab him in the heart with your sword?
4
00:00:07,258 --> 00:00:09,427
Well, I prefer my hook,
but I can't find that now.
5
00:00:09,510 --> 00:00:12,430
With the dark one gone,
we can search for his dagger.
6
00:00:12,513 --> 00:00:13,514
Emma: Here's your boy.
7
00:00:16,267 --> 00:00:18,102
- Neal?
- Emma?
8
00:00:18,186 --> 00:00:19,187
Get out of my apartment!
9
00:00:19,270 --> 00:00:20,390
- Neal...
- Emma, I got this.
10
00:00:20,438 --> 00:00:22,690
You two know each other! How?
11
00:00:22,773 --> 00:00:24,192
Mom? What's going on?
12
00:00:24,275 --> 00:00:25,276
Is this my son?
13
00:00:25,526 --> 00:00:27,528
A young boy will lead you to him.
14
00:00:27,612 --> 00:00:29,947
The boy will be your undoing.
15
00:00:30,031 --> 00:00:31,311
Then I'll just have to kill him.
16
00:00:35,870 --> 00:00:38,915
Eva: Let's be certain she's seated as
far away from the Duke as possible,
17
00:00:39,040 --> 00:00:40,541
for the duchess's sake.
18
00:00:40,625 --> 00:00:41,626
Yes, ma'am.
19
00:00:44,212 --> 00:00:45,796
Do you like it?
20
00:00:45,880 --> 00:00:49,717
Oh, my dear snow,
you are an absolute vision.
21
00:00:49,800 --> 00:00:51,552
You are gonna be the talk of the ball.
22
00:00:51,719 --> 00:00:54,055
And not just because
it's for your birthday.
23
00:00:59,477 --> 00:01:03,397
Come. I can hardly believe
you're growing up so fast.
24
00:01:04,899 --> 00:01:06,234
Which reminds me.
25
00:01:06,317 --> 00:01:08,069
I have a gift for you.
26
00:01:08,152 --> 00:01:12,615
It was my mother's once,
and her mother's before that.
27
00:01:13,908 --> 00:01:15,952
And soon it will be yours.
28
00:01:27,755 --> 00:01:28,815
- Eva: Johanna?
- Oh!
29
00:01:28,839 --> 00:01:32,301
Oh, your majesty! Please forgive me.
I just wanted to see the...
30
00:01:32,385 --> 00:01:33,511
How dare you?
31
00:01:34,845 --> 00:01:36,222
That's mine!
32
00:01:36,305 --> 00:01:38,391
It's not for a servant.
33
00:01:38,474 --> 00:01:39,767
It was my mistake.
34
00:01:39,850 --> 00:01:41,370
- Servants don't wear crowns.
- Enough.
35
00:01:41,394 --> 00:01:45,106
- I'm sorry, your majesty...
- No. I was talking to snow.
36
00:01:48,067 --> 00:01:50,152
I thought I raised you
better than that, snow.
37
00:01:50,236 --> 00:01:53,781
It doesn't matter
whether one is a servant or royalty.
38
00:01:53,948 --> 00:01:57,493
Everyone in the kingdom
deserves our love and respect.
39
00:01:57,576 --> 00:01:58,577
But she took my tiara...
40
00:01:58,661 --> 00:02:01,789
She apologized. And it isn't yours yet.
41
00:02:01,872 --> 00:02:03,032
Your majesty, it's all right.
42
00:02:03,082 --> 00:02:06,502
You are kind, Johanna,
but snow must learn.
43
00:02:06,585 --> 00:02:08,963
My dear, we are all the same.
44
00:02:09,797 --> 00:02:12,717
But I thought we were royals.
45
00:02:12,800 --> 00:02:16,595
We are. But that doesn't make us
better than anyone else.
46
00:02:16,721 --> 00:02:20,349
The upcoming ball, for instance.
Can you tell me what it's for?
47
00:02:20,433 --> 00:02:23,728
It's to honor me. On my birthday.
48
00:02:24,186 --> 00:02:27,440
No. It's for you to honor them.
49
00:02:27,523 --> 00:02:31,277
By showing them you will be a kind
and benevolent leader
50
00:02:31,360 --> 00:02:32,945
when that time comes.
51
00:02:33,029 --> 00:02:34,113
Please.
52
00:02:36,615 --> 00:02:39,869
When you're crowned with this
on your birthday,
53
00:02:39,952 --> 00:02:42,371
it will be a symbol
that you will always hold
54
00:02:42,455 --> 00:02:45,791
goodness in your heart and rule justly.
55
00:02:45,875 --> 00:02:47,793
Now do you understand?
56
00:02:49,337 --> 00:02:50,713
I do, mother.
57
00:02:58,304 --> 00:02:59,597
It's beautiful.
58
00:03:01,098 --> 00:03:04,352
And it's heavier than it looks.
59
00:03:05,519 --> 00:03:06,771
- Your majesty?
- Mother!
60
00:03:06,854 --> 00:03:07,855
I'm fine.
61
00:03:07,938 --> 00:03:09,315
No, no, you're not.
62
00:03:09,398 --> 00:03:12,568
Come. There. I'm getting the doctor.
63
00:03:12,651 --> 00:03:13,652
Mother.
64
00:03:13,736 --> 00:03:15,488
I'm fine, dear.
65
00:03:27,958 --> 00:03:29,835
- What are you doing?
- Making breakfast.
66
00:03:31,796 --> 00:03:32,797
I'm hungry.
67
00:03:32,880 --> 00:03:35,508
You think I don't know
what you're doing?
68
00:03:35,591 --> 00:03:37,343
We talked about this. We had a deal.
69
00:03:37,426 --> 00:03:38,761
I know, I know.
70
00:03:38,844 --> 00:03:42,515
But with the curse broken, I thought
maybe you would change your mind.
71
00:03:43,808 --> 00:03:45,643
Well, I didn't.
72
00:03:48,938 --> 00:03:50,314
What's this?
73
00:03:50,981 --> 00:03:52,566
- A birthday present.
- No, I told you.
74
00:03:52,650 --> 00:03:54,568
- It's not from me.
- No one else knows.
75
00:03:54,652 --> 00:03:56,237
Apparently, someone does.
76
00:03:56,320 --> 00:03:58,447
And they also think
you should celebrate.
77
00:03:58,572 --> 00:04:01,117
It was left outside the door this morning.
78
00:04:09,166 --> 00:04:11,043
What is it?
79
00:04:21,429 --> 00:04:23,764
I thought that was lost
when the curse hit.
80
00:04:25,391 --> 00:04:26,684
So did I.
81
00:04:35,526 --> 00:04:36,527
Johanna?
82
00:04:36,694 --> 00:04:39,280
I didn't know she was in storybrooke.
83
00:04:41,240 --> 00:04:42,950
Neither did I.
84
00:04:45,536 --> 00:04:47,621
After the curse,
you were gone for a while.
85
00:04:47,705 --> 00:04:50,583
You know,
we're all still finding each other.
86
00:04:51,250 --> 00:04:52,751
It hasn't been easy.
87
00:04:53,961 --> 00:04:55,087
I have to go.
