Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,238 --> 00:00:19,426
Wolfgang! Wolfgang!
2
00:00:20,918 --> 00:00:23,118
Lottchen! Dearest Lottchen!
3
00:00:27,449 --> 00:00:32,505
Keep - those - feet - moving.
4
00:01:10,641 --> 00:01:14,143
Into battle, my hero, my Fingal!
[Ossian: Fingal in Lochlin]
5
00:02:10,406 --> 00:02:11,432
Mama, wake up!
6
00:02:12,841 --> 00:02:14,442
Don't dream so shamelessly.
7
00:02:15,492 --> 00:02:18,734
I can't stand it,
listening to your moaning.
8
00:02:26,123 --> 00:02:27,804
Where are we, my child?
9
00:02:30,555 --> 00:02:32,135
On the Weimar chauss�e.
10
00:02:51,891 --> 00:02:55,708
Lotte in Weimar
(The Beloved Returns)
11
00:04:58,730 --> 00:05:05,425
Through all the Transoxonians' blare and clashings hollow,
Our song grows bold and still will dare thy steps to follow!
12
00:05:05,880 --> 00:05:10,089
Living in thee, no wrong our spirits can whelm;
13
00:05:10,209 --> 00:05:14,797
Prince, may thy life be long,
endless thy realm !
14
00:05:15,078 --> 00:05:16,414
[West-Eastern Divan, book 4, transl. E. Dowden]
15
00:05:45,811 --> 00:05:47,246
A good day, my friend.
16
00:05:47,463 --> 00:05:50,517
- We need rooms for three.
- Very well.
17
00:05:50,717 --> 00:05:56,603
Our hotel is, as usual, well occupied,
but we will spare no pains to satisfy the ladies' needs.
18
00:05:56,999 --> 00:05:58,318
If you please...
19
00:06:36,437 --> 00:06:38,813
... among the abilities ...
you see, sir ...
20
00:06:39,013 --> 00:06:40,018
I beg your pardon?
21
00:06:40,678 --> 00:06:44,287
Never mind.
How do you like Weimar?
22
00:06:44,407 --> 00:06:46,415
Oh, excellent. It's nice.
23
00:06:46,615 --> 00:06:50,361
Frau Elmenreich, the proprietress,
will be pleased to receive you.
24
00:06:52,588 --> 00:06:54,744
Room 27.
25
00:07:00,302 --> 00:07:02,191
But I cannot oblige with a single room.
26
00:07:02,311 --> 00:07:06,488
The Mamsell will have to share her room
with the maid of the Countess of Larisch from Erfurt.
27
00:07:06,688 --> 00:07:09,174
We have at the moment many guests
who bring their own servants.
28
00:07:09,219 --> 00:07:12,673
I'm sure they'll get along.
So, shall we go?
- Presently, Madame.
29
00:07:12,849 --> 00:07:15,670
In Heaven's name pray write us a few lines.
30
00:07:15,790 --> 00:07:22,793
It seems as though laws and rules kept on
propagating themselves like a disease.
Would the lady be so gracious?
31
00:07:23,150 --> 00:07:24,396
I see.
32
00:07:24,601 --> 00:07:26,713
He's an intellectual.
33
00:07:26,913 --> 00:07:29,664
Well-read and knows his literary quotations.
34
00:07:35,456 --> 00:07:37,914
Yes, I've just come from Vienna.
35
00:07:38,114 --> 00:07:40,648
Oh, Wien! Is that so?
36
00:07:52,567 --> 00:07:54,542
That's it.
37
00:07:54,742 --> 00:07:56,961
How clumsy.
38
00:07:58,176 --> 00:07:59,473
If you please.
39
00:08:13,698 --> 00:08:19,034
I most humbly beg your pardon if my question
- it is not actuated by unseemly curiosity,
40
00:08:19,034 --> 00:08:26,946
but - have we the honour to be entertaining
Frau Councillor Kestner, Madame Charlotte Kestner,
n�e Buff, of Wetzlar ... ?
41
00:08:27,146 --> 00:08:29,017
- The same.
- Certainly, certainly.
42
00:08:29,217 --> 00:08:33,212
But I mean - of course it cannot - I mean - it cannot be the same Charlotte -
or Lotte for short - Kestner,
43
00:08:33,212 --> 00:08:38,289
n�e Buff, from the house
of the Teutonic Order at Wetzlar, the former -
44
00:08:38,289 --> 00:08:40,087
The very same, my friend.
45
00:08:40,287 --> 00:08:44,846
But I am not "former" at all,
I am present in the flesh and want to be shown ...
46
00:08:44,846 --> 00:08:45,895
This very instant!
47
00:08:45,895 --> 00:08:47,455
Goodness - gracious me!
48
00:08:47,455 --> 00:08:53,804
Frau Councillor! Then our house has the honour and distinction
of entertaining the actual original - if I may so express myself -
49
00:08:54,110 --> 00:08:56,371
in short: Werther's Lotte?
50
00:08:56,491 --> 00:08:57,892
Indeed, my friend, but
51
00:08:58,147 --> 00:09:04,779
that should be a reason more
for showing us tired ladies to our room ...
- This very instant! Only...
52
00:09:05,207 --> 00:09:08,484
Room 27. Good gracious, that's two stairs up.
53
00:09:08,684 --> 00:09:11,448
But we never dreamed ...
54
00:09:11,648 --> 00:09:14,004
Frau Councillor, you must forgive me.
55
00:09:14,445 --> 00:09:16,411
As you can see, all the walls have a fresh coat of paint.
56
00:09:16,509 --> 00:09:21,955
Since the visit of the Don Cossacks in 1813
we've had to renovate completely.
57
00:09:24,679 --> 00:09:28,081
Yet I should not give the Cossacks
all the credit for our improvements.
58
00:09:28,281 --> 00:09:32,763
We had Prussian and Hungarian hussars in the house as well
- to say nothing of the French who came before them!
59
00:09:35,125 --> 00:09:36,958
Here we are!
60
00:09:37,851 --> 00:09:40,372
Frau Councillor, if you please.
61
00:09:46,718 --> 00:09:48,474
Allow me to lead the way.
62
00:09:52,981 --> 00:09:54,396
Very nice.
63
00:10:06,631 --> 00:10:07,810
The bell-pull.
64
00:10:09,760 --> 00:10:12,547
Of course I shall see to it personally
that you'll get hot water.
65
00:10:12,747 --> 00:10:17,393
My friend, we are unspoilt people
with simple tastes, we're well provided for ...
66
00:10:17,593 --> 00:10:20,473
- and we'd like to have some rest ...
- Good Heavens, Frau Councillor!
67
00:10:20,593 --> 00:10:22,480
Such an event!
Worthy to be put down in a book.
68
00:10:22,600 --> 00:10:28,640
Frau Councillor must be used to her situation
and cannot guess
69
00:10:29,337 --> 00:10:35,060
at the emotions that must animate the soul of a man,
literary from youth up, to whom now, all undreamt of
70
00:10:35,060 --> 00:10:37,902
- to whom is vouchsafed acquaintance with -
is vouchsafed the sight of
71
00:10:38,192 --> 00:10:47,764
a being so surrounded with the effulgence of poesy and,
as it were,
borne up on fiery arms to the heaven of immortal fame...
72
00:10:50,065 --> 00:10:53,605
My good man, I am just a simple old lady
73
00:10:53,924 --> 00:10:55,263
with no pretensions,
74
00:10:55,832 --> 00:11:01,206
You have such an unusual and high-flown way
of expressing yourself ...
75
00:11:01,263 --> 00:11:02,931
My name is Mager.
76
00:11:17,388 --> 00:11:20,407
Char-lo-tte
77
00:11:21,301 --> 00:11:24,649
I run on and on, Frau Councillor, and all of a sudden
it comes over me in a burning flash
78
00:11:24,649 --> 00:11:29,529
that I have not even asked Frau Councillor
if she has had coffee!
79
00:11:29,729 --> 00:11:32,124
Thank you, my friend, we took it betimes.
80
00:11:32,244 --> 00:11:34,404
By the way, my dear Herr Mag...
81
00:11:34,941 --> 00:11:36,070
Mager,
82
00:11:36,070 --> 00:11:39,864
you go too far, you greatly exaggerate,
83
00:11:40,064 --> 00:11:48,618
when you simply identify me,
or even the young thing I once was,
with the heroine of that much lauded book, the "Werther".
84
00:11:49,119 --> 00:11:53,982
But the character in the novel
is quite different and distinct from my former self.
85
00:11:54,182 --> 00:11:59,246
For instance, anyone can see that my eyes are blue,
whereas Werther's Lotte is well known to have black ones.
86
00:11:59,687 --> 00:12:01,142
A poetic license!
87
00:12:01,142 --> 00:12:04,545
As though we did not know what that is,
a poetic license.
88
00:12:04,665 --> 00:12:10,377
What if the author did avail himself to some small extent of
- what if he did play hide-and-seek to mystify us ...
89
00:12:10,377 --> 00:12:14,149
No, no, the black eyes are from quite another source.
90
00:12:14,615 --> 00:12:22,621
If Frau Councillor is not, down to the very last hair, the Lotte of Werther,
she is, even so, in every particular the Lotte of Goethe.
91
00:12:22,741 --> 00:12:24,356
My worthy fellow!
92
00:12:24,535 --> 00:12:26,550
My conduct, I know, is unpardonable.
93
00:12:28,728 --> 00:12:29,855
Frau Councillor,
94
00:12:30,055 --> 00:12:34,008
- you haven't seen the Privy Councillor [Goethe] since ...
- 44 years.
95
00:12:35,308 --> 00:12:38,976
- You haven't seen him again?
- I only know the young Legal Assistant,
96
00:12:39,096 --> 00:12:42,085
Dr. Goethe of the Gewandsgasse in Wetzlar.
97
00:12:42,205 --> 00:12:48,694
The Minister of State for the Duchy of Weimar,
the famous poet, I have never beheld with my own eyes.
98
00:12:49,231 --> 00:12:50,933
It is too much.
99
00:12:52,136 --> 00:12:55,286
And so the Frau Councillor has come to Weimar to ...
100
00:12:55,459 --> 00:12:59,655
- To visit my youngest sister, Frau Chamberlain Riedel!
- Esplanade no. 6.
101
00:12:59,855 --> 00:13:02,482
Is it far from here to the Esplanade?
102
00:13:02,682 --> 00:13:05,951
In Weimar there are no distances.
103
00:13:05,997 --> 00:13:08,917
Our greatness is of the spirit alone.
104
00:13:12,906 --> 00:13:15,872
But now make haste
and show my maid her quarters,
105
00:13:16,357 --> 00:13:18,272
for I shall soon have need of her.
106
00:13:27,046 --> 00:13:29,862
Yes, and on the way, you can tell me
where the author lives who wrote the wonderful Rinaldo.
[Christian August Vulpius, Goethe's brother-in-law]
107
00:13:29,882 --> 00:13:32,731
Oh, what a ravishing book!
I've read it five times without stopping.
108
00:13:32,851 --> 00:13:35,268
Do you think we might chance
to see him in the street?
109
00:13:44,298 --> 00:13:45,939
Only one single word, Frau Councillor.
110
00:13:46,406 --> 00:13:49,229
That very last scene before Werther takes his leave,
111
00:13:49,349 --> 00:13:53,500
that heartrending scene between the three of you,
in the house of the Teutonic Order at Wetzlar,
112
00:13:53,881 --> 00:13:57,678
Werther grasps Lotte's hand and cries:
"We shall meet again!"
113
00:13:57,798 --> 00:14:00,557
In all the world we shall know each other's forms again!"
114
00:14:01,062 --> 00:14:04,703
The Privy Councillor did not make it up, didn't he?
That was real, wasn't it? It actually happened?
115
00:14:04,723 --> 00:14:06,922
Yes. No.
116
00:14:07,229 --> 00:14:09,152
Yes and no.
117
00:14:09,352 --> 00:14:11,560
But go now. Go!
118
00:14:17,609 --> 00:14:19,496
So now your crown of glory stands revealed.
119
00:14:20,859 --> 00:14:22,311
Ah, child.
120
00:14:23,680 --> 00:14:30,958
Goethe in his memoirs complains
that people pester him all the time.
121
00:14:31,794 --> 00:14:33,926
But see how men think only of themselves!
122
00:14:34,919 --> 00:14:39,099
He never once reflects all the harm he did to us,
to your dear, departed father and me,
123
00:14:39,219 --> 00:14:42,823
with his wicked mixture of truth and make-believe.
124
00:14:44,188 --> 00:14:46,209
And black and blue eyes.
125
00:14:46,409 --> 00:14:50,148
I know exactly where he took that from.
126
00:14:50,953 --> 00:14:54,918
Litte Dorte, our neighbour's daughter.
Her eyes were pitch-black.
127
00:14:55,634 --> 00:14:57,387
And from somewhere else.
128
00:14:58,234 --> 00:15:02,101
Mama, there's a ribbon missing.
Do you really want to wear it like this?
All those allusions.
