All language subtitles for Missing Persons (Hetty Wainthropp) 1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:05,146 [THE SUN HAS GOT HIS HAT ON INSTRUMENTAL] 2 00:00:35,321 --> 00:00:36,888 Your wet through! 3 00:00:36,913 --> 00:00:39,168 Mother and me have had a disagreement. 4 00:00:39,193 --> 00:00:41,095 She won't have me back in the house. 5 00:00:41,248 --> 00:00:43,419 Been walking around in the rain. 6 00:00:43,779 --> 00:00:46,970 I thought, if I got wet enough. Your mother might take me in. 7 00:00:48,119 --> 00:00:50,119 [MUSIC] 8 00:00:57,988 --> 00:00:59,988 [ALARM ON CLOCK RINGS] 9 00:02:10,782 --> 00:02:12,782 [COUGHING] 10 00:02:28,361 --> 00:02:30,257 Edith's got bronchitis. 11 00:02:30,620 --> 00:02:32,017 I must go south! 12 00:02:32,402 --> 00:02:33,140 Now? 13 00:02:33,165 --> 00:02:36,147 Just gonna pack a bag. There's a coach at 12. 14 00:02:36,336 --> 00:02:38,370 I am not feeling to well me-self! 15 00:02:38,371 --> 00:02:39,763 What's the matter with ya? 16 00:02:39,764 --> 00:02:41,960 I feel an attack of starvation coming on! 17 00:02:41,985 --> 00:02:43,904 There's food in the freezer! 18 00:02:47,128 --> 00:02:49,481 You never told me you got bronchitis. 19 00:02:50,829 --> 00:02:52,351 I've got to say something in the letter. 20 00:02:52,383 --> 00:02:54,704 You can't keep on writing about the weather! 21 00:02:54,705 --> 00:02:56,533 She'll want to come and nurse you. 22 00:02:56,534 --> 00:02:57,534 That's right. 23 00:02:57,535 --> 00:02:58,735 Somebody's got to! 24 00:02:59,421 --> 00:03:00,994 Well, you know Hetty. 25 00:03:01,019 --> 00:03:03,143 She likes to keep active. 26 00:03:03,300 --> 00:03:05,300 [EDITH COUGHS] 27 00:03:07,457 --> 00:03:09,057 [MUSIC] 28 00:03:22,611 --> 00:03:25,494 A son! You never told me! 29 00:03:26,112 --> 00:03:28,345 Doesn't Frank, wonder what he looks like. 30 00:03:31,001 --> 00:03:35,173 Fifty years! He must be 53. A grown man! 31 00:03:35,402 --> 00:03:37,061 He could have a son of his own! 32 00:03:37,062 --> 00:03:39,316 Frank could have grandchildren. 33 00:03:41,198 --> 00:03:42,943 Why don't I make some inquiries? 34 00:03:42,967 --> 00:03:44,106 Hmm. 35 00:03:44,130 --> 00:03:46,686 Discrete inquiries. Ask about. 36 00:03:46,687 --> 00:03:51,240 See if I can track him down. A private investigation. [GIGGLES] 37 00:03:51,701 --> 00:03:53,528 No need to let anybody know. 38 00:03:53,553 --> 00:03:55,840 I'd keep Frank's name out of it. 39 00:03:58,523 --> 00:04:01,467 His own son! Gosh! 40 00:04:01,987 --> 00:04:03,709 This is exciting imagine, 41 00:04:03,734 --> 00:04:06,544 Bringing father and son together, after 50 years! 42 00:04:06,568 --> 00:04:08,512 [EDITH MOANING] 43 00:04:08,537 --> 00:04:09,970 Oh, well, I can't talk to you, 44 00:04:09,995 --> 00:04:12,260 when you've got that thing in your mouth. 45 00:04:12,284 --> 00:04:14,284 [CLEARING THROAT] 46 00:04:14,683 --> 00:04:16,219 You're going to fast. 47 00:04:16,244 --> 00:04:18,937 I wasn't. He brought the subject up! 48 00:04:21,163 --> 00:04:23,052 Frank always starts talking about his son, 49 00:04:23,077 --> 00:04:24,798 when one of us is ill. 50 00:04:25,646 --> 00:04:27,222 We are bound to... 51 00:04:27,249 --> 00:04:29,894 We're bound to think about prosperity, 52 00:04:29,919 --> 00:04:32,786 at our age. doesn't mean you've got to shake it by the hand. 53 00:04:32,787 --> 00:04:35,308 That little boy! 54 00:04:37,948 --> 00:04:39,929 What was the little boy's name? 55 00:04:40,192 --> 00:04:41,226 Bernard. 56 00:04:41,251 --> 00:04:42,816 Bernard Cross. 57 00:04:42,997 --> 00:04:44,565 Shawcross. 58 00:04:44,866 --> 00:04:48,171 When Frank married me, he dropped the, Shaw. Kept on being, Cross. 59 00:04:48,195 --> 00:04:49,304 Oh I. 60 00:04:50,060 --> 00:04:53,681 Now, she worked in a pub, little, Bernard's mother. Did She? 61 00:04:53,682 --> 00:04:55,458 And they lived above it. 62 00:04:55,459 --> 00:04:56,759 What was it called? 63 00:04:57,645 --> 00:05:00,631 Hetty, it were 50 year ago, that they pulled it down. 64 00:05:00,663 --> 00:05:05,133 I've got to make a start somewhere! Come on, Edith, just the name. 65 00:05:05,285 --> 00:05:06,593 "Good Intent" 66 00:05:06,913 --> 00:05:07,925 Hm. 67 00:05:07,949 --> 00:05:11,193 It doesn't make much of an impression on Frank, did it? 68 00:05:11,456 --> 00:05:14,804 [EDITH] Your be cutting your own throat, Hetty! Looking for that boy. 69 00:05:15,568 --> 00:05:19,230 I've always said there'd be something for you when, Frank and I pass over. 70 00:05:19,269 --> 00:05:21,129 You don't want to stir things up! 71 00:05:21,154 --> 00:05:22,944 It a choke me! 72 00:05:22,969 --> 00:05:25,262 Little, Bernard might be supporting a whole family. 73 00:05:25,287 --> 00:05:26,809 On supplementary benefit. 74 00:05:26,834 --> 00:05:29,055 Well, what wrong with that! Were on supplementary benefit. 75 00:05:29,100 --> 00:05:31,365 The difference is you don't need it! 76 00:05:32,436 --> 00:05:34,141 [KNOCKING] 77 00:05:34,166 --> 00:05:36,510 Here comes meals on wheels! 78 00:05:41,015 --> 00:05:44,393 Now! About this son of yours. 79 00:05:44,563 --> 00:05:46,563 [MUSIC] 80 00:05:57,380 --> 00:05:58,732 [FRANK] She's found him. 81 00:05:59,917 --> 00:06:01,690 She talk to him? 82 00:06:02,409 --> 00:06:06,076 Knows were he lives. Started at pub. 83 00:06:06,453 --> 00:06:09,993 She's been bouncing back and forth across Pennines ever since! 84 00:06:10,624 --> 00:06:13,171 Put 500 miles on her bus pass! 85 00:06:13,322 --> 00:06:15,479 What are we going to do? 86 00:06:17,786 --> 00:06:19,152 I don't know. 87 00:06:20,204 --> 00:06:21,985 I'll have to have a think! 88 00:06:32,320 --> 00:06:34,608 [READING HETTY’S LETTER] Break open the champagne! Edith. 89 00:06:34,633 --> 00:06:36,620 You're no longer bigamous married. 90 00:06:36,645 --> 00:06:40,555 Frank's legal wife passed away in 1983. 91 00:06:40,580 --> 00:06:43,172 And as for your murky past with Frank, I am 92 00:06:43,197 --> 00:06:46,711 reliably informed, that the son you walked out on 50 years 93 00:06:46,736 --> 00:06:50,771 ago is alive, and well, and living nearby near, Halifax. 94 00:06:51,049 --> 00:06:52,972 My son died. 95 00:06:52,997 --> 00:06:55,733 [RECALLING IN HEAD] Cold! 'course your cold. 96 00:06:55,758 --> 00:06:59,120 Your in shock! Nothing like the shock I'm in! 97 00:06:59,145 --> 00:07:02,025 -[EDITH] Oh! Ugh! -There are names for what you are! 98 00:07:02,050 --> 00:07:04,415 -I wouldn't soil my lips with! -Argh! 99 00:07:04,440 --> 00:07:07,287 One day cycling twenty miles from, Clitheroe. 100 00:07:07,312 --> 00:07:09,780 Next day your giving birth like an animal. 101 00:07:09,805 --> 00:07:11,887 [EDITH] It means it's wrong! -No it doesn't. 102 00:07:11,911 --> 00:07:13,086 It's to late for any of that. 103 00:07:13,111 --> 00:07:16,234 -[EDITH] Oh, how? Oh! -It'll be dead. Thank God. 104 00:07:16,259 --> 00:07:19,167 I don't even want to look at you, and neither should you. 105 00:07:19,825 --> 00:07:22,127 -Didn't know I was pregnant. -[EDITH] Oh! 106 00:07:22,556 --> 00:07:25,724 How old are you, 5 or 25? 107 00:07:25,749 --> 00:07:27,272 [EDITH] Ah! 108 00:07:28,272 --> 00:07:29,845 bury the rug with it. 109 00:07:30,313 --> 00:07:32,854 That'll be ruined as well by now. 110 00:07:32,879 --> 00:07:34,879 [MUSIC] 111 00:07:45,205 --> 00:07:47,465 Mother did it, before she turned me out. 112 00:07:47,489 --> 00:07:49,489 [MUSIC] 113 00:07:51,836 --> 00:07:55,784 [HETTY’S LETTER] Frank's legal wife passed away in 1983. 114 00:07:57,480 --> 00:07:59,864 And the "Good Intent" has changed a fair bit, 115 00:07:59,889 --> 00:08:02,689 since those bad old days of mass unemployment. 116 00:08:02,714 --> 00:08:06,416 when, Myra helped their dad behind the bar, while, Frank kept house. 117 00:08:06,441 --> 00:08:08,568 and looked after little, Bernard. 118 00:08:08,592 --> 00:08:10,592 [MUSIC] 119 00:08:12,033 --> 00:08:13,861 Oh, that's all I need! 120 00:08:14,161 --> 00:08:16,940 No wood, and now, wet coal. 121 00:08:16,941 --> 00:08:21,192 Your about as much use to me son, as an Easter egg at, Christmas. 122 00:08:21,217 --> 00:08:23,993 [HETTY’S LETTER] Little Bernard's married, and has a son of his own, 123 00:08:24,018 --> 00:08:29,098 now, Frank. He left his wife as well! Like father, like son. 124 00:08:29,370 --> 00:08:32,323 But not until the boy was thirteen. 125 00:08:32,348 --> 00:08:34,348 [MUSIC] 126 00:08:55,125 --> 00:08:57,174 Myra never married again. 127 00:08:58,566 --> 00:09:00,939 Or had any more children. 128 00:09:07,877 --> 00:09:11,541 Not now! Save it 'till, Christmas. 129 00:09:12,908 --> 00:09:15,817 [HETTY’S LETTER] Nobody holds a grudge for 50 years, Frank. 130 00:09:15,842 --> 00:09:19,004 My guess is that your, Bernard will be delighted to know 131 00:09:19,029 --> 00:09:22,269 that his father is still alive, and thinking of him. 132 00:09:27,465 --> 00:09:29,465 [FRONT DOOR SHUTS] 133 00:09:33,897 --> 00:09:36,859 We'll stop her now, before she goes any further. 134 00:09:37,535 --> 00:09:39,272 Can't turn clock back! 135 00:09:39,771 --> 00:09:41,047 Never work. 136 00:09:42,304 --> 00:09:44,872 We'll have bus loads of grandchildren descending on us! 137 00:09:44,897 --> 00:09:47,451 From wilds of, East Riding to view us! 138 00:09:47,618 --> 00:09:48,755 How do you feel? 139 00:09:48,780 --> 00:09:49,963 A bit bilious. 140 00:09:49,988 --> 00:09:50,908 Right! 141 00:09:50,933 --> 00:09:54,488 Could be that streaky bacon being past it's expiry date? 142 00:09:54,513 --> 00:09:56,225 I mean about this! 143 00:09:56,250 --> 00:09:59,860 It's your son, not mine. Yours and Myra's. 144 00:09:59,885 --> 00:10:01,453 How should I feel? 145 00:10:01,478 --> 00:10:03,545 I almost died on the half-rug. 146 00:10:03,570 --> 00:10:05,720 It'll upset set you. Bound to. 147 00:10:05,745 --> 00:10:09,207 having a 53 year old son arriving out of blue. 148 00:10:09,232 --> 00:10:10,927 Well, I expect he'll changed a bit 149 00:10:10,952 --> 00:10:12,631 since you last saw him. 150 00:10:13,187 --> 00:10:16,431 Do you know, the seams have gone on two of these Cushions. 151 00:10:16,456 --> 00:10:18,104 I could see the queens head! 152 00:10:18,129 --> 00:10:20,991 Poking through in three different places. 153 00:10:21,351 --> 00:10:25,500 It's a good thing I noticed it before the social services, pay us another visit. 154 00:10:25,532 --> 00:10:28,720 I'm telling, Hetty to stop now. Immediately! 155 00:10:28,887 --> 00:10:31,156 before any more harms done. 156 00:10:32,419 --> 00:10:34,046 I got carried away! 157 00:10:35,710 --> 00:10:38,045 I may have gone further than I meant! 158 00:10:40,487 --> 00:10:43,315 I'm like a terrier, when I'm on the trail. 159 00:10:46,440 --> 00:10:48,796 If I've said too much, I shan't apologize. 160 00:10:49,024 --> 00:10:51,371 Your got to give information, to get it! 161 00:10:53,403 --> 00:10:55,625 People should do their own dirty work. 162 00:10:55,871 --> 00:10:58,572 Then we could all sleep with a clear conscience. 163 00:10:59,636 --> 00:11:03,407 Frank's got that nest egg, stuffed into Cushions! 164 00:11:03,432 --> 00:11:05,313 He can have unpicked a few stitches, 165 00:11:05,338 --> 00:11:07,513 and hired a professional detective. 166 00:11:11,790 --> 00:11:14,019 I've done very well for a novice! 167 00:11:16,030 --> 00:11:17,630 Found his son for him. 168 00:11:18,980 --> 00:11:22,459 And let half of, Yorkshire know. So they can tell the other half! 169 00:11:22,671 --> 00:11:27,009 Ah, Hetty, Wainthropp! The not so private detective! 170 00:11:27,034 --> 00:11:31,579 You know, there's not one advert for a private investigator, in this paper? 171 00:11:31,692 --> 00:11:34,368 How do people manage? 172 00:11:37,934 --> 00:11:40,914 I wonder if I should set up now that I've had the experience? 173 00:11:42,845 --> 00:11:44,825 Put an advert in me-self! 174 00:11:45,716 --> 00:11:47,479 See what replies I get. 175 00:11:48,199 --> 00:11:49,732 Now, that long lost son, 176 00:11:49,757 --> 00:11:52,414 you've found, will inherit the house and the money! 