88
00:04:55,212 --> 00:04:56,255
Okay. Hey.
89
00:04:58,549 --> 00:04:59,550
Happy birthday.
90
00:05:01,260 --> 00:05:03,554
Thank you for understanding.
91
00:05:04,138 --> 00:05:06,891
You should go.
It's getting late, you have to go to work.
92
00:05:06,974 --> 00:05:09,101
I know. I just...
93
00:05:10,144 --> 00:05:12,313
I just wish this day made you happier.
94
00:05:12,396 --> 00:05:15,566
I know. But we both know it can't.
95
00:05:42,760 --> 00:05:47,264
Apologies, mate.
But I think you have something of mine.
96
00:06:28,639 --> 00:06:29,807
Johanna?
97
00:06:31,809 --> 00:06:33,310
Snow.
98
00:06:34,353 --> 00:06:36,021
It's Mary Margaret here.
99
00:06:36,689 --> 00:06:40,025
No. You will always be my dear snow.
100
00:06:40,401 --> 00:06:41,902
- Ah!
- Oh!
101
00:06:42,152 --> 00:06:44,363
I never thought I'd see you again.
102
00:06:46,782 --> 00:06:48,826
- Or this.
- Oh.
103
00:06:49,201 --> 00:06:54,081
I came across it in Mr. Gold's shop
and I knew how much it meant to you.
104
00:06:54,164 --> 00:06:56,208
I knew you had to have it.
105
00:06:56,792 --> 00:06:58,294
Thank you.
106
00:07:04,049 --> 00:07:07,303
I haven't seen those flowers
in a long time.
107
00:07:07,386 --> 00:07:09,597
They reminded me of you.
108
00:07:09,680 --> 00:07:12,391
Because they could survive
the harshest winter.
109
00:07:12,516 --> 00:07:15,853
And you were born
during the harshest one of all.
110
00:07:18,355 --> 00:07:20,524
That's why she named me snow.
111
00:07:22,693 --> 00:07:26,322
I thought keeping this garden
would be a nice way to honor her.
112
00:07:31,035 --> 00:07:32,411
It is.
113
00:07:35,998 --> 00:07:38,250
I miss her, too.
114
00:07:41,837 --> 00:07:42,838
Oh.
115
00:07:45,257 --> 00:07:47,009
What was that?
116
00:07:48,052 --> 00:07:49,803
Stay here. I'm sure it was nothing.
117
00:07:49,887 --> 00:07:50,888
- Snow.
- No, please.
118
00:07:51,055 --> 00:07:52,775
Please, just stay here, I'll be right back.
119
00:08:20,376 --> 00:08:22,416
And you're sure
this is where we're supposed to dig?
120
00:08:23,754 --> 00:08:26,340
Yes. Hook marked it clearly.
121
00:08:26,423 --> 00:08:29,009
Rumplestiltskin's dagger is here.
122
00:08:31,011 --> 00:08:33,013
Unless hook lied to us.
123
00:08:34,932 --> 00:08:37,434
Then this map is useless.
124
00:08:38,227 --> 00:08:40,854
Gold is the only one
who can translate it.
125
00:08:40,938 --> 00:08:42,356
Oh, don't worry, sweetheart.
126
00:08:42,439 --> 00:08:44,608
Hook could have saved us
a lot of effort with honesty,
127
00:08:44,692 --> 00:08:47,528
but the truth is, we don't need anyone.
128
00:08:47,611 --> 00:08:50,364
I can reconstruct the map.
It'll just take a bit more time.
129
00:08:50,447 --> 00:08:53,158
And when we find it, I promise you,
130
00:08:53,283 --> 00:08:56,120
I'll use that dagger
to force the dark one
131
00:08:56,203 --> 00:08:59,248
to kill anyone you like.
132
00:09:03,293 --> 00:09:04,461
Mary: David!
133
00:09:06,380 --> 00:09:08,799
David! David! David!
134
00:09:08,966 --> 00:09:10,008
Oh!
135
00:09:10,092 --> 00:09:12,469
David? What happened?
136
00:09:12,803 --> 00:09:14,972
Hook. He ambushed me.
137
00:09:15,472 --> 00:09:16,557
Are you hurt?
138
00:09:16,640 --> 00:09:18,142
No, I'm fine.
139
00:09:18,267 --> 00:09:20,936
It's not me he wants, it's gold.
140
00:09:21,061 --> 00:09:22,980
And his hook.
141
00:09:23,105 --> 00:09:25,816
Yeah, I'm gonna enjoy
throwing his ass in jail.
142
00:09:25,899 --> 00:09:27,234
Hook isn't the problem, David.
143
00:09:27,317 --> 00:09:29,278
- Tell that to my head.
- It's Regina.
144
00:09:29,486 --> 00:09:31,655
She's been lying to us.
145
00:09:31,780 --> 00:09:33,991
She's working with Cora
to find gold's dagger.
146
00:09:35,617 --> 00:09:37,494
The dagger controls him.
147
00:09:37,619 --> 00:09:41,749
If Cora gets it, she can force gold
and all his power to do her bidding.
148
00:09:41,832 --> 00:09:44,918
Or become the dark one herself.
149
00:09:45,002 --> 00:09:48,005
Neither one of
those options sounds good.
150
00:09:48,130 --> 00:09:51,008
Lucky for us, we can call
the man himself. He's with Emma.
151
00:09:51,091 --> 00:09:52,509
Tried it. I sent a message.
152
00:09:52,634 --> 00:09:54,011
Well, we can't just wait.
153
00:09:54,094 --> 00:09:55,864
No, we have to buy time
until they call us back or return.
154
00:09:55,888 --> 00:09:56,930
How?
155
00:09:59,349 --> 00:10:02,019
Regina. She doesn't trust her mother.
Never has.
156
00:10:02,144 --> 00:10:03,830
If we can put some doubt in her
about Cora's motives,
157
00:10:03,854 --> 00:10:04,855
it might slow them down.
158
00:10:04,938 --> 00:10:07,107
And you think she'll just trust you?
159
00:10:07,316 --> 00:10:11,028
Well, she doesn't need to trust me.
She just has to listen to me.
160
00:10:12,196 --> 00:10:14,281
And I know how to get her to do that.
161
00:10:18,535 --> 00:10:21,622
So, uh, you like pizza?
162
00:10:21,705 --> 00:10:23,791
Yeah. Let me guess,
163
00:10:23,874 --> 00:10:25,477
you're gonna tell me
the best pizza's in New York
164
00:10:25,501 --> 00:10:27,044
and I gotta try it, right?
165
00:10:27,127 --> 00:10:28,354
Actually, it's in
the kingdom of damarian
166
00:10:28,378 --> 00:10:31,507
on the north shore of
the dragon fields of zorn.
167
00:10:31,965 --> 00:10:35,052
Nah, it's in New York.
Here, let's get you a slice.
168
00:10:35,886 --> 00:10:37,554
So you're really from there?
169
00:10:37,721 --> 00:10:39,973
Yeah, I am.
170
00:10:40,557 --> 00:10:42,017
Do you think that we should...
