Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
Saly : ترجمة
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
فيلم حب
3
00:00:17,398 --> 00:00:19,580
مع
4
00:00:18,779 --> 00:00:22,679
جوديث فيشرمان
5
00:00:22,779 --> 00:00:26,679
أندرس بلينت
6
00:01:16,265 --> 00:01:18,267
صنع من قبل
مافيلم ستوديو بودابست
7
00:01:21,074 --> 00:01:23,878
الموسيقى
جانوس جودا
8
00:01:24,081 --> 00:01:26,872
المنتج التنفيذي
تيبور ديميني
9
00:01:27,075 --> 00:01:30,683
مدير التصوير
جوزيف لورينك
10
00:01:31,294 --> 00:01:35,266
تأليف ، إخراج
إستفان سزابو
11
00:01:38,273 --> 00:01:42,056
إنهم الناس ، هم الذين يكونون
أهم شيء في الحياة
12
00:01:42,269 --> 00:01:44,269
الناس الذين عرفتهم
13
00:02:10,885 --> 00:02:14,286
كثيراً ما أحلم هذه الأيام
بكاتا مرة أخرى
14
00:02:15,092 --> 00:02:19,293
أبحث عنها ، أجدها
و أكون سعيداً
15
00:02:22,704 --> 00:02:26,682
بعد هذه الأحلام
ما زلت أفكر بها
16
00:02:28,281 --> 00:02:30,281
أولاً أراها على الأرجوحة
17
00:02:32,485 --> 00:02:34,881
و كأنها قالت
18
00:02:35,896 --> 00:02:38,500
أنا أعرف والدك قد مات
19
00:02:38,699 --> 00:02:40,702
والدي لا يزال على قيد الحياة
20
00:02:41,104 --> 00:02:43,499
لكن هذا لم يحدث على هذا النحو
21
00:02:43,706 --> 00:02:45,304
أتذكر بالضبط
22
00:02:49,484 --> 00:02:50,488
يانشي
23
00:02:52,695 --> 00:02:54,083
لقد مات والدك
24
00:02:54,285 --> 00:02:55,090
غير صحيح
25
00:02:55,293 --> 00:02:56,479
قالت والدتك ذلك
26
00:02:56,689 --> 00:02:57,692
غير صحيح
27
00:02:57,896 --> 00:02:59,689
كاتا توقفي ، اذهبي
28
00:03:01,897 --> 00:03:03,497
يانشي سيبقى هنا
29
00:03:07,911 --> 00:03:09,307
أتذكر بالضبط
30
00:03:09,916 --> 00:03:13,098
فلماذا خيالي يعدّل الواقع؟
31
00:03:13,893 --> 00:03:16,891
ما زلت أرى دائماً كاتا على الأرجوحة
32
00:03:18,694 --> 00:03:19,886
تخبرني
33
00:03:20,497 --> 00:03:22,498
والدك قد مات
34
00:03:24,502 --> 00:03:27,106
لم أرها منذ عشر سنوات
35
00:03:28,311 --> 00:03:29,906
سألتقي بها غداً
36
00:03:30,112 --> 00:03:31,307
و أنا أعلم ذلك الليلة
37
00:03:31,515 --> 00:03:33,113
سوف أحلم بها
38
00:03:33,919 --> 00:03:35,101
أتمنى لك رحلة جميلة
39
00:03:35,310 --> 00:03:36,306
شكراً
40
00:03:38,302 --> 00:03:39,697
اعتني بنفسك
41
00:03:39,901 --> 00:03:40,901
أنت أيضاً
42
00:03:42,506 --> 00:03:45,902
وقتاً ممتعاً
و بلغ حبي لباريس
43
00:04:09,711 --> 00:04:11,502
هل مقعدك جيد؟
44
00:04:11,913 --> 00:04:13,106
هل هو متسخ؟
45
00:04:13,515 --> 00:04:14,314
ليس سيئاً جداً
46
00:04:15,520 --> 00:04:16,920
اعتني بنفسك
47
00:04:17,922 --> 00:04:18,721
أنت أيضاً
48
00:04:21,279 --> 00:04:21,779
وداعاً
49
00:04:22,779 --> 00:04:23,779
وداعاً
50
00:05:12,933 --> 00:05:14,334
أنا مسافر
51
00:05:39,743 --> 00:05:40,739
كم أنت متأخر
52
00:05:40,946 --> 00:05:42,344
كان لدي مشكلة في طريقي
53
00:05:42,548 --> 00:05:43,724
لا ... ليس هنا
54
00:05:50,741 --> 00:05:51,929
أنت شرير
55
00:05:52,141 --> 00:05:52,731
لماذا؟
56
00:05:52,944 --> 00:05:54,131
لقد جعلتني أنتظر
57
00:05:54,343 --> 00:05:55,341
الآن أنا هنا
58
00:05:55,548 --> 00:05:56,945
كم هو لطيف منك
59
00:05:57,350 --> 00:05:58,748
أنا سعيد
60
00:06:18,350 --> 00:06:19,345
قف
61
00:06:19,952 --> 00:06:21,747
إلى أين أنت ذاهب؟
62
00:06:22,155 --> 00:06:23,336
لرؤية الأقارب والأصدقاء
63
00:06:23,546 --> 00:06:26,544
أقارب أم أصدقاء؟
أوراقك
64
00:06:31,161 --> 00:06:33,342
إنه يتجول في المدينة
65
00:06:33,947 --> 00:06:35,348
يمكنك الذهاب
66
00:06:38,548 --> 00:06:40,145
توقف انتظر
67
00:06:41,551 --> 00:06:42,953
هل أنت مسلح؟
68
00:06:43,157 --> 00:06:43,954
لا
69
00:06:44,156 --> 00:06:45,153
متأكد؟
70
00:06:45,560 --> 00:06:46,357
نعم
71
00:06:46,559 --> 00:06:47,744
لا شيء؟
72
00:06:51,357 --> 00:06:52,551
يمكنك الذهاب
73
00:07:27,568 --> 00:07:29,759
لا تنظر إلى الوراء
ابقى هادئ
74
00:07:43,775 --> 00:07:48,966
سأصطحبك إلى الجناح ستجلس
في الفراش
75
00:07:49,850 --> 00:07:51,763
ستخبر الجميع
76
00:07:51,972 --> 00:07:53,367
أنك مريض
77
00:07:53,568 --> 00:07:55,571
وسيتم إجراء عملية جراحية
78
00:07:55,773 --> 00:07:58,770
هذا ليس صحيحاً
لكن يجب أن تقوله
79
00:08:03,771 --> 00:08:05,372
لو كانت كاتا هنا فقط
80
00:08:05,578 --> 00:08:07,579
كاتا؟ هل هي أختك؟
81
00:08:08,982 --> 00:08:09,784
نعم
82
00:08:53,189 --> 00:08:54,786
سأعتني بحقيبة الظهر الخاصة بك
83
00:08:54,992 --> 00:08:57,190
أريد حقيبة مثل هذه
84
00:08:59,798 --> 00:09:01,591
اهدئي يا كاتا
85
00:09:03,988 --> 00:09:05,389
أعطيني إياها
86
00:09:05,992 --> 00:09:07,986
لا أستطيع ، أشيائي فيها
87
00:09:08,187 --> 00:09:09,984
دعنا نضع أشيائي فيها أيضاً
88
00:09:10,192 --> 00:09:10,987
إنها صغيرة جداً
89
00:09:11,182 --> 00:09:12,179
هل يمكنني وضعها على ظهري؟
90
00:09:12,386 --> 00:09:13,982
لا ، إنها لي
91
00:09:14,188 --> 00:09:15,183
ألن تعطيني إياها ؟
92
00:09:15,390 --> 00:09:15,980
لا
93
00:09:16,190 --> 00:09:16,990
أو تعيرها لي؟
94
00:09:17,193 --> 00:09:17,784
لا
95
00:09:17,994 --> 00:09:19,996
والدك فارّ من الجنديّة
96
00:09:20,399 --> 00:09:23,994
سأخبر الجميع و سيُشنق
97
00:09:27,609 --> 00:09:28,786
كاتا ، تعالي
98
00:09:31,399 --> 00:09:34,391
سأخبر الجميع! سأفعل
99
00:10:21,013 --> 00:10:23,005
ضحكنا كثيراً على هذا لاحقاً
100
00:10:25,402 --> 00:10:27,404
في عام 1950 ، في عام 52
أو ربما في عام 56
101
00:10:28,004 --> 00:10:30,404
و حتى بعد وفاة الجدة
102
00:10:31,412 --> 00:10:34,211
قصة السمكة ستجعلنا نضحك مرة أخرى
103
00:10:34,417 --> 00:10:36,812
عندما نكون معاً
104
00:10:47,411 --> 00:10:48,203
كاتا ، تعالي
105
00:10:48,407 --> 00:10:49,400
دعني و شأني
106
00:10:49,607 --> 00:10:50,603
تعالي من فضلك
107
00:10:51,009 --> 00:10:52,202
سمكة
108
00:10:59,423 --> 00:11:00,822
التذاكر من فضلك
109
00:11:06,779 --> 00:11:07,779
شكراً لك
110
00:11:13,012 --> 00:11:26,015
واحد اثنان
واحد اثنان
111
00:11:26,432 --> 00:11:28,436
مد ذراعيك
112
00:11:35,029 --> 00:11:36,814
ارفع ساقيك
113
00:11:57,850 --> 00:11:59,421
سانتا كلوز (بابا نويل) هنا
114
00:12:00,028 --> 00:12:01,821
هذه بيسي
115
00:12:06,229 --> 00:12:08,624
يانشي ، دعنا نتزلج بالزلاجات
116
00:12:30,779 --> 00:12:31,279
تفضلي
117
00:13:01,052 --> 00:13:03,054
قنبلة أسقِطت بالقرب من هنا
118
00:13:05,260 --> 00:13:07,053
ما زالوا يقصفون
119
00:13:13,445 --> 00:13:14,846
دعونا نغني
120
00:13:15,649 --> 00:13:18,442
♪ لقد كنت أشرب بكثرة يا حلوتي ♪
121
00:13:21,049 --> 00:13:23,445
♪ لا أستطيع العودة إلى المنزل على قدمي ♪
122
00:13:35,463 --> 00:13:37,854
دعونا نتظاهر بأننا في الخارج في
نزهة على الأقدام
123
00:13:39,654 --> 00:13:40,648
في غابة
124
00:13:41,457 --> 00:13:42,645
أي غابة ؟
125
00:13:43,052 --> 00:13:43,851
دعونا نلعب لعبة المطاردة
126
00:13:44,054 --> 00:13:44,852
من هو؟
127
00:13:45,055 --> 00:13:46,051
أنت
128
00:13:53,270 --> 00:13:57,274
♪ ضفدعٌ أخضر سمين كان يتسلق
على شجرة صفصاف ♪
129
00:15:20,883 --> 00:15:21,682
أمي
130
00:15:25,683 --> 00:15:27,479
هذا لحم
131
00:15:56,779 --> 00:15:59,371
كاتا ، يانشي
132
00:16:01,297 --> 00:16:04,097
اطلبا من الجنود الخبز
133
00:16:05,705 --> 00:16:07,705
الكلمة هي: كليبا ، كليبة
134
00:16:08,291 --> 00:16:09,891
مراقبة جواز السفر
135
00:16:29,911 --> 00:16:32,109
شكراً لك ، أتمنى لك رحلة جميلة
136
00:16:57,117 --> 00:16:59,709
أنا خارجة. متأكد أنك لن تأتي معي؟
137
00:17:00,910 --> 00:17:02,905
سوف يساعدني الأصدقاء في
مزرعة الخيول
138
00:17:03,108 --> 00:17:04,301
لعبور الحدود
139
00:17:06,111 --> 00:17:09,112
ألن تأتي؟
سأرحل الآن
140
00:17:18,122 --> 00:17:20,517
يانشي ، ألن تأتي؟
مع السلامة
141
00:17:23,916 --> 00:17:24,907
أنا خارجة
142
00:17:26,720 --> 00:17:27,904
وداعاً
143
00:17:56,525 --> 00:17:58,527
أين أنت؟
144
00:18:02,926 --> 00:18:03,920