177 00:11:52,439 --> 00:11:54,547 That money would have burnt a hole in my pocket? 178 00:11:54,572 --> 00:11:57,612 Oh, and I won't be behind you, picking it up! 179 00:12:00,250 --> 00:12:03,135 So, you've done away with the idea, that I've anything to leave? 180 00:12:03,282 --> 00:12:05,949 What the heck, am I going to say to Frank? 181 00:12:10,179 --> 00:12:12,377 I'll tell him the truth. That's best. 182 00:12:12,402 --> 00:12:16,489 I'll say, I'm now in a position to bring him and little, Bernard together. 183 00:12:16,895 --> 00:12:18,639 I shan't say they managed to worm, 184 00:12:18,664 --> 00:12:21,179 this address out of me. No need to over egg the pudding! 185 00:12:21,413 --> 00:12:25,308 Then, while I'm in the mood, I'll write to the paper, and put that advert in. 186 00:12:27,845 --> 00:12:28,977 Robert! 187 00:12:36,771 --> 00:12:40,254 Oh, there goes, Alf's trial patch of cabbages! 188 00:12:40,858 --> 00:12:42,606 Do you post that letter to Frank? 189 00:12:42,793 --> 00:12:44,093 About finding his son? 190 00:12:44,118 --> 00:12:46,168 You said, post it. I posted it! 191 00:12:46,299 --> 00:12:48,791 Idiot! I've had two letters this morning. 192 00:12:48,816 --> 00:12:49,598 I know. 193 00:12:49,623 --> 00:12:52,073 One from Frank telling me to stop everything. 194 00:12:52,098 --> 00:12:54,027 He doesn't want to find his son, and he 195 00:12:54,052 --> 00:12:55,663 doesn't want his son to find him. 196 00:12:55,688 --> 00:12:58,111 The other from the son wanting, Franks address. 197 00:12:58,136 --> 00:13:00,796 I shall have to go south, and intercept this letter. 198 00:13:00,826 --> 00:13:01,826 What letter? 199 00:13:01,900 --> 00:13:05,588 My letter! The one you posted to, Frank. 200 00:13:05,613 --> 00:13:09,140 Then I write to the son, telling him his father past away suddenly. 201 00:13:09,165 --> 00:13:10,793 No flowers by request. 202 00:13:10,818 --> 00:13:12,489 What about my dinner? 203 00:13:12,711 --> 00:13:13,894 Tea, breakfast. 204 00:13:13,919 --> 00:13:16,796 There's food in the freezer. Here's the back door key. 205 00:13:17,023 --> 00:13:19,682 I shall phone, reverse charges after six. 206 00:13:19,707 --> 00:13:21,188 And don't telling the operator, 207 00:13:21,213 --> 00:13:23,177 You've never heard of me! Like you did last time. 208 00:13:23,202 --> 00:13:25,202 [MUSIC] 209 00:13:44,882 --> 00:13:46,511 Care for a piece of chocolate? 210 00:13:47,346 --> 00:13:50,487 We'll, I shouldn't really, but I have a terrible sweet tooth. 211 00:13:51,553 --> 00:13:53,935 Everything tasty is bad for you! 212 00:13:54,054 --> 00:13:55,720 Or so they say! [GIGGLES] 213 00:14:09,533 --> 00:14:13,514 Love and peace aren't going to be much good if people refuse to talk to each other. 214 00:14:13,996 --> 00:14:16,441 It's conversation makes the world go around, chum. 215 00:14:19,398 --> 00:14:22,774 In my day, we made our own entertainment. 216 00:14:23,321 --> 00:14:27,594 And sang and danced, and made up stories. 217 00:14:27,619 --> 00:14:29,619 [INDISTINCT CHATTER] 218 00:14:32,554 --> 00:14:35,419 It turns my stomach, the way you lot walk around! 219 00:14:35,697 --> 00:14:38,036 Grunting like wizened elder statesman. 220 00:14:38,194 --> 00:14:41,252 As if one complete sentence a cripple you! 221 00:14:41,997 --> 00:14:44,532 They should never have stopped the free school milk! 222 00:14:45,489 --> 00:14:48,288 Y'all dried up inside. The lot of you! 223 00:14:49,398 --> 00:14:51,861 Chocolate gives me asthma. 224 00:14:55,227 --> 00:14:58,008 The beds not aired. We weren't expecting you. 225 00:14:58,153 --> 00:14:59,874 I came as soon as I heard! 226 00:15:00,039 --> 00:15:01,039 Heard what? 227 00:15:01,064 --> 00:15:03,913 From Frank! I came as soon as I heard from, Frank! 228 00:15:03,938 --> 00:15:04,938 Why? 229 00:15:05,112 --> 00:15:10,545 I had a letter arrive the morning! I put on me coat, and came at once. 230 00:15:10,836 --> 00:15:12,628 I'll put a brick in the oven. 231 00:15:12,653 --> 00:15:14,792 I didn't tell you to come and see us! 232 00:15:15,154 --> 00:15:17,779 I told you to stop looking for my son. 233 00:15:17,804 --> 00:15:19,830 And I came straight here, to find 234 00:15:19,855 --> 00:15:22,259 out exactly what you want me to do. 235 00:15:22,284 --> 00:15:23,942 I want you to stop looking. 236 00:15:24,430 --> 00:15:25,586 It's not difficult. 237 00:15:25,712 --> 00:15:29,947 I've got bread and jam. Or bread and marmite if your hungry? We've had our tea. 238 00:15:29,972 --> 00:15:32,386 No, thank you, Edith. 239 00:15:32,411 --> 00:15:35,916 I wouldn't have said no to a fatted calf with mushy peas. 240 00:15:36,733 --> 00:15:38,779 That's all you require. When, 241 00:15:38,876 --> 00:15:41,872 that I should cease to pursue my inquiries? 242 00:15:41,897 --> 00:15:43,534 That right. Stop! 243 00:15:43,909 --> 00:15:49,049 I will! I'll be back home tomorrow, quite happy, that I'm clearing me mind. 244 00:15:49,074 --> 00:15:51,550 I don't know why it weren't clear in first place? 245 00:15:51,575 --> 00:15:54,460 I have to be certain. 246 00:15:54,905 --> 00:15:57,215 There's no dubonnet in this house, I suppose? 247 00:15:57,248 --> 00:16:00,883 We still like a nice tea bag. I've only do I take... 248 00:16:03,317 --> 00:16:04,959 Your letter said it was, Edith's 249 00:16:04,984 --> 00:16:08,384 health that was holding you back? She looks all right to me? 250 00:16:08,409 --> 00:16:10,400 Looks don't tell you everything. 251 00:16:13,800 --> 00:16:17,654 Are you sure you'll be quite content, never to see your son, again? 252 00:16:17,761 --> 00:16:20,660 Even though he is your own flesh and blood? 253 00:16:20,775 --> 00:16:22,207 Perhaps, later. 254 00:16:23,054 --> 00:16:24,615 If, Edith goes before me. 255 00:16:24,640 --> 00:16:26,307 We'll have to wait and see. 256 00:16:27,239 --> 00:16:29,148 What you do about your teeth? 257 00:16:29,699 --> 00:16:30,808 Pardon? 258 00:16:32,332 --> 00:16:34,008 You'll need a glass for you teeth. 259 00:16:34,138 --> 00:16:36,007 Your best keep them in room, with ya. 260 00:16:36,134 --> 00:16:39,010 If you leave 'em in bathroom. We wont know who's wearing who's? 261 00:16:52,558 --> 00:16:53,604 Ah. 262 00:17:02,504 --> 00:17:03,870 Eugh! 263 00:17:05,589 --> 00:17:11,607 Don't worry about your teeth, Hetty! They wont be able tax while your with us! 264 00:17:11,980 --> 00:17:14,220 It's not, as if was popping in every evening. 265 00:17:14,245 --> 00:17:16,720 To make demands on their country! 266 00:17:19,125 --> 00:17:20,545 Eugh! 267 00:17:22,995 --> 00:17:24,995 Eugh! 268 00:17:28,511 --> 00:17:30,380 I must have food. 269 00:17:30,418 --> 00:17:31,646 Ah. 270 00:17:54,351 --> 00:17:56,362 [HETTY] Ah! Blast it! 271 00:18:00,234 --> 00:18:01,534 That'll be, Hetty? 272 00:18:02,229 --> 00:18:04,489 Changed her mind, about the bread and jam? 273 00:18:05,216 --> 00:18:06,269 Oh. 274 00:18:06,294 --> 00:18:08,294 [CLOCK TICKING] 275 00:18:09,988 --> 00:18:11,988 [MUSIC] 276 00:19:59,709 --> 00:20:02,450 There should be one for number 17, I think. 277 00:20:05,146 --> 00:20:07,883 I'll take it. I want to surprise them! 278 00:20:07,908 --> 00:20:10,260 Oh, er, the seas that way for paddling! 279 00:20:10,285 --> 00:20:11,585 Er, I recommend it! 280 00:20:16,553 --> 00:20:18,553 [KNOCKING AT FRONT DOOR] 281 00:20:25,285 --> 00:20:28,263 Thought I heard the milkman, rattling his crates. 282 00:20:29,440 --> 00:20:31,276 That'll be clever, their plastic! 283 00:20:31,301 --> 00:20:33,920 And bottles were phased out for cartons! 284 00:20:34,355 --> 00:20:37,302 Those baked beans, are sticking to pan! 285 00:20:38,920 --> 00:20:40,461 Any letters? 286 00:20:40,837 --> 00:20:43,376 I don't know Frank, has he been, yet? 287 00:20:44,604 --> 00:20:48,043 I'll replace these eggs, when I get to the shops. 288 00:20:48,068 --> 00:20:50,029 Oh, there's no need. 289 00:20:50,167 --> 00:20:52,409 There not the same as they used to be, are they? 290 00:20:53,191 --> 00:20:57,029 Battery cages, can't be as pleasant as strutting round the farm yard. 291 00:20:57,054 --> 00:20:58,897 Picking up what you fancy! 292 00:21:00,275 --> 00:21:03,843 I don't suppose you'd give 'em your best, with a conveyor belt under your bum! 293 00:21:03,868 --> 00:21:05,762 Waiting for you to give birth! 294 00:21:06,108 --> 00:21:10,532 ♪ Hey, little hen, ♪ ♪ when, when, when. ♪ 295 00:21:10,557 --> 00:21:14,895 ♪ Will you lay me ♪ ♪ an egg for my tea ♪ 296 00:21:14,920 --> 00:21:17,796 Two in your case. There have to go on overtime! 297 00:21:18,035 --> 00:21:19,799 Edith's, having a lie in. 298 00:21:20,455 --> 00:21:22,345 She was awake most of night. 299 00:21:22,887 --> 00:21:25,699 Listening to strange noises. 300 00:21:34,543 --> 00:21:35,582 Hetty! 301 00:21:36,749 --> 00:21:37,883 Yes? 302 00:21:38,688 --> 00:21:39,877 Just want to warn ya. 303 00:21:39,902 --> 00:21:42,142 I shall be using bathroom for next hour. 304 00:21:47,671 --> 00:21:49,364 Accept the charge? 305 00:21:49,713 --> 00:21:53,614 Nay, it's not 6, you know. We're not getting the cheap rate. 306 00:21:53,639 --> 00:21:56,031 I mean, it, it, it's still morning! 307 00:21:56,056 --> 00:21:58,114 Look, couldn't I accept it later? 308 00:21:58,139 --> 00:21:59,550 It's Mrs. Wainthropp. 309 00:21:59,704 --> 00:22:01,407 Oh, all right, then. 310 00:22:01,694 --> 00:22:02,394 Hetty? 311 00:22:02,419 --> 00:22:04,034 Has anyone been? 312 00:22:04,298 --> 00:22:05,298 Has who been? 313 00:22:05,413 --> 00:22:08,005 Has anyone been? 314 00:22:08,232 --> 00:22:11,139 Has, Bernard Shawcross been? 315 00:22:11,164 --> 00:22:12,363 Nobody's been. 316 00:22:12,388 --> 00:22:14,860 Listen, if anyone calls at the house, 317 00:22:14,885 --> 00:22:17,537 I've gone to, Scotland for the highland games. 318 00:22:17,859 --> 00:22:21,722 Don't, what ever you do, give him, Frank's address? 319 00:22:21,894 --> 00:22:25,906 Nobody must know were I am, and nobody must know were Frank is. 320 00:22:25,931 --> 00:22:27,331 Is that understood? 321 00:22:28,849 --> 00:22:31,965 Bernard Shawcross, is bad news. 322 00:22:32,618 --> 00:22:34,203 Oh, I meant to tell you. 323 00:22:34,228 --> 00:22:36,663 There was a man phoned from the newspaper, 324 00:22:36,688 --> 00:22:38,659 about your advert. Yeah... 325 00:22:38,684 --> 00:22:40,961 Hetty. Hetty? 326 00:22:41,439 --> 00:22:43,368 Oh, fiddlesticks. 327 00:22:44,637 --> 00:22:47,544 I bought some eggs to replace the two I eat. 328 00:22:47,569 --> 00:22:49,686 And a couple of hot water bottles. 329 00:22:49,711 --> 00:22:51,447 I bet you didn't bother about beans. 330 00:22:51,472 --> 00:22:52,472 What beans? 331 00:22:52,497 --> 00:22:54,682 Baked in tomato sauce. 332 00:22:55,700 --> 00:22:58,654 More thing if you couldn't gone to a small tin of beans! now and then. 333 00:22:58,679 --> 00:23:00,525 -For an old friend -Oh. 334 00:23:00,550 --> 00:23:02,550 Just happen to notice. 335 00:23:03,304 --> 00:23:04,601 Frank's gone out! 336 00:23:04,626 --> 00:23:06,201 Was it something I said? 337 00:23:06,433 --> 00:23:08,796 He left the house like one of those tornado 338 00:23:08,821 --> 00:23:11,590 things, that used to clean floors on television. 339 00:23:11,996 --> 00:23:13,093 What's that? 340 00:23:13,406 --> 00:23:15,001 A map of "Treasure Island?" 341 00:23:15,268 --> 00:23:16,860 I can see the black spot! 342 00:23:17,108 --> 00:23:18,381 There's more than one. 343 00:23:18,802 --> 00:23:22,257 He often checks the rubbish bins to see what I've been spending me money on. 344 00:23:22,282 --> 00:23:25,658 He just happen to rattle the bean tin and found it weren't empty. 345 00:23:25,683 --> 00:23:28,598 Couldn't read all the letter, 'course of the tomato sauce. 346 00:23:28,623 --> 00:23:30,102 What's this bit? 347 00:23:33,775 --> 00:23:36,807 He left home with over a thousand pounds! 348 00:23:36,832 --> 00:23:39,108 Two Cushions I had to unpick! 