171
00:10:43,519 --> 00:10:47,022
If we were welcome, I feel confident
an invitation would've been extended.
172
00:10:48,106 --> 00:10:50,025
It's a sad truth
that the people closest to us
173
00:10:50,108 --> 00:10:52,236
are the ones capable of
causing us the most pain.
174
00:10:52,319 --> 00:10:55,197
That's our common ground, miss swan.
175
00:10:55,322 --> 00:10:58,534
Guess my lying to him
just caught up with me.
176
00:10:58,617 --> 00:11:01,078
Give him time, he'll forgive you.
177
00:11:01,161 --> 00:11:02,788
Is that you projecting your own hopes?
178
00:11:04,414 --> 00:11:06,375
My son and I have some way to go.
179
00:11:06,458 --> 00:11:08,210
I can see that.
180
00:11:09,461 --> 00:11:10,796
I need you to speak to him.
181
00:11:11,922 --> 00:11:14,299
Try and convince him
to come back to storybrooke with us.
182
00:11:14,383 --> 00:11:17,761
If I recall,
there was only one favor I owed you.
183
00:11:17,845 --> 00:11:19,012
And I think I'm paid up.
184
00:11:19,096 --> 00:11:21,348
This isn't about me anymore.
You'll do it for Henry.
185
00:11:21,431 --> 00:11:22,516
How do you figure that?
186
00:11:22,641 --> 00:11:24,494
Well, because if you don't,
you're gonna wake up one morning
187
00:11:24,518 --> 00:11:26,603
and discover he's hopped in a bus
back to New York.
188
00:11:26,687 --> 00:11:28,564
He ran away to Boston to be with you.
189
00:11:28,647 --> 00:11:30,482
He'll do the same thing for his father.
190
00:11:30,566 --> 00:11:32,901
Until Neal lets him down. Which he will.
191
00:11:33,026 --> 00:11:35,296
It'll be a hard lesson,
but then at least Henry will understand
192
00:11:35,320 --> 00:11:36,905
that I lied to protect him.
193
00:11:38,657 --> 00:11:40,497
Someone's beginning to sound
a lot like Regina.
194
00:11:42,744 --> 00:11:46,582
I think the real reason you lied
was to protect yourself.
195
00:11:46,665 --> 00:11:47,916
What's that supposed to mean?
196
00:11:48,000 --> 00:11:49,960
- From getting hurt again.
- That's not happening.
197
00:11:50,127 --> 00:11:51,847
Do you want a second a chance
with that man?
198
00:11:52,629 --> 00:11:54,214
What makes you think that?
199
00:11:56,049 --> 00:11:57,676
The look on your face.
200
00:11:58,760 --> 00:12:00,554
You have no idea what...
201
00:12:01,638 --> 00:12:03,724
What are we talking about?
202
00:12:04,516 --> 00:12:07,352
Emma, Neal wanted to
show me the museum.
203
00:12:07,436 --> 00:12:08,913
Do you think
we can go back to the apartment
204
00:12:08,937 --> 00:12:10,606
and get my camera?
205
00:12:10,689 --> 00:12:12,941
Yeah, well, I... kids like culture, right?
206
00:12:13,817 --> 00:12:17,654
Sure. Yeah, that's fine.
You like the New York pizza?
207
00:12:17,738 --> 00:12:21,158
Yeah, it's delicious,
cheesy and doesn't lie.
208
00:12:29,416 --> 00:12:30,792
So how is Henry? Is he okay?
209
00:12:30,876 --> 00:12:32,878
He's fine. Everything's fine.
210
00:12:32,961 --> 00:12:34,421
What did he say?
211
00:12:34,504 --> 00:12:36,423
I didn't actually talk to him.
212
00:12:40,761 --> 00:12:42,220
Then why am I here?
213
00:12:42,304 --> 00:12:44,348
Because I know you've been lying.
214
00:12:44,431 --> 00:12:46,308
And I thought
it was time we talk about it.
215
00:12:46,391 --> 00:12:47,785
I don't know what you're talking about.
216
00:12:47,809 --> 00:12:50,312
No, no, no. No more lying.
217
00:12:50,979 --> 00:12:56,068
I know you've been with your mother.
I know you're looking for the dagger.
218
00:12:59,154 --> 00:13:01,281
What I'm doing is my business.
219
00:13:01,365 --> 00:13:03,784
There's a war starting, Regina.
220
00:13:04,534 --> 00:13:05,911
That much is clear, yes.
221
00:13:05,994 --> 00:13:08,246
Lucky for you,
222
00:13:08,330 --> 00:13:12,960
you've earned enough goodwill with me
to give you one last chance.
223
00:13:13,043 --> 00:13:17,005
Just to choose the right side,
the side of good.
224
00:13:19,174 --> 00:13:21,885
Have you ever considered
that maybe, perhaps,
225
00:13:23,220 --> 00:13:24,763
I am good?
226
00:13:26,598 --> 00:13:28,141
I was always the queen,
227
00:13:28,225 --> 00:13:30,143
it was you
who added "evil" to my name.
228
00:13:30,227 --> 00:13:32,562
Good doesn't do what you do.
229
00:13:34,982 --> 00:13:37,609
Why? Regina, why go back
to being this way
230
00:13:37,693 --> 00:13:39,236
after how hard you tried?
231
00:13:39,361 --> 00:13:41,279
And what did it get me?
232
00:13:41,947 --> 00:13:44,866
Dinner with a bunch of hypocrites
who pretend they'll forgive me,
233
00:13:44,950 --> 00:13:47,160
when, in their hearts,
234
00:13:47,244 --> 00:13:50,914
they know they never will.
235
00:13:52,874 --> 00:13:54,668
You're giving me a chance?
236
00:13:54,751 --> 00:13:56,670
How about I give you one?
237
00:13:58,088 --> 00:14:00,048
Stay out of my way.
238
00:14:01,133 --> 00:14:03,552
Listening to your mother
is a mistake, Regina.
239
00:14:03,635 --> 00:14:06,471
Because listening to you
will work out so much better.
240
00:14:06,596 --> 00:14:10,392
She doesn't care about Henry.
All she wants is power.
241
00:14:12,019 --> 00:14:13,729
Power's how you get things.
242
00:14:14,938 --> 00:14:16,773
She doesn't care about you.
243
00:14:17,983 --> 00:14:19,359
Really?
244
00:14:22,154 --> 00:14:24,406
And what would you know
about mothers?
245
00:14:35,834 --> 00:14:37,145
Do you know what's wrong with her?
246
00:14:37,169 --> 00:14:38,962
Doctor: Not yet, my dear.
247
00:14:40,922 --> 00:14:43,216
But I have hope
that we shall know soon.
248
00:14:43,300 --> 00:14:44,468
Then she'll be all right?
249
00:14:45,469 --> 00:14:46,553
Snow.
250
00:14:46,636 --> 00:14:48,013
Mother.
251
00:14:49,848 --> 00:14:52,184
You should call
for the king immediately.
252
00:14:52,267 --> 00:14:53,828
What message shall I give him?