129
00:15:07,686 --> 00:15:10,914
Oh, Lottchen,
you have no mind for some fun.
130
00:15:11,138 --> 00:15:16,066
The librarian Vulpius, author of that glorious work Rinaldo,
is brother-in-law to Herr von Goethe to boot.
131
00:15:17,230 --> 00:15:25,889
It is high time for you both
to be off to the Esplanade, to Aunt Amalia,
to announce our arrival.
132
00:15:25,889 --> 00:15:33,163
Being an old lady, I must lie down
and rest for an hour or so.
133
00:15:33,583 --> 00:15:38,379
I will follow you, as soon as I'm refreshed.
134
00:15:47,812 --> 00:15:49,147
My honoured friend:
135
00:15:49,656 --> 00:15:54,425
I am paying a visit to my sister,
with my daughter Charlotte,
for a few days in your town.
136
00:15:54,884 --> 00:15:57,534
It is my wish to present my child to you;
137
00:15:58,083 --> 00:16:03,251
and to look once more upon a face
which has become famous to all the world.
138
00:16:03,692 --> 00:16:08,368
Weimar, Hotel Elephant, 22nd September 1816.
139
00:16:08,633 --> 00:16:11,553
Your Charlotte Kestner, n�e Buff.
140
00:16:59,940 --> 00:17:00,978
Does it hurt?
141
00:17:01,340 --> 00:17:02,828
Not at all.
142
00:17:21,282 --> 00:17:24,303
Alas, I've never experienced all that.
143
00:17:25,508 --> 00:17:27,562
It was never so tempestuous.
144
00:17:27,762 --> 00:17:30,727
He only wrote it down that way.
145
00:17:45,057 --> 00:17:46,550
Come in, little Clara.
146
00:18:01,795 --> 00:18:02,840
Good day.
147
00:18:02,860 --> 00:18:06,507
My child! You're already here.
148
00:18:06,776 --> 00:18:08,810
How tall you are.
149
00:18:09,010 --> 00:18:10,616
And where's dear Lottchen?
150
00:18:10,799 --> 00:18:12,201
She's resting.
151
00:18:17,239 --> 00:18:19,258
Come along!
152
00:18:19,660 --> 00:18:21,243
Take the brat.
153
00:18:22,511 --> 00:18:26,697
Make way.
154
00:18:46,358 --> 00:18:52,301
The kiss won't remain our secret,
I shall tell my fianc�.
155
00:18:53,203 --> 00:18:54,941
He's kissed me.
156
00:18:55,141 --> 00:18:56,190
On my lips.
157
00:18:56,366 --> 00:18:57,407
On your lips?
158
00:19:02,677 --> 00:19:04,125
Really?
159
00:19:05,625 --> 00:19:08,472
He may well act the philanderer
for the time he's here.
160
00:19:14,934 --> 00:19:15,961
His blue coat.
161
00:19:17,499 --> 00:19:18,951
Yellow waistcoat, yellow pants.
162
00:19:22,549 --> 00:19:24,119
Loafing.
163
00:20:05,602 --> 00:20:11,125
The engaged couple now decided
to keep the beloved third party at a distance.
164
00:20:12,595 --> 00:20:15,127
"so that he'll adapt himself to it",
Lottchen said.
165
00:20:15,769 --> 00:20:20,468
He can never expect anything else from me,
besides good friendship.
166
00:20:22,319 --> 00:20:24,520
Then he pulled a face.
167
00:21:32,248 --> 00:21:33,345
Send it to him.
168
00:21:33,465 --> 00:21:35,038
So that he'll have at least a souvenir.
169
00:21:35,113 --> 00:21:36,304
We'll send it to him.
170
00:21:36,424 --> 00:21:37,581
And the pocket Homer.
171
00:21:37,781 --> 00:21:39,024
Translation by Vossen.
172
00:21:41,030 --> 00:21:44,931
I am leaving you both in happiness
and will remain in your hearts.
173
00:21:46,644 --> 00:21:47,704
Adieu.
174
00:21:49,693 --> 00:21:50,888
A thousand times, adieu.
175
00:22:20,660 --> 00:22:24,123
I am leaving you both in happiness
and will remain in your hearts. Adieu.
176
00:22:24,243 --> 00:22:25,484
A thousand times, adieu.
177
00:22:31,468 --> 00:22:32,559
He's gone.
178
00:22:32,679 --> 00:22:33,693
He's gone.
179
00:22:34,289 --> 00:22:35,515
He's gone.
180
00:22:35,715 --> 00:22:36,734
He's gone.
181
00:22:44,066 --> 00:22:45,130
He's gone.
182
00:22:47,974 --> 00:22:49,565
He's gone.
183
00:22:49,788 --> 00:22:51,171
He's gone.
184
00:22:51,371 --> 00:22:53,138
He's gone.
185
00:22:54,943 --> 00:22:58,479
He's ... he's ...
186
00:22:59,739 --> 00:23:00,834
He's gone.
187
00:23:00,938 --> 00:23:02,792
He's gone, Lottchen, isn't he?
188
00:23:04,839 --> 00:23:05,921
He's gone.
189
00:23:06,121 --> 00:23:07,716
He won't come back.
190
00:23:07,916 --> 00:23:09,410
He's gone.
191
00:23:10,627 --> 00:23:12,650
He - is - gone.
192
00:23:14,674 --> 00:23:16,499
He's gone. He's gone.
193
00:23:16,699 --> 00:23:18,309
He's gone! He's ...
194
00:23:25,025 --> 00:23:26,151
the brute!
195
00:23:26,684 --> 00:23:28,257
So senseless.
196
00:23:29,403 --> 00:23:33,506
He almost stole from Kestner his beloved.
197
00:23:34,296 --> 00:23:35,383
Almost.
198
00:23:36,087 --> 00:23:41,254
With his aimless, untrustworthy wooing,
and the
199
00:23:41,786 --> 00:23:44,151
irresponsible kiss.
200
00:24:59,882 --> 00:25:04,800
The heroes flew,
like two black clouds
201
00:25:05,000 --> 00:25:09,012
two black clouds,
chariots of the spirits
202
00:25:09,486 --> 00:25:11,920
when the dark children of the air arrive,
203
00:25:12,689 --> 00:25:15,022
to frighten the unhappy humans
[Ossian's songs]
204
00:25:16,842 --> 00:25:17,805
What's the matter?
205
00:25:17,825 --> 00:25:20,045
It's so good,
so extremely good.
206
00:25:21,841 --> 00:25:23,780
Hans Christian,
207
00:25:23,966 --> 00:25:26,404
Hans Christian is away on business again.
208
00:26:05,020 --> 00:26:06,983
This is the house on the Frauenplan.
209
00:26:14,711 --> 00:26:16,252
The prince of intellects.
210
00:26:18,196 --> 00:26:21,210
What is it?
You cannot come in now.
211
00:26:21,410 --> 00:26:24,080
It is only Mager.
I beg your pardon, Frau Councillor,
212
00:26:24,280 --> 00:26:27,837
there's a lady here,
Miss Cuzzle from no. 19,
213
00:26:28,037 --> 00:26:30,532
an English lady, a guest of our house.
214
00:26:31,187 --> 00:26:33,091
Well?
215
00:26:33,211 --> 00:26:37,427
Miss Cuzzle is apprised of Frau Councillor's
presence in the city and in this hotel,
216
00:26:37,600 --> 00:26:41,747
and she urgently begs to be received,
if only for the briefest duration.
217
00:26:41,921 --> 00:26:47,723
Tell the lady that I'm not dressed,
that I must go out directly, and that I regret.
218
00:26:48,853 --> 00:26:53,055
I have no need to tell Miss Cuzzle,
she can hear herself, for she stands beside me.
219
00:26:57,299 --> 00:27:01,161
She wants to have just a look for you.
If you please.
220
00:27:01,922 --> 00:27:04,629
It would be very interesting for me
to see you only for a minute.
221
00:27:13,264 --> 00:27:15,906
I wonder what's keeping dear Charlotte?
222
00:27:16,161 --> 00:27:17,465
She's a draughtswoman.
223
00:27:17,585 --> 00:27:20,192
She's already drawn portraits
of famous persons of half the world.
224
00:27:20,392 --> 00:27:21,650
Metternich, Talleyrand,
225
00:27:21,850 --> 00:27:23,206
Bl�cher, the Czar,
226
00:27:23,406 --> 00:27:25,600
Kant's birthplace, Napoleon,
227
00:27:25,720 --> 00:27:27,999
Schiller's widow,
everything signed too.
228
00:27:28,119 --> 00:27:29,896
My dear, my dear!
229
00:27:30,096 --> 00:27:32,745
You are Werther's Lotte,
aren't you?
230
00:27:41,424 --> 00:27:42,502
Lotte?
231
00:27:43,016 --> 00:27:44,018
Herself.
232
00:27:50,450 --> 00:27:53,409
In Abruzzo a drew a ...
233
00:27:55,323 --> 00:27:57,146
bandit-chief?
234
00:27:58,107 --> 00:28:00,618
a captain of highway robbers.
235
00:28:01,306 --> 00:28:03,357
A captain of highway robbers?
236
00:28:06,239 --> 00:28:08,362
A genuine bandit-chief.
237
00:28:08,826 --> 00:28:10,957
He escorted me back to safety later,
238
00:28:12,557 --> 00:28:14,417
so that nothing should happen to me.
239
00:28:14,537 --> 00:28:17,032
Escorted you?
240
00:28:18,913 --> 00:28:20,921
I beg your pardon,
I regret to interrupt.
241
00:28:21,121 --> 00:28:27,123
But Herr Dr. Riemer would deem it a favour
if he might present his respects to the Frau Councillor.
242
00:28:27,243 --> 00:28:32,027
What is it, Mager?
Herr Doctor Riemer? What Herr Doctor Riemer?
243
00:28:32,468 --> 00:28:36,043
Are you announcing another caller?
What can you be thinking of! I must dress and go out.
244
00:28:36,043 --> 00:28:40,162
What time is it?
Farewell, my dear child. I'm expected elsewhere.
245
00:28:40,162 --> 00:28:42,381
Tell the gentleman
that I've already left.
246
00:28:42,501 --> 00:28:48,002
Very well.
But the visitor is Dr. Friedrich Wilhelm Riemer,
247
00:28:48,202 --> 00:28:52,972
the confidant and companion
to His Excellency the Privy Councillor.
248
00:28:53,294 --> 00:28:57,889
It might not be impossible
that Herr Doctor bears a message ...
249
00:28:59,763 --> 00:29:05,051
In my nightgown,
and the disorder of this room? No! No!
250
00:29:05,171 --> 00:29:09,560
There's a parlour on the first floor.
251
00:29:09,868 --> 00:29:11,518
Ah, yes.
252
00:29:11,718 --> 00:29:13,388
That might be ...
253
00:29:14,552 --> 00:29:16,283
???
254
00:29:16,832 --> 00:29:19,968
Am I like that?
255
00:29:20,168 --> 00:29:23,034
Yes, it has a certain likeness.
256
00:29:23,154 --> 00:29:24,313
You want my signature?
257
00:29:24,433 --> 00:29:26,588
A most valuable sheet.
258
00:29:26,786 --> 00:29:29,300
And a document of permanent significance.
259
00:29:51,085 --> 00:29:52,156
In here please.
260
00:29:53,602 --> 00:29:54,873
But I've no time.
261
00:29:54,993 --> 00:29:56,734
- I'm in a hurry.
- If you please.
262
00:29:59,747 --> 00:30:04,030
By the way, it was not at all easy
to get access to you.
263
00:30:04,150 --> 00:30:05,174
Not easy?
264
00:30:05,285 --> 00:30:07,477
If Frau Councillor would care to ascertain herself ...
265
00:30:10,470 --> 00:30:12,076
Good Heavens!
266
00:30:12,492 --> 00:30:18,753
It's the doing of that disastrous enthousiast,
that Mager.
267
00:30:20,011 --> 00:30:22,772
Get back, everybody.
268
00:30:24,286 --> 00:30:25,398
Get back.
269
00:30:25,518 --> 00:30:27,178
People, be reasonable.
270
00:30:27,378 --> 00:30:29,251
Get back.
271
00:30:30,078 --> 00:30:32,878
The town is like a stirred-up ant-hill.
272
00:30:34,226 --> 00:30:37,060
Everybody is hoping to catch a glimpse of your person.
273
00:30:40,438 --> 00:30:43,323
Those people at the entrance
are waiting for you to leave the house.
274
00:30:44,773 --> 00:30:46,382
That Mager!
275
00:30:52,633 --> 00:30:53,983
Make way.
276
00:30:54,183 --> 00:30:55,517
Disperse.
277
00:30:55,717 --> 00:30:57,506
Great things are going on here today.
278
00:30:58,264 --> 00:31:00,266
Keep back.
279
00:31:09,534 --> 00:31:11,307
Don't push.
280
00:31:11,556 --> 00:31:13,090
You can't disturb the master now.
281
00:31:15,112 --> 00:31:17,066
Yes.
282
00:31:18,088 --> 00:31:21,377
For nine years I served the genius.