349 00:23:39,133 --> 00:23:41,143 For all I know he might be on his way to the 350 00:23:41,168 --> 00:23:43,075 railway station, and be running away, again. 351 00:23:43,100 --> 00:23:47,248 On his way to the betting shop, more like. Your have four Cushion full by night full. 352 00:23:47,273 --> 00:23:50,696 He's terrified of meeting his son, again. After all these years. 353 00:23:50,980 --> 00:23:53,191 If you'd taken the trouble to think! 354 00:23:53,216 --> 00:23:55,724 Instead of bouncing about all over, Yorkshire! 355 00:23:55,749 --> 00:23:59,553 You'd of realised what it must be like to come face to face with a stranger? 356 00:23:59,578 --> 00:24:03,093 Knowing him to be your own flesh and blood, abandoned in its infancy. 357 00:24:03,118 --> 00:24:06,173 Not to mention having your only friend lie to you! 358 00:24:06,198 --> 00:24:08,284 Interfere with her majesty's royal mail, 359 00:24:08,309 --> 00:24:09,597 and let you down. 360 00:24:09,622 --> 00:24:11,345 Hell's teeth woman. 361 00:24:11,370 --> 00:24:13,975 How did I know he was gonna blow hot and cold? 362 00:24:14,197 --> 00:24:16,952 He's the bigamist, he's the child deserter! 363 00:24:16,977 --> 00:24:19,238 He's the one who's cheating social security, 364 00:24:19,263 --> 00:24:21,342 and, even poor little meals on wheels! 365 00:24:21,367 --> 00:24:24,048 And I'm the one that gets in the neck! 366 00:24:24,073 --> 00:24:27,909 So, don't sit there, Edith Merryman. 367 00:24:27,941 --> 00:24:31,966 Who's in moral blackmail from every beer? 368 00:24:31,991 --> 00:24:35,685 Cos I might just forget I came top of the class in etiquette! 369 00:24:39,039 --> 00:24:42,482 Is there no dubonnet in this house! 370 00:24:43,374 --> 00:24:47,394 [RACING COMMENTARY] 371 00:24:47,419 --> 00:24:52,257 Here, are. Go on, pauperise me. 372 00:24:53,718 --> 00:24:56,438 [RACING COMMENTARY] 373 00:24:57,888 --> 00:25:03,084 Preston Pacer in the 2.30, at, York. Two thousand pounds! 374 00:25:05,265 --> 00:25:07,265 [RACING COMMENTARY] 375 00:25:08,583 --> 00:25:11,163 That bugger wins more often than not. 376 00:25:11,313 --> 00:25:13,035 We have to lay it off. 377 00:25:24,859 --> 00:25:26,358 Might be a story in that. 378 00:25:27,112 --> 00:25:29,511 Send, Sheila over to interview her. 379 00:25:34,075 --> 00:25:36,075 [RACING COMMENTARY] 380 00:25:45,717 --> 00:25:47,717 [MUSIC] 381 00:25:57,449 --> 00:26:04,375 And it's, Preston Pacer by a length. Yes a clear length... 382 00:26:05,208 --> 00:26:07,860 I think, champagne all round, maybe in order! 383 00:26:07,885 --> 00:26:10,366 [RACING COMMENTARY] 384 00:26:20,969 --> 00:26:25,366 Henty's gone. Meals on wheels has been. I've kept your hot. 385 00:26:25,757 --> 00:26:27,385 We'll need another Cushion. 386 00:26:28,735 --> 00:26:29,811 Oh. 387 00:26:31,770 --> 00:26:33,840 I don't know what I want, Edith. 388 00:26:34,999 --> 00:26:36,376 I'm that upset. 389 00:26:39,999 --> 00:26:42,387 Well, he hasn't got our address, at any rate. 390 00:26:42,655 --> 00:26:44,771 He doesn't know where we live. 391 00:26:51,095 --> 00:26:54,823 We thought, we might do a spread on you, this coming, Wednesday. 392 00:26:54,848 --> 00:26:56,067 That'll be nice. 393 00:26:56,068 --> 00:26:59,126 Had you had many replies to your advert? 394 00:26:59,151 --> 00:27:01,968 Not strictly speaking, no. 395 00:27:02,338 --> 00:27:03,481 Any at all? 396 00:27:04,052 --> 00:27:06,556 There was one letter from the gentleman, 397 00:27:06,581 --> 00:27:09,713 but he have got the wrong end of the stick! 398 00:27:25,052 --> 00:27:26,412 It's you he's after. 399 00:27:27,275 --> 00:27:29,332 That's obvious, Irene. 400 00:27:29,363 --> 00:27:30,803 It's must be your advert? 401 00:27:30,828 --> 00:27:32,320 Or that article. 402 00:27:38,182 --> 00:27:41,223 Did you see that newspaper article, about our Hetty? 403 00:27:41,328 --> 00:27:44,074 No black leather for super-gran sleuth? 404 00:27:44,483 --> 00:27:46,079 I'll go talk to him. 405 00:27:46,259 --> 00:27:47,800 I'll be back latter. 406 00:27:48,457 --> 00:27:49,674 [SHOP BELL DINGS] 407 00:27:54,517 --> 00:27:56,331 Mrs. Hetty Wainthropp? 408 00:27:56,633 --> 00:27:57,765 That's me. 409 00:27:57,938 --> 00:28:00,018 I'm, Bernard Shawcross. 410 00:28:01,080 --> 00:28:02,647 Thought you might be. 411 00:28:04,484 --> 00:28:06,109 The man was weeping. 412 00:28:06,134 --> 00:28:08,052 Was it the, Spanish onions? 413 00:28:08,077 --> 00:28:09,889 We don't talk about it. 414 00:28:10,235 --> 00:28:11,415 Is he all right? 415 00:28:11,943 --> 00:28:13,317 As right as you'd be if a, 416 00:28:13,342 --> 00:28:16,163 16 year old employed on a youth opportunity scheme, 417 00:28:16,164 --> 00:28:18,753 run off with your wife, and your delivery van. 418 00:28:18,778 --> 00:28:21,916 It's bound to affect his no claims bonus. 419 00:28:22,742 --> 00:28:25,147 I wanted to talk to you about my father. 420 00:28:25,699 --> 00:28:27,279 Do you think I might come in? 421 00:28:27,950 --> 00:28:30,419 Well, I'm not bring your tea out here! 422 00:28:38,818 --> 00:28:41,261 In my picture of dad it's always summer, 423 00:28:41,892 --> 00:28:43,760 and it always include women! 424 00:28:44,261 --> 00:28:45,461 Not just one. 425 00:28:46,756 --> 00:28:49,564 And they're all scantily dressed, you know. 426 00:28:50,580 --> 00:28:52,097 Well proportioned. 427 00:28:53,376 --> 00:28:57,628 Dads driving at speed, wearing a cap and a white silk muffler! 428 00:28:59,772 --> 00:29:01,189 Mrs. Wainthropp, 429 00:29:02,816 --> 00:29:04,357 where is my father? 430 00:29:04,719 --> 00:29:08,363 I can't tell you, I made a promise. 431 00:29:09,678 --> 00:29:12,043 It's like being rejected twice over. 432 00:29:12,907 --> 00:29:15,647 Try not to think of it like that. 433 00:29:16,816 --> 00:29:19,663 Tell me about your own wife and family. 434 00:29:19,688 --> 00:29:21,393 We're separated. 435 00:29:23,816 --> 00:29:26,440 My wife has a little little trouble with reality. 436 00:29:26,697 --> 00:29:28,846 She can't except to much of it. 437 00:29:29,383 --> 00:29:31,025 My son lives with her. 438 00:29:31,302 --> 00:29:33,029 That's the other reason why I came to see you. 439 00:29:33,054 --> 00:29:34,981 About the separation? 440 00:29:35,133 --> 00:29:37,105 My son's disappeared. 441 00:29:37,874 --> 00:29:39,489 Oh! 442 00:29:39,514 --> 00:29:41,665 Since you managed to trace me so cleverly, 443 00:29:41,666 --> 00:29:44,911 and seeing that article in the paper just now, 444 00:29:44,912 --> 00:29:46,112 I thought... 445 00:29:46,845 --> 00:29:48,907 Have you got a photograph? 446 00:29:49,728 --> 00:29:51,847 He doesn't like being photographed. 447 00:29:52,340 --> 00:29:54,052 Because of his acne, mainly. 448 00:29:56,630 --> 00:29:59,705 This is from a school production of "HMS Pinafore." 449 00:29:59,729 --> 00:30:01,729 Hmmm, mmm. 450 00:30:02,268 --> 00:30:04,455 The face is familiar. 451 00:30:05,514 --> 00:30:08,246 I suppose they all look the same at this age. 452 00:30:09,884 --> 00:30:13,504 It's funny how they get those spots around their mouths. 453 00:30:14,075 --> 00:30:18,187 Does he dribble a lot, or is it Too many cakes and biscuits? 454 00:30:18,808 --> 00:30:22,356 The profile is definitely familiar. 455 00:30:22,357 --> 00:30:24,319 Could be the same hat? 456 00:30:24,520 --> 00:30:27,646 He just walked out of school, on his last day of there, 457 00:30:27,647 --> 00:30:29,299 and never came home. 458 00:30:29,770 --> 00:30:32,135 No jobs, no hope. 459 00:30:32,909 --> 00:30:35,232 His mother and me don't inspire him. 460 00:30:35,546 --> 00:30:38,376 He once told me he'd like to jump in the canal. 461 00:30:38,723 --> 00:30:42,368 Break the skin of scum on the surface, and let it just heal over him. 462 00:30:42,822 --> 00:30:46,905 He'd seen a programme on TV about people living in cardboard boxes. 463 00:30:47,727 --> 00:30:50,465 They were being given soup, and asked about their health. 464 00:30:50,756 --> 00:30:52,956 He seemed to think such a life would suit him? 465 00:30:52,981 --> 00:30:57,556 [POLICEMAN] Don't look now, Sal One underage male, 466 00:30:57,557 --> 00:31:01,516 in doorway, of well known risk theatre. 467 00:31:01,540 --> 00:31:05,900 Pimples throbbing in anticipation of a good square meal. 468 00:31:05,925 --> 00:31:07,325 [POLICE WOMAN] Clocked him, Frank. 469 00:31:09,627 --> 00:31:11,467 Thirteen, if he's a day! 470 00:31:11,992 --> 00:31:14,768 Poor little sods, trainers must be giving him hell! 471 00:31:15,634 --> 00:31:17,206 Do the tea and dee? 472 00:31:17,207 --> 00:31:18,507 Why not. 473 00:31:18,967 --> 00:31:23,128 After three, one and two and done. 474 00:31:23,153 --> 00:31:27,422 [BOTH HUMMING WITH MUSIC] 475 00:31:30,475 --> 00:31:33,506 Haven't seen you on the meat rack before, sonny. 476 00:31:34,331 --> 00:31:35,759 It's a beer create. 477 00:31:35,784 --> 00:31:36,784 [POLICEMAN] Age? 478 00:31:36,785 --> 00:31:37,985 Sixteen. 479 00:31:37,986 --> 00:31:39,562 Pull the other one! 480 00:31:39,587 --> 00:31:41,063 Should look after your sight. 481 00:31:41,088 --> 00:31:45,151 Try, my liege, I did deny no prisoners. 482 00:31:45,988 --> 00:31:49,839 Ah! My liege, I did deny no prisoners. 483 00:31:49,864 --> 00:31:51,876 But, I remember when fight was done. 484 00:31:51,901 --> 00:31:53,101 Halifax? 485 00:31:53,126 --> 00:31:54,261 Close enough. 486 00:31:54,286 --> 00:31:55,731 Four miles out, at most. 487 00:31:55,756 --> 00:31:57,591 Five and a quarter. 488 00:31:57,616 --> 00:31:59,754 Left there, Wednesday night? 489 00:31:59,779 --> 00:32:00,919 Friday afternoon. 490 00:32:00,944 --> 00:32:02,530 And, now resident? 491 00:32:02,555 --> 00:32:03,555 Yeah. 492 00:32:03,859 --> 00:32:06,592 Postal address for the use off? 493 00:32:08,877 --> 00:32:10,353 There you've got me. 494 00:32:11,213 --> 00:32:12,609 Be our guest. 495 00:32:16,406 --> 00:32:19,692 [BOTH HUMMING WITH MUSIC] 496 00:32:33,628 --> 00:32:35,048 A letter from him? 497 00:32:35,348 --> 00:32:37,122 Hetty said, he'd write. 498 00:32:37,147 --> 00:32:38,248 Bernard? 499 00:32:38,771 --> 00:32:39,968 Bernard. 500 00:32:43,828 --> 00:32:45,408 A postcard from Hetty. 501 00:32:45,802 --> 00:32:47,854 Oh, what she say? 502 00:32:48,551 --> 00:32:51,394 She in London searching for my grandson. 503 00:32:52,494 --> 00:32:54,421 Says she's turned professional. 504 00:32:55,056 --> 00:32:56,728 A professional what? 505 00:32:57,415 --> 00:32:58,715 Detective. 506 00:32:58,740 --> 00:33:01,062 It was you but idea into her head. 507 00:33:02,345 --> 00:33:03,589 Geoffrey! 508 00:33:05,443 --> 00:33:06,613 Geoff! 509 00:33:08,459 --> 00:33:10,828 Geoffrey Shawcross! 510 00:33:12,134 --> 00:33:14,642 Your father's worried about ya. 511 00:33:16,065 --> 00:33:20,589 If you're in there, Geoffrey Shawcross, I'd a word with you. 512 00:33:24,761 --> 00:33:26,761 Argh! 513 00:33:27,293 --> 00:33:28,648 Good evening. 514 00:33:29,008 --> 00:33:31,996 I do hope I haven't disturbed you. 515 00:33:32,254 --> 00:33:35,751 I'm looking for a young man. Who may have joined your number. 516 00:33:35,776 --> 00:33:37,805 This is his photo. 517 00:33:38,409 --> 00:33:41,658 I wonder if you've might have seen him on your travels. 518 00:33:44,923 --> 00:33:46,318 [BERNARD LETTER] Dear father. 519 00:33:46,666 --> 00:33:49,979 I think it's very strange to me to write these words. 520 00:33:50,004 --> 00:33:53,354 After so much water has passed under the bridge. 521 00:33:53,379 --> 00:33:59,214 I'm now the manager of cold storage unit for the lean in price wholesale butchery. 522 00:33:59,553 --> 00:34:04,283 I have one son, Geoffrey, now aged sixteen. 523 00:34:04,504 --> 00:34:06,800 Although he still looks much younger. 524 00:34:07,248 --> 00:34:10,660 His present whereabouts are a bit of a mystery. 525 00:34:11,026 --> 00:34:13,656 As, Mrs. Wainthropp may have told you, 526 00:34:13,681 --> 00:34:16,789 She's been kind enough to offer me her talent, 527 00:34:16,814 --> 00:34:19,189 as a private investigator. 