253
00:14:53,852 --> 00:14:56,855
That whatever business
he's attending to can wait.
254
00:14:56,938 --> 00:14:59,066
He should be at his wife's side.
255
00:15:01,651 --> 00:15:03,862
We'll cancel the ball.
256
00:15:03,945 --> 00:15:06,073
And turn it into a celebration
once you're better.
257
00:15:06,156 --> 00:15:09,910
We can't cancel your birthday.
It will be fine.
258
00:15:10,911 --> 00:15:13,580
I will be well by then.
259
00:15:13,663 --> 00:15:16,833
I want to see you walking in,
in that tiara.
260
00:15:23,173 --> 00:15:25,467
I don't care about my birthday.
261
00:15:25,550 --> 00:15:28,220
All I care about is you.
262
00:15:34,518 --> 00:15:35,560
Johanna.
263
00:15:35,644 --> 00:15:38,939
Snow, let's leave
your mother alone, hmm?
264
00:15:39,022 --> 00:15:42,150
It's all right. She needs her rest. Come.
265
00:15:42,734 --> 00:15:44,361
Mother?
266
00:15:47,948 --> 00:15:49,699
What's going to happen to her?
267
00:15:50,784 --> 00:15:52,160
Is she going to die?
268
00:15:57,874 --> 00:15:59,167
I don't know.
269
00:15:59,251 --> 00:16:02,129
I don't want to lose her.
270
00:16:02,254 --> 00:16:04,131
We must hope the doctor will...
271
00:16:04,214 --> 00:16:07,050
He doesn't even know
what's wrong with her.
272
00:16:07,968 --> 00:16:10,053
How can we place hope in him?
273
00:16:11,179 --> 00:16:13,765
There has to be something
that can save her.
274
00:16:19,563 --> 00:16:21,439
Maybe there is.
275
00:16:23,650 --> 00:16:25,902
If medicine can't cure the queen,
276
00:16:27,195 --> 00:16:28,864
Perhaps magic can.
277
00:16:31,616 --> 00:16:32,701
Magic?
278
00:16:33,285 --> 00:16:34,494
Yes.
279
00:16:36,496 --> 00:16:40,750
Your mother has a confidante,
someone few know about.
280
00:16:40,834 --> 00:16:44,462
Someone schooled with
the most powerful of magic.
281
00:16:44,546 --> 00:16:47,841
I'm not really supposed
to even know of this.
282
00:16:47,924 --> 00:16:49,217
Please, Johanna.
283
00:16:51,178 --> 00:16:55,098
There is a benevolent fairy
who can Grant a person's wish,
284
00:16:55,182 --> 00:16:56,766
if their heart is true.
285
00:16:56,850 --> 00:16:59,895
Mine is. I swear.
286
00:17:02,981 --> 00:17:05,358
Where do I find this fairy?
287
00:17:05,483 --> 00:17:09,905
Tonight, go into the woods,
where the sky is clearest.
288
00:17:09,988 --> 00:17:14,117
Wish upon the blue star,
then she will appear to you.
289
00:17:18,496 --> 00:17:21,041
So, should I call you "grandpa" now?
290
00:17:21,124 --> 00:17:23,168
Call me whatever you like.
291
00:17:24,586 --> 00:17:25,837
Neal: He's a good kid.
292
00:17:25,921 --> 00:17:27,047
Yeah.
293
00:17:30,508 --> 00:17:32,219
Hey, I'm trying my best here.
294
00:17:32,302 --> 00:17:34,095
I know. We all are.
295
00:17:35,222 --> 00:17:38,016
It's just, we're gonna have to go back.
To our home.
296
00:17:40,518 --> 00:17:42,896
I'm just getting to know him.
297
00:17:42,979 --> 00:17:46,983
Well, then maybe...
Maybe you should come with us.
298
00:17:47,067 --> 00:17:48,360
To storybrooke?
299
00:17:48,443 --> 00:17:51,363
I've seen your apartment.
You don't got a lot going on here.
300
00:17:51,446 --> 00:17:52,572
Looks can be deceiving.
301
00:17:52,656 --> 00:17:56,743
Listen, there's something
I've been meaning to tell you.
302
00:17:56,826 --> 00:17:58,286
It's complicated.
303
00:17:58,370 --> 00:18:01,414
So, Neal, do you think
we can take the subway?
304
00:18:02,499 --> 00:18:04,125
Yeah. Sure, of course.
305
00:18:04,209 --> 00:18:07,170
Let's go get that camera.
306
00:18:12,467 --> 00:18:13,969
Come on.
307
00:18:14,427 --> 00:18:16,054
Here, I got it.
308
00:18:18,765 --> 00:18:20,117
Neal: After this, maybe Times Square?
309
00:18:20,141 --> 00:18:22,102
- Henry: Great.
- So, uh, did you talk to him?
310
00:18:22,769 --> 00:18:25,146
He said it's complicated.
311
00:18:25,814 --> 00:18:26,940
Oh, I see.
312
00:18:27,023 --> 00:18:30,235
Well, maybe he just needs some time.
I don't know.
313
00:18:35,365 --> 00:18:37,075
Ah! Uh!
314
00:18:38,451 --> 00:18:39,828
Tick-tock.
315
00:18:42,622 --> 00:18:44,457
Time's up, crocodile.
316
00:18:47,669 --> 00:18:50,964
You took milah, my love, my happiness.
317
00:18:52,507 --> 00:18:54,926
And for that I now take your life.
318
00:18:59,681 --> 00:19:00,681
Gold, are you all right?
319
00:19:02,600 --> 00:19:04,602
What the hell's going on?
320
00:19:05,437 --> 00:19:07,272
One of your dad's enemies found us.
321
00:19:07,355 --> 00:19:08,857
Hook.
322
00:19:09,816 --> 00:19:10,900
You know him?
323
00:19:15,739 --> 00:19:17,449
Papa?
324
00:19:19,117 --> 00:19:21,512
Found a storage room and locked
our stab-happy pirate in there.
325
00:19:21,536 --> 00:19:22,888
He shouldn't be causing
anyone else any problems.
326
00:19:22,912 --> 00:19:26,791
And get this. He had a map on him.
It looks like he sailed his ship here.
327
00:19:26,875 --> 00:19:28,477
How did he get a pirate ship
into New York?
328
00:19:28,501 --> 00:19:32,047
It's cloaked. Don't worry,
he's not gonna hurt any of us.
329
00:19:32,130 --> 00:19:33,923
But is Mr. Gold going to be okay?
330
00:19:34,007 --> 00:19:35,550
Henry, he's going to be fine.
331
00:19:38,636 --> 00:19:39,804
Mr. Gold, are you all right?
332
00:19:39,888 --> 00:19:42,932
You stay away from me.
You caused this.
333
00:19:43,058 --> 00:19:45,226
You brought us back here. You did this.
334
00:19:46,144 --> 00:19:47,687
Hey, kid.
335
00:19:48,688 --> 00:19:49,731
The battery's dead.
336
00:19:49,814 --> 00:19:51,709
Go in the other room and see
if you can find a charger, okay?
337
00:19:51,733 --> 00:19:53,276
- Okay.