283
00:31:22,652 --> 00:31:25,567
And since four years I teach at the local Gymnasium.
284
00:31:26,977 --> 00:31:30,844
It became a matter of manly honour;
in one way or another I had stand on my own feet.
285
00:31:33,269 --> 00:31:36,862
One might ask why my illustrious friendship
with the Privy Councillor
286
00:31:37,907 --> 00:31:45,674
did not to procure the position at a German University
I was yearning for.
287
00:31:46,909 --> 00:31:50,577
But no. The rewarding little word
from a high source was not forthcoming.
288
00:31:51,788 --> 00:31:56,077
Great men have other things on their minds -
they cannot dwell on the individual welfare of their servants,
289
00:31:56,683 --> 00:31:59,575
no matter how deserving they might have been.
290
00:32:00,897 --> 00:32:04,392
I'm listening with great interest.
291
00:32:05,666 --> 00:32:08,094
But tell me,
292
00:32:10,012 --> 00:32:17,663
all humanity knows quite well
that you and your dear departed husband have suffered
because of the indiscretions of the genius,
293
00:32:19,014 --> 00:32:22,900
mixing truth and fiction with that dangerous art.
294
00:32:24,920 --> 00:32:27,100
You have suffered from the ruthlessness,
295
00:32:27,969 --> 00:32:33,264
the offence against loyalty,
when he went behind the backs of his friends, secretly,
296
00:32:34,576 --> 00:32:40,212
to desecrate the tenderest relations
that can exist between three persons.
297
00:32:42,894 --> 00:32:44,555
But weren't you ...
298
00:32:46,113 --> 00:32:48,403
weren't you happy in his service?
299
00:32:48,694 --> 00:32:50,677
But I was, my dear lady.
300
00:32:51,472 --> 00:32:55,147
Just imagine: the daily contact,
the daily intercourse with such a man!
301
00:32:56,209 --> 00:33:00,714
An incalculable genius,
as I was poet enough to perceive.
302
00:33:02,568 --> 00:33:05,333
Careful.
Always in a hurry.
303
00:33:06,588 --> 00:33:08,901
Hello, I'm so glad to see you.
304
00:33:09,101 --> 00:33:11,521
I'm very glad, yes.
I didn't see you.
305
00:33:25,341 --> 00:33:26,391
Come in.
306
00:33:47,983 --> 00:33:53,188
Often he made me think of a Damascene blade,
307
00:33:55,168 --> 00:33:57,420
though I have forgotten the precise connection;
308
00:33:57,877 --> 00:34:00,589
or of a Leyden jar,
309
00:34:00,844 --> 00:34:03,814
in the sense that he was charged,
highly charged.
310
00:34:05,031 --> 00:34:11,210
He had, as I remember,
a peculiarly open gaze.
311
00:34:12,933 --> 00:34:16,623
- Has he the same eyes today, I wonder?
- The eyes.
312
00:34:17,665 --> 00:34:19,750
The eyes are often powerful.
313
00:34:22,637 --> 00:34:28,844
Why shouldn't I ask you,
what I've asked myself so often in those past 44 years?
314
00:34:31,443 --> 00:34:39,176
What sort of youth is that,
who himself fails in that independent seeking out and finding,
315
00:34:39,348 --> 00:34:45,671
and comes along, a third party, to make love to a girl
whose bloom is destined for another?
316
00:34:46,467 --> 00:34:54,860
Who is infatuated with the love he sees in others,
settles himself on their preserve,
and indulges himself in feasting at another's board?
317
00:34:55,318 --> 00:34:58,380
This falling in love with a bride -
318
00:34:58,585 --> 00:35:02,813
I have wrecked my brains about it
through all the years.
319
00:35:11,359 --> 00:35:16,431
A poem, he once said,
is nothing after all.
320
00:35:16,661 --> 00:35:19,116
A poem is like a kiss you give to the world.
321
00:35:20,169 --> 00:35:21,751
But from kisses you don't get pregnant.
322
00:35:25,350 --> 00:35:28,560
But you were going to say something?
323
00:35:33,390 --> 00:35:34,394
A thunderstorm!
324
00:35:34,594 --> 00:35:36,091
Calm down.
325
00:35:36,291 --> 00:35:37,450
I'll close the window.
326
00:35:37,570 --> 00:35:40,281
Don't be afraid,
the thunderstorm will pass.
327
00:35:41,534 --> 00:35:43,265
Let's close the windows.
328
00:35:43,712 --> 00:35:45,071
Don't be afraid.
329
00:35:45,271 --> 00:35:46,589
Look at that rain.
330
00:35:46,789 --> 00:35:47,871
Let's play a game.
331
00:35:51,295 --> 00:35:55,286
Let's play "numbers".
And he who doesn't know the number...
332
00:35:55,967 --> 00:35:57,024
339.
333
00:35:57,224 --> 00:35:58,319
49.
334
00:35:58,339 --> 00:35:59,352
341.
335
00:36:00,028 --> 00:36:01,331
three hundred ...
336
00:36:03,522 --> 00:36:04,592
342.
337
00:36:04,692 --> 00:36:05,743
343.
338
00:36:05,843 --> 00:36:06,862
344.
339
00:36:06,977 --> 00:36:08,103
345.
340
00:36:12,162 --> 00:36:13,222
346.
341
00:36:13,838 --> 00:36:14,672
347.
342
00:36:14,692 --> 00:36:15,716
348.
343
00:36:15,836 --> 00:36:16,696
349.
344
00:36:16,696 --> 00:36:18,523
three hundred ...
345
00:36:20,292 --> 00:36:22,016
It's stopped raining.
346
00:36:22,136 --> 00:36:23,107
Let's go outside.
347
00:36:23,107 --> 00:36:25,268
Let's take a walk to Woltershausen.
348
00:36:34,659 --> 00:36:36,477
You fool.
Why are you flirting with the bride?
349
00:36:36,597 --> 00:36:38,671
You're such a flirt,
spoiling it for everybody.
350
00:36:40,949 --> 00:36:43,065
Look at the Junoesque girl over there.
351
00:36:43,185 --> 00:36:45,060
The black-eyed Dorothea.
352
00:36:45,396 --> 00:36:46,657
Go to her.
353
00:36:46,955 --> 00:36:48,216
She's the girl for you.
354
00:36:48,646 --> 00:36:50,563
She's unattached and free.
355
00:36:51,537 --> 00:36:54,830
But you only like it
when you can spoil things for others.
356
00:36:55,756 --> 00:36:57,290
Come along, both of you.
357
00:36:57,410 --> 00:36:58,551
We're leaving.
358
00:37:07,385 --> 00:37:11,539
With Maxi La Roche,
and the Brentano woman in Frankfurt,
359
00:37:12,796 --> 00:37:16,512
he used to hang around them as well,
until the husband ...
360
00:37:16,712 --> 00:37:17,960
made a scene.
361
00:37:19,013 --> 00:37:21,773
She was black-eyed too,
not only Dortelchen.
362
00:37:21,945 --> 00:37:25,263
And he's supposed to have had their eyes in mind,
that's what people say.
363
00:37:26,435 --> 00:37:30,781
And some even have the effrontery to claim
364
00:37:30,981 --> 00:37:37,171
that Werther's Lotte was no more like me
than like some other woman ...
365
00:37:37,594 --> 00:37:40,693
That's absurd!
366
00:37:41,869 --> 00:37:45,798
Just on account of a pair of black eyes ...
367
00:37:46,053 --> 00:37:48,653
am I to be obliterated as Lotter after all?
368
00:37:52,969 --> 00:37:54,647
You've all been waiting for 3 hours now.
369
00:37:56,016 --> 00:37:59,332
But it's of no use.
Please let the "Mister" pass through to the Elephant.
370
00:38:00,436 --> 00:38:02,811
What must the foreigner think of us?
371
00:38:03,172 --> 00:38:04,356
What's going on here?
372
00:38:04,476 --> 00:38:05,528
Is this a happening?
373
00:38:09,267 --> 00:38:12,014
Step back.
374
00:38:12,134 --> 00:38:13,159
People!
375
00:38:13,859 --> 00:38:30,197
How do you explain that real scholars consider themselves honoured
when they gather about the genius and pay him court,
purvey knowledge to him, act as his living encyclopedia.
376
00:38:30,317 --> 00:38:41,591
How do you explain that a man like myself,
with a silly smile on his face,
for years will do common duties as a scribe.
377
00:38:42,121 --> 00:38:48,289
But surely they were not merely the low services of a scribe
you gave for so long to the master...
378
00:38:48,489 --> 00:38:51,520
No, I didn't mean that.
379
00:38:52,761 --> 00:38:55,426
Or if I did say so, I went too far.
380
00:38:56,964 --> 00:39:00,637
In the first place, all labours of love know no rank,
I am not speaking of that.
381
00:39:01,875 --> 00:39:05,033
And, indeed, to take from his dictation
is no job for an ordinary quill-driver.
382
00:39:05,053 --> 00:39:13,569
Only such a scholar like myself can appraise at its real value,
the whole beauty, charm, and marvel of the situation,
and so be worthy of it,
383
00:39:14,586 --> 00:39:17,345
of holding such an office.
384
00:39:31,787 --> 00:39:35,269
One makes plans,
sends out invitations, looks forward to it,
385
00:39:35,938 --> 00:39:36,984
in a good mood,
386
00:39:37,459 --> 00:39:38,730
clean-shaven,
387
00:39:39,440 --> 00:39:40,689
taken the day off from duty...
388
00:40:04,486 --> 00:40:05,935
The food's cold now.
389
00:40:06,532 --> 00:40:13,139
Do you understand what that means:
falling in love with a bride?
390
00:40:13,833 --> 00:40:18,570
And how one can wreck one's brains about it,
for years?
391
00:40:19,454 --> 00:40:26,502
It was like that for me, because, try as I would,
I could not put out of my mind a certain word:
392
00:40:28,588 --> 00:40:30,586
the word
393
00:40:35,463 --> 00:40:37,487
"parasite".
394
00:40:44,615 --> 00:40:46,966
When you found courage
395
00:40:47,733 --> 00:40:52,354
to utter that word,
you could count on my having the courage to hear it.
396
00:40:54,350 --> 00:40:59,595
We were both shocked into silence for a moment,
but it was only due to the ...
397
00:41:00,304 --> 00:41:04,726
divine adumbrations and echoes
which we heard ringing in that word.
398
00:41:04,846 --> 00:41:11,892
You haven't yet risen to that height of thought:
A divinity alights and broods upon the human.
399
00:41:12,195 --> 00:41:14,688
Well, all that was not to be taken seriously.
400
00:41:15,294 --> 00:41:18,576
Although it almost broke my heart.
401
00:41:19,166 --> 00:41:24,873
And indeed the divine is not to be taken quite seriously,
when it lodges temporarily in the human form.
402
00:41:26,072 --> 00:41:30,905
The earthly bridegroom is justified in saying to himself:
"No matter, that is only a god."
403
00:41:32,523 --> 00:41:34,224
And after he was gone,
404
00:41:34,424 --> 00:41:36,114
then it really started.
405
00:41:36,553 --> 00:41:38,877
The book appeared
406
00:41:39,077 --> 00:41:41,678
and I became the immortal beloved.
407
00:41:41,798 --> 00:41:42,937
God forbid!
408
00:41:44,648 --> 00:41:50,067
When we drove to the ball, in the carriage
with my cousins, and talked about the pleasure of dancing,
409
00:41:50,187 --> 00:41:57,359
I prattled on, never dreaming, God knows,
that I was prattling for the centuries,
410
00:41:57,576 --> 00:41:59,999
and that my words were to stand for ever in cold print!
411
00:42:00,242 --> 00:42:02,404
I would have held my tongue otherwise.
412
00:42:06,948 --> 00:42:07,859
Come in.
413
00:42:07,859 --> 00:42:08,890
I beg your pardon.
414
00:42:10,566 --> 00:42:11,665
Frau Councillor.
415
00:42:11,785 --> 00:42:13,678
Mager! Again!
416
00:42:13,878 --> 00:42:20,569
For more than 40 minutes another visitor has been waiting,
a lady of Weimar society, in hope to be admitted.
417
00:42:20,769 --> 00:42:22,948
I could not longer delay to announce her.
418
00:42:23,068 --> 00:42:24,265
This is too much!
419
00:42:24,385 --> 00:42:31,288
For the past three hours I have been about to go out
to visit my relatives who must be worried by now.
420
00:42:31,499 --> 00:42:33,027
Who is the visitor?
421
00:42:33,147 --> 00:42:34,966
Demoiselle Schopenhauer.
422
00:42:39,304 --> 00:42:43,945
With Madame Schopenhauer
the Master used to spend his evenings at the time.
423
00:42:46,475 --> 00:42:48,080
I thank you for this hour.
424
00:42:48,265 --> 00:42:51,934
It was two hours,
if I may be allowed to note it in passing.
425
00:42:52,440 --> 00:42:59,993
And as the midday meal has been thus delayed,
before I introduce Mademoiselle Schopenhauer,
a cup of bouillon with biscuits,
426
00:43:00,193 --> 00:43:02,804
or a delightful glass of Hungarian wine?