تعال هنا
145
00:18:08,335 --> 00:18:09,329
ما الأمر؟
146
00:18:09,738 --> 00:18:10,731
إنه سر
147
00:18:11,740 --> 00:18:13,125
نعم -
قادم؟ -
148
00:18:13,326 --> 00:18:14,925
سنذهب إلى أمريكا
149
00:18:15,930 --> 00:18:18,527
الأرض مستديرة
هذه الحفرة ستقودنا
150
00:18:18,729 --> 00:18:20,326
إلى أمريكا
151
00:18:20,531 --> 00:18:21,331
واضح؟
152
00:18:22,735 --> 00:18:24,519
الأرض مستديرة مثل هذه الكرة
153
00:18:27,533 --> 00:18:32,532
هنا أوروبا ، على الجانب الآخر
تكون أمريكا
154
00:18:33,743 --> 00:18:35,534
من يمكنه رسم دائرة كبيرة جميلة؟
155
00:18:35,742 --> 00:18:36,336
أنا
156
00:18:36,549 --> 00:18:38,731
هيا إذن ، كاما
157
00:18:57,146 --> 00:18:58,141
أنا مسافر
158
00:18:58,348 --> 00:19:00,547
أنا في الخارج الآن بالتأكيد
159
00:19:10,144 --> 00:19:11,731
ألم تحفظي درسك؟
160
00:19:11,937 --> 00:19:12,735
فعلت
161
00:19:12,938 --> 00:19:14,130
اقرئي القصيدة
162
00:19:17,946 --> 00:19:20,944
* لقد جاء الخريف ، إنه هنا مرة أخرى *
163
00:19:24,156 --> 00:19:26,355
* محبوب بالنسبة لي ، من الجمال الكامل *
164
00:19:27,952 --> 00:19:29,346
يانشي ، تعال هنا
165
00:19:30,951 --> 00:19:32,945
هل كنت تُلقّن كاتا ، يا ولد؟
166
00:19:35,344 --> 00:19:36,140
لا
167
00:19:36,342 --> 00:19:38,541
الكذب مقرف. مدّ يدك
168
00:19:40,148 --> 00:19:41,549
كاتا ، اجلسي
169
00:19:42,952 --> 00:19:45,950
سوف تقرأ قصيدة أخرى لـ بيتيفي
170
00:19:48,963 --> 00:19:52,957
* أحبك يا حبيبتي
أنا أحب نعمتك الضئيلة *
171
00:19:53,154 --> 00:19:56,151
* شعرك بسواد الغراب
وجهك المتورد *
172
00:20:08,361 --> 00:20:11,162
* عيناك المظلمة المتلألئة كالنجوم
دموعك و ابتساماتك *
173
00:20:11,966 --> 00:20:14,166
* و استحقاق أن الحب من أجل الحب
هو حقيقي جداً *
174
00:20:14,369 --> 00:20:16,164
* لا يذهب لي
يذهب لك *
175
00:20:38,571 --> 00:20:41,570
كاتا و يانشي هما حبيبان
176
00:20:49,763 --> 00:20:50,558
أغبياء
177
00:20:50,764 --> 00:20:51,560
تماماً
178
00:20:59,576 --> 00:21:00,770
لقد وجدت هذا في المنزل
179
00:21:01,180 --> 00:21:02,579
أين وجدت هذا؟
180
00:21:05,586 --> 00:21:06,985
كان لي
181
00:21:10,178 --> 00:21:11,764
اجمع أصداف الجدة
182
00:21:15,768 --> 00:21:19,367
إنها هداياها التذكارية
من العطلة على البحر
183
00:21:57,402 --> 00:22:00,569
* مثل السناجب في الأشجار
الرواد سعداء جداً *
184
00:22:21,609 --> 00:22:25,586
* حياتهم مليئة بالمرح
بالابتهاج ، بالتسلية و الألعاب *
185
00:23:20,402 --> 00:23:21,398
كرة جميلة ، أليس كذلك؟
186
00:23:21,604 --> 00:23:22,599
ليست سيئة
187
00:23:22,806 --> 00:23:24,403
هل تأتي في نزهة؟
188
00:23:25,209 --> 00:23:26,009
نعم
189
00:23:26,211 --> 00:23:27,011
تعالي
190
00:23:49,014 --> 00:23:49,813
أين كنت؟
191
00:23:50,017 --> 00:23:51,416
هل يجب علي الإبلاغ؟
192
00:23:52,820 --> 00:23:53,621
غبية
193
00:23:53,822 --> 00:23:55,221
أنت الأبله
194
00:24:09,814 --> 00:24:11,413
مرحباً -
مرحباً -
195
00:24:39,229 --> 00:24:40,826
ما الذي تفعله هنا؟
196
00:24:41,633 --> 00:24:43,230
في انتظار الفصل
197
00:24:44,236 --> 00:24:45,036
و أنت؟
198
00:24:46,639 --> 00:24:48,227
أنت تعلم أنني أركب الخيل
199
00:24:48,431 --> 00:24:49,232
أنا أعرف
200
00:25:12,881 --> 00:25:13,831
كيف حال الكوري خاصتك؟
201
00:25:14,042 --> 00:25:16,038
يجب أن يكون بخير
و سوزي؟
202
00:25:16,244 --> 00:25:17,640
سوزي؟ -
الفتاة التي رأيتك معها -
203
00:25:17,833 --> 00:25:20,226
هل كانت سوزي؟
ذلك تاريخ قديم
204
00:25:20,434 --> 00:25:21,431
إلى أي مدى يمكنك أن تذهب؟
205
00:25:21,636 --> 00:25:22,432
إلى المدرسة
206
00:25:22,632 --> 00:25:23,628
أنا أيضاً
207
00:25:23,834 --> 00:25:24,630
هل أنت في الجوقة؟
208
00:25:24,837 --> 00:25:26,029
نعم. و أنت ؟
209
00:25:26,239 --> 00:25:29,640
أنا فقط أذهب هناك
هل أنتظرك؟
210
00:25:29,846 --> 00:25:30,638
كما ترغب
211
00:25:50,444 --> 00:25:53,050
أه ، لقد مرت سنوات -
نعم. هل أنت بخير؟ -
212
00:25:53,242 --> 00:25:55,646
و أنت؟ -
أنا بخير أيضاً -
213
00:25:56,254 --> 00:25:57,248
ماذا تفعل؟
214
00:25:57,458 --> 00:25:58,650
أعيش
215
00:25:59,650 --> 00:26:00,449
إذاً يمكنني أنا
216
00:26:00,644 --> 00:26:03,649
فهمت. إلى أين تسرع؟
217
00:26:04,656 --> 00:26:06,248
ليس إلى مكان
و أنت ؟
218
00:26:06,660 --> 00:26:07,647
إلى صديقة
219
00:26:07,852 --> 00:26:08,645
أهو بعيد؟
220
00:26:08,845 --> 00:26:09,646
المحطة التالية
221
00:26:09,849 --> 00:26:11,643
مؤسف -
نعم -
222
00:26:22,661 --> 00:26:25,046
أرني راحة يدك
تعرف لأجل ماذا ؟
223
00:26:25,256 --> 00:26:26,054
لا
224
00:26:27,659 --> 00:26:28,654
حقاً لا؟
225
00:26:29,462 --> 00:26:31,256
هذه هي الطريقة التي يظهر بها
الصبي للفتاة
226
00:26:31,466 --> 00:26:32,265
ما يريد
227
00:26:32,460 --> 00:26:33,250
من أخبرك؟
228
00:26:35,055 --> 00:26:36,247
فتاة جامعية
229
00:26:36,457 --> 00:26:37,325
كانت تخدع
230
00:26:39,655 --> 00:26:42,260
العشاق يمشون معاً
231
00:26:42,660 --> 00:26:45,855
يقبلون و يتشاجرون
232
00:26:46,066 --> 00:26:48,254
أنت تحبين الزميل الرائد أولاه
233
00:26:48,459 --> 00:26:50,253
أنتم مجموعة من الحمقى
234
00:26:50,463 --> 00:26:53,065
سيطري على نفسك من فضلك
235
00:26:53,668 --> 00:26:55,067
لقد شوهدتما تمارسان الحب
236
00:26:55,270 --> 00:26:56,868
هذا ليس صحيحاً
237
00:26:57,074 --> 00:26:58,457
المشي يداً بيد
238
00:26:58,659 --> 00:26:59,654
أبداً
239
00:27:00,262 --> 00:27:01,857
فقط الآن اعترفت
240
00:27:02,060 --> 00:27:03,852
ليس من شأنك
241
00:27:06,065 --> 00:27:07,463
هل تعنين ذلك؟
242
00:27:08,470 --> 00:27:09,266
نعم
243
00:27:09,670 --> 00:27:11,859
و لكن هذا شأننا
244
00:27:13,065 --> 00:27:14,663
هل تحبان بعضكما البعض؟
245
00:27:16,070 --> 00:27:17,064
نعم
246
00:27:17,273 --> 00:27:19,668
هل تحبين الزميل الرائد أولاه الأفضل؟
247
00:27:20,476 --> 00:27:21,474
نعم
248
00:27:30,671 --> 00:27:33,472
أفضل من كل الآخرين؟
249
00:27:35,670 --> 00:27:36,467
نعم
250
00:27:36,671 --> 00:27:37,468
لماذا؟
251
00:27:39,474 --> 00:27:41,071
إنه مثل أخ لي
252
00:27:41,277 --> 00:27:43,070
أنت لست أخته
253
00:27:43,882 --> 00:27:44,680
لا
254
00:27:44,880 --> 00:27:48,064
في عمرك ، تمسكين بيدك مع أخيك
255
00:27:48,873 --> 00:27:49,672
لم لا؟
256
00:27:49,874 --> 00:27:52,265
و القبلة في الظلام
257
00:27:56,079 --> 00:27:57,269
لم نقبل
258
00:27:57,478 --> 00:27:59,670
إذن فلماذا اخترت شوارع مظلمة؟
259
00:27:59,873 --> 00:28:01,470
كل الشوارع مظلمة
260
00:28:01,675 --> 00:28:02,474
هل هي؟
261
00:28:02,678 --> 00:28:04,275
نحن دائماً نأخذ نفس الطريق
262
00:28:04,481 --> 00:28:06,078
و لا تقبيل؟
263
00:28:06,284 --> 00:28:09,083
أرني الأحمق الذي قال ذلك
264
00:28:12,685 --> 00:28:16,277
اهدئي ، رائد جانسي
اتركي هذا لنا
265
00:28:17,479 --> 00:28:19,078
هل تمشون إلى المنزل معاً؟
266
00:28:19,681 --> 00:28:20,482
نعم
267
00:28:20,684 --> 00:28:21,679
دائماً
268
00:28:22,488 --> 00:28:24,872
لأن الجو مظلم في المساء
269
00:28:25,081 --> 00:28:28,079
لا تدافع عنها
و لا تقاطع
270
00:28:28,484 --> 00:28:31,887
هل تعترفين بأنك أغريته (أغويته)؟
271
00:28:33,294 --> 00:28:35,088
نشأنا معاً
272
00:28:36,098 --> 00:28:37,688
هي لم تغريني
(تغويني)
273
00:28:37,890 --> 00:28:39,888
ليس لدينا صداقات منفصلة هنا
274
00:28:40,088 --> 00:28:42,478
سندافع عن وحدتنا
275
00:28:48,483 --> 00:28:49,883
مجلس فرقة الكشافة
بهذا يعفي
276
00:28:50,087 --> 00:28:51,279
رائد كاتا جانسي
277
00:28:51,490 --> 00:28:53,492
من مسؤوليتها عن قائد الدورية
278
00:28:57,497 --> 00:28:59,699
و إنه يوبخ زميلها الرائد أولاه
279
00:28:59,900 --> 00:29:01,301
أي اعتراضات؟
280
00:29:01,508 --> 00:29:03,088
لا شيء؟
شكراً لكم أيها الرفاق الرواد
281
00:29:27,707 --> 00:29:30,501
تلك الليلة في طفولتي
282
00:29:30,703 --> 00:29:33,498
مرتبطة بالذاكرة
283
00:29:33,903 --> 00:29:36,692
من حقيبة ظهري
284