528 00:34:19,653 --> 00:34:23,141 She seems confident that Geoffrey is in London. 529 00:34:23,589 --> 00:34:24,832 Somewhere. 530 00:34:26,111 --> 00:34:29,951 Geoff hasn't much a head on him, and I fear for his safety. 531 00:34:30,219 --> 00:34:31,764 One reads of so many horrible 532 00:34:31,789 --> 00:34:34,681 things, that can happen to a child in London. 533 00:34:34,705 --> 00:34:36,705 MUSIC AND INDISTINCT CHATTER) 534 00:34:40,208 --> 00:34:41,412 Where you from? 535 00:34:41,437 --> 00:34:42,337 Halifax. 536 00:34:42,362 --> 00:34:43,415 We're from Bristol. 537 00:34:43,440 --> 00:34:46,200 We're looking for a third party to share a room in a squat. 538 00:34:46,286 --> 00:34:47,299 I've no money. 539 00:34:47,324 --> 00:34:49,992 -squats are free! -We need someone, to keep the place tidy. 540 00:34:50,017 --> 00:34:52,688 We collect things, and we need someone to look after them. 541 00:34:52,713 --> 00:34:53,714 What do you say? 542 00:34:53,739 --> 00:34:54,739 What do you collect? 543 00:34:54,764 --> 00:34:57,428 Ooh, anything that is not tied down. 544 00:35:06,546 --> 00:35:08,850 You'll need a face sauna for them spots of yours. 545 00:35:08,875 --> 00:35:11,468 -And a sun lamp. -Have a look under ess. 546 00:35:11,493 --> 00:35:13,360 The work's not arduous. 547 00:35:13,756 --> 00:35:16,013 It's more like being a curator. 548 00:35:16,275 --> 00:35:18,465 Our long-term ambition is to distribute, 549 00:35:18,490 --> 00:35:20,758 a catalogue, like the mail order companies. 550 00:35:20,783 --> 00:35:21,478 [KNOCKING] 551 00:35:21,503 --> 00:35:23,292 Hm, excuse me. 552 00:35:23,521 --> 00:35:25,187 So, this is the deal! 553 00:35:25,419 --> 00:35:27,199 No money changes hands. 554 00:35:27,421 --> 00:35:29,528 But we'll keep you in food and clothes. 555 00:35:29,553 --> 00:35:31,458 You keep the room tidy, 556 00:35:31,838 --> 00:35:34,290 and you sleep with each of us in turn! 557 00:35:34,794 --> 00:35:35,860 [CLEARS THROAT] 558 00:35:35,885 --> 00:35:38,338 I've, I've not done this sort of work before. 559 00:35:38,363 --> 00:35:41,636 Nothing to it. You're not gay are you? 560 00:35:42,040 --> 00:35:44,188 And you are familiar with the alphabet? 561 00:35:45,901 --> 00:35:46,953 Ideally suited then! 562 00:35:46,978 --> 00:35:49,254 Oh, I'm goanna sit sleep, 563 00:35:49,348 --> 00:35:51,318 Didn't of course mean sleep. 564 00:35:51,481 --> 00:35:53,240 Sleep just a polite word for... 565 00:35:53,265 --> 00:35:54,265 Sex? 566 00:35:54,290 --> 00:35:59,648 Oh, all ready. How nice. We'll save you to afterwards, shall we? 567 00:36:01,243 --> 00:36:04,139 I, I've got no references I can show ya. 568 00:36:04,891 --> 00:36:08,063 We wouldn't want any soiled goods, Geoff! 569 00:36:09,533 --> 00:36:11,533 [GIRLS LAUGHING] 570 00:36:12,775 --> 00:36:14,775 [INDISTINCT CHATTER] 571 00:36:27,857 --> 00:36:29,469 What you collecting, honey? 572 00:36:29,844 --> 00:36:32,809 I'm not collecting, I'm searching for someone. 573 00:36:32,834 --> 00:36:34,551 And me names not honey! 574 00:36:34,576 --> 00:36:38,506 I'm chief detective inspector Henry Wainthropp! 575 00:36:38,531 --> 00:36:41,430 This is a disguise buster, so hop it! 576 00:36:41,455 --> 00:36:42,946 Now, that's a coincidence! 577 00:36:42,971 --> 00:36:46,939 'cos I'm searching to! For a deeply rewarding relationship. 578 00:36:46,970 --> 00:36:49,456 With an intelligent and mature woman. 579 00:36:49,481 --> 00:36:51,371 You just might fit the bill. 580 00:36:51,396 --> 00:36:56,029 I am the bill! The old bill! so, shove off! 581 00:36:56,054 --> 00:36:58,782 Er, posing as a police officer in a provocative 582 00:36:58,807 --> 00:37:00,723 manner, can get you nicked. 583 00:37:00,748 --> 00:37:02,770 Why don't I make a citizen's arrest, 584 00:37:02,795 --> 00:37:04,514 and take you back to my padded cell? 585 00:37:04,539 --> 00:37:08,415 If only you had a plastic bowl there I could soak these feet in! 586 00:37:08,440 --> 00:37:10,857 I mightn't even put up a struggle! 587 00:37:10,882 --> 00:37:13,497 It ain't no fun without a struggle, honey! 588 00:37:18,195 --> 00:37:19,886 You know, this is making us ill. 589 00:37:20,569 --> 00:37:22,316 Write to him, then? 590 00:37:22,537 --> 00:37:25,205 Tell him to come and see us, it's what you want. 591 00:37:26,827 --> 00:37:28,635 Let me think about it, eh? 592 00:37:28,660 --> 00:37:31,076 Been thinking of nothing else? 593 00:38:14,310 --> 00:38:15,350 Oh. 594 00:38:16,207 --> 00:38:18,212 He's still not been handed in. 595 00:38:18,413 --> 00:38:21,866 They say there's over a hundred young kids disappear every day. 596 00:38:21,891 --> 00:38:23,685 It's my opinion, they not bothered! 597 00:38:25,762 --> 00:38:28,360 Aren't there any mature intelligent women, where 598 00:38:28,385 --> 00:38:30,732 you live, that you could follow about all day? 599 00:38:30,757 --> 00:38:32,546 Er, they've all gone to seed. 600 00:38:32,571 --> 00:38:35,114 Oooh, you can talk! With your bold spot the 601 00:38:35,139 --> 00:38:37,233 size of a Jaffa orange, and your national health 602 00:38:37,258 --> 00:38:39,688 choppers, rocking and rolling like a grand piano at sea! 603 00:38:39,713 --> 00:38:41,580 [LAUGHING] 604 00:38:42,128 --> 00:38:45,368 You know, I'm really enjoying this job. 605 00:38:45,393 --> 00:38:48,544 If it wasn't for that fact that all me equipment passed it's guarantee, 606 00:38:48,569 --> 00:38:53,054 I'd be doing it twice as fast! Come on. Come on, Jar-dee. 607 00:38:53,698 --> 00:38:54,959 Come on, then. 608 00:39:03,919 --> 00:39:05,442 Number 30, please. 609 00:39:05,616 --> 00:39:06,807 30, ma'am. 610 00:39:08,427 --> 00:39:09,863 Thank you, young man. 611 00:39:19,410 --> 00:39:20,756 Oh. Sorry! 612 00:39:20,781 --> 00:39:22,636 [WOMAN] Oh, I beg your pardon. 613 00:39:23,646 --> 00:39:26,015 -[HETTY] Oh, sorry. - [WOMAN] Oh. Oh. Dear. 614 00:39:26,389 --> 00:39:28,309 After you, Cecil. 615 00:39:28,334 --> 00:39:29,870 No, after you, Carl. 616 00:39:29,895 --> 00:39:31,620 [LAUGHS] 617 00:39:31,645 --> 00:39:34,774 That was a lovely film, I'll never forget it. 618 00:39:34,818 --> 00:39:36,182 [LAUGHING] 619 00:39:36,207 --> 00:39:38,116 Oh, Philippa. 620 00:39:38,646 --> 00:39:39,646 Hetty. 621 00:39:39,671 --> 00:39:40,671 Middlewood. 622 00:39:40,815 --> 00:39:42,375 Wainthropp. 623 00:39:42,516 --> 00:39:44,421 Is that your toast burning? 624 00:39:44,446 --> 00:39:47,636 [SNIFFS] Oh, be an angel, unplug it for me? 625 00:39:47,661 --> 00:39:50,103 Must rush! Little girls room. 626 00:39:55,199 --> 00:39:57,929 I thought we weren't supposed to do self-catering? 627 00:39:57,954 --> 00:40:00,758 Oh, we aren't, but I've got special dispensation, 628 00:40:00,783 --> 00:40:03,431 for being a lifer in this mausoleum. 629 00:40:03,456 --> 00:40:08,771 Er, I would offer you a drink, but the porter's let me down. I don't go out. 630 00:40:08,796 --> 00:40:11,544 I was just searching for somebody, with strong wrists. 631 00:40:11,569 --> 00:40:13,831 Oh! 632 00:40:13,921 --> 00:40:17,211 One of my few talents. Ah! 633 00:40:18,323 --> 00:40:20,416 The glasses are in the thing. 634 00:40:22,478 --> 00:40:24,600 Been doing a lot of walking, I see. 635 00:40:24,625 --> 00:40:25,625 Oh, yes. 636 00:40:25,650 --> 00:40:27,956 I used to do feet! 637 00:40:28,277 --> 00:40:32,107 Er, just for the moment you almost reminded of, Deirdre Hanson-Pikes 638 00:40:32,132 --> 00:40:35,287 Er, she was one of, Princess Marina's ladies. 639 00:40:35,473 --> 00:40:37,987 Until her arteries descended with a dull third. 640 00:40:38,012 --> 00:40:40,566 In a way, they came to resemble the rest of poor Deirdre. 641 00:40:40,591 --> 00:40:42,313 I'm searching for a young man. 642 00:40:42,338 --> 00:40:45,304 Oh, highly commendable! 643 00:40:45,329 --> 00:40:47,729 He's a sixteen year old boy, actually. 644 00:40:47,754 --> 00:40:48,835 Never apologies. 645 00:40:48,860 --> 00:40:52,908 Never explain, before I retired from the world, 646 00:40:52,933 --> 00:40:56,555 I moved in some very liberal circles. 647 00:40:58,469 --> 00:41:01,306 If he's coming, I shall want me hair doing. 648 00:41:02,009 --> 00:41:04,414 I'll do, you liked they I did it before. 649 00:41:04,439 --> 00:41:06,663 Once I got knack of cutting it straight! 650 00:41:06,688 --> 00:41:11,578 Properly, I want it done properly. In a salon. 651 00:41:11,603 --> 00:41:17,303 You tried that before! Ve day. Permanent wave. Didn't last. 652 00:41:17,328 --> 00:41:20,362 I've moved on from curling iron, you know. 653 00:41:21,209 --> 00:41:26,621 You sit under these hood things, and read magazines. 654 00:41:27,766 --> 00:41:29,361 You'd look different! 655 00:41:29,386 --> 00:41:32,438 That's right, terrible risk I'd be taking. 656 00:41:32,798 --> 00:41:34,526 You might go off me! 657 00:41:34,913 --> 00:41:38,360 I'm not having you back in this house, looking like a stick of candy floss! 658 00:41:38,385 --> 00:41:39,957 That somebody's poured ink on over. 659 00:41:39,982 --> 00:41:43,106 I'm not having it rinsed, just cut and set. 660 00:41:43,798 --> 00:41:48,629 It's me he's coming to see, not a baby beauty contest! 661 00:41:49,172 --> 00:41:50,845 Just as well then, ain't it. 662 00:41:52,240 --> 00:41:54,551 But, your never find him walking your feet off. 663 00:41:55,272 --> 00:41:57,272 He could always be two paces behind you. 664 00:41:57,482 --> 00:41:59,125 You must be static! 665 00:41:59,713 --> 00:42:01,722 Or do I mean, stationery? 666 00:42:02,670 --> 00:42:06,117 There are one or two places in this town, 667 00:42:06,142 --> 00:42:08,618 where if you sit there long enough the 668 00:42:08,643 --> 00:42:12,035 whole world will be paraded before you. At least once. 669 00:42:12,066 --> 00:42:14,562 And some of them several times. 670 00:42:14,973 --> 00:42:16,562 Mind you, you can you ignore that. 671 00:42:16,587 --> 00:42:18,404 They're mostly traffic wardens. 672 00:42:22,326 --> 00:42:24,326 [MUSIC] 673 00:44:10,180 --> 00:44:12,596 This is the moment we've all been waiting for? 674 00:44:12,597 --> 00:44:14,395 You've not given it a rinse at all, have you? 675 00:44:14,396 --> 00:44:16,587 No madame, hardly at all. 676 00:44:16,611 --> 00:44:18,611 [MUSIC] 677 00:44:31,645 --> 00:44:33,246 Very nice! 678 00:44:33,270 --> 00:44:35,270 [MUSIC] 679 00:44:57,399 --> 00:44:58,658 [GEOFF] I'm back. 680 00:44:58,659 --> 00:45:00,421 Hi there. I'm home! 681 00:45:00,581 --> 00:45:01,751 [KNOCKING] 682 00:45:01,775 --> 00:45:03,240 Are you decent? 683 00:45:04,039 --> 00:45:05,673 I'll come in, anyway! 684 00:45:34,067 --> 00:45:37,067 Never mention the clearing out sale. 685 00:45:45,616 --> 00:45:46,929 Ah. 686 00:45:47,199 --> 00:45:49,199 [INDISTINCT CHATTER] 687 00:45:51,087 --> 00:45:53,087 [MUSIC FROM SHOP] 688 00:45:57,016 --> 00:45:59,016 [INDISTINCT CHATTER] 689 00:46:08,611 --> 00:46:10,611 [INDISTINCT CHATTER] 690 00:46:20,349 --> 00:46:22,349 [MAN COUGHING] 691 00:46:37,510 --> 00:46:39,136 [FRANK] Edith! 692 00:46:43,725 --> 00:46:45,480 Hmm. 693 00:46:45,505 --> 00:46:46,972 Very nice. 694 00:46:49,358 --> 00:46:52,665 It don't seem to have done much for the money. 695 00:46:53,947 --> 00:46:55,102 How much? 696 00:46:55,524 --> 00:46:58,069 I got it cheaper, being an O.A.P! 697 00:46:58,476 --> 00:46:59,708 Cheaper than what? 698 00:46:59,709 --> 00:47:02,051 Than it would have been otherwise! 699 00:47:31,268 --> 00:47:32,333 [KNOCKING] 700 00:47:32,334 --> 00:47:33,268 Here, hey. 701 00:47:33,293 --> 00:47:34,891 I can't face this! 702 00:47:36,128 --> 00:47:37,332 Tell him to go. 703 00:47:37,333 --> 00:47:39,707 He's come all this way, you've got to see him. 704 00:47:39,708 --> 00:47:40,988 You see him. 705 00:47:43,831 --> 00:47:45,028 [KNOCKING] 706 00:47:51,649 --> 00:47:53,689 Is, Mr. Shawcross at home? 707 00:47:53,924 --> 00:47:56,096 Mr. Frank Cross, Yes. 708 00:47:57,194 --> 00:47:59,030 Might I see him, please? 709 00:47:59,031 --> 00:48:01,195 He's busy at the moment. 