427
00:43:03,141 --> 00:43:04,326
I have no appetite.
428
00:43:04,526 --> 00:43:07,047
In God's name, ask the young lady to come in,
429
00:43:07,167 --> 00:43:12,747
but bear in mind that I have only a few minutes left
to see the demoiselle,
my relatives are expecting me.
430
00:43:12,867 --> 00:43:14,508
Very well, Frau Councillor.
431
00:43:14,708 --> 00:43:19,110
If Frau Councillor would just permit me to come back
to my suggestion about refreshments.
432
00:43:19,230 --> 00:43:28,910
It would certainly do you good,
so that Frau Councillor might then be inclined
towards the proposal of my friend R�hrig, the city beadle.
433
00:43:29,184 --> 00:43:31,702
- And? - He is keeping order down below,
in front of the house,
434
00:43:31,902 --> 00:43:33,914
- and I just met him in the hall.
- So?
435
00:43:34,466 --> 00:43:41,380
The populace would be easier to disperse,
if Frau Councillor would show herself
at the open window for a moment.
436
00:43:41,500 --> 00:43:43,005
Out of the question!
437
00:43:43,414 --> 00:43:46,622
This is a ridiculous, an absurd proposal.
Nonsense!
438
00:43:47,038 --> 00:43:49,656
Frau Councillor knows best.
439
00:43:53,865 --> 00:43:59,569
But let me remark that after a refreshment
you might see matters in a different light.
440
00:44:00,342 --> 00:44:02,499
I will inform Demoiselle Schopenhauer now.
441
00:44:27,098 --> 00:44:28,384
What about it?
442
00:44:28,584 --> 00:44:29,651
She doesn't want to.
443
00:44:32,807 --> 00:44:35,233
She hasn't a clue about publicity.
444
00:44:43,627 --> 00:44:44,849
Frau Councillor,
445
00:44:45,049 --> 00:44:50,781
words fail me to convey my gratitude for your kindness
in granting me the happiness of paying you my homage.
446
00:44:50,981 --> 00:44:56,738
I do so not only in my own modest person,
but also in the name, if not precisely by commission, of our Muses' Circle,
447
00:44:56,738 --> 00:45:03,504
whose spirit and fine solidarity has brilliantly proved its worth
on the thrilling occasion of your presence here.
448
00:45:04,860 --> 00:45:11,983
For it was, indeed, one of our members,
my beloved friend the Countess Line Egloffstein,
who brought me the news on swiftest wing.
449
00:45:12,103 --> 00:45:15,501
My conscience whispers to me
that I should in return have informed Museline -
450
00:45:16,674 --> 00:45:21,904
pardon me, that is the name Line Egloffstein goes by in our club,
we all have such names, you would laugh if I told you -
451
00:45:22,104 --> 00:45:26,579
that I should have informed Line,
for very likely she would have come too.
But in the first place ...
452
00:45:27,174 --> 00:45:34,250
and secondly I had important reasons for bidding you,
Frau Councillor, welcome to Weimar alone,
and to see you in private.
453
00:45:34,744 --> 00:45:36,535
Asters, larkspurs, and petunias.
454
00:45:37,884 --> 00:45:39,621
My dear child.
455
00:45:40,602 --> 00:45:42,177
This is a good region for flowers.
456
00:45:42,297 --> 00:45:43,619
Flora is propitious to us.
457
00:45:43,739 --> 00:45:46,749
The Erfurt flower seeds have been renowned
for over a century.
458
00:46:14,553 --> 00:46:15,677
Radeberger.
[brand of beer]
459
00:46:19,564 --> 00:46:21,078
A mere trifle.
460
00:46:21,198 --> 00:46:26,210
My own handiwork and a modest welcome gift
from our Muses' Circle.
461
00:46:27,547 --> 00:46:29,744
This is the Museline I spoke of.
462
00:46:29,944 --> 00:46:35,329
She sings divinely and is the favourite lady-in-waiting
of our Grand-Duchess, the Hereditary Princess.
463
00:46:35,449 --> 00:46:40,478
That one is Julie, her pretty sister,
a painter, called Julemuse.
And here am I,
464
00:46:41,277 --> 00:46:43,817
Adelmuse,
quite unflattering, you will admit.
465
00:46:44,076 --> 00:46:49,128
And the one with her arm round me is Tillemuse -
Ottilie von Pogwisch - a charming head, don't you think?
466
00:46:49,248 --> 00:46:52,055
Very charming.
Very charming.
467
00:46:52,891 --> 00:46:55,303
Nothing. She won't show herself.
468
00:46:57,141 --> 00:46:59,379
If she doesn't show herself,
then we must get in.
469
00:46:59,984 --> 00:47:02,473
The august guest might come out very soon.
470
00:47:02,593 --> 00:47:04,203
Please refrain from annoying her.
471
00:47:04,323 --> 00:47:05,382
I'm asking you nicely.
472
00:47:12,887 --> 00:47:15,368
I saw Uncle Riemer as he left.
473
00:47:16,467 --> 00:47:18,848
What, is he your uncle?
474
00:47:19,244 --> 00:47:26,341
Not really. I have called him that since I was a child,
as I did all the other regular guests
at Mama's Sunday and Thursday teas.
475
00:47:27,594 --> 00:47:33,401
Meyers and Sch�tzes and Falcks,
Baron Einsiedel, Major von Knebel, Legation Counsellor Bertuch,
476
00:47:33,521 --> 00:47:35,262
Grimm, Prince P�ckler,
477
00:47:35,462 --> 00:47:39,582
the Schlegel brothers and the Savignys.
I called them all uncle and aunt, I even said uncle to Wieland.
478
00:47:40,177 --> 00:47:42,578
And you call Goethe uncle too?
479
00:47:50,440 --> 00:47:51,522
No, not him.
480
00:47:53,134 --> 00:47:55,094
But I called the Frau Privy Councillor aunt.
481
00:47:57,039 --> 00:48:01,597
- The Vulpius woman?
- Yes, the lately deceased Frau von Goethe.
482
00:48:04,865 --> 00:48:06,542
Is it true that ...
483
00:48:07,167 --> 00:48:11,591
her conduct left something to be desired?
484
00:48:11,894 --> 00:48:13,211
Yes, she was common.
485
00:48:13,800 --> 00:48:15,441
De mortuis nil nisi bene.
486
00:48:16,540 --> 00:48:18,412
- Pardon?
- Never speak ill of the dead.
487
00:48:18,828 --> 00:48:23,487
A glutton and garrulous, with fearfully red cheeks;
crazy about dancing, and [loved the bottle more than she should]
488
00:48:24,018 --> 00:48:27,714
Sledge rides and student balls;
and the Jena fraternities played all sorts of pranks ...
489
00:48:29,731 --> 00:48:32,524
And Goethe tolerated such goings-on?
490
00:48:33,229 --> 00:48:36,894
He shut his eyes,
and probably sanctioned them to some extent;
491
00:48:36,952 --> 00:48:42,462
on the ground, I suspect, that they gave him a sort of right
to salvage his own emotional freedom.
492
00:48:45,573 --> 00:48:52,318
A poetic genius, it seems to me,
cannot draw his literary inspiration
exclusively from his married life.
493
00:48:53,468 --> 00:48:54,840
My dear child!
494
00:48:55,213 --> 00:49:02,587
You have very broad, very strong-minded views.
495
00:49:02,644 --> 00:49:04,941
I am a Weimarian,
we hold Amor in great esteem.
496
00:49:06,538 --> 00:49:08,410
???
497
00:49:13,868 --> 00:49:18,638
Don't you think it's interesting,
Aunt Vulpius, I mean, Frau Privy Councillcor,
always addressed Goethe with "Sie",
498
00:49:18,758 --> 00:49:20,071
even after they were married.
499
00:49:20,701 --> 00:49:21,677
And he?
500
00:49:21,677 --> 00:49:22,915
He said "Du".
501
00:49:23,667 --> 00:49:24,910
I see.
502
00:49:25,315 --> 00:49:30,184
But the old Privy Councillor had better
not hear of the Muses' Circle meetings.
503
00:49:30,304 --> 00:49:33,250
He doesn't care for it,
he called us "sentimental nanny-goats".
504
00:49:33,964 --> 00:49:38,415
And why shouldn't he learn
about your aesthetic aspirations?
505
00:49:39,740 --> 00:49:41,338
Because of the First Commandment.
506
00:49:42,474 --> 00:49:43,570
How do you mean?
507
00:49:43,792 --> 00:49:45,943
Thou shalt have no other gods before Me.
508
00:49:46,143 --> 00:49:49,424
We are here, dearest lady, once more concerned
with the subject of tyranny.
509
00:49:49,424 --> 00:49:52,786
A tyranny,
probably inseparable from a certain dominating greatness.
510
00:49:53,563 --> 00:49:58,282
He is old, and great, and little inclined
to value what comes after him.
511
00:49:58,402 --> 00:50:02,389
But life goes on,
it does not stop even at the greatest.
512
00:50:02,589 --> 00:50:10,343
And we are children of the new life,
we Muselines and Julemuses and Adelmuse,
a new stock, not at all sentimental nanny-goats.
513
00:50:10,463 --> 00:50:13,908
We are independent and progressive minds,
with the courage of the new times.
514
00:50:15,878 --> 00:50:18,870
We know and love painters
like the good Cornelius, and Overbeck,
515
00:50:18,990 --> 00:50:23,136
whose paintings he, I have heard him say so,
would rather fire his pistol at.
516
00:50:24,409 --> 00:50:26,376
Fire his pistol?
517
00:50:27,035 --> 00:50:34,013
David Caspar Friedrich's paintings, he says,
you might just as well look at them hanging upside down.
518
00:50:34,704 --> 00:50:37,088
"It should not be allowed!" he thunders.
519
00:50:38,721 --> 00:50:40,308
We let the Jovian thunder pass.
520
00:50:41,501 --> 00:50:45,755
We read Uhland's poems
and E.T.A. Hoffmann's grotesque stories.
521
00:50:47,186 --> 00:50:48,674
With great pleasure.
522
00:50:51,093 --> 00:50:53,708
I do not know those authors.
523
00:50:54,337 --> 00:50:58,128
Dearest Frau Councillor
- or may I say, esteemed friend?
524
00:50:58,678 --> 00:51:02,006
My soul is full of self-reproaches;
I am guilty of wasting a great opportunity.
525
00:51:02,206 --> 00:51:05,962
I prattle on carelessly,
and neglect the essential,
526
00:51:06,162 --> 00:51:09,335
because I pray for
and count on your aid and advice.
527
00:51:10,239 --> 00:51:12,964
What or whom is it about?
528
00:51:13,084 --> 00:51:16,957
A dear human soul, my heart's treasure,
in a word: Tillemuse.
529
00:51:17,612 --> 00:51:18,628
Tillemuse?
530
00:51:18,728 --> 00:51:21,869
Pardon me, that's her muse-name in our circle,
Ottilie von Pogwisch.
531
00:51:22,729 --> 00:51:26,827
And what unhappy fate
is threatening Fr�ulein von Pogwitsch?
532
00:51:27,027 --> 00:51:29,328
Pogwisch. She's about to become engaged.
533
00:51:29,686 --> 00:51:32,133
Pray tell me, to whom?
534
00:51:32,253 --> 00:51:33,577
To Herr Chamberlain von Goethe.
535
00:51:33,916 --> 00:51:36,992
What! No! August, the son.
536
00:51:37,351 --> 00:51:39,441
The son of the great man and the Mamsell.
537
00:51:41,036 --> 00:51:46,104
And what is so apprehensive about this union?
538
00:51:46,769 --> 00:51:49,083
The many defects of August's character.
539
00:51:49,313 --> 00:51:56,475
His wild, gloomy and coarse traits,
his early and regrettably increasing inclinations
for the joys of alcohol.
540
00:51:57,061 --> 00:51:59,876
Ottilie saw herself as the saviour from his daemon.
541
00:52:00,149 --> 00:52:03,073
Until an event occurred,
a young man.
542
00:52:03,273 --> 00:52:04,638
A young man?
543
00:52:04,933 --> 00:52:07,943
This young man, and Ottilie ..
544
00:52:09,130 --> 00:52:10,359
Let me proceed in good order.
545
00:52:12,404 --> 00:52:15,885
Three or four years ago
the hour came of our liberation from Napoleon.
546
00:52:16,691 --> 00:52:18,419
Goethe had left.
547
00:52:18,828 --> 00:52:22,346
Our spiritual hero abandoned us,
as it were, before the enemy.
548
00:52:23,482 --> 00:52:26,783
August, returning from Heidelberg,
again in Weimar,
549
00:52:27,263 --> 00:52:29,103
and paid court to my Ottilie.
550
00:52:29,934 --> 00:52:32,688
Listen to my story,
it's a charming one.
551
00:52:33,410 --> 00:52:37,042
Napoleon had abandoned his army,
defeated in Russia.
552
00:52:37,413 --> 00:52:42,918
Weimar was still occupied by the French,
but the patriotic rising was spreading here too.