00:29:37,294 --> 00:29:39,300
و من كاتا
285
00:29:54,107 --> 00:29:56,308
في يوم من الأيام ، سنسافر بعيداً
286
00:29:56,511 --> 00:29:57,499
إلى أين؟ -
سنرى -
287
00:29:57,505 --> 00:29:57,899
لنرى -
إلى أين؟ لنرى -
288
00:29:57,906 --> 00:29:58,706
إلى أين؟ -
سنرى -
289
00:29:59,108 --> 00:30:00,499
ربما إلى الهند
290
00:30:00,701 --> 00:30:01,696
الجو حارٌ جداً هناك
291
00:30:01,903 --> 00:30:02,897
و كذلك أفريقيا
292
00:30:03,106 --> 00:30:05,709
الجو بارد في ألاسكا
سيء جداً
293
00:30:05,910 --> 00:30:08,513
حسناً بعد خمس سنوات
294
00:30:09,516 --> 00:30:10,707
و إلى أين؟
295
00:30:11,117 --> 00:30:13,513
لا يهمني ... لكن يجب أن نبدأ قريباً
296
00:30:14,122 --> 00:30:15,118
لحظة فقط
297
00:30:28,112 --> 00:30:29,512
ها هي أمريكا
298
00:30:32,118 --> 00:30:33,113
إنها بعيدة جداً
299
00:30:33,519 --> 00:30:34,110
بالطائرة؟
300
00:30:34,322 --> 00:30:35,720
أشعر بالدوار بسهولة
301
00:30:35,925 --> 00:30:38,724
بالسفينة إذن
سيكون لا بأس بذلك؟
302
00:30:39,929 --> 00:30:41,529
حتى أن هناك مسبح للسباحة
303
00:30:41,734 --> 00:30:42,720
في البحر؟
304
00:30:43,519 --> 00:30:45,917
حتى لا يلتقط مِندَفك السمكة
305
00:30:43,519 --> 00:30:45,917
{\an8}مِندَف : آلة يطرق بها
القطن ليرق و يزول تلبده
ربما تستخدم لضرب السمكة التي تصطاد
306
00:30:52,115 --> 00:30:54,513
إذا كنا أغنياء سنشتري قلعة
307
00:30:54,722 --> 00:30:56,515
كيف نصبح أغنياء؟
308
00:30:56,724 --> 00:30:59,121
سنكون أطباء مشهورين
309
00:31:01,132 --> 00:31:03,527
سنقوم ببناء مستشفى كبير
310
00:31:06,139 --> 00:31:08,323
دعينا نشرّح السمكة
هل ستحاولين؟
311
00:31:08,527 --> 00:31:09,927
ليس أنا. أنت حاول
312
00:31:12,317 --> 00:31:14,108
من الأفضل أن نصعقها بالكهرباء
313
00:31:41,931 --> 00:31:42,924
مهلاً ... الضوء
314
00:31:43,132 --> 00:31:44,727
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
315
00:31:54,550 --> 00:31:55,741
هذه معدتها
316
00:31:57,349 --> 00:31:58,533
و الرئتين؟
317
00:31:58,741 --> 00:32:00,129
الأسماك لديها خياشيم
318
00:32:00,333 --> 00:32:01,924
ما هي هاتين ، المثانتين؟
319
00:32:02,128 --> 00:32:03,529
دعينا نبحث عنها
320
00:32:34,947 --> 00:32:37,947
العشاق يمشون معاً
321
00:32:39,956 --> 00:32:42,953
تتوقع طفلاً قريباً؟
322
00:32:56,751 --> 00:32:59,551
أيها البائس الصغير
توقف عن ضرب هذا الطفل
323
00:33:06,365 --> 00:33:08,563
دعيني و شأني
324
00:33:28,969 --> 00:33:29,966
هذا واحد لكاتا
325
00:33:30,166 --> 00:33:30,965
واحد لأمي
326
00:33:31,171 --> 00:33:31,970
واحد لأم كاتا
327
00:33:32,174 --> 00:33:34,170
واحد لجودي
و واحد للأولاد
328
00:33:38,760 --> 00:33:39,753
اثنان لجودي
329
00:33:41,164 --> 00:33:43,760
اثنان للأولاد ، لكن ماذا عن هذا؟
330
00:33:49,171 --> 00:33:52,164
كاتا ، أمي ، والدة كاتا ، جودي ، الأولاد
331
00:33:53,177 --> 00:33:54,773
لا يزال لدي واحد
332
00:33:58,187 --> 00:33:59,778
لمن على وجه الأرض ...؟
333
00:34:10,558 --> 00:34:11,560
كاتا تنتظر
334
00:34:11,975 --> 00:34:12,964
مرحباً
335
00:34:13,969 --> 00:34:14,971
كاتا تنتظر
336
00:34:23,392 --> 00:34:24,181
مرحباً
337
00:34:26,975 --> 00:34:30,365
قابلوا ... حسناً ... دعونا نقول : أخي
338
00:34:32,168 --> 00:34:34,361
حسناً أنت شقيقها. مرحباً
339
00:34:35,172 --> 00:34:36,775
أجي ، أنا أعهده إليك
340
00:34:50,185 --> 00:34:51,783
يانشي ، تعال تزلج
341
00:35:53,802 --> 00:35:54,796
ادخل
342
00:35:55,002 --> 00:35:55,997
كنت عابراً
343
00:35:58,810 --> 00:36:00,592
أغنيس متشبثة (دبقة) جداً
344
00:36:00,802 --> 00:36:03,002
بمجرد أن تقع في حب شاب
345
00:36:03,205 --> 00:36:04,759
و تقرر أن تنام معه
346
00:36:06,009 --> 00:36:08,389
هناك فتيات يفعلن ذلك كثيراً
347
00:36:10,801 --> 00:36:13,792
تقول إحدى الفتيات إنه أفضل
شيء في العالم
348
00:36:16,804 --> 00:36:18,597
مسألة ذوق ، أليس كذلك؟
349
00:36:19,809 --> 00:36:23,407
نعم ... هناك الكثير من الأشياء
الجيدة إلى جانب ذلك
350
00:36:29,615 --> 00:36:33,004
أناس طيبون ، أليس كذلك؟
الأصدقاء الجيدون نادرون
351
00:36:39,809 --> 00:36:43,209
أنا أكره أن أكون نكرة
352
00:36:43,816 --> 00:36:45,412
يجري الأمر حولها
353
00:36:47,417 --> 00:36:48,810
أن تكون مجرد برغي
354
00:36:49,012 --> 00:36:50,609
في الآلات
355
00:36:51,217 --> 00:36:52,814
لابد أن يكون فظيع
356
00:36:55,222 --> 00:36:57,220
نعم ، أن تقضي حياتك
357
00:36:57,420 --> 00:37:00,212
دون أن تكون قادراً على
التعبير عن نفسك
358
00:37:05,214 --> 00:37:06,614
لا أريد
359
00:37:07,017 --> 00:37:08,015
لم لا؟
360
00:37:09,221 --> 00:37:10,021
لم لا؟
361
00:37:10,224 --> 00:37:12,817
انظر كم أنت أحمق؟
أنت أيضاً
362
00:37:13,619 --> 00:37:14,417
انا ذاهبة بعيداً
363
00:37:14,620 --> 00:37:15,420
لا تذهبي
364
00:37:16,622 --> 00:37:19,425
لماذا ، أنت مجنون مثل الآخرين
365
00:37:19,828 --> 00:37:21,020
وداعاً ، أنا ذاهبة
366
00:37:27,418 --> 00:37:29,814
أمسك العصا بقوة براحة يدك
367
00:37:30,223 --> 00:37:32,827
للحفاظ على الأعلام مستقيمة
368
00:38:02,029 --> 00:38:05,432
الموظفين حافظوا على الاستقامة
كما أخبرتكم
369
00:38:23,441 --> 00:38:25,629
جيد ، يبدو جيداً
370
00:38:26,837 --> 00:38:29,834
المجموعة مع المطارق تبدو جيدة
371
00:38:35,050 --> 00:38:38,437
مرحباً ، لا يمكنك حمل حقيبة تسوق أيضاً
372
00:38:40,643 --> 00:38:43,635
الآن شعار
* الناس العمال
373
00:38:44,041 --> 00:38:45,441
إلى الأمام لأجل الوطن *
374
00:38:48,839 --> 00:38:51,639
ابقوا معاً كتلة
سيكون شعاركم
375
00:38:52,444 --> 00:38:55,047
* تحياتي لحركة العالم الشيوعي *
376
00:38:57,051 --> 00:38:59,852
* تحياتي للماركسية اللينينية *
377
00:39:03,045 --> 00:39:05,845
اذهب الآن و أحضر الأعلام
الحمراء الكبيرة
378
00:39:16,649 --> 00:39:17,842
أوقف الموسيقى
379
00:39:19,414 --> 00:39:21,656
كتلة مع الأعلام ، حول الوجه
380
00:39:29,254 --> 00:39:32,845
الآن ستحصلون على التعليمات
الخاصة بيوم مايو
381
00:39:33,854 --> 00:39:35,851
سيارة ترمز إلى السلام
382
00:39:36,050 --> 00:39:37,841
زيادة السرعة تدريجياً
383
00:39:55,861 --> 00:39:57,048
ألن تعودي إلى المنزل؟
384
00:39:57,859 --> 00:39:59,651
هل أتيت لأخذي؟
385
00:40:10,470 --> 00:40:12,668
أين الصورة؟
لقد ذهبت
386
00:41:26,490 --> 00:41:27,486
مرحباً
387
00:41:28,892 --> 00:41:29,888
كيف حالك؟
388
00:41:30,297 --> 00:41:31,097
و أنت؟
389
00:41:31,297 --> 00:41:32,287
أنا بخير
390
00:41:32,491 --> 00:41:33,479
و أنا كذلك
391
00:41:33,688 --> 00:41:34,683
هذا جيد
392
00:41:38,275 --> 00:41:39,270
ذاهبة إلى المنزل؟
393
00:41:40,682 --> 00:41:41,479
ليس بعد
394
00:41:46,090 --> 00:41:47,281
إنها تموجات
395
00:41:51,499 --> 00:41:52,494
جميل
396
00:41:56,904 --> 00:41:58,489
هذا الغصن يدور
397
00:41:59,095 --> 00:42:00,484
إنها دوامة
398
00:42:04,685 --> 00:42:05,485
غداً؟
399
00:42:05,888 --> 00:42:06,884
غداً
400
00:42:07,892 --> 00:42:09,684
وداعاً
إلى الغد
401
00:42:12,096 --> 00:42:12,897
وداعاً
402
00:42:14,902 --> 00:42:15,897
غداً
403
00:42:53,898 --> 00:42:55,298
هل يمكنك سماع الطلقات؟
404
00:42:55,502 --> 00:42:58,105
ابقي في المنزل ، أنا قادم
405
00:42:58,305 --> 00:43:00,307
أنا قادم ولكن لا تتحركي ، أرجوك
406
00:43:14,304 --> 00:43:16,098
كاتا و والدها في القبو
407
00:43:16,302 --> 00:43:17,898
قل لها أن تأتي
408
00:43:19,105 --> 00:43:20,701
كاتا أمك تريدك
409
00:43:24,314 --> 00:43:25,114
هل يمكنني المساعدة؟
410
00:43:25,315 --> 00:43:25,902
لا
411
00:43:40,313 --> 00:43:42,908
انظر ، كنت في نفس عمرك الآن
412
00:43:43,311 --> 00:43:44,909
لقد صنعتها في عام 1919
413
00:43:55,128 --> 00:43:56,923
هناك ، على اليمين هذا أنا
414
00:43:57,334 --> 00:44:00,923
كنت عضواً في مجلس الطلاب
415
00:44:01,529 --> 00:44:02,916
أبي ، أمي تريدك
416
00:44:03,516 --> 00:44:05,520
ماذا تريد؟
417
00:44:13,723 --> 00:44:15,124
اكنسي هذا
418
00:44:17,933 --> 00:44:19,935
تلك الخرقة القذرة