- Neal: Oh, man,
338
00:19:53,360 --> 00:19:54,611
we gotta get him to an er fast.
339
00:19:54,694 --> 00:19:56,738
No, that's pointless.
340
00:19:57,530 --> 00:19:58,782
What the hell is that?
341
00:19:58,865 --> 00:20:02,077
It's poison.
This is one of hook's own making.
342
00:20:02,160 --> 00:20:06,373
There's no antidote in this world.
It's not from here.
343
00:20:06,456 --> 00:20:08,559
Hey, hey, hey. There's gotta
be some way we can save you.
344
00:20:08,583 --> 00:20:09,793
There is, there is.
345
00:20:09,959 --> 00:20:12,670
Storybrooke. There's magic there now.
We need to get him back.
346
00:20:12,921 --> 00:20:13,963
I'll get a car to take us.
347
00:20:14,047 --> 00:20:16,400
No, no, no. There's not enough time.
We need something faster.
348
00:20:16,424 --> 00:20:18,385
The captain's ship.
349
00:20:18,468 --> 00:20:20,595
The jolly Roger instead of a car?
350
00:20:20,678 --> 00:20:22,555
It's the fastest vessel in all the realms.
351
00:20:22,639 --> 00:20:24,325
Well, that's great.
But who's going to captain it?
352
00:20:24,349 --> 00:20:26,893
Since the only guy qualified
wants you dead.
353
00:20:26,976 --> 00:20:28,269
I can do it.
354
00:20:29,687 --> 00:20:30,688
Bae.
355
00:20:30,772 --> 00:20:33,274
Yeah. I can do it.
356
00:20:34,526 --> 00:20:36,236
You know how to sail a pirate ship?
357
00:20:36,319 --> 00:20:38,738
Yeah. I do.
358
00:20:50,083 --> 00:20:51,960
Mother superior! We need your help.
359
00:20:52,043 --> 00:20:53,128
I know. Something is wrong.
360
00:20:53,211 --> 00:20:55,672
I sense a great deal of dark magic
has been expelled.
361
00:20:55,755 --> 00:20:58,883
That's why we're here. Cora and Regina
are trying to find gold's dagger.
362
00:20:59,008 --> 00:21:00,510
So they may control the dark one?
363
00:21:00,593 --> 00:21:02,593
We're hoping your magic
will find the dagger first.
364
00:21:02,929 --> 00:21:05,849
Please, mother superior,
you're our only hope.
365
00:21:08,768 --> 00:21:10,603
Is that the star?
366
00:21:13,022 --> 00:21:14,232
Or is it that one?
367
00:21:17,110 --> 00:21:20,363
Worry not, snow white.
I have found you.
368
00:21:24,868 --> 00:21:26,119
The blue fairy.
369
00:21:26,202 --> 00:21:30,373
I knew you'd come,
but I didn't even make my wish yet.
370
00:21:30,540 --> 00:21:32,792
Well, I know when I'm needed.
371
00:21:34,210 --> 00:21:36,629
Your mother, the queen, is sick.
372
00:21:36,713 --> 00:21:39,340
Yes. And if you don't help her
with magic, she'll die.
373
00:21:39,424 --> 00:21:42,469
I can tell that you love your mother
very much, snow white.
374
00:21:42,594 --> 00:21:45,305
But fairy magic
is the purest magic of all.
375
00:21:45,388 --> 00:21:48,892
And, alas, cheating death
is the darkest of undertakings.
376
00:21:48,975 --> 00:21:53,313
Please, you can't just let her die.
377
00:21:53,396 --> 00:21:55,523
It is the way of the world.
378
00:21:55,607 --> 00:21:58,067
There has to be something you can do!
379
00:22:01,279 --> 00:22:02,572
Yes.
380
00:22:03,907 --> 00:22:04,949
There is!
381
00:22:05,074 --> 00:22:07,410
You're just not telling me.
382
00:22:08,786 --> 00:22:11,414
What is it? Please.
383
00:22:12,665 --> 00:22:15,001
I may be able to conjure a remedy.
384
00:22:15,084 --> 00:22:17,629
Using a type of magic
that is forbidden to fairies,
385
00:22:17,754 --> 00:22:20,131
except under the most
dire of circumstances.
386
00:22:20,256 --> 00:22:23,009
You must promise to keep this a secret.
No one must ever know.
387
00:22:23,927 --> 00:22:26,804
Yes. Yes, anything.
388
00:22:29,432 --> 00:22:31,100
Just help her.
389
00:22:37,690 --> 00:22:40,860
This candle is infused with magic
that can save your mother's life.
390
00:22:40,944 --> 00:22:44,155
But all magic,
especially magic this powerful,
391
00:22:44,280 --> 00:22:46,282
comes with a price.
392
00:22:47,158 --> 00:22:48,243
What is it?
393
00:22:48,326 --> 00:22:51,955
In order for one to live,
another must die.
394
00:22:54,791 --> 00:22:56,292
I don't understand.
395
00:22:56,709 --> 00:22:59,921
To salvage a life beyond hope
means breaking the laws of nature.
396
00:23:00,004 --> 00:23:04,801
So if you are to save a life,
then you must lose one in return.
397
00:23:08,805 --> 00:23:10,306
But who must die?
398
00:23:11,015 --> 00:23:12,559
That is for you to decide.
399
00:23:14,310 --> 00:23:18,314
You must hold this candle
over the heart of your sacrifice
400
00:23:18,398 --> 00:23:19,566
and whisper their name.
401
00:23:19,649 --> 00:23:22,026
And when the candle is lit,
402
00:23:22,151 --> 00:23:24,571
that person's life
will be traded for your mother's.
403
00:23:25,989 --> 00:23:28,408
All she ever wanted
was for me to be good.
404
00:23:32,495 --> 00:23:36,833
I can't trade
someone else's life for hers.
405
00:23:38,376 --> 00:23:40,587
Then I'm afraid she will die.
406
00:23:51,681 --> 00:23:52,807
What are you doing?
407
00:23:52,890 --> 00:23:54,309
Getting us a car.
408
00:23:54,392 --> 00:23:57,520
I thought you were suddenly a pirate
and we're gonna take a ship.
409
00:23:57,645 --> 00:24:00,398
Yeah, well,
we still gotta get his ass to the ship.
410
00:24:00,523 --> 00:24:02,358
- So, you know hook?
- It's a long story.
411
00:24:02,483 --> 00:24:05,820
Short version is this world
wasn't my first stop when I left home.
412
00:24:07,238 --> 00:24:09,616
If it was, I'd be
a couple of hundred years old by now.
413
00:24:11,367 --> 00:24:13,870
That should be our ride. Hang tight.
414
00:24:15,413 --> 00:24:17,349
- Henry: Emma, you need to see this.
- What is it, kid?
415
00:24:17,373 --> 00:24:19,208
It's a text
from David and Mary Margaret.
416
00:24:19,334 --> 00:24:21,919
You need to read it. Now.
417
00:24:24,839 --> 00:24:25,839
Bad news, gold.
418
00:24:25,882 --> 00:24:27,675
What, worse than incurable poison?