553
00:52:43,758 --> 00:52:45,522
Father has left for Karlsbad.
554
00:52:46,471 --> 00:52:50,429
Because he's disgusted with your heated patriotic ado.
555
00:52:50,799 --> 00:52:51,966
Oh, August.
556
00:52:58,877 --> 00:53:01,252
I really don't know if I can agree with you.
557
00:53:12,066 --> 00:53:16,311
Believe me, dear Adele,
during those long moments of silence our souls are united.
558
00:53:16,431 --> 00:53:17,619
It is love.
559
00:53:19,251 --> 00:53:21,016
He's been drinking again, Tillemuse.
560
00:53:21,940 --> 00:53:22,968
Quite a lot.
561
00:53:23,936 --> 00:53:25,008
He's plastered.
562
00:53:28,118 --> 00:53:30,466
It doesn't bother me at all.
563
00:53:46,655 --> 00:53:47,894
Do you want be to be alone?
564
00:53:50,747 --> 00:53:51,817
One never knows.
565
00:55:30,641 --> 00:55:32,310
Here you are, my dears.
566
00:55:46,227 --> 00:55:49,278
# sul mare luccica
567
00:55:49,478 --> 00:55:52,852
# l'astro d'argento
568
00:55:53,052 --> 00:55:56,187
# Placida � l'onda
569
00:55:56,387 --> 00:55:59,548
# prospero � il vento
570
00:55:59,748 --> 00:56:02,982
# Venite all'agile
571
00:56:03,182 --> 00:56:06,632
# Barchetta mia
572
00:56:06,832 --> 00:56:13,312
# Santa Lucia, Santa Lucia
573
00:56:13,512 --> 00:56:16,638
# Venite all'agile
574
00:56:16,838 --> 00:56:20,097
# Barchetta mia
575
00:56:20,297 --> 00:56:27,032
# Santa Lucia, Santa Lucia
576
00:56:30,773 --> 00:56:34,005
# Con questo zeffiro
577
00:56:34,205 --> 00:56:37,212
# cos� soave
578
00:56:37,412 --> 00:56:40,818
# oh! com'� bello
579
00:56:41,018 --> 00:56:44,288
# star sulla nave
580
00:56:44,488 --> 00:56:47,795
# Su passeggeri
581
00:56:47,995 --> 00:56:51,110
# venite via
582
00:56:51,310 --> 00:56:57,978
# Santa Lucia, Santa Lucia
583
00:56:58,178 --> 00:57:01,381
# Su passeggeri
584
00:57:01,581 --> 00:57:05,105
# venite via
585
00:57:05,305 --> 00:57:12,500
# Santa Lucia, Santa Lucia
586
00:57:41,664 --> 00:57:43,923
It is love.
587
00:57:57,817 --> 00:58:03,010
Earlier than expected
a handful of Bl�cher Hussars turned up in Weimar,
588
00:58:03,728 --> 00:58:06,572
rounded up the soldiers of the French garrison ...
589
00:58:09,859 --> 00:58:13,048
- vieille sorci�re
- quand je reviendrais je te ferais ???
590
00:58:13,658 --> 00:58:15,448
je te ferais un ???
591
00:58:15,834 --> 00:58:18,524
� son dossier
officier de l'arm�e fran�aise
592
00:58:18,724 --> 00:58:22,039
??? vieillei sorci�re, un dans le cou
593
00:58:22,239 --> 00:58:23,650
But what's he saying?
594
00:58:24,132 --> 00:58:27,559
and chased the captured French from Weimar.
595
00:58:30,475 --> 00:58:34,073
L'empereur Napol�on
Vive la France
596
00:58:38,406 --> 00:58:39,792
Weimar is liberated.
597
00:58:44,023 --> 00:58:45,729
Down with Napoleon.
598
00:58:52,263 --> 00:58:53,409
August.
599
00:59:23,674 --> 00:59:26,746
Yes, Weimar is liberated.
600
00:59:29,869 --> 00:59:32,435
But Napoleon wasn't beaten yet.
601
00:59:32,944 --> 00:59:35,885
French cavalry occupied Weimar again,
602
00:59:36,317 --> 00:59:40,358
while Napoleon's main forces were marching on Leipzig,
for the decisive battle.
603
00:59:46,402 --> 00:59:47,850
French cavalry.
604
00:59:48,050 --> 00:59:49,089
They've come from Erfurt.
605
00:59:49,576 --> 00:59:52,292
They're back and restore order.
Half of the city is burning.
606
00:59:52,561 --> 00:59:54,611
They've taken quarters again in the Elephant.
607
01:00:01,268 --> 01:00:03,342
Let's have a look at the chaos.
608
01:00:35,853 --> 01:00:37,017
Heinke.
609
01:00:40,147 --> 01:00:41,192
Ferdinand.
610
01:00:41,475 --> 01:00:42,530
Heinke.
611
01:00:42,730 --> 01:00:46,800
Jurist of Breslau,
volunteer rifleman, wounded in the thigh.
612
01:00:47,720 --> 01:00:48,987
It's no longer bleeding.
613
01:00:49,991 --> 01:00:52,291
- Are the French back in town?
- Yes they are.
614
01:00:53,125 --> 01:00:54,607
I don't want to be taken prisoner.
615
01:00:54,727 --> 01:00:56,930
I want to get well again,
crush Napoleon.
616
01:00:57,130 --> 01:00:58,649
And burn down Paris.
617
01:00:59,850 --> 01:01:01,798
But what will the ladies do with me now?
618
01:01:38,357 --> 01:01:43,685
Don't fear. Sister ??? knows
and approves of our patriotic scheme.
619
01:01:53,985 --> 01:01:55,077
Careful.
620
01:01:55,407 --> 01:01:58,336
Ladies, please,
you must leave now.
621
01:01:58,854 --> 01:02:00,986
And I need hot water.
622
01:02:02,529 --> 01:02:04,136
Let's burn down Paris!
623
01:02:04,740 --> 01:02:07,177
Please! Ladies!
624
01:02:12,792 --> 01:02:15,093
Where does your ward originate from?
625
01:02:15,213 --> 01:02:18,488
He's a jurist from Breslau,
the son of a Swedish fur trader.
626
01:02:18,688 --> 01:02:21,145
- So not a nobleman?
- No, not at all.
627
01:02:21,345 --> 01:02:23,002
And you're spoiling him with fancy foods.
628
01:02:29,028 --> 01:02:30,492
Does he know something about poetry?
629
01:02:35,086 --> 01:02:37,640
One doesn't have to,
when one incarnates it.
630
01:02:43,155 --> 01:02:45,827
That's Mager. Don't come in!
631
01:02:46,268 --> 01:02:47,328
Mager!
632
01:02:47,769 --> 01:02:49,443
Mager, we don't want any coffee.
633
01:03:00,299 --> 01:03:01,962
Who could drink coffee now?
634
01:03:02,237 --> 01:03:03,994
Has one ...
635
01:03:06,566 --> 01:03:10,729
Each day we visited our foundling,
the dear Ferdinand
636
01:03:11,582 --> 01:03:14,114
Such confusion of hearts,
oh, such confusion!
637
01:03:14,395 --> 01:03:15,576
Good day, Ferdinand.
638
01:03:15,696 --> 01:03:16,758
Good day.
639
01:03:17,018 --> 01:03:18,065
Good day, Ferdinand.
640
01:03:18,285 --> 01:03:19,382
Good day.
641
01:03:23,249 --> 01:03:24,455
Even cranberries.
642
01:03:25,019 --> 01:03:27,110
For my mother's son.
643
01:03:27,230 --> 01:03:28,833
And his corpus delicti.
644
01:04:36,457 --> 01:04:37,653
Good Heavens, the milk.
645
01:05:31,821 --> 01:05:32,846
The milk.
646
01:05:35,937 --> 01:05:37,751
Cranberries without milk.
647
01:05:40,091 --> 01:05:41,568
A bit more.
648
01:05:57,468 --> 01:05:58,512
Open your mouth.
649
01:05:58,612 --> 01:05:59,641
Like a good boy.
650
01:06:05,725 --> 01:06:10,550
# with bow and arrow across mountains and valleys
651
01:06:10,750 --> 01:06:15,907
# the rifleman comes along,
in the early morning light
652
01:06:16,107 --> 01:06:20,984
# la la la
653
01:06:21,184 --> 01:06:23,494
# la la la
654
01:06:29,334 --> 01:06:31,947
My heart beats with joy when I see you,
Ferdinand.
655
01:06:32,067 --> 01:06:33,333
I confess.
656
01:06:33,385 --> 01:06:36,612
A sense of liberty and patriotism,
you epitomize it.
657
01:06:37,560 --> 01:06:41,682
Did I already tell you how Germany's greatest poet
admonished me because of it?
658
01:06:42,133 --> 01:06:43,534
Tell us, Dr. Passow.
659
01:06:47,623 --> 01:06:53,510
Regarding a love of liberty and patriotism,
opposing the French oppression,
660
01:06:53,801 --> 01:06:55,642
Goethe said to me,
in an angry voice,
661
01:06:56,284 --> 01:06:59,015
"it is not enough to have pure and noble intentions."
662
01:06:59,606 --> 01:07:02,541
"one must also consider the consequences
of one's actions"
663
01:07:03,324 --> 01:07:06,169
"and I dread what'll happen here,
Herr Dr. Passow"
664
01:07:06,780 --> 01:07:11,331
"because your nationalism
is just the noble, innocent precursor
665
01:07:11,451 --> 01:07:18,057
"of something horrible
that one day will manifest itself among the Germans
and lead them to extremes of foolishness."
666
01:07:18,302 --> 01:07:24,827
"and if you yourself saw it,
it would make you turn over in your grave"
667
01:07:32,773 --> 01:07:33,778
Cheers.
668
01:07:34,694 --> 01:07:35,699
Cheerio.
669
01:07:42,697 --> 01:07:46,860
I know why that Dr. Passow
venerates your German war hero.
670
01:07:51,616 --> 01:07:53,321
Passow is half queer anyway.
671
01:07:55,016 --> 01:07:56,984
As is everybody in the corps ???
672
01:07:58,532 --> 01:07:59,881
Remember the Spartans.
673
01:08:01,527 --> 01:08:03,573
An early breed.
674
01:08:04,312 --> 01:08:06,615
Nationalistic early breed.
675
01:08:09,206 --> 01:08:11,687
1813, the saddest year of all.
676
01:08:18,023 --> 01:08:21,284
He's gone, my ladies,
he's rejoined his battalion.
677
01:08:33,922 --> 01:08:36,106
Deep down, I know my fate.
678
01:08:36,883 --> 01:08:37,893
August.
679
01:08:39,984 --> 01:08:42,001
May the Heavens protect you, beloved.
680
01:08:49,867 --> 01:08:51,004
What's this?
681
01:08:52,748 --> 01:08:54,165
What noise!
682
01:08:55,851 --> 01:08:59,510
Finally they're kicking the French swine
out of our beautiful Weimar.
683
01:09:01,499 --> 01:09:04,220
Cossacks,
Don Cossacks all over town.
684
01:09:04,562 --> 01:09:06,059
Our allies have arrived.
685
01:09:06,489 --> 01:09:07,998
Now we'll strike.
686
01:09:08,785 --> 01:09:13,041
The Cossacks rode up to the palace yard
and dismounted.
687
01:09:14,146 --> 01:09:18,181
Now even the Grand Duke knew
that the hour had come.
688
01:09:30,862 --> 01:09:32,760
???
689
01:09:33,573 --> 01:09:34,876
???
690
01:09:35,076 --> 01:09:36,605
???
691
01:09:38,241 --> 01:09:40,265
Napoleon has been defeated at Leipzig.
692
01:09:40,465 --> 01:09:42,013
You Saxon devils.
693
01:10:13,918 --> 01:10:16,747
Again, endless billetings.
694
01:10:17,373 --> 01:10:19,806
The Grand Duke made an appeal
for volunteers.
695
01:10:20,392 --> 01:10:23,195
Almost all of our young gentlemen enlisted.
696
01:10:23,661 --> 01:10:25,090
But August didn't.
697
01:10:25,924 --> 01:10:28,142
Our dear Ferdinand is again with his regiment.
698
01:10:29,127 --> 01:10:33,912
Today the Privy Councillor Goethe
has returned to our battered city of Weimar.
699
01:10:41,032 --> 01:10:43,703
You dared to enlist after all!
700
01:10:44,028 --> 01:10:45,662
As a volunteer!
701
01:10:45,931 --> 01:10:47,727
As 50th?
702
01:10:48,111 --> 01:10:49,484
Without my consent!
703
01:10:49,684 --> 01:10:51,832
But I was forced to join them.
704
01:10:52,032 --> 01:10:53,688
It's the done thing these days, father.
705
01:10:53,848 --> 01:10:56,181
Idiotic and neglectful of your duty.
706
01:10:56,529 --> 01:10:58,275
I'll write letters.
707
01:10:58,395 --> 01:11:00,899
I'll write to the Minister Vogt.