419
00:44:21,135 --> 00:44:23,141
علم فاسد و قذر
420
00:44:25,535 --> 00:44:29,523
لقد أصبت بالشلل في الحرب بسبب ذلك
421
00:44:52,534 --> 00:44:54,324
لماذا بقينا هنا؟
422
00:44:54,731 --> 00:44:56,728
لأنه لم يكن لدينا مكان نذهب إليه
423
00:45:00,736 --> 00:45:03,338
لأنه ليس لدينا مكان نذهب إليه
424
00:45:03,339 --> 00:45:05,944
لقد ولدنا في هذا البلد
425
00:45:10,952 --> 00:45:12,943
ليس لدينا خيار
426
00:45:13,545 --> 00:45:15,547
وهي تسأل لماذا بقينا؟
427
00:45:19,538 --> 00:45:22,136
لقد كنت دائماً أعزل
428
00:45:22,537 --> 00:45:24,931
في عام 1944 والآن مرة أخرى
في عام 1956
429
00:45:29,348 --> 00:45:31,951
عندما كنت صغيرة كنت أتحمله
بسهولة أكبر
430
00:45:32,154 --> 00:45:34,549
لكن الآن لا أستطيع النوم
431
00:45:37,551 --> 00:45:40,744
افعل ما تريد ولكن لا تخيف أي شخص
432
00:45:44,544 --> 00:45:46,540
لا تخيف أي شخص
433
00:45:49,547 --> 00:45:50,345
قف
434
00:45:52,953 --> 00:45:54,352
هل أنت مسلح؟
435
00:45:59,959 --> 00:46:01,145
يمكنك الذهاب
436
00:46:27,564 --> 00:46:28,963
كم أنت متأخر
437
00:46:33,758 --> 00:46:34,752
أنت شرير
438
00:46:34,960 --> 00:46:35,549
لماذا؟
439
00:46:35,761 --> 00:46:37,353
لقد جعلتني أنتظر
440
00:46:37,557 --> 00:46:38,551
الآن أنا هنا
441
00:46:38,758 --> 00:46:40,760
لطف منك
ما المضحك؟
442
00:46:40,962 --> 00:46:42,363
أنا سعيد فقط
443
00:46:56,377 --> 00:46:59,555
لا أريد هذا ... ليس الآن ... ليس بعد
444
00:46:59,967 --> 00:47:01,961
لم لا؟ لم لا ؟
445
00:47:02,164 --> 00:47:04,166
لا أريده ... ليس الآن
446
00:48:29,875 --> 00:48:30,792
كاتا ، أنا هنا
447
00:48:30,995 --> 00:48:33,391
هل أنت مجنون؟
سوف يطلقون النار علينا
448
00:48:37,198 --> 00:48:39,190
هل تريدنا أن نقتل؟
449
00:48:40,991 --> 00:48:42,782
اخرس أو ، سوف ألكمك
أمرّغك في الوحل
450
00:49:20,408 --> 00:49:22,805
أتذكر أنها كانت ترتدي حذاءً خفيفاً
من قماش و نعل مطاطي
451
00:49:23,014 --> 00:49:24,608
و جوارب بيضاء
452
00:49:25,619 --> 00:49:28,399
صرخ زوجها
لا تتحدثي الألمانية
453
00:49:30,803 --> 00:49:33,601
المسكينة بيسي أساءت إليهم باللغة الألمانية
454
00:49:43,812 --> 00:49:46,412
الآن يمكنك الذهاب إلى فتاتك المؤذية
455
00:50:08,215 --> 00:50:09,020
هل أنت بخير؟
456
00:50:11,622 --> 00:50:13,825
أنا أريد أن أتبول بشدة
457
00:50:14,428 --> 00:50:16,028
أنت لا تمانع ، أليس كذلك؟
458
00:50:16,234 --> 00:50:18,219
سنرن على الباب
459
00:50:24,417 --> 00:50:26,009
هل تسمحين لهذه الفتاة لطفاً
460
00:50:26,206 --> 00:50:27,212
أن تستخدم مرحاضك
461
00:50:27,408 --> 00:50:29,423
أنا آسفة ، أنا وحدي
462
00:50:34,029 --> 00:50:35,810
من فضلك سيدتي ، أختي
463
00:50:36,228 --> 00:50:38,220
لماذا هنا من بين كل الأماكن؟
464
00:50:38,427 --> 00:50:40,443
لا أعرف ، لكن دعيها تدخل
465
00:50:40,625 --> 00:50:43,015
انتظر حتى يعود ابني إلى المنزل
466
00:50:52,627 --> 00:50:55,821
عفوا يا سيدي يجب أن تذهب إلى المرحاض
467
00:50:56,414 --> 00:50:57,428
سأبقى بالخارج
468
00:50:57,620 --> 00:50:58,631
هل أنت حقاً؟
469
00:51:00,434 --> 00:51:02,828
كنت أنتظر رصاصةً تضربني
470
00:51:06,230 --> 00:51:08,032
عانيت من الموت خمس مرات
471
00:51:08,240 --> 00:51:09,235
إنه قادم
472
00:51:09,441 --> 00:51:11,427
كنت أتمنى فقط ألا تضرب رأسي
473
00:51:11,635 --> 00:51:12,816
أو بطني
474
00:51:17,836 --> 00:51:20,442
أردت أن أركض إليك ... ثم تذكرت بيسي
475
00:51:21,233 --> 00:51:22,638
كيف أطلق عليها الألمان
476
00:51:22,844 --> 00:51:25,450
مدهش! فكرت أيضاً في بيسي
477
00:51:25,829 --> 00:51:26,649
حقاً؟
478
00:51:33,842 --> 00:51:34,833
أنا ذاهبة
479
00:51:36,826 --> 00:51:38,620
متأكد أنك لن تأتي معي؟
480
00:51:39,626 --> 00:51:42,833
سيساعدني الأصدقاء في مزرعة عشيق
لعبور الحدود
481
00:51:44,241 --> 00:51:45,438
ألن تأتي؟
482
00:51:52,048 --> 00:51:54,058
سأرحل الآن
483
00:51:55,454 --> 00:51:56,844
يانشي ، ألن تأتي؟
484
00:51:58,038 --> 00:51:59,044
وداعاً
485
00:52:00,246 --> 00:52:01,631
أنا خارجة
486
00:52:18,663 --> 00:52:20,064
كاتا تنتظر
487
00:52:42,707 --> 00:52:44,862
سأصف شقتي الجديدة تماماً
488
00:52:45,071 --> 00:52:48,048
لقد دهنت الغرفة باللون الأزرق
489
00:52:48,850 --> 00:52:50,640
و المطبخ أخضر
490
00:52:52,845 --> 00:52:54,853
لقد كتبت رسالة إلى يانشي
491
00:52:58,056 --> 00:53:00,060
أمي ، قولي له أن يجيب عليها
492
00:53:04,670 --> 00:53:06,070
كان هذا العام صعباً بما فيه الكفاية
493
00:53:06,270 --> 00:53:08,667
تعلم اللغة الفرنسية وتصميم الأزياء
494
00:53:08,875 --> 00:53:10,471
أخذ كل وقتي
495
00:53:10,879 --> 00:53:12,651
ما زلت في ليون
496
00:53:13,656 --> 00:53:15,449
ولكن بمجرد أن أحصل على شهادتي
497
00:53:15,657 --> 00:53:18,048
سأنتقل إلى بلدة صغيرة
498
00:53:20,458 --> 00:53:23,861
في يوم من الأيام ، ربما ، سأشق طريقي
إلى باريس
499
00:53:24,265 --> 00:53:26,061
سيكون ذلك جيداً
500
00:53:27,271 --> 00:53:29,272
عزيزتي كاتا ، رسالتك
501
00:53:29,475 --> 00:53:31,475
جعلتني سعيداً للغاية
502
00:53:34,883 --> 00:53:36,470
اكتبي عن كل شيء
503
00:53:36,672 --> 00:53:37,465
أصدقائك
504
00:53:37,864 --> 00:53:38,661
عملك
505
00:53:39,062 --> 00:53:41,059
تصاميم الأزياء الخاصة بك
506
00:53:50,674 --> 00:53:52,273
هذه هي إبداعاتي يا عزيزي
507
00:53:52,478 --> 00:53:55,082
أرتديهم من أجلك
508
00:53:55,683 --> 00:53:58,485
ولكنهم يبدون أفضل على العارضات
509
00:54:00,683 --> 00:54:04,066
في العام المقبل ، سأصمم ملابس السباحة
510
00:54:05,072 --> 00:54:06,859
ستحبهم أكثر
مع الحب ، كاتا
511
00:54:08,070 --> 00:54:09,064
من هذه الفتاة؟
512
00:54:10,073 --> 00:54:13,072
صديقة الطفولة تقريباً أخت
513
00:54:16,884 --> 00:54:17,880
ما اسمها؟
514
00:54:18,687 --> 00:54:19,486
كاتا
515
00:54:20,689 --> 00:54:22,090
لماذا تخفيها؟
516
00:54:23,095 --> 00:54:25,085
يجب ألا تراني أختك؟
517
00:54:25,286 --> 00:54:27,670
كم أنت سخيفة
518
00:54:28,277 --> 00:54:29,074
عزيزتي كاتا
519
00:54:29,277 --> 00:54:31,065
ما الأخبار عن الصبي (الهنچاري) المجري
520
00:54:31,273 --> 00:54:33,473
الذي كان لطيفاً عليك؟
521
00:54:35,079 --> 00:54:38,677
كان الصيف جميلاً جداً ... اشتقت اليك
مع الحب
522
00:54:40,287 --> 00:54:42,291
كان الخريف جميلاً
523
00:54:42,493 --> 00:54:43,891
مع الحب كاتا
524
00:54:44,296 --> 00:54:45,892
أود كثيراً أن أراك
525
00:54:46,296 --> 00:54:47,293
أجبني قريباً
526
00:54:47,500 --> 00:54:48,684
اكتبي قريباً
527
00:54:51,493 --> 00:54:52,480
كاتا اكتبي قريباً
528
00:54:53,284 --> 00:54:54,683
ماذا سأكتب؟
529
00:54:56,281 --> 00:54:57,081
ماذا؟
530
00:54:57,482 --> 00:54:58,282
كل شيء
531
00:56:11,100 --> 00:56:12,697
سيد أولاه؟
كاتا آسفة
532
00:56:12,903 --> 00:56:15,706
لم تستطع الخروج عن المكتب
533
00:56:15,909 --> 00:56:18,511
سأقودك إلى منزلها
534
00:57:59,741 --> 00:58:01,733
خذ راحتك
535
00:58:01,933 --> 00:58:03,727
كاتا ستكون في المنزل بعد 5
536
00:58:05,541 --> 00:58:07,541
هناك طعام في الثلاجة
537
00:58:08,145 --> 00:58:10,343
إذا كنت تريد الموسيقى
538
00:58:12,540 --> 00:58:14,332
لا بد لي من الذهاب الآن
539
00:58:15,536 --> 00:58:17,326
آمل أن نلتقي مرة أخرى
540
00:58:20,944 --> 00:58:21,939
أوه، المفتاح
541
00:58:24,742 --> 00:58:25,327
وداعاً
542
00:58:25,739 --> 00:58:26,734
وداعاً
543
00:59:58,766 --> 01:00:01,151
ميكلوس رادنوتي
544
01:00:01,360 --> 01:00:04,161
شهر التوائم
545
01:00:39,788 --> 01:00:41,575
أين أنت يا يانشي؟
546
01:00:49,768 --> 01:00:51,169
أكانت رحلتك جميلة؟
547
01:00:51,773 --> 01:00:52,574
نعم
548
01:00:54,577 --> 01:00:56,175
سأقلي بعض اللحم
549
01:01:02,793 --> 01:01:05,594
أذني أيضاً و رقبتي متسخة
550
01:01:30,802 --> 01:01:32,192
بعض الحليب؟
551
01:01:47,995 --> 01:01:49,595
هذا الصبي قادني إلى هنا
552
01:01:51,001 --> 01:01:55,005
تزوج صديقتي ، إنهم يعيشون
بالقرب من هنا
553
01:01:57,004 --> 01:01:58,790
هؤلاء هم زملائي