710 00:48:01,948 --> 00:48:04,308 Would you like to come and wait? 711 00:48:04,921 --> 00:48:06,157 Thank you. 712 00:48:26,359 --> 00:48:28,347 You found us all right them? 713 00:48:29,978 --> 00:48:32,331 You are Frank's son, I take it? 714 00:48:47,051 --> 00:48:49,051 Ah. 715 00:48:52,003 --> 00:48:53,487 He won't be long, now. 716 00:48:54,426 --> 00:48:55,993 I don't expect. 717 00:48:59,056 --> 00:49:03,151 Frank, Mr. Shawcross has arrived. 718 00:49:04,560 --> 00:49:06,801 He's waiting, Frank. 719 00:49:11,765 --> 00:49:13,301 Do have a chair. 720 00:49:16,759 --> 00:49:19,391 It's Bernard really, isn't it? 721 00:49:20,504 --> 00:49:21,696 Hm. 722 00:49:21,721 --> 00:49:26,241 Frank tells me you were born in Preston infirmary. 723 00:49:26,636 --> 00:49:28,545 The best place hospital 724 00:49:28,973 --> 00:49:31,083 Anything should go wrong. 725 00:49:32,291 --> 00:49:36,162 Oh, you, you've met Hattie? Mrs. Wainthropp. 726 00:49:36,904 --> 00:49:39,751 She had all her's in Prendergast ward. 727 00:49:40,170 --> 00:49:42,421 I expect she'd have mentioned it. 728 00:49:43,042 --> 00:49:44,639 Excuse me! 729 00:49:46,568 --> 00:49:49,354 I've got to get this on before at 4:30 at Haddock. 730 00:49:49,379 --> 00:49:51,001 -I'll take it. -you can't. 731 00:49:51,026 --> 00:49:52,976 -Why not? -Women in a betting shop? 732 00:49:53,001 --> 00:49:56,425 No, sex discrimination here, surely? 733 00:49:58,158 --> 00:50:02,164 Frank, I'd like you to meet Mr. Shawcross. 734 00:50:02,319 --> 00:50:04,722 Whom I you know! 735 00:50:11,145 --> 00:50:13,145 [MUSIC] 736 00:50:19,626 --> 00:50:23,279 Ah! I'd have thought you'd grown out of this by now? 737 00:50:23,303 --> 00:50:25,303 [MUSIC] 738 00:51:11,557 --> 00:51:15,780 Accentuate the positive girl! A negative attitude get's you know were. 739 00:51:15,812 --> 00:51:16,819 You haven't failed. 740 00:51:16,820 --> 00:51:19,860 You made new friends. Seen a lot of London. 741 00:51:19,861 --> 00:51:22,757 Only Westbourne Grove been omitted. from you itinerary. 742 00:51:22,758 --> 00:51:25,203 You know that. I know that. 743 00:51:25,204 --> 00:51:28,715 But, how am I gonna tell them in the shop in the village shop? 744 00:51:31,130 --> 00:51:33,334 I won't forget ya, you know. 745 00:51:34,536 --> 00:51:36,341 Er, take these. 746 00:51:37,185 --> 00:51:39,751 Think of me when you eat them. 747 00:51:42,867 --> 00:51:44,160 Goodbye, Chalky. 748 00:51:44,161 --> 00:51:47,978 AU revoir, as we say in Tobago. 749 00:51:48,002 --> 00:51:50,002 [INDISTINCT CHATTER] 750 00:51:52,488 --> 00:51:53,700 Excuse me. 751 00:51:55,710 --> 00:51:56,962 Can you hold those? 752 00:51:56,986 --> 00:51:58,986 [INDISTINCT CHATTER] 753 00:52:05,536 --> 00:52:07,104 Thank you. Ah. 754 00:52:08,565 --> 00:52:10,157 Would you like one? 755 00:52:10,436 --> 00:52:12,403 I think the chocolate gives me asthma. 756 00:52:12,428 --> 00:52:14,762 Oh, I am sorry. 757 00:52:14,787 --> 00:52:17,417 I had a brother once who couldn't go near cats! 758 00:52:17,442 --> 00:52:21,891 Big red patches, and his eyes! 759 00:52:34,027 --> 00:52:36,049 No need to spit on it! 760 00:52:41,480 --> 00:52:45,034 You and me have a lot of talking to do young man. 761 00:52:46,009 --> 00:52:48,712 And a lot of time to do it! 762 00:52:50,795 --> 00:52:52,795 [MUSIC] 763 00:53:22,683 --> 00:53:24,775 The stench was something awful. 764 00:53:24,800 --> 00:53:26,800 Garbage, and God knows what! 765 00:53:26,825 --> 00:53:28,393 They waste a lot of food down there. 766 00:53:28,394 --> 00:53:32,684 All around me were pimps, prostitutes, rapists, muggers. 767 00:53:32,709 --> 00:53:35,212 The riff-raff of Soho. 768 00:53:42,688 --> 00:53:47,285 But I said to myself, Hetty, you've not lived all these years, 769 00:53:47,310 --> 00:53:49,548 and given birth in Prendergast ward. 770 00:53:49,549 --> 00:53:51,691 While the Germans were bombing Preston docks. 771 00:53:51,692 --> 00:53:57,897 To be scarred off by a couple of rapists and a nasty smell. The boy needs you! 772 00:54:09,863 --> 00:54:11,504 Oh, it's run out. 773 00:54:11,772 --> 00:54:14,099 What did it feel like, Geoff, 774 00:54:14,124 --> 00:54:18,136 when Mrs. Wainthropp rolled aside the cabbage leaves, 775 00:54:18,161 --> 00:54:20,501 and told you she'd come to take you home? 776 00:54:21,020 --> 00:54:22,948 It's all a bit confused, now. 777 00:54:23,784 --> 00:54:26,212 At first I thought I was a hallucinating. 778 00:54:26,433 --> 00:54:29,006 You know, with not having eaten for a week. 779 00:54:29,184 --> 00:54:31,165 I was too weak to talk, really. 780 00:54:31,918 --> 00:54:35,430 I remember trying to concentrate on the 23rd Psalm. 781 00:54:35,913 --> 00:54:39,901 Yay, though I walk through valley of the shadow of death 782 00:54:40,134 --> 00:54:41,676 That, that, that bit. 783 00:54:42,432 --> 00:54:45,583 I mean, how to say thank you for that. 784 00:54:48,057 --> 00:54:52,676 And now Geoffrey is to help Hetty, find more missing persons. 785 00:54:52,884 --> 00:54:55,832 The public response to their story has been sensational. 786 00:54:55,857 --> 00:54:59,832 So, if any viewer has someone you love who's disappeared, 787 00:54:59,959 --> 00:55:03,345 we'll give you the address, to write to at the end of the program. 788 00:55:03,827 --> 00:55:05,088 Hetty. 789 00:55:05,405 --> 00:55:06,685 Geoff. 790 00:55:07,702 --> 00:55:09,702 -Hm. -[ROBERT] Thank you very much. 791 00:55:09,836 --> 00:55:11,520 Fiancée left her at the church! 792 00:55:11,521 --> 00:55:12,521 When? 793 00:55:12,722 --> 00:55:14,195 1936. 794 00:55:14,220 --> 00:55:15,311 No. 795 00:55:16,550 --> 00:55:17,890 Here is another letter from that 796 00:55:17,915 --> 00:55:20,556 gentleman, who wanted to photograph me in black leather! 797 00:55:20,891 --> 00:55:23,750 He's put his offer up to a £100! 798 00:55:24,149 --> 00:55:26,070 -The cheeky monkey! -Ah, ha. 799 00:55:26,460 --> 00:55:28,432 We'll put that aside for a rainy day! 800 00:55:28,433 --> 00:55:30,297 Perhaps he'll let you keep the black leather! 801 00:55:30,298 --> 00:55:32,465 That sofa needs recovering, anyway. 802 00:55:32,466 --> 00:55:34,395 Another proposal of marriage! 803 00:55:34,396 --> 00:55:35,657 Me or you? 804 00:55:35,758 --> 00:55:36,758 Me. 805 00:55:36,916 --> 00:55:38,235 Robert. 806 00:55:38,260 --> 00:55:39,713 Oh, yes. 807 00:55:40,695 --> 00:55:41,851 Ah, well. 808 00:55:42,486 --> 00:55:43,717 Henty's still ahead though. 809 00:55:43,742 --> 00:55:45,215 [GEOFF] Oh, I'll catch her, though. 810 00:55:45,269 --> 00:55:46,899 I've got youth on me side. 811 00:55:47,301 --> 00:55:48,569 Ooh, here's a check. 812 00:55:48,570 --> 00:55:49,570 How much? 813 00:55:49,820 --> 00:55:52,319 Ten pounds for immediate expenses. 814 00:55:52,320 --> 00:55:53,520 Thank you! 815 00:55:54,177 --> 00:55:57,780 The problems gonna be deciding which one to tackle first! [LAUGHS] 816 00:55:57,805 --> 00:56:01,659 So far that's a total of £506, and a 817 00:56:01,684 --> 00:56:05,569 postal order for 28p from a girl who's lost a pet rabbit. 818 00:56:05,593 --> 00:56:06,458 Aaah! 819 00:56:06,482 --> 00:56:07,738 What's for lunch? 820 00:56:08,062 --> 00:56:10,062 [MUSIC] 821 00:56:10,197 --> 00:56:15,471 [BERNARD] It's your hands I chiefly remember. you started fires. 822 00:56:15,591 --> 00:56:18,094 -[FRANK] Where - [BERNARD] Were we lived. 823 00:56:18,337 --> 00:56:19,981 When I was small. 824 00:56:19,982 --> 00:56:22,700 You'd roll newspapers around your fingers, 825 00:56:22,880 --> 00:56:27,232 No wood! Then the right size lumps of coal. 826 00:56:27,257 --> 00:56:29,867 [FRANK] Oh, lighting coal fires. 827 00:56:29,987 --> 00:56:32,043 I thought you meant arson for a moment. 828 00:56:32,044 --> 00:56:33,988 You used to feed me with a spoon. 829 00:56:33,989 --> 00:56:36,219 Comb me hair. Wipe me nose. 830 00:56:36,220 --> 00:56:37,854 Somebody had to. 831 00:56:38,999 --> 00:56:41,499 Now, that Henty's found your son 832 00:56:41,679 --> 00:56:44,106 Wont you be wanting to go and see him? 833 00:56:44,806 --> 00:56:48,746 Oh. Oh yes, perhaps I'd better. 834 00:56:48,771 --> 00:56:50,721 He's staying at her place, ain't he? 835 00:56:50,746 --> 00:56:51,746 Helping her. 836 00:56:52,422 --> 00:56:54,958 No point in our Bernard going home. 837 00:56:55,459 --> 00:56:56,935 He won't be there. 838 00:57:06,618 --> 00:57:09,035 He's not our Bernard. 839 00:57:10,662 --> 00:57:13,379 Has there ever been a ransom demand? 840 00:57:13,679 --> 00:57:16,074 Well, not unless they telephoned while we were out. 841 00:57:16,099 --> 00:57:18,719 Was she interested in any fringe religion? 842 00:57:18,720 --> 00:57:22,675 The Moonies, Harry Krishna, Seventh Day Adventists. 843 00:57:22,700 --> 00:57:25,617 Did you have Jehovah's witnesses knocking at the door? 844 00:57:25,618 --> 00:57:28,421 She admired the Salvation Army, for a while. 845 00:57:28,422 --> 00:57:30,854 Although, she was never very musical her self. 846 00:57:30,955 --> 00:57:33,505 What was she interested in? 847 00:57:33,807 --> 00:57:35,460 Well, nothing much. 848 00:57:35,725 --> 00:57:39,001 Well, one can't be, when one's doing once's O levels. 849 00:57:39,033 --> 00:57:42,461 She was due to take her English Lit on the day she disappeared. 850 00:57:43,221 --> 00:57:46,937 "The Mill on the Floss" is by her bed now, just as she left it. 851 00:57:48,360 --> 00:57:51,068 What sort of girl is your daughter? 852 00:57:51,248 --> 00:57:57,054 Very shy, she'd blush if the television news reader looked up from his papers. 853 00:57:57,087 --> 00:57:59,743 A bit sheltered, perhaps. 854 00:58:00,482 --> 00:58:03,831 I can't believe she'd go off on her own free will. 855 00:58:04,328 --> 00:58:07,983 They'd warned her about getting in to cars, that craw the kerb. 856 00:58:08,008 --> 00:58:11,439 Or, messing with the rougher elements of the polytechnic. 857 00:58:11,763 --> 00:58:14,641 Two and a half years is a long time! 858 00:58:14,666 --> 00:58:16,013 without a word of any kind. 859 00:58:16,037 --> 00:58:17,382 Hmm. 860 00:58:17,407 --> 00:58:19,193 That's what Harold said. 861 00:58:19,860 --> 00:58:22,969 But, people, have been known to lose there memory, haven't they? 862 00:58:23,185 --> 00:58:26,419 She could've forgot the postal code, or anything. 863 00:58:26,938 --> 00:58:30,283 And now, we haven't discussed fees or expenses. 864 00:58:30,351 --> 00:58:33,131 Suppose London is the right place to look. 865 00:58:33,163 --> 00:58:37,801 I don't imagine many folk run away to Middlesbrough. 866 00:58:38,667 --> 00:58:41,829 [INCOHERENT CHATTER AND CHEERING] 867 00:58:41,854 --> 00:58:46,119 [FRANK'S INAUDIBLE] 868 00:58:53,447 --> 00:58:56,318 Your mother had the most perfect feet I've ever seen! 869 00:58:56,450 --> 00:58:59,156 Chilblains, the size of lemon pips! 870 00:58:59,457 --> 00:59:02,709 Toenails, like little coconut flake's. 871 00:59:02,734 --> 00:59:05,980 Disappeared! That's all she'd tell me. 872 00:59:06,225 --> 00:59:08,372 When I was eight years old, I asked her. 873 00:59:08,397 --> 00:59:10,149 Where's my daddy? 874 00:59:10,998 --> 00:59:12,491 Disappeared. 875 00:59:13,410 --> 00:59:16,946 I looked the word up! To cease to be visible. 876 00:59:17,450 --> 00:59:19,921 The next word afterwards was disappoint. 877 00:59:20,264 --> 00:59:22,164 [FRANK] What's your wife like? 878 00:59:22,698 --> 00:59:26,022 [BERNARD] We married late, and should have separated sooner. 879 00:59:27,057 --> 00:59:29,910 She drinks to blot out what she can't face. 880 00:59:30,060 --> 00:59:32,509 [FRANK] Oh, your mother didn't drink. 881 00:59:32,820 --> 00:59:36,512 But I don't remember a time when she didn't smell of stale tobacco smoke or, 882 00:59:36,537 --> 00:59:38,475 Barracloughs, smiles, and bitter! 883 00:59:38,773 --> 00:59:41,281 Yet she, neither drank and nor smoked. 884 00:59:41,587 --> 00:59:45,175 No. She used to wipe down tables, empty ashtrays. 885 00:59:45,472 --> 00:59:49,950 Shuffle around in her bedroom Slippers, teasing the regulars. 