708
01:11:01,242 --> 01:11:03,519
You won't join them!
709
01:11:04,218 --> 01:11:09,498
That would be the ultimate ...
I'll throw in my whole weight ...
710
01:11:09,909 --> 01:11:12,971
I refuse to give in to the insane ...
711
01:11:13,171 --> 01:11:18,474
to expose my home and my correspondence
to the curiosity of strangers
712
01:11:18,738 --> 01:11:21,958
to abandon your post in such a way
713
01:11:22,462 --> 01:11:24,414
I refuse to join them
714
01:11:24,702 --> 01:11:27,167
I refuse to join them!
715
01:11:28,116 --> 01:11:29,208
I won't think of it!
716
01:11:29,781 --> 01:11:31,378
I won't think of it!
717
01:11:36,862 --> 01:11:39,820
How long have you been in the service
of the great smart-ass of Weimar?
718
01:11:47,791 --> 01:11:50,943
If the rumours are true,
Paris has been conquered and the campaign won.
719
01:11:53,157 --> 01:11:55,095
No! no!
720
01:11:57,688 --> 01:11:59,891
and ... and ...
721
01:12:00,011 --> 01:12:02,819
and if there won't happen a miracle,
if Heaven won't help us,
722
01:12:02,819 --> 01:12:06,321
then the court and the town can expect
the engagement at Christmas,
723
01:12:06,521 --> 01:12:08,540
or on New Year's Eve.
724
01:12:11,023 --> 01:12:14,720
First,
there's Frau Chamberlain Riedel's maid.
725
01:12:14,920 --> 01:12:16,032
The lunch has gone cold.
726
01:12:16,152 --> 01:12:24,184
I've tried in vain to explain
that the arrival of the illustrious guest at the Esplanade no. 6
will be delayed by an important visitor.
727
01:12:24,696 --> 01:12:30,943
Very well, Mager. I am not a private person,
and I have higher claims to satisfy than a spoilt lunch.
728
01:12:31,143 --> 01:12:38,357
Tell the Mamsell that I've had my portrait taken,
and then discussed important matters with Herr Dr. Riemer.
729
01:12:38,557 --> 01:12:42,271
- And right now I'm receiving the demoiselle Schopenhauer.
- Very well.
730
01:12:42,939 --> 01:12:45,952
I proceed with my novella
and I'll be brief.
731
01:12:46,380 --> 01:12:49,432
And who do you think appeared
suddenly in Weimar again?
732
01:12:49,632 --> 01:12:50,965
Our foundling.
733
01:12:51,165 --> 01:12:52,180
Ferdinand.
734
01:12:52,180 --> 01:12:55,814
He came back from France
and went straight to Ottilie.
735
01:13:02,974 --> 01:13:04,824
- Who is it?
- Ferdinand.
736
01:13:05,337 --> 01:13:06,401
Ferdinand.
737
01:13:12,995 --> 01:13:14,070
Ferdinand.
738
01:13:14,443 --> 01:13:17,097
It would take more than that to finish me off!
Here I am.
739
01:13:17,097 --> 01:13:20,235
- Come in.
- Passing through Weimar on my way back to Silesia.
740
01:13:22,015 --> 01:13:23,455
Belgian lard.
741
01:13:23,636 --> 01:13:25,522
Ferdinand!
742
01:13:27,838 --> 01:13:29,405
Lard from Belgium.
743
01:13:36,704 --> 01:13:38,104
Ferdinand.
744
01:13:41,337 --> 01:13:42,414
I'll fetch mama.
745
01:13:42,994 --> 01:13:44,010
Mama.
746
01:14:23,460 --> 01:14:26,176
Me, the friend,
747
01:14:27,255 --> 01:14:31,521
you never invite me,
when you celebrate reunion with your Teutonic oaf.
748
01:14:33,068 --> 01:14:34,646
or have coffee.
749
01:14:35,191 --> 01:14:36,286
or sing songs.
750
01:14:43,153 --> 01:14:44,180
I love to sing too.
751
01:14:44,990 --> 01:14:46,017
Very much.
752
01:14:49,345 --> 01:14:50,879
This is a betrayal of our friendship.
753
01:14:51,757 --> 01:14:52,995
a betrayal of my person.
754
01:14:54,083 --> 01:14:59,470
Committed with a strapping fool and Teutonic oaf.
755
01:15:00,880 --> 01:15:03,380
Yes, I still love Napoleon!
756
01:15:05,099 --> 01:15:07,949
And all that German nationalistic ado ...
757
01:15:08,069 --> 01:15:09,122
disgusts me.
758
01:15:09,445 --> 01:15:13,030
And I abhor that scourge of humanity
759
01:15:13,150 --> 01:15:14,894
whose name I won't even utter,
760
01:15:15,094 --> 01:15:19,086
and I'm a fervent admirer of the youth
and its glorious uprising against him.
761
01:15:19,141 --> 01:15:20,709
yes yes yes
762
01:15:25,879 --> 01:15:26,938
Say it again.
763
01:15:29,121 --> 01:15:31,287
And I abhor that scourge of humanity.
764
01:15:31,407 --> 01:15:32,458
Yes, absolutely.
765
01:15:32,578 --> 01:15:34,093
You Schopenhauer ...
766
01:15:40,791 --> 01:15:41,880
It's all over.
767
01:15:42,731 --> 01:15:45,332
It's all over between you and me.
768
01:15:46,104 --> 01:15:49,116
As far as I'm concerned,
you don't exist anymore.
769
01:15:55,150 --> 01:15:57,100
All over.
770
01:16:04,622 --> 01:16:07,876
He's running after low women now.
771
01:16:08,908 --> 01:16:10,597
It's only 5 o'clock.
772
01:16:10,797 --> 01:16:12,666
And he'll get drunk again,
773
01:16:12,786 --> 01:16:14,212
till the cock crows.
774
01:16:34,055 --> 01:16:35,648
There he is.
775
01:16:41,374 --> 01:16:42,383
Hey!
776
01:17:23,542 --> 01:17:26,532
- Can you give evidence.
- No. - Come along.
777
01:17:26,936 --> 01:17:29,633
Forward march.
778
01:17:43,292 --> 01:17:46,988
His latest mistress is the wife of a hussar
who tolerates the affair.
779
01:17:47,265 --> 01:17:49,782
The wench is a tall drink of water
and a slut.
780
01:17:49,902 --> 01:17:51,697
He calls her "his life's delight".
781
01:17:51,897 --> 01:17:54,616
- No way!
- But he did "You're my life's delight"
782
01:17:54,616 --> 01:17:56,861
Out of vanity she herself spread it around.
783
01:18:00,719 --> 01:18:02,104
I could kill the wench.
784
01:18:06,446 --> 01:18:09,477
And I'd like to inform you all of a little surprise.
785
01:18:10,614 --> 01:18:15,182
Right before Christmas
Ferdinand will definitely buzz off.
786
01:18:15,505 --> 01:18:16,740
Home to Breslau.
787
01:18:16,920 --> 01:18:18,446
- Really?
- Really.
788
01:18:19,752 --> 01:18:24,644
In Prussian Silesia a beloved bride awaits me.
I intend to marry her.
789
01:18:30,714 --> 01:18:32,591
Congratulations, my friend.
790
01:18:32,988 --> 01:18:33,922
Thank you.
791
01:18:33,922 --> 01:18:35,581
My heartfelt congratulations.
792
01:18:35,781 --> 01:18:38,451
Our heartfelt congratulations,
with regrets.
793
01:18:38,651 --> 01:18:40,863
We have a bridegroom among us.
794
01:18:41,141 --> 01:18:42,818
Heartfelt, with regrets.
795
01:18:43,970 --> 01:18:45,346
What's the matter, dearest?
796
01:18:46,438 --> 01:18:47,475
Tillemuse?
797
01:18:48,036 --> 01:18:52,590
Could you now resist
if August von Goethe tried a new approach?
798
01:18:53,817 --> 01:18:56,506
A few days ago I met August von Goethe.
799
01:18:57,124 --> 01:19:03,088
He talked about our future union
as if it had already been decided,
dearest Adelmuse.
800
01:19:34,783 --> 01:19:38,113
And besides, Herr Chamberlain von Goethe is here.
801
01:19:38,233 --> 01:19:39,667
The son. The son.
802
01:19:39,787 --> 01:19:41,051
Lupus in fabula.
803
01:19:42,183 --> 01:19:45,121
Mager, I must not meet the Herr Chamberlain.
804
01:19:45,321 --> 01:19:49,744
You will have to smuggle me past him somehow.
805
01:19:49,944 --> 01:19:55,403
I know the delicacy of the social relations
and how you can never tell what may happen.
806
01:19:55,523 --> 01:19:59,154
I've asked the Herr Chamberlain
to wait in the tap-room downstairs.
807
01:19:59,339 --> 01:20:03,843
He is having a glass of Madeira
and I've set the bottle at his elbow.
808
01:20:03,963 --> 01:20:08,289
So I am in a position to conduct
the demoiselle safely through the hall.
809
01:20:15,786 --> 01:20:17,077
My dear Frau Councillor,
810
01:20:18,259 --> 01:20:19,524
save Ottilie.
811
01:20:20,196 --> 01:20:22,496
You might use your influence,
might presume to do so.
812
01:20:22,799 --> 01:20:24,756
You might be August's mother.
813
01:20:26,446 --> 01:20:28,053
Ottilie might be your daughter.
814
01:20:28,173 --> 01:20:32,702
She looks as though she were;
that's why she is today in the same danger
you yourself once escaped.
815
01:20:33,002 --> 01:20:36,310
Ottilie is the image of your youth,
as such she is beloved.
816
01:20:36,510 --> 01:20:40,532
As a mother,
save Ottilie from being sacrificed to a fascination.
817
01:20:40,575 --> 01:20:42,356
Your husband, my dear lady, has passed away.
818
01:20:42,535 --> 01:20:45,112
The woman who became August's mother is no more.
819
01:20:45,232 --> 01:20:47,335
You are alone with the father.
820
01:20:49,705 --> 01:20:54,164
My good child,
you plunge me into situations,
821
01:20:54,284 --> 01:20:58,762
trying to make an old woman
believe in a return of her former self,
822
01:20:58,962 --> 01:21:02,563
grant me maternal rights over his son!
823
01:21:02,842 --> 01:21:08,008
it would appear as if I undertook this journey of mine ...
824
01:21:27,165 --> 01:21:28,871
Frau Councillor will see you now.
825
01:21:35,387 --> 01:21:37,333
Herr Chamberlain von Goethe.
826
01:21:54,119 --> 01:21:55,582
I thank you for your kind reception.
827
01:22:08,938 --> 01:22:13,257
If you like each other,
then get married.
828
01:22:14,162 --> 01:22:15,776
Do it for his sake.
829
01:22:16,639 --> 01:22:19,176
And be happy.
in your upper stories ???
830
01:22:20,132 --> 01:22:23,124
I'm in no position to advise you against it.
831
01:22:26,372 --> 01:22:27,415
God bless you.
832
01:22:31,655 --> 01:22:32,858
God bless you, my child.
833
01:22:34,856 --> 01:22:35,910
God bless you, my child.
834
01:22:53,984 --> 01:22:55,593
Hallo everybody.
835
01:22:55,645 --> 01:22:56,731
How do you do?
836
01:22:56,731 --> 01:22:58,232
- Nice day.
- Yes indeed.
837
01:22:58,952 --> 01:23:00,302
Herr Mager.
838
01:23:00,502 --> 01:23:02,519
??? must come
839
01:23:04,810 --> 01:23:06,275
It'll be dark soon.
840
01:23:07,602 --> 01:23:09,075
I'm supervising.
841
01:23:09,849 --> 01:23:10,882
How do you do?
842
01:23:10,902 --> 01:23:11,977
How do you do?
843
01:23:35,601 --> 01:23:38,048
the morning of the 23rd September
844
01:23:50,873 --> 01:23:52,357
Alas, that it should vanish!
845
01:23:53,606 --> 01:23:56,292
That my bright vision of the depths
must end so soon,
846
01:23:56,681 --> 01:24:03,080
as though the whim of a genie gave it
and as suddenly snatched it away - it fades into nothing,
847
01:24:03,847 --> 01:24:05,270
and I emerge.
848
01:24:06,541 --> 01:24:07,830
It was so lovely.
849
01:24:08,703 --> 01:24:10,413
And now what?
850
01:24:11,209 --> 01:24:12,598
Where are we?
851
01:24:13,105 --> 01:24:14,780
Jena?
852
01:24:14,842 --> 01:24:15,926
Berka?
853
01:24:16,357 --> 01:24:17,383
Tennst�dt?
854
01:24:18,871 --> 01:24:20,025
No.
855
01:24:21,240 --> 01:24:23,073
This is the Weimar coverlet.
856
01:24:23,487 --> 01:24:24,571
Silken.
857
01:24:25,374 --> 01:24:26,962
The familiar hangings on the walls,
858
01:24:28,501 --> 01:24:29,724
the bell-pull.
859
01:24:30,571 --> 01:24:33,364
What's this? Powerfully aroused?