554
01:02:02,188 --> 01:02:06,191
زميلاتي في الفصل
جميلات ، أليس كذلك؟
555
01:02:07,793 --> 01:02:09,797
هل أحضرت صورة بيسي؟
556
01:02:09,999 --> 01:02:10,590
نعم
557
01:02:11,198 --> 01:02:13,804
يوجد امرأة هنا
تعرف بيسي
558
01:02:26,793 --> 01:02:28,391
و صورك؟
559
01:02:28,997 --> 01:02:30,999
لقد أحضرت بعضاً معي
560
01:02:33,603 --> 01:02:34,797
ماذا عن المشروب؟
561
01:02:38,211 --> 01:02:39,205
لا
562
01:02:43,019 --> 01:02:44,014
الآن لا
563
01:02:44,620 --> 01:02:45,616
و لم لا؟
564
01:02:47,415 --> 01:02:49,599
يؤثر على رأسي
565
01:02:50,998 --> 01:02:51,797
لذا لن تشربي؟
566
01:02:57,608 --> 01:02:59,809
لا أريد أن أفسد هذا اليوم
567
01:03:05,222 --> 01:03:07,617
كنت أتطلع إليه كثيراً جداً
568
01:03:09,230 --> 01:03:10,627
كذلك كنت أنا
569
01:03:27,624 --> 01:03:29,022
كم من الوقت يمكنك البقاء؟
570
01:03:29,626 --> 01:03:31,029
حتى الإثنين
571
01:03:33,032 --> 01:03:35,428
أود أن أقضي ثلاثة
أيام في باريس
572
01:03:36,625 --> 01:03:38,013
باريس رائعة
573
01:03:38,616 --> 01:03:39,807
هل كنت هناك بعد؟
574
01:03:40,014 --> 01:03:41,804
لمدة ثلاثة أيام فقط
575
01:03:43,216 --> 01:03:44,813
هل ستخبريني عنها؟
576
01:03:45,620 --> 01:03:46,616
نعم
577
01:04:48,288 --> 01:04:49,835
تعال تزلج
578
01:04:51,842 --> 01:04:53,232
يانشي، هيا
579
01:05:41,060 --> 01:05:42,451
كأس من النبيذ؟
580
01:05:43,649 --> 01:05:45,643
لا ، نعم
581
01:05:58,667 --> 01:05:59,857
أوه. أنا أشعر بالحر
582
01:06:00,862 --> 01:06:02,456
هل أفتح النافذة؟
583
01:06:07,059 --> 01:06:08,650
دعنا نرتب السرير
584
01:06:21,469 --> 01:06:23,066
كنت أعلم أننا سنلتقي مرة أخرى
585
01:06:25,666 --> 01:06:27,459
كنت أرغب في ذلك كثيراً
586
01:06:56,678 --> 01:06:58,064
استدر من فضلك
587
01:06:58,270 --> 01:06:59,069
لماذا؟
588
01:07:00,269 --> 01:07:01,667
يجب أن أنهض
589
01:07:02,866 --> 01:07:03,666
هل يجب علي؟
590
01:07:05,675 --> 01:07:06,863
من فضلك
591
01:07:16,476 --> 01:07:17,884
فطورك
592
01:07:23,875 --> 01:07:26,262
يجب أن أذهب الآن ، سأعود بحلول 4
593
01:07:27,677 --> 01:07:30,074
تمشى ، افعل ما تريد
594
01:07:30,276 --> 01:07:31,275
هل ستغادرين؟
595
01:07:31,485 --> 01:07:32,284
لماذا؟
596
01:07:32,487 --> 01:07:33,475
على المرء أن يعمل
597
01:07:33,686 --> 01:07:34,881
خذي بضعة أيام إجازة
598
01:07:35,083 --> 01:07:35,881
غير ممكن
599
01:07:36,487 --> 01:07:37,882
حتى 3 أيام؟
600
01:07:38,085 --> 01:07:40,481
لا أستطيع فقط ترك الأشياء هكذا
601
01:07:41,291 --> 01:07:43,287
يجب توزيع العمل و فحصه
602
01:07:43,493 --> 01:07:44,490
تحدثي إلى رئيسك في العمل
603
01:07:44,691 --> 01:07:47,283
أنا رئيسة أيضاً ، و يجب على المرء أن يعمل
604
01:07:50,281 --> 01:07:51,079
واضح؟
605
01:07:51,685 --> 01:07:52,483
لا
606
01:07:55,486 --> 01:07:57,082
حمار سخيف
607
01:08:01,688 --> 01:08:03,688
كنت أجرب اسمك
608
01:08:18,694 --> 01:08:20,092
هذا جميل
609
01:08:30,103 --> 01:08:31,095
ما هذا؟
610
01:08:32,096 --> 01:08:33,097
إنها رقيقة بعض الشيء
611
01:08:33,308 --> 01:08:35,101
سنأكل من القدر
612
01:08:41,888 --> 01:08:42,690
كاتا يانشي وقت الغداء
613
01:08:51,300 --> 01:08:52,896
يمكننا التحدث باللغة الروسية
614
01:08:55,304 --> 01:08:57,101
صمت
الصف (الدرس) بدأ
615
01:08:57,313 --> 01:08:59,708
كان الورق المظلم بمثابة سبورة
616
01:09:02,109 --> 01:09:04,496
لا ، كان هناك سبورة
617
01:09:04,705 --> 01:09:06,696
أنت تخلطها مع المدرسة
618
01:09:07,103 --> 01:09:10,097
لا كان هناك سبورة صغيرة في المنزل أيضاً
619
01:09:10,710 --> 01:09:13,299
لا كتبنا على ورق مظلم
620
01:09:16,309 --> 01:09:17,906
إنها مخيلتك
621
01:09:20,713 --> 01:09:23,112
يمكن طيها مثل الأعمى
622
01:09:25,119 --> 01:09:28,902
كارسي جندي في ألمانيا ، فلنكتب له
623
01:09:29,512 --> 01:09:31,703
سوف يتذكر بالتأكيد
624
01:09:36,315 --> 01:09:37,903
هل نرتب السرير؟
625
01:09:48,725 --> 01:09:50,324
حلمت في ليلتي الأولى في المخيم
626
01:09:50,529 --> 01:09:52,310
أنني كنت عائدةً إلى المنزل
627
01:09:52,520 --> 01:09:54,908
لقد حلمت هذه الأحلام منذ فترة طويلة
628
01:09:57,117 --> 01:09:58,911
كنت دائماً أركض إلى المنزل في الليل
629
01:09:59,118 --> 01:10:00,908
على طول الطرق الرهيبة
630
01:10:35,535 --> 01:10:36,933
صباح الخير
631
01:10:38,740 --> 01:10:40,140
ماذا حلمت؟
632
01:10:43,330 --> 01:10:45,720
لم أسمع هذا السؤال منذ سنوات
633
01:10:52,326 --> 01:10:54,123
كثيراً ما حلمت بك
634
01:10:54,730 --> 01:10:56,930
و كذلك فعلت أنا
الليلة أيضاً
635
01:10:59,738 --> 01:11:02,343
حلمت انك تسلّلت إلى بيتك
636
01:11:12,334 --> 01:11:15,728
لكن هذا ما قلته لك الليلة الماضية
637
01:11:21,943 --> 01:11:25,344
حلمت مرة أنني كنت نائمةً معك
638
01:11:30,155 --> 01:11:30,952
معي؟!؟
639
01:11:31,153 --> 01:11:32,140
أنت ، معي
640
01:11:36,141 --> 01:11:37,533
حسناً ، نعم
641
01:11:44,344 --> 01:11:45,744
هذّب نفسك
642
01:11:52,155 --> 01:11:54,158
غالباً ما أحلم بأنني في الوطن
643
01:11:56,358 --> 01:11:58,349
آخذ ابني إلى أمي
644
01:11:59,552 --> 01:12:02,140
أنا في فيينا ولكن في ترام بودابست
645
01:12:04,944 --> 01:12:07,941
يواصل الانزلاق إلى أسفل التل
646
01:12:10,153 --> 01:12:11,553
أوه ... لا أعرف
647
01:12:13,358 --> 01:12:15,360
حلمت أنني ركضت عائداً إلى المنزل
648
01:12:15,763 --> 01:12:19,164
قالت لي أمي أن أذهب وأحضر أختي
649
01:12:19,568 --> 01:12:21,162
من بركة السباحة
650
01:12:22,361 --> 01:12:24,355
ركضت هناك لكن الحوض
651
01:12:24,356 --> 01:12:28,346
كانت مليئة بالأعشاب و الشجيرات
652
01:12:31,354 --> 01:12:34,756
رأيت أختي لكن لم أستطع الإمساك بها
653
01:12:45,574 --> 01:12:49,151
خلال الحرب حلمت عدة مرات
654
01:12:49,357 --> 01:12:51,349
بـ بودابست
655
01:12:54,957 --> 01:12:58,960
لطالما ضللت الطريق وعرفت أنني سأضيع
656
01:12:59,964 --> 01:13:02,163
أنا بالفعل أحلم بالفرنسية
657
01:13:04,772 --> 01:13:07,375
حتى أنني أتحدث الفرنسية مع زوجي الأول
658
01:13:07,580 --> 01:13:10,771
رغم أنه يعيش في أمريكا
659
01:13:13,563 --> 01:13:14,716
رائع ، أليس كذلك؟
660
01:13:22,167 --> 01:13:22,967
قل : مرحباً
661
01:13:25,774 --> 01:13:28,379
إنه نعسان ... هل نغني؟
662
01:13:29,981 --> 01:13:33,382
♪ سواء كان المطر ، أو الثلج ، فإن
الرواد (الكشافة) هم مبتهجون ♪
663
01:13:33,587 --> 01:13:34,581
♪ هاي هو ♪
664
01:13:40,363 --> 01:13:41,764
هل تعرف هذه الأغاني؟
665
01:13:42,165 --> 01:13:45,766
لمدة عشر سنوات كنت أدير جوقات
666
01:13:53,585 --> 01:13:55,586
قمنا بجولة في القرى (الهنچارية) المجرية
667
01:13:56,191 --> 01:13:57,985
و زوجي الأول وقع في حبي
668
01:13:58,192 --> 01:14:00,390
عندما رآني أقود
669
01:14:01,780 --> 01:14:03,171
أين هو الآن؟
670
01:14:04,573 --> 01:14:05,762
في تورنتو
671
01:14:06,372 --> 01:14:07,172
ماذا يفعل؟
672
01:14:07,373 --> 01:14:09,573
أوه ، أن يكون شيوعياً
بالتأكيد
673
01:14:10,779 --> 01:14:13,175
هذه طريقة حياة، كما تعلمون
674
01:14:14,186 --> 01:14:16,790
و هذا فقط ما أعجبني فيه
675
01:14:17,590 --> 01:14:19,788
ثم تم القبض عليه
676
01:14:20,194 --> 01:14:20,994
متى؟
677
01:14:21,997 --> 01:14:24,989
في عام 1950
عندما تم توزيع الكيك والكاكاو
678
01:14:25,194 --> 01:14:27,572
إلى قواتك الرائدة الكشافة
679
01:14:28,582 --> 01:14:29,976
أنت تعرف هذه الأغنية
680
01:14:30,178 --> 01:14:32,781
♪ شعارنا هو السلام! نحن نسير إلى ♪
681
01:14:32,981 --> 01:14:35,181
♪ مستقبل سعيد يغري ♪
682
01:14:42,596 --> 01:14:45,595
أنا أعرف فقط مرسيليا بالفرنسية
683
01:14:57,187 --> 01:14:58,589
كفى كفى
684
01:14:59,391 --> 01:15:00,582
دعونا نذهب و نأكل
685
01:15:02,996 --> 01:15:05,195
أرها صورة بيسي
686
01:15:13,205 --> 01:15:14,996
لا ليست هذه هي
687
01:15:16,202 --> 01:15:18,793
الفتاة التي أتذكرها
كانت بعمري
688
01:15:18,996 --> 01:15:20,784
و كان لديها شعر جميل
689
01:15:21,594 --> 01:15:25,387