886 00:59:50,942 --> 00:59:54,483 She always claimed she er, enjoyed her work. 887 00:59:55,462 --> 00:59:59,123 After you were born. She didn't enjoy nothing. 888 00:59:59,531 --> 01:00:00,921 We should be getting back. 889 01:00:01,035 --> 01:00:03,126 Mrs. Cross said she'd have supper ready. 890 01:00:03,151 --> 01:00:07,002 Mrs. Cross? Do you know what I call your mother? 891 01:00:07,027 --> 01:00:08,646 More a live Mira! 892 01:00:08,671 --> 01:00:11,685 Because she preferred the pub, to being at home with us. 893 01:00:12,568 --> 01:00:15,244 When I married Edith, she was a Merryman. 894 01:00:15,804 --> 01:00:17,760 She weren't the least bit merry then! 895 01:00:18,174 --> 01:00:19,926 She won't be cross, now. 896 01:00:21,140 --> 01:00:23,624 Women never live up to their names. 897 01:00:23,831 --> 01:00:25,499 Not in my experience. 898 01:00:25,524 --> 01:00:27,524 [MUSIC] 899 01:00:29,631 --> 01:00:34,491 Don't slobber over me foot Frank! It sets the chilblains itching! 900 01:00:34,516 --> 01:00:36,516 [MUSIC] 901 01:00:36,717 --> 01:00:39,597 [BERNARD] It's your hands I chiefly remember. 902 01:00:39,622 --> 01:00:41,622 [MUSIC] 903 01:00:45,182 --> 01:00:48,353 I wonder how they come to London, these young people? 904 01:00:48,481 --> 01:00:50,007 [GEOFF] Coach I suppose. 905 01:00:50,032 --> 01:00:53,916 Oh, I did. You can't afford the train if your running away. 906 01:00:54,182 --> 01:00:55,515 Right, I've got it! 907 01:00:55,540 --> 01:00:57,124 Back to basics. 908 01:00:57,188 --> 01:00:59,846 We follow young girls from the bus stations, 909 01:00:59,871 --> 01:01:01,072 and see where they go. 910 01:01:01,097 --> 01:01:03,097 [MUSIC] 911 01:01:49,258 --> 01:01:50,678 She went in there. 912 01:01:50,865 --> 01:01:52,432 Could be a customer? 913 01:02:16,772 --> 01:02:18,162 [MAN CLEARS THROAT} 914 01:02:19,670 --> 01:02:20,961 Weddings? 915 01:02:22,136 --> 01:02:23,206 Yeah. 916 01:02:23,501 --> 01:02:28,210 Bride and Groom! Family group, parents in-laws, best man, 917 01:02:28,250 --> 01:02:30,101 album stuff, you know. 918 01:02:30,541 --> 01:02:31,665 Yeah. 919 01:02:31,961 --> 01:02:35,825 Mounted in full colour, 10 x 8s, with wedding cake thrown in! 920 01:02:35,850 --> 01:02:37,014 All the trimmings. 921 01:02:37,147 --> 01:02:38,347 How much? 922 01:02:38,684 --> 01:02:39,684 How much what? 923 01:02:39,709 --> 01:02:41,511 Do you charge! Man. 924 01:02:41,675 --> 01:02:42,711 Nothing. 925 01:02:42,736 --> 01:02:43,936 All free? 926 01:02:44,211 --> 01:02:45,654 I don't do weddings. 927 01:02:45,828 --> 01:02:49,565 I do artistic stuff, like what you just put your fingerprints on. 928 01:02:49,665 --> 01:02:52,445 I do portraits, passport photo's while you wait. 929 01:02:52,470 --> 01:02:56,877 I sell film, flash bulbs, home movie equipment for the D.I.Y enthusiasts. 930 01:02:56,902 --> 01:02:58,869 Carry cases for the tidy minded. 931 01:02:58,894 --> 01:03:00,642 Second hand camera for the foolhardy, 932 01:03:00,674 --> 01:03:03,453 and er, slide projectors, with those with to many friends. 933 01:03:03,478 --> 01:03:05,252 But aggro, I don't need! 934 01:03:05,306 --> 01:03:06,803 So, I don't do weddings. 935 01:03:06,828 --> 01:03:08,209 And the best news yet is, 936 01:03:08,234 --> 01:03:09,927 I don't do Jewish weddings. 937 01:03:09,952 --> 01:03:11,610 I'm a happy man, okay? 938 01:03:11,802 --> 01:03:13,655 Okay. A portrait of... 939 01:03:13,680 --> 01:03:15,497 Er, strictly by appointment, only. 940 01:03:15,522 --> 01:03:18,651 Got to be in right frame of mind. Cheers! 941 01:03:18,938 --> 01:03:20,938 [TRAFFIC NOISE] 942 01:03:22,371 --> 01:03:23,735 She's not there. 943 01:03:24,182 --> 01:03:25,704 She has to be. 944 01:03:26,112 --> 01:03:27,351 You have a look. 945 01:03:29,029 --> 01:03:30,817 And don't buy anything. 946 01:03:32,801 --> 01:03:34,801 [MUSIC] 947 01:03:38,117 --> 01:03:41,158 You wouldn't happen to have er, a manual diaphragm 948 01:03:41,183 --> 01:03:45,430 for a Pentax 100, 1956 series, would you? 949 01:03:45,886 --> 01:03:49,335 Er, can't get me hands on one, for love or money, ah. 950 01:03:49,367 --> 01:03:51,367 [MUSIC] 951 01:03:54,404 --> 01:03:56,404 [TRAFFIC NOISE] 952 01:04:00,750 --> 01:04:03,577 If you want a job doing properly, do it yourself. 953 01:04:06,033 --> 01:04:08,033 [MUSIC] 954 01:04:08,476 --> 01:04:11,000 Do you have a body to go with that head, young man? 955 01:04:11,032 --> 01:04:15,346 Ah, certainly, Madam, but it's all tired up at the moment. Developing a rush order. 956 01:04:17,001 --> 01:04:19,801 [FRANK] Feet have characters, did you know that? 957 01:04:24,172 --> 01:04:26,920 Now, my left, he's a bit of a bovver boy! 958 01:04:26,945 --> 01:04:28,416 Tuff as old boots! 959 01:04:28,417 --> 01:04:30,690 Er, roll your trousers up. 960 01:04:31,263 --> 01:04:33,359 Now, Mr. Right, he's different! 961 01:04:33,483 --> 01:04:37,579 Bit puffy round the ankles, like a, a stockbroker. 962 01:04:38,222 --> 01:04:39,445 How about yours? 963 01:04:43,238 --> 01:04:45,086 Thought, rather ordinary, I think? 964 01:04:45,348 --> 01:04:46,908 Do a just walk, over there. 965 01:04:47,450 --> 01:04:48,308 What now? 966 01:04:48,309 --> 01:04:51,787 Yeah, you know, sort of backwards and forwards to table, there's a good lad. 967 01:04:53,467 --> 01:04:54,855 Feel a bit self conscious! 968 01:04:54,856 --> 01:04:57,128 Oh, we don't want any of that. 969 01:04:57,153 --> 01:04:59,066 Come on, I'll do it with ya. 970 01:04:59,540 --> 01:05:04,518 You see, you can't judge feet, until you've seen them in action. 971 01:05:04,823 --> 01:05:08,825 No, no, no, don't put them down as though you're walking on glass! 972 01:05:08,850 --> 01:05:10,244 Act natural. 973 01:05:10,594 --> 01:05:14,325 Relax! you're not going to fall. 974 01:05:14,350 --> 01:05:15,613 Daddies with ya! 975 01:05:22,143 --> 01:05:24,143 [MUSIC] 976 01:05:33,825 --> 01:05:35,584 Not used to visitors. 977 01:05:35,608 --> 01:05:37,608 [MUSIC] 978 01:06:09,640 --> 01:06:12,316 Come on, lass, we're too old, for this. 979 01:06:12,690 --> 01:06:16,453 You with your mauve hair, and me with me best collar still missing! 980 01:06:17,108 --> 01:06:19,483 We knew it weren't going to be easy. 981 01:06:19,970 --> 01:06:21,830 All three of us on the edge. 982 01:06:25,300 --> 01:06:27,689 You only took a week away, from cold store. 983 01:06:27,714 --> 01:06:29,521 You'll be back soon. 984 01:06:30,014 --> 01:06:32,631 Come down, and watch me make fire, like we always do. 985 01:06:32,656 --> 01:06:34,147 Help me out. 986 01:06:34,494 --> 01:06:37,934 You get your biscuit tin out. We can look at some old photo's. 987 01:06:37,959 --> 01:06:39,790 Show him your rash. 988 01:06:39,952 --> 01:06:42,278 He's interested in hands. 989 01:06:46,030 --> 01:06:48,090 This little pig went to the market. 990 01:06:48,234 --> 01:06:50,183 This little pig stayed home. 991 01:06:50,328 --> 01:06:52,483 This little pig had roast beef! 992 01:07:03,776 --> 01:07:05,892 Well, everything I can think of. 993 01:07:05,893 --> 01:07:09,163 Tsk. She was a girl with no vices. 994 01:07:09,323 --> 01:07:11,185 Except the snakes. 995 01:07:11,486 --> 01:07:15,043 I never talk about those. They give me goose pimples! 996 01:07:16,550 --> 01:07:20,723 She wanted a carpet python, for her fifteenth birthday. 997 01:07:20,748 --> 01:07:23,043 They can grow to be ten feet long! 998 01:07:23,044 --> 01:07:25,042 And how can we be sure in Cheshire, 999 01:07:25,067 --> 01:07:27,650 To find enough rats and mice to keep it happy. 1000 01:07:28,958 --> 01:07:30,807 Did any of the girls we followed, 1001 01:07:30,808 --> 01:07:33,484 show any evidence of an attachment to snakes? 1002 01:07:33,611 --> 01:07:35,740 One had a leopard skin handbag. 1003 01:07:35,741 --> 01:07:37,289 Crocodile boots. 1004 01:07:37,290 --> 01:07:42,052 Wasn't there an old skin jacket, with kangaroo pockets. 1005 01:07:42,229 --> 01:07:44,635 And one bought some Budgie seed. 1006 01:07:44,765 --> 01:07:47,964 Geoff, you take the zoo. Reptile house. 1007 01:07:47,989 --> 01:07:50,550 Make notes on the habits of the carpet pythons, 1008 01:07:50,575 --> 01:07:54,587 and keep your eye's skinned, encase our girl turns up to visit her friends. 1009 01:07:54,745 --> 01:07:55,809 Cheers. 1010 01:07:55,834 --> 01:07:58,353 I've seen a snake sometime, recently! 1011 01:07:58,354 --> 01:07:59,254 Where? 1012 01:07:59,255 --> 01:08:00,903 In a photograph. 1013 01:08:01,361 --> 01:08:02,793 That's a lot of help! 1014 01:08:02,916 --> 01:08:06,519 Yeah, nipples the size of jelly babies! 1015 01:08:06,544 --> 01:08:08,737 [GEOFF] Snakes don't have nipples. 1016 01:08:09,144 --> 01:08:12,028 There young and independent the moment their born. 1017 01:08:12,465 --> 01:08:14,005 Just as we should be. 1018 01:08:15,520 --> 01:08:17,881 I thought you'd failed your GCSE's 1019 01:08:17,882 --> 01:08:23,162 Not the snake man, the crumpet! Were was is, now? 1020 01:08:24,171 --> 01:08:26,335 Er, there strictly for adults, madam. 1021 01:08:26,336 --> 01:08:28,799 And what am I a wizened four year old? 1022 01:08:28,824 --> 01:08:31,461 You had a snake in one of these drawers, three days ago? 1023 01:08:31,462 --> 01:08:33,746 Well, in that case, it'll be hungry by now, so I wouldn't go... 1024 01:08:33,771 --> 01:08:40,131 Ah! Here she is! Well, well, well, 1025 01:08:40,301 --> 01:08:42,697 A little cockney sparrow, eh? 1026 01:08:42,981 --> 01:08:45,126 [HETTY] More like the figure head of a galleon! 1027 01:08:45,158 --> 01:08:50,375 After only two years, doesn't time fly when you're enjoying yourself! 1028 01:08:50,849 --> 01:08:52,429 Did you do this? 1029 01:08:52,819 --> 01:08:56,290 I haven't got the equipment in any sense of the word, to do work like that. 1030 01:08:56,315 --> 01:08:58,010 I buy those by the gross. 1031 01:08:58,035 --> 01:08:59,393 [GEOFF] And some of them are! 1032 01:08:59,500 --> 01:09:03,883 You should look inside, the it's only a headache doctor draw. 1033 01:09:04,195 --> 01:09:06,256 Who supplies you? 1034 01:09:06,875 --> 01:09:08,681 He'd know the photographer, 1035 01:09:09,386 --> 01:09:11,307 and maybe the model. 1036 01:09:12,660 --> 01:09:13,666 Might. 1037 01:09:13,691 --> 01:09:17,427 What would this picture cost? with the name of your supplier, scribbled on the back. 1038 01:09:17,458 --> 01:09:19,980 Oh, an arm and a leg, and there both be mine! 1039 01:09:20,215 --> 01:09:22,456 Suppose you whisper to me, and I'll say I 1040 01:09:22,457 --> 01:09:26,456 say I found the photo in an antique shop in Harrogate. 1041 01:09:26,481 --> 01:09:29,191 That little girl we followed in here three days ago. 1042 01:09:29,216 --> 01:09:30,857 [GEOFF] Told me she were fourteen. 1043 01:09:30,882 --> 01:09:34,816 You got any pictures of her for sale in here? 1044 01:09:34,841 --> 01:09:38,796 Passport pictures, maybe? Your own work. 1045 01:09:42,848 --> 01:09:45,714 The snake girls the one you want, right? 1046 01:09:47,439 --> 01:09:50,711 Well, if she's niffy with reptiles, she'll be doing the clubs. 1047 01:09:50,736 --> 01:09:53,972 "The Mozambique." "Leathered Lady" "Saigon Armpits." 1048 01:09:53,997 --> 01:09:55,673 "The Stripper Tease." 1049 01:09:55,698 --> 01:09:57,326 They do mostly animals acts. 1050 01:09:57,351 --> 01:09:59,930 Oh, and, then there's "The Pride of it Empire." 1051 01:09:59,955 --> 01:10:00,935 There's a donkey there. 1052 01:10:00,960 --> 01:10:02,605 It farts to " Rule Britannia." 1053 01:10:02,630 --> 01:10:04,452 Bound to be at least one snake act there. 1054 01:10:04,476 --> 01:10:06,476 [MUSIC] 1055 01:10:13,980 --> 01:10:15,980 [DRUM ROLL] 1056 01:10:19,643 --> 01:10:21,643 [DRUM MUSIC] 1057 01:10:37,813 --> 01:10:40,909 Pick up someone your own age, buster. 1058 01:10:40,940 --> 01:10:42,940 [MUSIC] 1059 01:10:45,107 --> 01:10:48,230 Oh! Jesus. 1060 01:10:48,396 --> 01:10:49,707 Argh! Oh! 1061 01:10:51,206 --> 01:10:52,832 [COUGHING] 1062 01:10:52,864 --> 01:10:54,864 [MUSIC] 1063 01:10:55,047 --> 01:10:56,204 Ooh! 1064 01:10:56,228 --> 01:10:58,228 [MUSIC] 1065 01:11:30,323 --> 01:11:33,375 Not now, save it 'till Christmas. 