860
01:24:33,977 --> 01:24:35,490
Mightily festooned?
861
01:24:36,286 --> 01:24:37,289
Good show, old fellow.
862
01:24:38,108 --> 01:24:40,987
Then you too should rejoice,
sprightly dotard.
863
01:25:01,080 --> 01:25:02,699
Oh, sister.
864
01:25:24,668 --> 01:25:31,207
So they mistrust my Germanhood,
they feel it's an abuse,
865
01:25:32,054 --> 01:25:35,347
and my fame causes them hate and anguish.
866
01:25:36,040 --> 01:25:40,598
Do your best to fend me off,
still I stand for you,
867
01:25:41,647 --> 01:25:45,181
even though they've been shitting on my poetry,
emptying their bellies.
868
01:25:45,921 --> 01:25:47,792
Did Your Excellency say something to me?
869
01:25:48,188 --> 01:25:50,442
What? Have I been speaking aloud?
870
01:25:50,562 --> 01:25:53,002
No, I was only talking to myself.
871
01:25:53,213 --> 01:25:57,541
In old age, you known,
people start mumbling to themselves.
872
01:26:30,439 --> 01:26:31,454
Who is it?
873
01:26:32,461 --> 01:26:33,774
A good day, father.
874
01:26:35,044 --> 01:26:37,264
Oh, it's you August, come in.
875
01:26:38,342 --> 01:26:40,920
Am I disturbing?
You're putting your papers away so fast?
876
01:26:41,188 --> 01:26:42,866
Disturbing? What does it mean, my child?
877
01:26:43,333 --> 01:26:44,739
Everything disturbs.
878
01:26:45,764 --> 01:26:49,490
It all depends on
whether the disturbance is welcome or not.
879
01:26:50,052 --> 01:26:53,303
Yes, that's the question, even now.
880
01:26:58,457 --> 01:27:00,119
What news are you bringing?
881
01:27:00,319 --> 01:27:01,888
A visitor has arrived, father.
882
01:27:03,411 --> 01:27:04,415
A female visitor.
883
01:27:05,237 --> 01:27:07,714
A visitor from far away,
and out of the past.
884
01:27:20,851 --> 01:27:22,285
She's staying at the Elephant.
885
01:27:22,921 --> 01:27:24,545
I heard the news
before her letter came.
886
01:27:24,871 --> 01:27:25,916
Yesterday.
887
01:27:26,174 --> 01:27:27,853
The town is all agog.
888
01:27:28,704 --> 01:27:29,993
An old acquaintance.
889
01:27:30,507 --> 01:27:31,602
An acquaintance?
890
01:27:32,281 --> 01:27:33,378
Old?
891
01:27:33,444 --> 01:27:35,538
Don't make such a fuss.
892
01:27:40,689 --> 01:27:43,839
Weimar, the 22nd. That was yesterday.
893
01:27:50,806 --> 01:27:56,268
"to look once more upon a face which has ...
894
01:27:56,460 --> 01:27:59,315
become famous to the world."
895
01:28:02,010 --> 01:28:03,598
"n�e ...
896
01:28:06,760 --> 01:28:08,664
Curious.
897
01:28:10,000 --> 01:28:13,562
This is what I call a curious thing to happen.
898
01:28:14,188 --> 01:28:15,258
Don't you?
899
01:28:26,898 --> 01:28:28,324
This is a hyalite.
900
01:28:29,459 --> 01:28:31,146
A glass opal.
901
01:28:31,266 --> 01:28:32,309
A crystal.
902
01:28:34,507 --> 01:28:38,894
They've sent it from Frankfurt,
for my collection.
903
01:28:43,846 --> 01:28:46,628
How goes the hay-making in the big garden?
904
01:28:47,119 --> 01:28:48,240
It's done, father.
905
01:28:49,456 --> 01:28:52,237
But I'm cross with the farmer
who again won't pay.
906
01:28:52,772 --> 01:28:55,984
He thinks we owe him something
for the mowing and transport.
907
01:28:58,475 --> 01:29:04,877
How long do you think
the poor soul worked over this little note?
908
01:29:05,383 --> 01:29:08,616
People are careful when they write to you.
909
01:29:08,816 --> 01:29:11,182
It makes me feel uncomfortable.
910
01:29:11,302 --> 01:29:13,862
The is the discipline of culture
you exact from us all.
911
01:29:14,570 --> 01:29:19,513
When I'm dead, they'll all say "Ugh"
and express themselves like pigs again.
912
01:29:21,812 --> 01:29:26,323
You mentioned some gossip in town
about the event?
913
01:29:26,540 --> 01:29:27,635
Quite a bit.
914
01:29:28,375 --> 01:29:30,923
Crowds in front of the inn.
915
01:29:31,606 --> 01:29:34,430
They wanted to see the heroine
of Werther's Sorrows.
916
01:29:40,313 --> 01:29:43,536
Couldn't the old hag have refrained,
917
01:29:44,294 --> 01:29:46,795
and have spared me this?
918
01:29:48,727 --> 01:29:51,009
She wants to nibble a piece of fate herself.
919
01:29:52,647 --> 01:29:58,047
Little she knows how close together
fame and notoriety lie.
920
01:30:01,355 --> 01:30:03,020
We'll give a luncheon,
921
01:30:03,283 --> 01:30:04,855
for small company.
922
01:30:04,975 --> 01:30:11,070
But otherwise we'll keep aloof
and give the sensation-mongers nothing to feed on.
923
01:30:18,487 --> 01:30:23,626
In front of the house on the Frauenplan
other guests arriving were already being greeted.
924
01:30:24,432 --> 01:30:25,691
Dr. Riemer,
925
01:30:25,891 --> 01:30:27,362
Herr Stephan Sch�tze,
926
01:30:27,562 --> 01:30:30,669
excellent belletrist
and editor of albums,
927
01:30:30,869 --> 01:30:32,221
Charlotte learned.
928
01:30:32,421 --> 01:30:35,252
Chamberlain Meyer,
the art professor.
929
01:30:35,452 --> 01:30:36,959
"Art-Meyer"
930
01:30:38,205 --> 01:30:42,954
Riemer jocosely declined
to be introduced to Lotte:
931
01:30:43,570 --> 01:30:48,051
"Frau Councillor would remember
an old friend of three days' standing"
932
01:31:08,965 --> 01:31:16,204
Let us hope that we're fortunate to find the master
in a good and lively key, not taciturn and scruffy,
933
01:31:16,404 --> 01:31:20,715
otherwise we'd have the distressing feeling
to be burden for him.
934
01:31:23,631 --> 01:31:27,920
I know the master of this house
even longer than yourself, Herr Professor,
935
01:31:27,972 --> 01:31:32,284
and I am not unfamiliar
with the variable moods of the poet.
936
01:31:32,705 --> 01:31:36,198
The newer acquaintance is after all the more authentic.
937
01:31:39,237 --> 01:31:40,895
SALVE
938
01:31:53,147 --> 01:31:54,211
Pardon.
939
01:32:11,150 --> 01:32:13,291
... Talking of "taciturn"
940
01:32:13,411 --> 01:32:14,575
"scruffy".
941
01:32:15,451 --> 01:32:18,006
But the boy did good.
942
01:32:19,675 --> 01:32:23,096
He lived more modestly in the Corn Market at Wetzlar.
943
01:32:23,358 --> 01:32:25,628
There he had my silhouette on the wall,
944
01:32:26,368 --> 01:32:30,270
morning and evening he greeted it with eyes and lips,
it's all in the book.
945
01:32:30,470 --> 01:32:32,161
It's all in the book.
946
01:32:46,254 --> 01:32:47,694
Frau Councillor Kestner.
947
01:32:48,541 --> 01:32:50,696
Herr and Frau Chamberlain Riedel.
948
01:32:51,759 --> 01:32:54,748
Herr and Frau Chamberlain Kirms.
949
01:32:55,534 --> 01:32:56,990
Let me present my wife.
950
01:32:58,490 --> 01:33:00,596
- My daughter Lotte.
- Madame Riemer.
951
01:33:02,750 --> 01:33:03,860
Madame Meyer.
952
01:33:05,987 --> 01:33:07,495
Superintendent of Mines, Werner.
953
01:33:08,803 --> 01:33:11,318
Such excitement, Frau Councillor.
954
01:33:11,556 --> 01:33:13,435
One knows who you are.
955
01:33:13,555 --> 01:33:17,172
Your dress, Frau Councillor,
how meaningful, how charming.
956
01:33:17,372 --> 01:33:19,265
The whole dress - an allusion.
957
01:33:19,465 --> 01:33:21,366
And one knows what you're alluding to.
958
01:33:21,366 --> 01:33:22,634
Oh, Lotte!
959
01:33:22,929 --> 01:33:25,479
May I call you Lotte?
What a moment!
960
01:33:25,599 --> 01:33:26,961
You in Weimar!
961
01:33:27,335 --> 01:33:28,736
In this house!
962
01:33:28,936 --> 01:33:31,071
Well, my daughter ...
963
01:33:48,475 --> 01:33:50,641
My husband has talked much about you, my dear.
964
01:33:50,761 --> 01:33:52,763
How nice to meet you at last.
965
01:33:54,311 --> 01:33:55,608
It's superb.
966
01:34:06,154 --> 01:34:08,999
A copy of the so-called Aldobrandini Marriage.
967
01:34:09,813 --> 01:34:12,498
Prof. Meyer most kindly made it.
968
01:34:12,698 --> 01:34:14,535
Very beautiful.
969
01:34:15,292 --> 01:34:16,630
Very beautiful.
970
01:34:16,750 --> 01:34:23,376
We seem to be our full count,
and let us hope our host will present himself without delay.
971
01:34:26,022 --> 01:34:37,323
It is comprehensible that new-comers should feel
a certain nervousness in these last long minutes,
972
01:34:37,937 --> 01:34:43,422
though they should rejoice
to be able to accustom themselves beforehand
to the surroundings and atmosphere.
973
01:34:43,608 --> 01:34:51,245
What I mean is that it is always "besht"
to conceal as much as possible one's tension
and to greet him with no sign of stress.
974
01:34:51,445 --> 01:34:55,516
That sensibly lightens the strain for both sides.
975
01:34:55,716 --> 01:34:58,230
For the master and for yourself.
976
01:34:58,919 --> 01:35:06,259
For he is sensitive to the guests' nervousness
and shares it with him;
he gets the contagion, so to speak, from afar.
977
01:35:07,687 --> 01:35:12,991
It is distinctly the sensible thing to be entirely natural.
978
01:35:13,298 --> 01:35:20,372
One doesn't have to entertain him on high intellectual themes,
as for example his own works.
979
01:35:20,583 --> 01:35:22,577
Nothing is more ill-judged.
980
01:35:22,777 --> 01:35:28,009
It's much wiser to chat about harmless matters
within one's own experience.
981
01:35:28,583 --> 01:35:36,166
Needless to say,
I don't mean to encourage any indecent familiarities.
982
01:35:36,286 --> 01:35:39,770
Thank you very much, Herr Councillor,
for your suggestions.
983
01:35:39,770 --> 01:35:43,412
Many must have already been grateful for them.
984
01:35:44,109 --> 01:35:53,639
But we must not forget
that in this case we are dealing with the renewal
of an acquaintance of 44 years' standing.
985
01:35:54,825 --> 01:36:01,907
A man who is a different person
from day to day and from hour to hour
will certainly have become a different person in 44 years.
986
01:36:02,303 --> 01:36:04,416
Well, Carl, what sort of mood are we in today?
987
01:36:04,801 --> 01:36:07,030
Pretty jolly, on the whole, Herr Chamberlain.
988
01:36:08,600 --> 01:36:09,895
His Excellency.
989
01:36:33,496 --> 01:36:35,421
Good God!
990
01:36:40,195 --> 01:36:41,613
My dear ladies,
991
01:36:42,574 --> 01:36:47,004
at last I can welcome you with my own lips to Weimar!
992
01:36:47,776 --> 01:36:51,711
You behold a man to whom the time has seemed long
until this moment.
993
01:36:51,831 --> 01:36:54,871
I call this a capital surprise.
994
01:36:55,426 --> 01:37:00,049
How it must rejoice the heart of our dear Riedels,
this dearly desired visit!
995
01:37:00,249 --> 01:37:03,979
We need not say
how much we treasure it.
996
01:37:04,368 --> 01:37:05,453
Your Excellency,
997
01:37:06,134 --> 01:37:17,075
It has been my ardent wish to bring to your notice
my daughter, Charlotte, my second youngest,
here on a visit from her home in Alsace.
998
01:37:20,384 --> 01:37:22,189
Pretty, pretty, pretty.
999
01:37:22,800 --> 01:37:26,676
These eyes have probably done
some mischief among the men.
1000
01:37:28,515 --> 01:37:39,484
In any case, it is very charming that of the little group
whose silhouettes our dear departed Councillor sent me,
I behold at least one member in natura.
1001
01:37:40,306 --> 01:37:43,663
Time brings one everything, if one will but wait.