كانت هي التالية ، لكن واحد بالنسبة لي
عندما تم إطلاق النار علينا
690
01:15:26,599 --> 01:15:30,398
لم تكن تعرف لماذا هي و زوجها
691
01:15:30,609 --> 01:15:33,209
تم القبض عليهم من قبل الجستابو
692
01:15:30,609 --> 01:15:33,209
{\an8} الجستابو : الشرطة السرية النازية
693
01:15:34,013 --> 01:15:36,207
إنه لأمر فظيع مدى وضوح ذلك
694
01:15:37,610 --> 01:15:39,402
أتذكر ذلك اليوم
695
01:15:41,606 --> 01:15:44,593
كنا نسير إلى نهر الدانوب
696
01:15:45,396 --> 01:15:49,597
الناس في الشارع ... ابتعدت امرأة
697
01:15:50,407 --> 01:15:53,405
توقف رجل و ظل ينظر إلينا
698
01:15:53,809 --> 01:15:55,814
كان يرتدي معطفاً من الفرو
699
01:15:57,017 --> 01:16:00,412
ضحكت امرأتان ، إحداهما ارتدت قبعة
700
01:16:12,209 --> 01:16:15,006
لقد صفونا على الجسر
701
01:16:15,213 --> 01:16:18,409
بعد أن أخذوا أفضل ملابسنا
702
01:16:19,020 --> 01:16:21,819
وقفنا مع ظهورنا إلى نهر الدانوب
703
01:16:25,621 --> 01:16:29,618
على الحجر الوردي للبنك و أمامه
704
01:16:34,216 --> 01:16:37,406
كان هناك درابزين الممشى
705
01:16:37,816 --> 01:16:41,414
في الضباب ، برز هذا السور بوضوح
706
01:16:41,622 --> 01:16:43,418
ذاك لن أنساه أبداً
707
01:16:44,826 --> 01:16:48,228
كان هذا آخر شيء رأيته في بودابست
708
01:16:58,622 --> 01:17:02,413
عندما أدركت أنني سأذبح
709
01:17:02,622 --> 01:17:06,222
شعرت برغبة شديدة في التبول ... أعتقد
710
01:17:11,236 --> 01:17:14,224
أولئك الذين أصيبوا بالرصاص
سقطوا في نهر الدانوب
711
01:17:14,427 --> 01:17:16,432
واحداً تلو الآخر
712
01:17:19,839 --> 01:17:23,826
وكان هذا هو الدرابزين الحديدي
الذي رأيته أخيراً
713
01:17:28,026 --> 01:17:31,824
غريزياً ، قفزت إلى الوراء في الماء
714
01:17:34,440 --> 01:17:36,830
سقط شخص ما علي ... لكنني عرفت
715
01:17:37,238 --> 01:17:40,835
كنت على قيد الحياة
كان علي أن أسبح
716
01:17:47,236 --> 01:17:49,831
تحت الماء قدر المستطاع
717
01:17:51,233 --> 01:17:53,028
سمعت الطلقات ولكن لحسن الحظ
718
01:17:57,044 --> 01:17:58,639
كان الضباب كثيفاً
719
01:18:00,646 --> 01:18:04,037
عندما رفعت رأسي لم أستطع
رؤية أي شيء
720
01:18:05,846 --> 01:18:08,448
تابعت السباحة
721
01:18:12,045 --> 01:18:14,836
بعد جسر بودابست الأخير
722
01:18:17,241 --> 01:18:19,844
عندها في بيت الفلاحين
قلت لهم
723
01:18:20,047 --> 01:18:23,044
أن خطيبي قد مات في الجبهة ولذلك
724
01:18:23,253 --> 01:18:25,246
كنت أرغب في قتل نفسي
725
01:18:32,254 --> 01:18:34,651
طلبت ملابس دافئة
726
01:18:40,846 --> 01:18:43,241
كان لدي خاتم في يدي
أعطيته لهم
727
01:18:43,450 --> 01:18:46,446
للملابس و بعض المال
728
01:18:48,655 --> 01:18:51,766
ثم انطلقت سيراً على الأقدام
نحو يوغوسلافيا
729
01:18:56,260 --> 01:18:58,862
إنها مثل القصة ، أليس كذلك؟
730
01:19:03,058 --> 01:19:06,646
بعد أن تجاوزت الخطوط قررت
731
01:19:07,857 --> 01:19:10,055
لن أعود إلى المجر أبداً
732
01:19:15,859 --> 01:19:19,655
لا هذه ليست الفتاة التي تم إطلاق
النار عليها عندها
733
01:19:21,268 --> 01:19:22,865
و لمن أدين لها
734
01:19:23,072 --> 01:19:25,465
بتلك الفكرة الرهيبة عن الانتحار
735
01:19:31,660 --> 01:19:35,456
الكذبة التي أنقذت حياتي
736
01:19:42,267 --> 01:19:45,068
حسناً، هذه قصتي يا أطفال
737
01:19:54,866 --> 01:19:56,461
ما خطبك؟
738
01:20:18,876 --> 01:20:20,871
لقد شربت كثيراً
739
01:20:23,878 --> 01:20:25,063
أنا آسفة
740
01:20:27,471 --> 01:20:30,473
لكن هذا الولد يذكرني بزوجي الأول
741
01:20:30,679 --> 01:20:33,076
يتحدث مثله تماماً
742
01:20:37,088 --> 01:20:38,282
أوه، المجر
743
01:20:38,892 --> 01:20:40,486
أنت تعرف أين هو
744
01:20:41,289 --> 01:20:43,478
لكن اسأل رجلاً في الشارع
745
01:20:48,282 --> 01:20:52,672
سيدي ، أين المجر؟ أو بودابست
و سترى
746
01:20:56,485 --> 01:20:59,092
لو كنت شاباً
747
01:20:59,288 --> 01:21:00,889
سأذهب إلى أمريكا
748
01:21:04,299 --> 01:21:07,885
إذا كنت تريد المزيد ، إذا كنت تريد
ميزة إضافية : أمريكا
749
01:21:09,688 --> 01:21:13,276
حُلَّ جميع العلاقات : اذهب إلى أمريكا
750
01:21:15,484 --> 01:21:19,683
كما تعلم ، عندما كنت طفلةً كنت أرغب
دائماً في الذهاب إلى أمريكا
751
01:21:23,497 --> 01:21:26,100
أنا آسفة ، لقد شربت كثيراً
752
01:21:32,700 --> 01:21:34,287
هناك المجر
753
01:21:36,689 --> 01:21:39,081
في المنتصف ، هل رأيت؟
754
01:21:54,113 --> 01:21:56,903
لا أستطيع تذكر ذلك الدرابزين
755
01:21:57,108 --> 01:22:00,689
ما الذي يجب تذكره إذن؟
756
01:22:02,894 --> 01:22:05,498
أعرف حقيبة ظهر طفل
757
01:22:05,899 --> 01:22:09,089
تمامًا مثلما تلك المرأة
تعرف ذلك الدرابزين
758
01:22:09,703 --> 01:22:11,301
أخشى أن تتركني
759
01:22:11,507 --> 01:22:12,700
لا تتركني
760
01:22:18,918 --> 01:22:19,914
أحْبِبْني
761
01:22:24,307 --> 01:22:26,090
كنت في انتظارك كثيراً
762
01:22:26,897 --> 01:22:28,497
وكذلك كنت أنا في انتظارك
763
01:22:32,108 --> 01:22:33,704
كنت أعلم أنه سيكون مثل هذا
764
01:22:33,910 --> 01:22:35,104
تزوجيني
765
01:22:35,311 --> 01:22:36,305
نعم
766
01:22:55,913 --> 01:22:57,706
كيف يبدو الدانوب الآن؟
767
01:22:58,715 --> 01:23:00,115
إنه يرتفع
768
01:23:00,516 --> 01:23:02,718
البنك غمرته المياه
769
01:23:32,138 --> 01:23:35,534
فستان جديد ، حتى تحبني أكثر
770
01:23:37,724 --> 01:23:41,113
أحذية جديدة ، بحيث تبدو ساقاي أجمل
771
01:23:41,917 --> 01:23:45,112
و سأحبك بالتأكيد مرتدياً هذا
772
01:23:47,927 --> 01:23:50,728
سنقضي عطلة نهاية الأسبوع على البحر
773
01:23:52,537 --> 01:23:55,339
لقد عمل هنا ثم حصل على وظيفة أفضل
774
01:23:59,749 --> 01:24:01,136
هل كان حبيبك؟
775
01:24:04,124 --> 01:24:08,124
يا إلهي هذا فظيع
كلكم متشابهون
776
01:24:11,331 --> 01:24:13,533
ألا تصدقني؟
777
01:24:14,537 --> 01:24:17,337
لماذا يجب أن يقال كل شيء بالتفصيل؟
778
01:24:18,542 --> 01:24:21,342
لقد كنت وحدي لمدة عشر سنوات
779
01:24:22,149 --> 01:24:23,946
تعرف كيف يمكن للمرء أن يتوق إلى الشعور
780
01:24:24,150 --> 01:24:27,728
بجسد شخص آخر ، لمسة منه
781
01:24:38,144 --> 01:24:40,146
كان لدي حبيبان ... اثنان
782
01:24:40,745 --> 01:24:43,143
لم أستطع تحمل أن أكون وحدي
783
01:24:43,552 --> 01:24:46,352
لقد أحببتهم لأنهم كانوا لطفاء
784
01:24:47,159 --> 01:24:50,545
لكنني فكرت فيك أكثر من أي شخص آخر
785
01:24:53,737 --> 01:24:55,530
لماذا لا تثق بي؟
786
01:24:55,737 --> 01:24:58,931
لا أريد أن أعرف عن علاقات حبك
787
01:24:59,143 --> 01:25:00,545
لا أريد أن
788
01:25:03,350 --> 01:25:05,952
لماذا علي أن أخبرك بكل شيء؟
789
01:25:10,360 --> 01:25:12,557
الشخص الآخر كان زوج صديقتك
790
01:25:15,555 --> 01:25:18,541
انظر؟ أنت تعرف كل شيء
791
01:25:21,544 --> 01:25:23,141
لا تضايقني
792
01:25:39,365 --> 01:25:41,150
اليوم للريح صوت مختلف
793
01:25:41,360 --> 01:25:42,948
أنت لديك صوت مختلف
794
01:25:45,150 --> 01:25:48,549
أجمل من أي وقت مضى
أيها القرد الصغير
795
01:25:50,760 --> 01:25:52,357
من اعتاد أن يقول ذلك؟
796
01:25:53,365 --> 01:25:55,760
قرودنا الصغيرة اجتمعت معاً
797
01:25:56,365 --> 01:25:57,966
اجتمعوا معاً
798
01:26:00,571 --> 01:26:02,957
والدك اعتاد أن يقول ذلك
799
01:26:03,366 --> 01:26:06,556
قرودنا الصغيرة تلتصق ببعضها البعض
800
01:26:07,364 --> 01:26:08,753
القرود الصغيرة المتسخة
801
01:26:09,359 --> 01:26:10,549
الرَّذيلون
802
01:26:11,559 --> 01:26:13,956
اجتمعوا معاً
803
01:26:16,966 --> 01:26:19,572
عن قرب ، متقاربين جداً
804
01:26:21,975 --> 01:26:23,168
و غداً؟
805
01:26:23,378 --> 01:26:26,168
لا تفكر في الغد ، هذا جميل
806
01:26:28,575 --> 01:26:29,572
أنت رائع
807
01:26:29,778 --> 01:26:31,170
أنت رائعة
808
01:26:33,963 --> 01:26:36,359
إذن كلانا رائعان
809
01:26:46,783 --> 01:26:48,181
كن حذراً
810
01:26:48,982 --> 01:26:50,976
لا ، لا تكن حذراً
811
01:26:51,578 --> 01:26:53,177
افعل ما شئت
812
01:27:03,977 --> 01:27:05,168
ابق ، أرجوك
813
01:27:05,578 --> 01:27:06,377
ابق
814
01:27:07,583 --> 01:27:08,576
ليس بعد
815
01:27:17,188 --> 01:27:20,780