1066 01:11:43,664 --> 01:11:45,664 [MUSIC] 1067 01:11:48,082 --> 01:11:52,922 Byron Lily of, ya want your bottom smacking! 1068 01:11:52,946 --> 01:11:54,946 [MUSIC] 1069 01:12:00,044 --> 01:12:01,879 Mrs. Frank Cross? 1070 01:12:01,904 --> 01:12:02,926 Yes. 1071 01:12:02,951 --> 01:12:04,445 Oh, please, don't be alarmed! 1072 01:12:04,470 --> 01:12:06,017 Might, I come in for a chat? 1073 01:12:06,041 --> 01:12:07,324 Hm. 1074 01:12:13,023 --> 01:12:15,313 Do you mind if I take off my shoes off? 1075 01:12:15,780 --> 01:12:17,391 Ooh! Ah! 1076 01:12:17,416 --> 01:12:21,143 There've not done ten miles yet, and there giving me jip! 1077 01:12:21,641 --> 01:12:24,670 Ooh, kitchen though there, is it? A cup of tea a be nice. 1078 01:12:24,694 --> 01:12:26,694 Settle us both down. 1079 01:12:39,182 --> 01:12:43,422 Now, er, tidy away anything sharp. 1080 01:12:56,893 --> 01:12:59,580 Is there a television camera with you? 1081 01:12:59,756 --> 01:13:02,720 No dear, why do you ask? 1082 01:13:03,142 --> 01:13:05,473 I thought it might be one of those programs. 1083 01:13:05,474 --> 01:13:07,915 No, dear, nothing like that. 1084 01:13:08,069 --> 01:13:10,745 I'm just your friendly Neighbourhood bobby. 1085 01:13:10,770 --> 01:13:12,552 You can call me, Alice. 1086 01:13:12,553 --> 01:13:17,349 Now, why don't make yourself nice and comfy, while I'm doing this. 1087 01:13:17,463 --> 01:13:18,678 Off you go. 1088 01:13:18,850 --> 01:13:20,198 I'll bring your tea in. 1089 01:13:25,318 --> 01:13:27,426 They tried it nice and strong. 1090 01:13:28,695 --> 01:13:33,677 I want to see you sitting really comfortably, when I came in with this tray. 1091 01:13:35,191 --> 01:13:39,264 Mugs, milk, sugar. 1092 01:13:40,226 --> 01:13:42,349 I think we'd better have lots of sugar. 1093 01:13:43,005 --> 01:13:45,686 Ah, that's more like it. 1094 01:13:46,792 --> 01:13:50,545 These feet chases skin heads of the beach any day! 1095 01:13:50,936 --> 01:13:54,689 Good, strong, and lots of sugar. 1096 01:13:56,695 --> 01:14:00,462 Now, can you honestly say your comfy sitting there? 1097 01:14:00,841 --> 01:14:03,290 You look a bit tense, to me. 1098 01:14:07,367 --> 01:14:10,291 Oh, what a lot of Cushions you have. 1099 01:14:10,986 --> 01:14:13,236 There something to fall back on. 1100 01:14:27,909 --> 01:14:31,096 So many imaginative ideas. 1101 01:14:31,519 --> 01:14:32,942 Jesus! 1102 01:14:47,988 --> 01:14:50,304 I know you're frightened. 1103 01:14:50,587 --> 01:14:53,688 But you wont be on your own. I shall be with you. 1104 01:14:54,053 --> 01:14:56,594 [EDITH] Now, we promised. 1105 01:14:56,974 --> 01:14:59,787 We'd go together, or we wouldn't go at all. 1106 01:15:00,269 --> 01:15:02,969 How could you forget that? 1107 01:15:03,351 --> 01:15:06,428 I don't break my promises. 1108 01:15:12,410 --> 01:15:14,705 I intend to keep my baby alive, 1109 01:15:14,730 --> 01:15:17,296 until were both good and ready. 1110 01:15:32,535 --> 01:15:33,775 Mummy! 1111 01:15:34,888 --> 01:15:38,228 -Beryl! But you were only... -I've grown! 1112 01:15:38,441 --> 01:15:39,874 [HETTY] Like topsy! 1113 01:15:40,219 --> 01:15:44,232 It's taken us a long time, but we finally persuaded, beryl that, 1114 01:15:44,257 --> 01:15:47,079 Chester isn't such a bad place to live, after all. 1115 01:15:47,104 --> 01:15:48,926 I want to open a club there, mummy. 1116 01:15:48,951 --> 01:15:50,334 A youth club? 1117 01:15:50,665 --> 01:15:53,050 More for your mature family man. 1118 01:15:53,191 --> 01:15:55,672 And I want you to meet, Axminster. 1119 01:15:55,885 --> 01:15:57,793 How do you do, Mr. Axminster. 1120 01:15:57,818 --> 01:15:59,392 It's not me! 1121 01:15:59,500 --> 01:16:00,685 Him! 1122 01:16:07,605 --> 01:16:08,808 [MUMBLES] 1123 01:16:08,840 --> 01:16:12,765 What a great silly you are, how could you think such a thing? 1124 01:16:12,790 --> 01:16:13,961 [MUMBLES] 1125 01:16:14,634 --> 01:16:19,032 -Hm. Erm. -2:30. "Work house Wally." 1126 01:16:19,304 --> 01:16:20,308 Hmm. 1127 01:16:20,333 --> 01:16:23,160 No, I'm not going to leave ya. 1128 01:16:23,185 --> 01:16:25,067 Who else a put up with you? 1129 01:16:25,290 --> 01:16:25,950 Hm. 1130 01:16:25,975 --> 01:16:28,797 Nobody's going to cart you away! 1131 01:16:28,828 --> 01:16:31,244 That's just nonsense, and you know it. 1132 01:16:31,269 --> 01:16:32,664 -Hm. -I didn't take you out of that 1133 01:16:32,689 --> 01:16:35,450 hospital, just so you could be straight back in! 1134 01:16:35,475 --> 01:16:36,531 Hmm. 1135 01:16:37,319 --> 01:16:42,371 -3:45. "River Dribble." -Hm. 1136 01:16:42,396 --> 01:16:43,873 Oh. Oh, yes. 1137 01:16:43,898 --> 01:16:46,718 Yes, I do still love you! 1138 01:16:46,743 --> 01:16:49,591 We love each other, always have done. 1139 01:16:50,090 --> 01:16:52,646 Though it hasn't always been easy, to tell. 1140 01:16:52,671 --> 01:16:54,671 -Hmm. -[KNOCKING] 1141 01:16:55,447 --> 01:16:56,840 [MUMBLING] 1142 01:16:57,853 --> 01:16:59,193 [FRANK MUMBLING] 1143 01:16:59,361 --> 01:17:01,566 Well, not that! We'll have no faces! 1144 01:17:01,591 --> 01:17:04,315 You look like an old sheep chewing turnips. 1145 01:17:05,779 --> 01:17:09,078 It won't be anyone important, it never is. 1146 01:17:09,806 --> 01:17:12,471 -Hmm. Hmm. -[EDITH] Oh, come in. 1147 01:17:12,870 --> 01:17:14,870 [BERNARD] In the front room? 1148 01:17:18,035 --> 01:17:20,145 You've a visitor, Frank? 1149 01:17:21,777 --> 01:17:23,228 [BERNARD] Hello dad. 1150 01:17:24,814 --> 01:17:25,850 Dad! 1151 01:17:29,417 --> 01:17:32,431 It's alright dad, don't be scarred. bite ya. 1152 01:17:35,209 --> 01:17:36,356 It's Bernard. 1153 01:17:38,142 --> 01:17:39,319 Your son. 1154 01:17:41,060 --> 01:17:43,287 We met three weeks ago. 1155 01:17:43,559 --> 01:17:46,214 We had a long talk about, mother. 1156 01:17:47,857 --> 01:17:49,365 Your first wife. 1157 01:17:51,124 --> 01:17:55,464 And, feet! 1158 01:17:55,928 --> 01:17:59,491 and, we went on the dodgems! 1159 01:18:04,008 --> 01:18:05,883 I don't think he knows who I am. 1160 01:18:06,306 --> 01:18:07,973 He looks so terrified! 1161 01:18:08,004 --> 01:18:10,016 It's just an expression he has. 1162 01:18:10,041 --> 01:18:13,532 Anything out the ordinary frightens him. 1163 01:18:13,557 --> 01:18:16,501 Isn't there anything you can give him to calm him down? 1164 01:18:16,526 --> 01:18:18,827 Well, a kiss and a cuddle, usually does the trick. 1165 01:18:18,852 --> 01:18:21,814 But, I don't like being watched. 1166 01:18:22,082 --> 01:18:24,574 Step into the hall, and take your jacket off, 1167 01:18:24,599 --> 01:18:27,506 then shoes. Shoes, are always a good idea. 1168 01:18:27,531 --> 01:18:30,795 Cos, he knows you have haven't come to take him away from me. 1169 01:18:30,944 --> 01:18:33,630 That's what he fears the most. 1170 01:18:39,752 --> 01:18:43,857 [FRANK'S INCOHERENT] 1171 01:18:55,680 --> 01:18:58,293 [FRANK MUMBLES] 1172 01:19:01,342 --> 01:19:03,155 I kept all your letters. 1173 01:19:03,180 --> 01:19:05,438 I'd expect you'd like them back. 1174 01:19:05,463 --> 01:19:07,285 He quite enjoyed reading them. 1175 01:19:07,310 --> 01:19:09,845 The ones that came before his stroke. 1176 01:19:09,870 --> 01:19:12,091 Made him very thoughtful. 1177 01:19:12,405 --> 01:19:14,661 I never opened the others. 1178 01:19:14,745 --> 01:19:17,038 One of them had a lot of stamps. 1179 01:19:17,153 --> 01:19:18,657 It was school reports. 1180 01:19:18,682 --> 01:19:19,896 Your sons? 1181 01:19:20,097 --> 01:19:21,197 Mine. 1182 01:19:21,620 --> 01:19:23,700 I thought he would be interested. 1183 01:19:26,155 --> 01:19:28,111 I'd have come sooner, if I'd known. 1184 01:19:28,230 --> 01:19:31,014 Well, I've been too busy for letter writing! 1185 01:19:31,597 --> 01:19:33,493 Would you mind if I read some of these? 1186 01:19:33,620 --> 01:19:35,180 No, not at all. 1187 01:19:35,205 --> 01:19:38,576 I'd like to here how you got on at school. 1188 01:19:44,153 --> 01:19:47,770 Bernard Shawcross, age seven. 1189 01:19:47,902 --> 01:19:49,848 Form 1B. 1190 01:19:50,683 --> 01:19:54,425 Bernard, seems, to be dogged by bad luck. 1191 01:19:54,497 --> 01:19:57,702 And I feel sure his work would improve, 1192 01:19:57,829 --> 01:20:01,711 if only something good were to happen to him. 1193 01:20:01,901 --> 01:20:05,744 At present, he seems to be a sad little boy, 1194 01:20:06,172 --> 01:20:10,025 for whom the world is a frightening place. 1195 01:20:12,040 --> 01:20:13,420 Do you think he's listening? 1196 01:20:14,358 --> 01:20:17,289 It's hard to tell sometimes, but I think he is. 1197 01:20:18,113 --> 01:20:21,186 Do go on, I'd like to know what happened. 1198 01:20:28,596 --> 01:20:31,696 Bernard Shawcross, aged thirteen. 1199 01:20:31,721 --> 01:20:33,769 Form 3B. 1200 01:20:34,724 --> 01:20:36,423 Bernard is a dreamer. 1201 01:20:36,458 --> 01:20:38,519 Who lacks attention, 1202 01:20:39,106 --> 01:20:42,066 energy, and sense of humour. 1203 01:20:42,551 --> 01:20:48,394 A good strong iron tonic would do him, and his boils the world of good. 1204 01:20:49,404 --> 01:20:54,499 The only subject, which appears to hold his interest is geography. 1205 01:20:54,964 --> 01:20:57,827 But frankly I cannot see Bernard, 1206 01:20:57,852 --> 01:21:02,633 obtaining the other qualities needed to become a great explorer. 1207 01:21:02,658 --> 01:21:06,252 [FRANK GROANING] 1208 01:21:06,277 --> 01:21:07,642 I think he's laughing. 1209 01:21:07,699 --> 01:21:10,286 Well, it did make a joke. 1210 01:21:11,780 --> 01:21:15,115 Mind, he does that when his bowels are on the move. 1211 01:21:16,111 --> 01:21:18,634 We shall know what it is in a minute. 1212 01:21:19,698 --> 01:21:20,789 Do go on. 1213 01:21:27,147 --> 01:21:29,358 This looks interesting. 1214 01:21:32,553 --> 01:21:35,108 Speaking as your financial director, 1215 01:21:35,236 --> 01:21:38,004 we only just made a profit out of Beryl Lilium! 1216 01:21:38,458 --> 01:21:41,451 Too much time we spent in strip clubs. 1217 01:21:41,476 --> 01:21:42,961 And speaking as your husband, 1218 01:21:42,986 --> 01:21:47,722 I'm getting bloody tired of frozen oven ready chips and peas! 1219 01:21:56,215 --> 01:21:58,671 Beat me daddy eight to the bar! 1220 01:21:59,357 --> 01:22:01,843 When Budapest was young. 1221 01:22:02,455 --> 01:22:05,948 A little boy that Santa Claus forgot. 1222 01:22:05,973 --> 01:22:07,022 [MUSIC] 1223 01:22:07,053 --> 01:22:11,530 Be like a kettle and sing! Hetty and her brothers, do you remember them? 1224 01:22:11,555 --> 01:22:13,710 ♪ Why does the cow have four legs ♪ 1225 01:22:13,735 --> 01:22:15,630 ♪ I must find out some how ♪ 1226 01:22:15,655 --> 01:22:16,790 ♪ Well, you don't know ♪ 1227 01:22:16,815 --> 01:22:20,214 ♪ I don't know, and ♪ ♪ I don't like the cow, oi ♪ 1228 01:22:20,405 --> 01:22:22,580 You always made me be the cow! 1229 01:22:22,605 --> 01:22:26,251 I could never manage the four legs. Kept tripping up over me udder! 1230 01:22:26,868 --> 01:22:28,583 [FRANK GROANS] 1231 01:22:28,688 --> 01:22:31,502 Here's our wedding reception. 1232 01:22:31,720 --> 01:22:35,171 What a lovely spread, Henty's mother, put on. 1233 01:22:35,196 --> 01:22:37,164 She were always kind to me. 1234 01:22:39,665 --> 01:22:41,852 Hetty wore that blue dress. 1235 01:22:42,656 --> 01:22:44,886 Quite out shone me. 1236 01:22:47,359 --> 01:22:49,802 Oh, I shan't both with that one. 1237 01:22:50,699 --> 01:22:51,999 Now, then, 1238 01:22:53,422 --> 01:22:55,489 what have we here? 1239 01:22:58,014 --> 01:23:02,345 Men thought she was just a good time, girl until... 1240 01:23:02,470 --> 01:23:05,279 One for you Frankie. 1241 01:23:05,857 --> 01:23:07,468 And here's one for me. 1242 01:23:07,655 --> 01:23:13,411 She was in utter despair, a victim of anaemia and nerves. 1243 01:23:13,436 --> 01:23:15,436 Tsk, tsk tsk, tsk. 1244 01:23:16,290 --> 01:23:23,892 Oh, here's that recipe for coconut pyramids again, Mary Evelyn. 