419
00:24:27,759 --> 00:24:29,177
I don't know. You tell me.
420
00:24:29,260 --> 00:24:31,071
You got a dagger hidden
somewhere in storybrooke
421
00:24:31,095 --> 00:24:32,535
that's the source of all your power?
422
00:24:33,556 --> 00:24:34,807
Get to your point.
423
00:24:34,891 --> 00:24:35,892
Cora's after it.
424
00:24:36,059 --> 00:24:38,579
The only way to stop her is if David
and Mary Margaret get to it first.
425
00:24:38,603 --> 00:24:40,188
Let Cora try.
426
00:24:40,271 --> 00:24:42,148
You can't seriously
be willing to risk this.
427
00:24:42,231 --> 00:24:44,351
Not with your son
coming back with you to storybrooke.
428
00:24:44,400 --> 00:24:49,572
Miss swan, that dagger has not
left my possession for centuries.
429
00:24:50,448 --> 00:24:51,768
It's not about to now.
430
00:24:59,040 --> 00:25:01,918
Here's the thing, you're dying.
431
00:25:03,252 --> 00:25:05,129
And right now, we are your best hope.
432
00:25:05,254 --> 00:25:07,090
Time's come for you
to start trusting someone.
433
00:25:07,215 --> 00:25:09,258
And if I were you, I'd start with family.
434
00:25:20,103 --> 00:25:21,396
Ah!
435
00:25:24,107 --> 00:25:26,025
He's cast a protection spell.
436
00:25:26,109 --> 00:25:28,189
Well, then we need
to try something equally powerful.
437
00:25:30,113 --> 00:25:31,114
Dark magic?
438
00:25:31,280 --> 00:25:33,700
Dear, you don't know
what you're saying.
439
00:25:33,783 --> 00:25:35,785
Cora can't get that dagger.
440
00:25:36,953 --> 00:25:39,914
If dark magic is the only thing
that can break that protection spell,
441
00:25:39,997 --> 00:25:42,709
we need to make an exception
and use it.
442
00:25:42,792 --> 00:25:44,836
Just like you told me once before.
443
00:25:46,421 --> 00:25:48,297
I never told you any such thing.
444
00:25:48,423 --> 00:25:50,133
Look, I kept your secret.
445
00:25:51,801 --> 00:25:53,678
Everybody hold on.
446
00:25:53,803 --> 00:25:54,846
Emma?
447
00:25:56,013 --> 00:25:57,473
He told you where it is?
448
00:26:10,361 --> 00:26:11,362
Mother!
449
00:26:12,822 --> 00:26:16,367
I'm sorry, I've done an awful thing.
450
00:26:16,492 --> 00:26:18,828
Snow, what is it?
451
00:26:21,330 --> 00:26:25,251
I went to the blue fairy
and begged her to help.
452
00:26:25,334 --> 00:26:27,962
To save you with magic.
453
00:26:28,045 --> 00:26:29,839
But what she gave me,
454
00:26:31,215 --> 00:26:33,968
it was dark magic.
455
00:26:35,887 --> 00:26:41,684
A candle that could restore your life
by taking away someone else's.
456
00:26:43,060 --> 00:26:44,353
It was the only way.
457
00:26:48,483 --> 00:26:49,525
But I couldn't do it.
458
00:26:52,695 --> 00:26:56,240
I'm sorry. I could've healed you...
459
00:26:57,742 --> 00:26:59,535
But I was too afraid.
460
00:27:02,038 --> 00:27:04,373
Snow, that wasn't fear.
461
00:27:07,335 --> 00:27:09,212
That was strength.
462
00:27:09,587 --> 00:27:13,591
Strength to resist darkness.
463
00:27:14,175 --> 00:27:17,303
I am so proud of you.
464
00:27:18,471 --> 00:27:20,640
But now you won't get better.
465
00:27:20,723 --> 00:27:23,142
We all reach a moment in our lives
466
00:27:24,644 --> 00:27:28,689
where we are not meant to get better.
467
00:27:28,898 --> 00:27:31,317
And, with or without me,
468
00:27:32,235 --> 00:27:33,569
someday,
469
00:27:34,737 --> 00:27:38,658
you will be a great queen.
470
00:27:42,703 --> 00:27:46,374
Please don't leave me.
471
00:27:48,835 --> 00:27:52,755
As long as you hold the spirit of
goodness in your heart,
472
00:27:54,340 --> 00:27:56,217
I shall never leave you.
473
00:28:15,111 --> 00:28:16,904
Oh, no.
474
00:28:43,055 --> 00:28:44,140
It's here.
475
00:28:45,975 --> 00:28:49,061
A clever hiding place
for a very clever man.
476
00:28:57,987 --> 00:28:59,030
We did it.
477
00:28:59,655 --> 00:29:01,908
The dark one finally can be controlled.
478
00:29:01,991 --> 00:29:05,661
Indeed he can be. But by whom?
479
00:29:05,745 --> 00:29:06,996
Cora?
480
00:29:07,997 --> 00:29:09,081
You're too late.
481
00:29:09,165 --> 00:29:11,751
Actually, it seems
that we found you just in time.
482
00:29:11,834 --> 00:29:16,255
I told you to pick your side carefully.
Good has won, just as it always does.
483
00:29:17,256 --> 00:29:19,926
I think the day
has finally come, my darling snow,
484
00:29:20,009 --> 00:29:22,511
for you to learn a long overdue lesson.
485
00:29:25,014 --> 00:29:26,015
Johanna!
486
00:29:27,683 --> 00:29:30,186
You see, in the end,
it isn't good or evil that wins,
487
00:29:31,062 --> 00:29:32,188
but power.
488
00:29:37,944 --> 00:29:39,487
Your choice.
489
00:29:53,501 --> 00:29:54,835
It's time, snow.
490
00:29:56,379 --> 00:29:59,882
Today was supposed to
be a day of celebration.
491
00:29:59,966 --> 00:30:02,802
And the kingdom
needs you more than ever.
492
00:30:02,885 --> 00:30:06,138
They will find strength
through your goodness.
493
00:30:06,222 --> 00:30:07,974
Where will I find my strength?
494
00:30:08,057 --> 00:30:12,311
Where you always have.
From your mother.
495
00:30:34,750 --> 00:30:36,419
She was right.
496
00:30:37,336 --> 00:30:38,754
It is heavy.
497
00:31:06,699 --> 00:31:08,075
I miss you
498
00:31:10,453 --> 00:31:12,705
so much.
499
00:32:01,504 --> 00:32:03,172
It's over, my dear.
500
00:32:08,010 --> 00:32:10,513
It's time to let her go.
501
00:32:30,658 --> 00:32:32,368
I hate that outfit.
502
00:32:32,493 --> 00:32:35,287
Don't know how that fairy stands it.
503
00:32:39,667 --> 00:32:43,712
As for you, poison looks good on you.
504
00:32:43,838 --> 00:32:47,216
And death is most certainly your color.
505
00:32:52,763 --> 00:32:53,889
Hmm.
506
00:32:54,306 --> 00:32:56,225
You raised her well.