♪ نحن نغني عن وطننا ♪
816
01:27:21,587 --> 01:27:24,767
♪ أجمل ما في الارض ♪
817
01:27:25,578 --> 01:27:28,981
♪ أرض السلام و السعادة ♪
818
01:27:44,596 --> 01:27:49,575
♪ ستالين هو السلام
ستالين هو معركتنا ♪
819
01:27:59,399 --> 01:28:03,590
♪ اسم ستالين سيحسن العالم ♪
820
01:28:14,193 --> 01:28:17,790
♪ عندما نتقدم في السن
سنجلس بهدوء ♪
821
01:28:24,204 --> 01:28:26,799
♪ نشاهد النار
يداً في يد ♪
822
01:28:27,000 --> 01:28:28,793
♪ المصباح مشتعل ♪
823
01:28:29,003 --> 01:28:30,403
ها هو البحر
824
01:28:34,013 --> 01:28:35,407
ها هو
825
01:29:45,625 --> 01:29:49,223
لا أحد يستطيع أن يأخذ هذا مني
826
01:30:26,225 --> 01:30:27,221
يا إلهي أشعر بالحر
827
01:30:34,638 --> 01:30:37,439
توقف ، توقف
النقانق البغيضة
828
01:30:37,642 --> 01:30:39,840
هل أنتما أخت و أخ؟
829
01:30:40,043 --> 01:30:40,839
نعم
830
01:30:41,241 --> 01:30:43,027
اترك أختي
831
01:30:43,236 --> 01:30:45,023
جحيم سأفعل
832
01:30:45,230 --> 01:30:48,631
الجحيم سأفعل ، الجحيم
833
01:30:49,232 --> 01:30:52,826
الجحيم سأفعل ، الجحيم
834
01:30:58,843 --> 01:30:59,839
استيقظي
835
01:31:02,450 --> 01:31:04,045
هل أغسلك؟
836
01:31:06,445 --> 01:31:09,431
هزات الصباح
واحد - اثنان
837
01:31:10,039 --> 01:31:10,836
أبله
838
01:31:13,437 --> 01:31:14,232
لا مرآة
839
01:31:19,444 --> 01:31:23,237
لا يوجد واحدة
خذ ، مشط شعرك
840
01:31:25,651 --> 01:31:27,251
ما الأمر؟
841
01:31:28,457 --> 01:31:29,453
لا مرآة
842
01:31:30,057 --> 01:31:32,247
كم هو رهيب
843
01:32:18,670 --> 01:32:20,265
إذا مددت يدي نحو المنزل
844
01:32:20,271 --> 01:32:20,466
إذا مددت يدي نحو المنزل
كنت ألمس يد كاتا
845
01:32:20,469 --> 01:32:22,463
كنت سألمس يد كاتا
846
01:32:22,663 --> 01:32:24,255
هنا ، يوجد كاتا و البحر
847
01:32:24,458 --> 01:32:26,647
حتى لو أغمضت عيني
848
01:32:29,457 --> 01:32:33,052
أفتحهم و ها هو البحر و يد كاتا
849
01:32:34,064 --> 01:32:37,256
إذا أغمضت عيني فهناك شارع
رجال الإطفاء
850
01:32:43,679 --> 01:32:47,264
المنزل ذي الرقم الذي لا أستطيع
رؤيته بوضوح
851
01:32:47,471 --> 01:32:49,057
بقدر ما أريد
852
01:32:50,456 --> 01:32:53,650
لكنني أرى جارتنا رغم أنها ماتت
853
01:32:54,261 --> 01:32:56,655
أستطيع أن أرى السيد هاكل العجوز
يغلق الباب
854
01:33:04,077 --> 01:33:06,682
لكن هو الذي ينظر الآن إلى المنزل
855
01:33:06,882 --> 01:33:09,488
يمكن رؤية الرقم
و يمكن لمس الحافة
856
01:33:10,283 --> 01:33:12,667
أفتح عيني و ها هو البحر
857
01:33:14,262 --> 01:33:16,260
و ألمس كاتا
858
01:33:20,871 --> 01:33:21,672
ما الأمر؟
859
01:33:22,074 --> 01:33:22,874
لا شيء
860
01:33:26,881 --> 01:33:29,681
في الوطن سوف أغمض عيني
861
01:33:30,086 --> 01:33:33,279
سأرى البحر و ألمس كاتا
862
01:33:34,693 --> 01:33:36,087
لن تجيب
863
01:33:39,069 --> 01:33:42,468
شارع رجال الإطفاء والبحر مرتبطان
ببعضهما البعض
864
01:33:42,672 --> 01:33:46,075
لأنهما الأعلى في ذهني
865
01:33:46,880 --> 01:33:50,677
لكن لا يمكن للمرء أن يمسك الأشياء
معاً في وقت واحد
866
01:34:08,881 --> 01:34:12,482
لو كنت من الإسكيمو ، فسيكون
من الأسهل مقابلتك
867
01:34:12,687 --> 01:34:14,482
أحتاج إلى وجودك
868
01:34:15,891 --> 01:34:17,894
لم أستطع أن أقول ذلك باللغة الهنغارية
869
01:34:19,899 --> 01:34:24,101
حقيقة أنك هنا ، حاضر
ذلك أستطيع أن أشعر به
870
01:34:31,886 --> 01:34:33,679
بشرتك ، مظهرك
871
01:34:36,092 --> 01:34:38,094
ببساطة وجودك
872
01:34:41,301 --> 01:34:42,700
أوه ، يا إلهي
873
01:34:43,303 --> 01:34:46,106
حاولت أن أجد شخصاً اخر
874
01:34:47,509 --> 01:34:49,701
لكن طفولتنا
875
01:34:52,494 --> 01:34:54,684
هل أنا مغرمة بك؟
876
01:35:08,108 --> 01:35:09,303
يانشي؟
877
01:35:10,514 --> 01:35:11,312
كارسي
878
01:35:14,110 --> 01:35:15,701
أنت لم تتغير
879
01:35:15,903 --> 01:35:16,702
و لا أنت
880
01:35:17,900 --> 01:35:19,295
ماذا تفعل هنا؟
881
01:35:19,495 --> 01:35:20,685
أنت كتبت لي
882
01:35:23,500 --> 01:35:26,499
عند عودة كاتا إلى المنزل
ستندهش
883
01:35:27,905 --> 01:35:29,101
أنا مندهش
884
01:35:29,911 --> 01:35:32,308
كتبت في رسالتك ... عن سبورة
885
01:35:32,515 --> 01:35:35,315
فجأة أردت أن أراك
886
01:35:37,120 --> 01:35:38,711
طلبت إجازة لمدة يومين
887
01:35:39,117 --> 01:35:40,511
سأعود الليلة
888
01:35:44,699 --> 01:35:45,500
هذه كاتا
889
01:36:00,326 --> 01:36:01,915
أنا أصابني الخرس من الدهشة
890
01:36:07,316 --> 01:36:09,101
حسناً ، نحن نصنع تقليماً لطيفاً
891
01:36:10,910 --> 01:36:13,305
أنت أمريكي من الرأس
إلى أخمص القدمين
892
01:36:14,518 --> 01:36:15,511
حصلت على لهجة؟
893
01:36:15,716 --> 01:36:17,512
لا ، ذهبت إلى المدرسة هناك
894
01:36:18,122 --> 01:36:20,517
لا يزال في جواز سفري
ولدت في بودابست
895
01:36:20,724 --> 01:36:23,328
هل تريد أن ترى نفسك
في بودابست؟
896
01:36:30,925 --> 01:36:34,706
نعم ، إنه أنا و إيفان ... إيفان من؟
897
01:36:36,919 --> 01:36:40,318
إيفان كيميني ... أخذه الألمان
898
01:36:42,325 --> 01:36:44,526
كيف يمكنك العيش بين الألمان؟
899
01:36:45,734 --> 01:36:49,132
بعضهم أصدقائي الذين يمكنني
التحدث معهم
900
01:36:50,130 --> 01:36:52,129
للعيش في ألمانيا
901
01:36:53,335 --> 01:36:55,332
هل ولدت في داخاو بالفعل؟
902
01:36:55,733 --> 01:36:57,728
هل كان والدك حارساً هناك؟
903
01:37:01,324 --> 01:37:02,125
نعم
904
01:37:02,327 --> 01:37:04,329
كيف وصل إلى هناك؟
905
01:37:04,529 --> 01:37:05,721
لقد أُمِرَ ليكون هناك
906
01:37:05,932 --> 01:37:07,334
هل كان جندياً عادياً؟
907
01:37:07,535 --> 01:37:08,933
كان جنديًا في قوات الأمن الخاصة
908
01:37:09,136 --> 01:37:13,528
إذن كان والدك جندياً في قوات الأمن
الخاصة. وما رأيك في ذلك؟
909
01:37:16,539 --> 01:37:19,537
ماذا يمكنني أن أفكر في ذلك؟
إنه أمر مروع
910
01:37:19,942 --> 01:37:21,937
لكنك تعرف الأغاني القديمة
أليس كذلك؟
911
01:37:22,137 --> 01:37:24,131
أغاني الأطفال القديمة
912
01:37:34,346 --> 01:37:36,740
لكنك بالتأكيد تعرف كذب هورست ويسيل؟
913
01:38:07,956 --> 01:38:10,945
أنت تستجوبها مثل الفاشي
914
01:38:11,551 --> 01:38:12,740
إلى متى ستبقى؟
915
01:38:14,344 --> 01:38:16,542
أريد أن أقضي يومين في باريس
916
01:38:20,152 --> 01:38:21,750
ما هي خططك؟
917
01:38:23,959 --> 01:38:25,546
آمل ألا أضطر للذهاب إلى فيتنام
918
01:38:25,749 --> 01:38:26,748
لماذا ، أيجب عليك؟
919
01:38:26,955 --> 01:38:28,140
أنا جندي
920
01:38:28,351 --> 01:38:30,147
بعضهم يحرق أوراق استدعائهم
921
01:38:32,160 --> 01:38:34,165
لكنني أجنبي قذر
922
01:38:34,366 --> 01:38:35,350
و في فيتنام؟
923
01:38:36,562 --> 01:38:40,139
إذا رأيتني في الخندق المعاكس ذات يوم
924
01:38:40,348 --> 01:38:41,546
لا تطلق النار علي
925
01:38:41,756 --> 01:38:43,955
صَفّر ، وأنا لن أطلق النار أيضاً
926
01:38:45,155 --> 01:38:46,156
وعد؟
927
01:38:47,559 --> 01:38:48,557
أعدك
928
01:38:50,960 --> 01:38:54,357
♪ ملاك من السماء
جئت إليكم أيها الرعاة ♪
929
01:38:57,969 --> 01:39:01,362
♪ حتى تتمكن من رؤيته
في طريقك إلى بيت لحم ♪
930
01:39:05,960 --> 01:39:08,160
هذا العالم الفاسد
يتقدم ببطء شديد
931
01:39:11,767 --> 01:39:13,358
ونحن بالفعل في 27
932
01:39:18,764 --> 01:39:19,766
ماذا الآن!؟
933
01:39:26,575 --> 01:39:28,350
أي سؤال صريح بيننا؟
934
01:39:29,167 --> 01:39:30,753
أي سؤال؟
935
01:39:35,769 --> 01:39:37,758
ألن تأتي معي؟
936
01:39:40,971 --> 01:39:43,776
و أنت ، ألن تبقى معي؟
937
01:39:47,574 --> 01:39:49,768
أسئلة غبية
938
01:39:52,166 --> 01:39:53,366
المزيد من الأسئلة؟
939
01:39:56,177 --> 01:39:58,977
ألا ينتظرك أحد في الوطن؟
940
01:39:59,570 --> 01:40:00,574
فتاة؟
941
01:40:03,578 --> 01:40:05,371
هل هذا صحيح أم أنك تكذب؟
942
01:40:05,581 --> 01:40:07,580
هل تعرف بأمري؟
943
01:40:11,782 --> 01:40:12,589
حسناً؟
944
01:40:13,392 --> 01:40:15,393
أنت تبقى صامتاً عندما يجب أن تجيب
945
01:40:15,593 --> 01:40:16,374
أنا أفكر
946
01:40:16,581 --> 01:40:17,777
حتى متى؟