1245 01:23:24,591 --> 01:23:26,739 Think I've done to your teeth. 1246 01:23:35,010 --> 01:23:39,607 How Mary Norman became another Yuralovely. 1247 01:23:41,013 --> 01:23:45,423 How can I turn the page, will you holding on me hand, like that? 1248 01:23:46,331 --> 01:23:51,740 Oh, I haven't got round to cutting those finger nails of yours. Did I? 1249 01:23:53,826 --> 01:23:58,927 Aah, my mother, before she were married. 1250 01:23:59,119 --> 01:24:03,218 Every thing turned out sepia in them days. Even the aspidistra! 1251 01:24:03,713 --> 01:24:05,037 Oh, look. 1252 01:24:05,665 --> 01:24:08,972 Here's that one of you and me, with that greyhound of yours. 1253 01:24:08,996 --> 01:24:09,758 [FRANK MUMBLING] 1254 01:24:09,783 --> 01:24:11,328 -You know, -[FRANK MUMBLING] 1255 01:24:11,353 --> 01:24:14,894 The one that eat your socks, and was ill for a month. 1256 01:24:21,463 --> 01:24:23,669 What's the matter, were fallen out? 1257 01:24:24,065 --> 01:24:26,457 Don't you want to hold me hand, any more? 1258 01:24:27,496 --> 01:24:32,719 Don't go to sleep, on me yet. I shall never get you back to bed! 1259 01:24:33,792 --> 01:24:36,079 What about another little chocolate? 1260 01:24:40,411 --> 01:24:41,699 I see. 1261 01:24:42,506 --> 01:24:45,073 We've to earn it, have we? 1262 01:24:47,967 --> 01:24:49,869 Your Uncle Ben, 1263 01:24:50,781 --> 01:24:53,743 and his fireman's uniform. 1264 01:24:55,924 --> 01:24:57,385 Mr. Ridley, 1265 01:24:59,214 --> 01:25:02,298 pretending to hold up Blackpool tower! 1266 01:25:03,038 --> 01:25:04,689 [GIGGLES] 1267 01:25:04,714 --> 01:25:06,825 Hetty and the boys again. 1268 01:25:09,124 --> 01:25:10,988 Erm, I don't know who this is. 1269 01:25:12,368 --> 01:25:14,487 Can't make it out any more. 1270 01:25:16,794 --> 01:25:17,929 Er, 1271 01:25:18,258 --> 01:25:19,597 It's hardly worth, 1272 01:25:22,511 --> 01:25:24,380 hardly worth keeping now. 1273 01:25:26,873 --> 01:25:28,335 Frankie? 1274 01:25:29,730 --> 01:25:31,322 Say something. 1275 01:25:32,330 --> 01:25:34,262 Make one of your noises! 1276 01:25:36,476 --> 01:25:38,438 Your not going yet. 1277 01:25:39,143 --> 01:25:40,773 Not on your own. 1278 01:25:40,798 --> 01:25:43,212 Not without me, I won't let ya! 1279 01:25:44,809 --> 01:25:47,249 You promised me! 1280 01:25:48,721 --> 01:25:51,813 We'd go together, or we wouldn't go at all! 1281 01:25:52,290 --> 01:25:54,094 Not what we agreed. 1282 01:25:56,537 --> 01:25:58,407 Please, Frankie. 1283 01:26:00,615 --> 01:26:02,897 Wait for me. 1284 01:26:04,398 --> 01:26:06,500 Just a little longer. 1285 01:26:07,489 --> 01:26:10,277 Please, baby! 1286 01:26:11,392 --> 01:26:13,392 Wait for me. 1287 01:26:13,538 --> 01:26:15,975 It's to late for any of that, now. 1288 01:26:16,048 --> 01:26:22,217 Frankie! 1289 01:26:23,274 --> 01:26:25,604 [MUSIC] 1290 01:26:30,953 --> 01:26:32,322 No. 1291 01:26:32,346 --> 01:26:34,346 [MUSIC] 1292 01:26:40,283 --> 01:26:42,569 [EDITH CRYING] 1293 01:26:42,593 --> 01:26:44,109 [MUSIC] 1294 01:26:44,133 --> 01:26:46,133 [EDITH CRYING AND STRUGGLING] 1295 01:26:53,816 --> 01:26:55,816 [MUSIC] 1296 01:27:28,465 --> 01:27:30,465 Your not in love with me, are ya? 1297 01:27:30,490 --> 01:27:32,489 no, of course not. 1298 01:27:34,233 --> 01:27:35,548 It's all right, then. 1299 01:27:35,572 --> 01:27:37,572 [MUSIC] 1300 01:27:58,795 --> 01:28:01,608 Do you travel every were in that thing at the rate payers expense? 1301 01:28:01,633 --> 01:28:04,761 I said clear as day It was only a tiny front door. 1302 01:28:04,786 --> 01:28:08,225 wanted shifting. You could have come on your bikes! 1303 01:28:17,428 --> 01:28:19,412 -You'd better wait here. -No way, buster! 1304 01:28:19,437 --> 01:28:21,970 I'm going in first to make sure she's decent. 1305 01:28:21,995 --> 01:28:23,395 She'd never forgive me. 1306 01:28:25,321 --> 01:28:26,641 Oof! 1307 01:28:29,016 --> 01:28:31,016 [KNOCKING] 1308 01:28:42,666 --> 01:28:45,237 [MUSIC] 1309 01:29:29,396 --> 01:29:32,940 ♪ Come on baby lets dance tonight ♪ 1310 01:29:32,965 --> 01:29:34,371 ♪ My baby ♪ 1311 01:29:34,396 --> 01:29:36,856 ♪ Hey baby ♪ 1312 01:29:36,880 --> 01:29:40,746 ♪ The summer is close ♪ ♪ and you hold me tight ♪ 1313 01:29:40,770 --> 01:29:42,946 ♪ My big baby ♪ 1314 01:29:49,762 --> 01:29:50,811 Ah. 1315 01:29:58,811 --> 01:30:02,200 [HUMMING] 1316 01:30:07,358 --> 01:30:11,008 Number four's got her small out to dry, already! 1317 01:30:11,032 --> 01:30:18,926 5 pairs of knickers, three bra's size 42 cup! Never seen such swank! 1318 01:30:34,002 --> 01:30:36,736 Room Service! 1319 01:30:37,686 --> 01:30:42,213 [HUMMING] 1320 01:30:50,819 --> 01:30:53,427 Ah! There was a woman in our road, 1321 01:30:53,452 --> 01:30:55,834 only fifty two, went on a diet to lose weight. 1322 01:30:55,859 --> 01:30:58,917 Pleased, with herself at first she lost so much. 1323 01:30:58,942 --> 01:31:01,442 Then got a bit depressed, and went off food entirely! 1324 01:31:01,473 --> 01:31:04,573 Before she knew were she was, they had her in the infirmary, 1325 01:31:04,598 --> 01:31:06,862 tied to the bed, with this drip thing up her hooter! 1326 01:31:06,886 --> 01:31:08,886 Ta-da! 1327 01:31:13,173 --> 01:31:14,273 Ah! 1328 01:31:14,942 --> 01:31:16,810 When you coming back? 1329 01:31:17,132 --> 01:31:19,827 She won't eat, and she won't talk to me. 1330 01:31:19,859 --> 01:31:23,045 She's driving me mad, and I daren't leave her. 1331 01:31:23,295 --> 01:31:25,370 It's her birthday tomorrow. 1332 01:31:25,761 --> 01:31:30,337 I'll get some response out of her, or perish in the attempt. 1333 01:31:31,688 --> 01:31:35,445 Happy birthday! 1334 01:31:36,821 --> 01:31:41,537 Look what the tooth fairy has brought. 1335 01:31:48,871 --> 01:31:52,601 If you don't want me to sleep in this bed, you've only to say. 1336 01:31:54,131 --> 01:31:57,903 It's no fun for me either, you know. You're not exactly Ronald Coleman! 1337 01:31:58,646 --> 01:32:04,064 But I am not sleeping downstairs, and I am not lugging that bed 1338 01:32:04,089 --> 01:32:09,230 back to the so-called quest room, on my own. 1339 01:32:22,299 --> 01:32:26,776 It's from your best friend. 1340 01:32:27,016 --> 01:32:31,872 How nice of her to remember. 1341 01:32:39,941 --> 01:32:44,835 Now you can to that bathroom and back on your own, now our Edith. 1342 01:32:46,571 --> 01:32:51,303 And if you can get as far as that, you can blooming well slide down those stairs! 1343 01:32:51,328 --> 01:32:55,779 'cause tonight, is party night! 1344 01:32:56,670 --> 01:33:00,267 And that's not an invitation, it's a summons! 1345 01:33:01,503 --> 01:33:03,503 HETTY STRUGGLING] 1346 01:33:24,975 --> 01:33:27,728 Getting up's the easy part. Ooh! 1347 01:33:28,497 --> 01:33:30,722 [TOO-WIT TOO-WOO] 1348 01:34:18,992 --> 01:34:20,729 Ah-oh! 1349 01:34:28,966 --> 01:34:31,273 [CHUCKLES] 1350 01:34:31,298 --> 01:34:33,298 [MUSIC] 1351 01:34:34,081 --> 01:34:35,228 Ooh! 1352 01:34:35,494 --> 01:34:40,235 It used to take half an hour to get into, and seconds to get out of. 1353 01:34:40,446 --> 01:34:42,604 All done by practice. 1354 01:34:42,629 --> 01:34:44,629 [MUSIC] 1355 01:34:45,353 --> 01:34:50,780 Stop torturing yourself Hetty Wainthropp, and find something that'll stretch! 1356 01:34:50,805 --> 01:34:52,805 [MUSIC] 1357 01:34:55,129 --> 01:34:57,129 Oh! 1358 01:34:59,619 --> 01:35:03,912 [HUMMING] 1359 01:35:03,937 --> 01:35:05,937 [MUSIC] 1360 01:35:09,231 --> 01:35:10,963 Do you wanna wash first? 1361 01:35:10,987 --> 01:35:12,987 [MUSIC] 1362 01:35:14,077 --> 01:35:16,329 Okay. It's okay by me. 1363 01:35:16,603 --> 01:35:19,042 Can't smell a thing with these sinuses! 1364 01:35:20,650 --> 01:35:24,430 Your party clothes are laid out in the spare room, madam. 1365 01:35:24,454 --> 01:35:26,454 [MUSIC] 1366 01:35:31,663 --> 01:35:33,859 Come on, you can't get dressed lying down. 1367 01:35:37,183 --> 01:35:41,288 Don't waste the evil eye on me, Edith Merryman. 1368 01:35:41,313 --> 01:35:43,433 Woman, twice your size have tried that, 1369 01:35:43,434 --> 01:35:46,222 and they all ended up needing bifocals. 1370 01:35:46,908 --> 01:35:47,992 Come on! 1371 01:35:48,568 --> 01:35:50,638 lets give your bed sores a night off. 1372 01:35:51,603 --> 01:35:53,603 [MUSIC] 1373 01:36:22,757 --> 01:36:24,757 Oof 1374 01:36:35,743 --> 01:36:41,343 Now er, I want every body up on there feet for this one! 1375 01:36:41,368 --> 01:36:43,932 Hetty, Pauline we're nearly up! 1376 01:36:43,956 --> 01:36:47,818 Up you get Wynn, don't worry about your wooden leg! 1377 01:36:47,843 --> 01:36:49,843 [MUSIC] 1378 01:36:51,160 --> 01:36:58,949 He returned Ruby, Phyllis, Pearl, Peggy, pissing Totty, Hetty, Timmy, 1379 01:36:58,973 --> 01:37:02,575 and Edith! 1380 01:37:19,478 --> 01:37:21,478 [MUSIC] 1381 01:37:23,713 --> 01:37:25,519 Your all right rat bag. 1382 01:37:26,332 --> 01:37:29,006 I've still got a couple of tricks up me sleeve. 1383 01:37:29,567 --> 01:37:33,976 We know what's got sniffly Edith's snickers in a knot, don't we! 1384 01:37:33,977 --> 01:37:34,977 Yes! 1385 01:37:35,659 --> 01:37:38,940 We know why she's looking like a carrot arse scrape, don't we! 1386 01:37:38,965 --> 01:37:40,134 Yes! 1387 01:37:46,787 --> 01:37:53,422 You work! You slave! You worry so! What you can't take your doe. When you go, go, go. 1388 01:37:59,343 --> 01:38:05,015 See! There he is, he's come back to you! 1389 01:38:05,759 --> 01:38:09,308 Let's wrap a minute! Sheet or the cremation! 1390 01:38:14,637 --> 01:38:18,651 Frank's dead! They buried him last week. 1391 01:38:18,676 --> 01:38:21,936 You weren't fit to attend. 1392 01:38:23,002 --> 01:38:27,008 I took some of this and I bought three wreaths. 1393 01:38:27,032 --> 01:38:29,876 One from his son. One from me, 1394 01:38:29,901 --> 01:38:34,273 and the best and the biggest I could find from you! 1395 01:38:34,298 --> 01:38:37,851 They played "Now is the Hour," "Ave Maria", 1396 01:38:37,852 --> 01:38:42,915 and "The Holy City." You would have approved, I'm sure. 1397 01:38:45,805 --> 01:38:50,840 He's died, and you have to let him go! 1398 01:38:51,322 --> 01:38:53,678 I'm sorry for spoiling your plans. 1399 01:38:53,890 --> 01:38:56,403 But, as your oldest and dearest friend, 1400 01:38:56,428 --> 01:38:58,676 I should have been consulted. 1401 01:39:00,039 --> 01:39:03,675 It's all down to luck who goes first, and you lost! 1402 01:39:04,728 --> 01:39:07,423 And now you're being a bad loser. 1403 01:39:08,837 --> 01:39:10,000 Here! 1404 01:39:11,525 --> 01:39:12,713 What? 1405 01:39:14,870 --> 01:39:16,850 Lets see him go! 1406 01:39:19,189 --> 01:39:21,327 Lets burn him! 1407 01:39:23,085 --> 01:39:26,247 This time you're fit to attend. 1408 01:39:26,504 --> 01:39:28,876 [CRYING] 1409 01:39:38,293 --> 01:39:40,430 That's a start, girl. 1410 01:39:42,349 --> 01:39:47,336 Let them come for gods sake! 1411 01:39:47,361 --> 01:39:48,889 [CRYING] 1412 01:39:48,913 --> 01:39:51,490 [HETTY] Here, take that. 1413 01:39:51,514 --> 01:39:53,514 [CRYING] 1414 01:39:54,505 --> 01:39:56,485 [HETTY] Let him go. 1415 01:39:57,087 --> 01:39:58,968 [HETTY] Help him on his way. 1416 01:39:58,993 --> 01:40:00,993 [CRYING] 1417 01:40:13,223 --> 01:40:17,574 That'll do. We need the rest for a holiday! 1418 01:40:17,598 --> 01:40:20,694 [BOTH CRYING] 1419 01:40:32,230 --> 01:40:34,230 [SOFT MUSIC] 1420 01:40:37,964 --> 01:40:39,852 [BOTH CRYING] 1421 01:40:39,877 --> 01:40:42,423 Come on. Come on. 1422 01:40:42,447 --> 01:40:44,447 [BOTH CRYING] 1423 01:40:51,497 --> 01:40:53,497 Go on. 1424 01:40:53,521 --> 01:40:57,223 -[BOTH CRYING] -SOFT MUSIC] 1425 01:41:17,867 --> 01:41:22,682 You be the woman, I'll lead. Eh? 1426 01:41:49,251 --> 01:41:52,510 It won't harm him to wait a bit longer, for ya. 1427 01:41:53,617 --> 01:41:57,787 There can't be much to rush about for where he is. 1428 01:41:57,811 --> 01:41:59,811 [CRYING] 1429 01:41:59,835 --> 01:42:01,835 [MUSIC] 104123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.