507
00:32:57,393 --> 00:32:59,687
My daughter doesn't love me
the way yours does you.
508
00:33:00,479 --> 00:33:02,314
Snow would have been
a great ruler someday,
509
00:33:02,398 --> 00:33:03,566
but that will never happen
510
00:33:03,649 --> 00:33:06,485
because my daughter will be queen,
511
00:33:06,569 --> 00:33:09,363
and all yours will be left with
is knowing how I've felt.
512
00:33:09,488 --> 00:33:13,409
How it feels to be the Miller's daughter.
513
00:33:20,082 --> 00:33:23,169
I will turn snow white's heart
black as coal.
514
00:33:23,252 --> 00:33:25,921
That candle won't be her final test.
515
00:33:26,046 --> 00:33:30,259
And once I've darkened her soul,
it won'tjust be you I've destroyed,
516
00:33:31,677 --> 00:33:33,596
it will be your legacy.
517
00:33:41,687 --> 00:33:43,856
Do not harm her.
She has nothing to do with this.
518
00:33:43,939 --> 00:33:45,107
Of course she does.
519
00:33:45,191 --> 00:33:46,918
Whatever they want, snow,
don't give it to them.
520
00:33:46,942 --> 00:33:48,777
- Quiet, handmaid.
- Mother, watch out!
521
00:33:50,279 --> 00:33:51,822
Leave me, snow!
522
00:33:53,115 --> 00:33:55,451
Enough of this. Surrender the dagger.
523
00:33:55,534 --> 00:33:58,287
We all know
you will follow your mother's example,
524
00:33:58,412 --> 00:33:59,622
no matter the cost.
525
00:33:59,705 --> 00:34:02,541
All she ever wanted
was for you to be good.
526
00:34:04,627 --> 00:34:06,462
Those words?
Where did you hear those words?
527
00:34:06,545 --> 00:34:08,297
Where do you think?
528
00:34:09,882 --> 00:34:12,885
The blue fairy made me swear
never to speak of that candle again.
529
00:34:12,968 --> 00:34:15,137
Not because it was a secret,
530
00:34:15,262 --> 00:34:17,765
but because it wasn't her.
531
00:34:18,474 --> 00:34:19,475
The dagger, dear?
532
00:34:19,642 --> 00:34:21,977
She didn't give me that candle. You did.
533
00:34:25,231 --> 00:34:27,066
My mother wasn't sick at all, was she?
534
00:34:27,149 --> 00:34:28,525
Oh, she was quite sick.
535
00:34:29,151 --> 00:34:33,656
You did all of this.
You killed my mother.
536
00:34:33,822 --> 00:34:37,326
Actually, the candle would have worked.
You could have saved her.
537
00:34:37,409 --> 00:34:40,120
But you knew I wouldn't. Why?
538
00:34:41,163 --> 00:34:42,581
Why did you take her from me?
539
00:34:43,332 --> 00:34:45,000
To make my daughter the queen.
540
00:34:47,503 --> 00:34:49,255
Hand over the dagger.
541
00:34:49,338 --> 00:34:52,675
No. No. I will not let you win. Not again!
542
00:34:52,800 --> 00:34:54,093
You've already lost your mother.
543
00:34:54,176 --> 00:34:57,263
How many connections to her
do you have left? Not many, I'd wager.
544
00:34:57,346 --> 00:34:58,907
If we give up the dagger,
we can still win.
545
00:34:58,931 --> 00:35:00,211
Let me go, snow! It's all right.
546
00:35:03,185 --> 00:35:05,688
What would she say
if she could see you now?
547
00:35:05,771 --> 00:35:07,356
If she wasn't dead?
548
00:35:10,776 --> 00:35:11,986
The dagger, dear.
549
00:35:13,195 --> 00:35:14,446
Enough!
550
00:35:16,532 --> 00:35:17,533
Mmm.
551
00:35:21,078 --> 00:35:22,371
Such a good girl.
552
00:35:23,497 --> 00:35:25,249
You have what you came for.
553
00:35:32,881 --> 00:35:34,717
Not quite everything.
554
00:35:44,476 --> 00:35:46,520
Regina: Well, there you go.
555
00:35:46,603 --> 00:35:48,772
You see where good gets you?
556
00:36:10,753 --> 00:36:13,005
It's nice to be back.
557
00:36:13,088 --> 00:36:15,132
Hiding is quite wearisome.
558
00:36:17,885 --> 00:36:20,429
I like what you've done with the place.
559
00:36:21,221 --> 00:36:22,931
I'm so happy you approve.
560
00:36:23,057 --> 00:36:26,101
What is it, my love? You're troubled.
561
00:36:26,226 --> 00:36:29,563
You never told me about your history
with snow's mother.
562
00:36:29,646 --> 00:36:32,941
I spared you that burden,
like any good parent would do.
563
00:36:33,025 --> 00:36:34,377
You didn't think I deserved to know
564
00:36:34,401 --> 00:36:37,321
exactly what it took
for me to become queen?
565
00:36:38,072 --> 00:36:39,823
Now, you know.
566
00:36:41,825 --> 00:36:45,287
That day at the stables,
when I rescued her,
567
00:36:45,371 --> 00:36:48,374
that wasn't an accident, was it?
568
00:36:49,958 --> 00:36:53,253
Cora: Regina, sweetie,
it's time for your riding lesson.
569
00:36:53,462 --> 00:36:55,798
Mother, I have no lesson today.
570
00:36:55,923 --> 00:36:58,133
Oh, I thought you'd be happy.
571
00:36:58,217 --> 00:37:00,257
I arranged for you
to have more time with rocinante.
572
00:37:02,304 --> 00:37:04,139
Of course, thank you.
573
00:37:04,223 --> 00:37:06,725
I'll send the stable boy
for my saddle right away.
574
00:37:11,855 --> 00:37:14,149
Regina:
You made sure I 'd be in the pastures
575
00:37:14,233 --> 00:37:16,902
when snow rode past.
576
00:37:18,862 --> 00:37:21,156
I'm so tired of these endless journeys.
577
00:37:21,240 --> 00:37:23,575
Your father, the king, is a lonely man.
578
00:37:24,576 --> 00:37:28,163
But have faith.
Someday, his wanderings will end.
579
00:37:28,247 --> 00:37:30,958
Regina: You had to make sure,
when I met snow white...
580
00:37:38,090 --> 00:37:40,300
Her father would be
searching for a new queen.
581
00:37:40,384 --> 00:37:42,845
Help me! Help!
582
00:37:42,928 --> 00:37:44,555
Shh! Someone's here.
583
00:37:44,638 --> 00:37:46,014
Snow: Somebody help me!
584
00:37:49,393 --> 00:37:52,521
And what does this knowledge
change for you?
585
00:37:54,690 --> 00:37:56,400
That you won, mother.
586
00:37:58,485 --> 00:37:59,862
I am the queen.
587
00:37:59,945 --> 00:38:02,448
And if that's what you wanted so badly,
588
00:38:02,531 --> 00:38:05,367
why do you need
rumplestiltskin's dagger now?