947
01:40:19,781 --> 01:40:21,779
لقد تجاوزت سن المراهقة إلى الأبد
948
01:40:22,185 --> 01:40:22,985
إلى الأبد ؟
949
01:40:24,788 --> 01:40:27,778
أوه ... فتاة ذكية
950
01:40:28,571 --> 01:40:31,179
لا تتردد
951
01:40:35,194 --> 01:40:37,201
حسناً ، أنت تحسمينها
952
01:40:40,582 --> 01:40:43,777
إذا كان لدي طفل منك
سأحتفظ به
953
01:40:45,576 --> 01:40:46,590
أنت مجنونة
954
01:40:47,569 --> 01:40:48,385
لماذا؟
955
01:40:54,592 --> 01:40:58,390
سأنضم إليك في مكان ما
حيث يمكنك أيضاً الذهاب
956
01:40:59,574 --> 01:41:03,400
و ثلاثتنا سنقضي عطلة
957
01:41:07,794 --> 01:41:08,994
يا إلهي
958
01:41:14,986 --> 01:41:17,382
اذهب بعيداً من فضلك أرجوك
959
01:41:17,594 --> 01:41:19,374
اذهب ، بينما لا يزال بإمكاني تحمله
960
01:41:19,587 --> 01:41:21,198
اذهب قبل أن تشعر أيضاً
961
01:41:21,374 --> 01:41:24,186
لا يمكنك تمزيق نفسك
بعيداً عني
962
01:41:42,209 --> 01:41:43,581
أوه ، سوف أتأخر
963
01:41:50,411 --> 01:41:52,809
هل يحدث أن تعرف أين المجر؟
964
01:41:59,216 --> 01:42:00,987
هل سمعت عن المجر؟
965
01:42:03,599 --> 01:42:05,583
هل تعرف أين بودابست؟
966
01:42:08,611 --> 01:42:10,379
هل تعرف المجر؟
967
01:42:11,221 --> 01:42:14,030
هل أنت...؟
968
01:42:32,597 --> 01:42:33,420
أين كنت؟
969
01:42:33,627 --> 01:42:35,821
العاصفة تضرب قبعات الجميع بعيداً
970
01:42:37,014 --> 01:42:39,594
مِنَ الْمُتَوَقَّعْ تَسَاقُطُ أَمْطَارْ
أو ربما ثلج
971
01:42:41,038 --> 01:42:44,598
لقد حطموا في الصالون
موديلاتي الجديدة
972
01:42:49,027 --> 01:42:51,801
إنهم مهملون بشكل لا يصدق
973
01:42:54,598 --> 01:42:58,021
سيتوجب علي أن أبدأ
كل شيء من جديد
974
01:42:59,812 --> 01:43:01,028
ما المضحك؟
975
01:43:01,241 --> 01:43:03,025
إنه نفس الشيء في الوطن
976
01:43:04,411 --> 01:43:06,041
سيتوجب علي أن أذهب و أشتري
مواد جديدة
977
01:43:06,249 --> 01:43:07,832
سيستغرق ذلك يوماً كاملاً
978
01:43:08,246 --> 01:43:10,235
هل ستنتظرني؟
979
01:43:16,799 --> 01:43:19,406
الرحلة هناك و العودة
تستغرق يوماً
980
01:43:24,825 --> 01:43:26,036
ألا يمكنك التأجيل؟
981
01:43:27,841 --> 01:43:28,838
مستحيل
982
01:43:34,230 --> 01:43:35,044
مؤسف
983
01:43:39,205 --> 01:43:40,022
حسناً
984
01:43:45,437 --> 01:43:47,832
يانشي نحن ملعونون
985
01:43:49,019 --> 01:43:51,414
الحب نصف واحد فقط من سعادتنا
986
01:43:51,627 --> 01:43:54,235
النصف الآخر هو في الواقع ما نفعله
987
01:43:56,432 --> 01:44:00,451
لو كان هناك شيء ما
لربطنا معاً
988
01:44:02,438 --> 01:44:05,031
ستبقى بالتأكيد معي
989
01:44:06,227 --> 01:44:08,030
بالإضافة إلى حبنا
990
01:44:11,834 --> 01:44:15,443
كلانا أردنا أن نصبح أطباء
991
01:44:18,254 --> 01:44:19,848
قمنا بتشريح السمكة
992
01:44:20,658 --> 01:44:22,450
أنت لست طبيباً أيضاً
993
01:44:28,823 --> 01:44:31,221
كان من الجيد أن نكون أطفالاً
994
01:44:32,442 --> 01:44:35,246
عندما قيل لنا ما يجب القيام به
995
01:44:36,843 --> 01:44:38,444
حكاياتك الخيالية
996
01:44:39,245 --> 01:44:41,640
كان ياما كان
ولد صغير و
997
01:44:43,059 --> 01:44:45,858
ذهبت فتاة صغيرة هناك
في الجبال الزجاجية
998
01:44:52,451 --> 01:44:55,242
100 أو 150 سنة بعد ذلك
أشخاص أمثالنا
999
01:44:56,040 --> 01:44:57,841
سيكونون سعداء أيضاً
1000
01:45:00,253 --> 01:45:01,847
بعد 157 سنة
1001
01:45:06,056 --> 01:45:07,660
عندها سنكون سعداء أيضاً
1002
01:45:10,667 --> 01:45:11,661
ماذا يوجد هناك؟
1003
01:45:12,871 --> 01:45:13,658
لا شيء
1004
01:45:14,063 --> 01:45:14,861
أخبريني
1005
01:45:15,858 --> 01:45:16,848
هذا الدرج
1006
01:45:20,251 --> 01:45:21,238
ماذا يوجد بداخله؟
1007
01:45:21,851 --> 01:45:22,653
لا شيء
1008
01:45:23,454 --> 01:45:25,054
بم تفكرين؟
1009
01:45:26,056 --> 01:45:28,259
الخريف الجميل في باريس
1010
01:45:31,463 --> 01:45:34,067
كنا نجلس على الشرفة
في شارع بول ميتش
1011
01:45:36,072 --> 01:45:37,067
ماذا نفعل ؟
1012
01:45:38,468 --> 01:45:39,462
التحديق
1013
01:46:15,471 --> 01:46:18,270
تقبيلك في الترام
كان مجرد حلم
1014
01:46:18,674 --> 01:46:21,277
لسنوات كنت أفكر
لقد كان حقيقياً
1015
01:46:23,883 --> 01:46:25,074
لا تهتم يا عزيزي
1016
01:46:32,076 --> 01:46:32,870
مرحباً
1017
01:46:33,664 --> 01:46:34,663
مرحباً
1018
01:46:56,683 --> 01:46:59,274
انظر إلى هذه التجاعيد العميقة
1019
01:47:01,881 --> 01:47:03,277
أنا أتقدم بالسن
1020
01:47:21,090 --> 01:47:22,083
دعنا نذهب
1021
01:48:30,910 --> 01:48:32,103
سأرحل من هنا
1022
01:48:38,899 --> 01:48:40,694
هل سأحتاجك
يوماً ما
1023
01:48:43,909 --> 01:48:44,906
هل ستأتي؟
1024
01:48:45,910 --> 01:48:47,313
أم هل يمكن أن آتي إليك؟
1025
01:48:47,914 --> 01:48:48,712
ماذا؟
1026
01:48:50,709 --> 01:48:52,909
هل ستحتاجني؟
يوماً ما
1027
01:48:56,116 --> 01:48:57,913
هل ستأتي إلي؟
1028
01:49:18,119 --> 01:49:19,520
أتمنى أن يحميك هذا
1029
01:49:20,122 --> 01:49:21,316
هل أنت متدين؟
1030
01:49:24,727 --> 01:49:26,123
لا ...و لكن الشيوعية
أم لا
1031
01:49:26,324 --> 01:49:27,509
يجب أن يحميك
1032
01:49:33,520 --> 01:49:34,320
حظاً طيباً
1033
01:49:34,523 --> 01:49:35,324
حظاً طيباً
1034
01:49:37,925 --> 01:49:40,315
أتمنى لك رحلة سعيدة -
أنت أيضاً -
1035
01:51:14,942 --> 01:51:16,340
يا إلهي كيف
1036
01:51:19,148 --> 01:51:22,145
كيف يمكنني التوقف عن أن أكون أنا؟
1037
01:52:13,165 --> 01:52:16,164
لقد تركت حقيبتك الصغيرة
للأوراق و الوثائق
1038
01:52:17,775 --> 01:52:18,969
شكراً لك
1039
01:55:08,414 --> 01:55:10,209
في اليوم التالي ذهبت إلى العمل
1040
01:55:10,418 --> 01:55:11,820
ثم قابلت جودي
1041
01:55:12,022 --> 01:55:14,614
باريس هي أعجوبة
قلت
1042
01:55:15,411 --> 01:55:18,392
لفترة طويلة كان لجودي وجه كاتا
1043
01:55:22,605 --> 01:55:26,608
بدأ الوجه يتلاشى ثم اختفى
1044
01:55:27,012 --> 01:55:28,204
أنا أحب جودي
1045
01:55:28,414 --> 01:55:31,610
الآن أخشى أنه في أجمل اللحظات
1046
01:55:31,818 --> 01:55:33,822
كاتا سيكون لها وجه جودي
1047
01:55:34,222 --> 01:55:36,226
بعد عام واحد التقت كاتا برجل إنجليزي
1048
01:55:36,428 --> 01:55:37,418
و تزوجته
1049
01:55:39,620 --> 01:55:41,810
أنا أيضاً تزوجت و أحب زوجتي
1050
01:55:42,412 --> 01:55:44,801
في بعض الأحيان ما زلت أحلم بكاتا
1051
01:55:45,007 --> 01:55:48,803
و كذلك هي لكنها لا تعطي أي تفاصيل
1052
01:55:50,616 --> 01:55:54,018
عزيزتي كاتا سامحيني على هذا
الصمت الطويل
1053
01:56:02,629 --> 01:56:06,817
واحد اثنان ، واحد اثنان
ارفع ساقيك
1054
01:56:42,832 --> 01:56:44,028
عزيزي يانشي
1055
01:56:46,240 --> 01:56:48,241
عزيزي يانشي و جودي
1056
01:56:48,841 --> 01:56:51,832
منذ شهرين كنت أرغب في الكتابة إليكما
1057
01:56:56,433 --> 01:56:59,025
كم كنت سعيدة عندما
زرت الوطن
1058
01:57:02,030 --> 01:57:08,158
كنت خائفة من أن الناس
أصبحوا مختلفين جداً
1059
01:57:08,602 --> 01:57:11,840
لكن في الحقيقة ، لم يتغير شيء
1060
01:57:13,047 --> 01:57:16,638
كنت أخشى أن يكون أصدقائي
و أقاربي القدامى
1061
01:57:16,844 --> 01:57:19,445
أن لا يشعروا بالراحة مع زوجي
1062
01:57:19,645 --> 01:57:21,239
لكن كل شيء سار على ما يرام
1063
01:57:22,437 --> 01:57:25,832
وقد استمتعنا برفقتك كثيراً
1064
01:57:26,839 --> 01:57:28,841
نقوم بتجديد منزلنا
1065
01:57:29,040 --> 01:57:30,442
إنه عمل ممتع
1066
01:57:37,651 --> 01:57:40,642
في بداية شهر مايو تعرضت للإجهاض
1067
01:57:41,251 --> 01:57:44,050
لقد أصابني بالاكتئاب بشدة
1068
01:57:46,249 --> 01:57:48,435
أردت هذا الطفل بشدة
1069
01:57:49,041 --> 01:57:51,436
لقد تجاوزت هذه الضربة و الآن
1070
01:57:53,447 --> 01:57:56,051
جورج و أنا وحدنا في المنزل
1071
01:57:56,251 --> 01:57:58,648
في العزلة الإلهية و الصمت
1072
01:57:59,858 --> 01:58:02,845
شكراً لك مرة أخرى على كل لطفك
1073
01:58:03,649 --> 01:58:06,257
حب و قبلات
كاتا و جورج
1074
01:58:22,059 --> 01:58:24,063
النهاية
1075
01:58:24,100 --> 01:58:26,900
Saly : ترجمة
78333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.