589
00:38:05,492 --> 00:38:08,996
You're worried my interests
are no longer aligned with yours.
590
00:38:09,079 --> 00:38:11,540
My only interest now is Henry.
591
00:38:11,665 --> 00:38:13,625
And I've told you, you'll have him.
592
00:38:13,709 --> 00:38:14,710
But how?
593
00:38:14,877 --> 00:38:18,046
Now that Mary Margaret and David
know we have the dagger,
594
00:38:18,130 --> 00:38:21,508
we can't use gold to kill them
without Henry finding out.
595
00:38:21,592 --> 00:38:23,719
Have Patience, my love.
596
00:38:25,095 --> 00:38:28,432
By the time rumplestiltskin returns,
Emma swan and the rest of them
597
00:38:28,515 --> 00:38:32,436
will be nothing more
than a vaguely unpleasant memory.
598
00:38:32,519 --> 00:38:35,063
And Henry will be yours.
599
00:38:42,696 --> 00:38:44,048
Neal: It should be one more block west.
600
00:38:44,072 --> 00:38:46,325
Emma: Once we get the car,
what do we do about hook?
601
00:38:46,408 --> 00:38:48,128
I don't know,
he's made his way to New York,
602
00:38:48,160 --> 00:38:49,512
I'm sure he can make his way
out of a basement.
603
00:38:49,536 --> 00:38:50,889
You have a problem
leaving him behind?
604
00:38:50,913 --> 00:38:52,513
- Actually, I've done it before.
- Great.
605
00:38:53,373 --> 00:38:55,018
I have to admit,
after some of the things you've said,
606
00:38:55,042 --> 00:38:57,878
I'm surprised you'd rally to
his side like this.
607
00:38:57,961 --> 00:39:00,297
There's a difference between
running away from your father
608
00:39:00,380 --> 00:39:01,858
and watching him die in front of you.
609
00:39:01,882 --> 00:39:03,592
He may be a monster,
but he's my blood.
610
00:39:03,675 --> 00:39:05,010
What happens when he's healed?
611
00:39:05,177 --> 00:39:06,595
I don't know.
612
00:39:06,678 --> 00:39:08,656
Forgiveness ain't something
I think is possible with him.
613
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
But somewhere inside you,
you hope someday it will be.
614
00:39:12,351 --> 00:39:13,936
Life's full of surprises, isn't it?
615
00:39:16,563 --> 00:39:19,459
Well, no matter what, it'll be nice for
Henry to be around you a little bit.
616
00:39:19,483 --> 00:39:20,668
Even if it's just for a visit.
617
00:39:20,692 --> 00:39:22,402
Here's our car.
618
00:39:23,612 --> 00:39:26,406
Please tell me
we are not gonna hotwire this thing?
619
00:39:26,615 --> 00:39:28,951
No. It belongs to a friend.
620
00:39:29,034 --> 00:39:30,744
That's a generous friend.
621
00:39:30,827 --> 00:39:35,249
Yeah, about that, um, we need to finish
our conversation from earlier.
622
00:39:35,332 --> 00:39:38,093
There's something you need to know
about me before we get on the ship.
623
00:39:38,669 --> 00:39:39,920
Woman: Neal!
624
00:39:42,381 --> 00:39:44,581
- Thank god I caught you! Oh.
- What are you doing here?
625
00:39:44,883 --> 00:39:46,051
I don't know.
626
00:39:46,176 --> 00:39:47,936
I got a little worried
after talking to you.
627
00:39:48,011 --> 00:39:50,514
You can't just say
you're leaving town for a while.
628
00:39:50,597 --> 00:39:53,475
Hey, hey, listen,
everything's fine, okay? I promise.
629
00:39:53,559 --> 00:39:55,936
All right, sweetie.
Just tell me what's going on.
630
00:39:56,019 --> 00:39:57,020
Neal?
631
00:40:00,399 --> 00:40:01,400
I'm Tamara.
632
00:40:01,608 --> 00:40:02,901
Emma.
633
00:40:03,777 --> 00:40:05,779
She's my fiancee.
634
00:40:19,334 --> 00:40:21,461
It was a beautiful service.
635
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
That never should have happened.
636
00:40:26,300 --> 00:40:28,302
Johanna was an innocent.
637
00:40:28,385 --> 00:40:30,345
You can't blame yourself.
638
00:40:31,805 --> 00:40:35,475
You did the best you could do
in an impossible situation.
639
00:40:35,559 --> 00:40:39,021
And yet Regina's family mausoleum
remains untouched.
640
00:40:42,065 --> 00:40:43,066
Mary Margaret...
641
00:40:43,233 --> 00:40:46,111
I've followed the same rule
my entire life.
642
00:40:48,113 --> 00:40:49,781
Hold on to goodness.
643
00:40:50,866 --> 00:40:53,118
It's what my mother taught me.
644
00:40:53,243 --> 00:40:55,537
How many more lives
is following that lesson
645
00:40:55,621 --> 00:40:56,997
going to take away from me?
646
00:40:57,080 --> 00:41:01,084
You can't let Cora
make you lose faith in who you are.
647
00:41:01,168 --> 00:41:03,337
Someone who does the right thing.
648
00:41:04,254 --> 00:41:06,006
You know,
that's exactly what she wants.
649
00:41:06,089 --> 00:41:07,716
I made the "right" decision
650
00:41:07,799 --> 00:41:11,762
when I stopped Regina's execution
all those years ago,
651
00:41:13,096 --> 00:41:16,391
when it could have saved us
all of this heartache.
652
00:41:16,475 --> 00:41:19,311
I made the "right" decision
653
00:41:19,394 --> 00:41:22,522
when I sent Emma
through the wardrobe alone,
654
00:41:22,606 --> 00:41:24,900
and we didn't see her first steps.
655
00:41:26,985 --> 00:41:29,488
I made the "right" decision
656
00:41:29,571 --> 00:41:32,741
when I let my own mother die
from Cora's poison.
657
00:41:34,242 --> 00:41:35,577
And we keep beating them.
658
00:41:35,661 --> 00:41:37,371
At what cost?
659
00:41:39,331 --> 00:41:43,794
All I want is our happy ending. It's time.
660
00:41:44,461 --> 00:41:46,129
We've earned it.
661
00:41:46,505 --> 00:41:50,384
No more lives lost,
no more hearts broken.
662
00:41:51,134 --> 00:41:55,138
The dagger, it's useless
until gold returns to storybrooke.
663
00:41:55,222 --> 00:41:57,349
We have time. We'll get it back.
664
00:41:57,432 --> 00:41:59,893
And when we do, we can bring
Cora and Regina to justice.
665
00:42:00,018 --> 00:42:02,646
I don't care aboutjustice anymore.
666
00:42:05,190 --> 00:42:07,693
We keep thinking
that people will change.
667
00:42:09,653 --> 00:42:11,488
What if that's wrong?
668
00:42:14,241 --> 00:42:17,202
What if I'm the one who has to change?
669
00:42:19,079 --> 00:42:20,497
Change how?
670
00:42:22,666 --> 00:42:25,210
I'm going to kill Cora.
46690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.