1002
01:38:03,020 --> 01:38:05,648
These equally lovely women are your friends,
1003
01:38:05,768 --> 01:38:07,993
these dignified gentlemen your admirers.
1004
01:38:09,098 --> 01:38:11,244
My dear ... my dear
1005
01:38:12,545 --> 01:38:14,464
Do you think Goethe has changed?
1006
01:38:14,807 --> 01:38:15,935
You ought to know.
1007
01:38:16,328 --> 01:38:18,708
Tell us, dearest.
Has he changed?
1008
01:38:18,957 --> 01:38:20,001
He has, hasn't he?
1009
01:38:20,297 --> 01:38:21,605
Has he changed?
1010
01:38:22,469 --> 01:38:26,865
My dear, theology, you know, is nothing but ...
1011
01:38:26,985 --> 01:38:28,993
I have such a ...
1012
01:38:30,650 --> 01:38:33,246
Dear friends,
let's have our soup.
1013
01:39:06,934 --> 01:39:09,613
Let us give thanks to the Heavenly Powers,
dear friends,
1014
01:39:10,101 --> 01:39:15,042
for vouchsafing so happy an occasion
for this joyous meeting.
1015
01:39:15,835 --> 01:39:20,187
Let us enjoy the modest,
yet well and truly prepared meal.
1016
01:39:55,722 --> 01:39:59,621
We hold with the patriarchal custom
of pouring out for ourselves.
1017
01:40:01,009 --> 01:40:04,984
Our dear Germans are a crack-brained lot,
1018
01:40:05,104 --> 01:40:09,064
and have always worked their prophets
as hard as the Jews theirs,
1019
01:40:09,184 --> 01:40:14,287
but their wines are the noblest gift of God.
1020
01:40:15,521 --> 01:40:21,400
His Excellence forgets to reckon to the credit
of these worthless Germans that they produced you.
1021
01:40:33,018 --> 01:40:34,548
What would you like to drink?
1022
01:40:35,593 --> 01:40:37,257
Oh, that's my Eger water.
1023
01:40:38,084 --> 01:40:41,946
Your inclination counsels you well,
I am never without this mineral water.
1024
01:40:42,727 --> 01:40:48,753
Of all the temperance drinks in the world
I've had the best experience with it.
1025
01:40:49,869 --> 01:40:53,086
I get a yearly a delivery of this water
here in Weimar.
1026
01:40:53,286 --> 01:40:54,714
Allow me to pour ...
1027
01:41:15,757 --> 01:41:16,912
Dear friends.
1028
01:41:18,421 --> 01:41:19,999
Let's not forget.
1029
01:41:30,875 --> 01:41:33,673
Chamberlain Kirms
1030
01:41:34,898 --> 01:41:40,323
is deserving of the rewards of the State,
he's a capital economist.
1031
01:41:40,800 --> 01:41:42,423
Yet a friend of the muses,
1032
01:41:44,278 --> 01:41:46,865
and a sensitive amateur of the dramatic arts.
1033
01:41:47,655 --> 01:41:54,074
Invaluable as a member of the newly established
board of management at the Court Theatre.
1034
01:41:54,852 --> 01:42:00,504
You ought to form an opinion
of the capacities of the Weimar stage.
1035
01:42:06,382 --> 01:42:10,532
During a carriage drive in Bohemia,
coming from Marienbad,
1036
01:42:10,786 --> 01:42:13,429
the state of road fit to break one's neck,
1037
01:42:13,629 --> 01:42:20,800
the the driver knew his business so well
that Napoleon, had he seen the man,
would certainly have made him his personal coachman.
1038
01:42:21,380 --> 01:42:27,780
And then, as we bumped along at a slow pace up the steep road,
I see something by the wayside.
1039
01:42:28,483 --> 01:42:31,784
I get out to look at the thing.
1040
01:42:32,649 --> 01:42:35,182
Well, how did you get here?
1041
01:42:35,302 --> 01:42:36,708
Well, how did you get here?
1042
01:42:36,900 --> 01:42:39,193
Well, how did you get here, I ask him.
1043
01:42:39,313 --> 01:42:42,611
For what was looking at me,
shining in the dirt?
1044
01:42:43,517 --> 01:42:46,473
A feldspar twin crystal!
1045
01:42:50,548 --> 01:42:54,575
In the Grand-Ducal library is an old terrestrial globe
1046
01:42:55,132 --> 01:43:02,264
whereon were short and very apt inscriptions
describing the characters of various peoples.
1047
01:43:02,577 --> 01:43:03,904
Very apt.
1048
01:43:04,490 --> 01:43:09,976
About Germany, the old globe wrote,
I've no idea who made it,
1049
01:43:13,417 --> 01:43:18,997
"The Germans are a people
displaying great likeness to the Chinese."
1050
01:43:19,284 --> 01:43:21,083
Isn't that funny?
1051
01:43:21,457 --> 01:43:23,587
Yet with something apt about it too,
1052
01:43:24,069 --> 01:43:27,775
when one thinks of the German pleasure
in titles and ranks,
1053
01:43:27,895 --> 01:43:31,683
their bred-in-the-bone respect for scholarship.
1054
01:43:33,100 --> 01:43:38,586
Of course such aper�us upon folk-psychology
always have something arbitrary about them.
1055
01:43:38,889 --> 01:43:45,447
The comparison fits the French even better,
with their democratic radicalism.
1056
01:43:46,646 --> 01:43:51,046
The Chinese, Confucius' fellow countrymen,
had a saying that
1057
01:43:51,715 --> 01:43:55,314
"the great man is a national misfortune."
1058
01:44:39,900 --> 01:44:44,397
Charlotte alone sat on the defensive, stiffly upright,
her forget-me-not eyes wide with alarm.
1059
01:44:44,843 --> 01:44:48,298
The same dread as before
was running cold down her back,
1060
01:44:48,718 --> 01:44:58,307
lest the too loud laughter round the table
might be hiding an evil
that threatened in a reckless moment to burst forth:
1061
01:44:58,577 --> 01:45:02,072
Somebody might spring up,
overturn the table, and scream out:
1062
01:45:02,336 --> 01:45:06,703
"The Chinese are right!
The great man is a national misfortune."
1063
01:45:12,923 --> 01:45:18,370
Such a saying is certainly poor evidence
for the wisdom of that globe.
1064
01:45:18,732 --> 01:45:22,542
The individual is dear to us Germans -
and rightly so,
1065
01:45:22,734 --> 01:45:25,020
for only in him are we great.
1066
01:45:25,889 --> 01:45:36,553
That being true, far more than with other nations,
the relation between the individual and the general,
has its melancholy and awkward side too.
1067
01:45:37,059 --> 01:45:40,215
Beyond a doubt, it was more than mere chance
1068
01:45:40,415 --> 01:45:47,329
that the natural taedium vitae of Frederick II.'s old age
expressed itself in the remark:
1069
01:45:48,406 --> 01:45:52,560
"I am tired of ruling over slaves."
1070
01:46:16,922 --> 01:46:19,985
Won't you have a minimum of the compote?
1071
01:46:50,578 --> 01:46:52,279
I must tell you something.
1072
01:46:53,667 --> 01:46:54,996
I ...
1073
01:46:55,334 --> 01:46:56,675
I must tell you something
1074
01:47:01,147 --> 01:47:06,532
all the popes and their memorial coins,
a complete set, of course,
1075
01:47:10,110 --> 01:47:13,500
please notice the detail
1076
01:47:26,790 --> 01:47:28,505
Dear Herr Sch�tze,
1077
01:47:29,299 --> 01:47:39,130
your album "Love and Friendship",
entertaining and instructive,
I can't think of a better editor than yourself.
1078
01:47:39,595 --> 01:47:45,929
And your own humorous contributions
1079
01:47:46,129 --> 01:47:49,667
should be published in a separate collection.
1080
01:47:49,787 --> 01:47:53,023
I've toyed with the idea myself,
but I still have doubts ...
1081
01:47:53,081 --> 01:47:55,597
No, no, they must be put in a collection.
1082
01:47:55,797 --> 01:48:01,631
When the time comes, the autumn of life,
the harvest must be gathered and stored.
1083
01:48:02,245 --> 01:48:08,149
Now it remains to find a good title
for your collection of humorous writings.
1084
01:48:08,269 --> 01:48:12,734
"Happy hours", I thought that might be
a title for the collection.
1085
01:48:12,934 --> 01:48:15,822
Excellent. I myself couldn't have found a better title.
1086
01:48:15,942 --> 01:48:17,148
Excuse me.
1087
01:48:23,556 --> 01:48:27,559
What did you talk about with His Excellency?
1088
01:48:46,563 --> 01:48:49,854
So you will leave me, children, all of you at once?
1089
01:48:50,227 --> 01:48:55,742
Well, no one can blame you
for returning to your own duties and pleasures.
1090
01:48:56,352 --> 01:48:58,398
Adieu, adieu.
1091
01:48:58,598 --> 01:49:01,375
Our dear superintendent of mines must stay a bit longer.
1092
01:49:01,879 --> 01:49:07,488
I have something interesting for you back in my study:
fossilized fresh-water snails.
1093
01:49:07,608 --> 01:49:10,442
My esteemed friend, farewell.
1094
01:49:10,736 --> 01:49:21,896
Life has held us sundered far too long,
so I cannot expect to meet you often during your sojourn.
1095
01:49:22,016 --> 01:49:25,720
No thanks! Until then, adieu.
1096
01:49:25,920 --> 01:49:26,962
Adieu.
1097
01:49:31,859 --> 01:49:32,916
Adieu, ladies.
1098
01:49:33,492 --> 01:49:34,554
Adieu, gentlemen.
1099
01:49:41,567 --> 01:49:43,789
Lotte stayed another three weeks in Weimar,
1100
01:49:43,989 --> 01:49:48,292
and stayed all the time with Lottchen,
her daughter, at the Elephant inn.
1101
01:49:55,973 --> 01:49:58,458
Goethe sent her another note.
1102
01:49:59,242 --> 01:50:04,822
Should you care, my dear friend,
to use my box at the theatre this evening,
my carriage will fetch you.
1103
01:50:05,102 --> 01:50:07,619
Forgive me for not coming myself,
1104
01:50:07,819 --> 01:50:10,510
my servant will escort you through the parterre.
1105
01:50:31,110 --> 01:50:33,052
Well, Carl, it was very beautiful.
1106
01:50:33,172 --> 01:50:34,393
I've enjoyed myself very much.
1107
01:50:34,413 --> 01:50:36,080
Oh Lotte, Lotte, Werther's Lotte.
1108
01:50:36,880 --> 01:50:39,358
Calm yourself, my dear.
1109
01:50:53,563 --> 01:50:54,819
Oh, Lotte.
1110
01:50:55,401 --> 01:50:57,227
Immortal beloved.
1111
01:51:05,833 --> 01:51:07,434
Good evening, my dear.
1112
01:51:10,632 --> 01:51:11,764
Goethe?
1113
01:51:44,809 --> 01:51:49,094
My God, that he can be such a good boy.
1114
01:52:01,857 --> 01:52:07,806
It was silly of me
to drape my present form with emblems of the past.
1115
01:52:08,193 --> 01:52:13,083
After all, you don't display the poor taste to go about
in the blue coat with the yellow waistcoat and trousers,
1116
01:52:13,255 --> 01:52:17,906
like many enthousiastic youngsters in those days.
1117
01:52:19,258 --> 01:52:21,357
I've angered you, my dear.
1118
01:52:22,393 --> 01:52:27,064
But did I not wait for you in the carriage
to face this painful anger,
1119
01:52:27,184 --> 01:52:32,945
perhaps soften it by a heart-felt plea for forgiveness,
because of the Werther book?
1120
01:52:34,138 --> 01:52:36,857
Oh, my God!
How can Your Excellence condescend ...
1121
01:52:37,603 --> 01:52:40,348
My pride,
1122
01:52:42,561 --> 01:52:43,639
my happiness ...
1123
01:52:44,570 --> 01:52:46,462
I am to forgive you?
1124
01:52:50,845 --> 01:52:55,463
There is something frightful, let me tell you,
about atrophying.
1125
01:52:56,000 --> 01:52:57,808
We humbler folk must avoid it,
1126
01:52:58,008 --> 01:53:03,634
we must brace ourselves against it with all our strength,
even though our heads quiver with the strain;
1127
01:53:04,107 --> 01:53:08,599
for else there is nothing left for us,
but a mound in the Baden county.
1128
01:53:09,928 --> 01:53:11,619
With you it was different.
1129
01:53:11,819 --> 01:53:13,865
You had something to put to it.
1130
01:53:13,985 --> 01:53:18,879
Your reality is magnificent,
1131
01:53:19,079 --> 01:53:24,979
not like renunciation, or unfaithfulness;
but like purer fulfillment and a highest faithfulness.
1132
01:53:25,492 --> 01:53:27,430
It is so imposing.
1133
01:53:28,842 --> 01:53:31,974
I congratulate you.
1134
01:53:34,255 --> 01:53:42,682
So perfectly at ease I did not feel in your presence,
in your circle and your museum of a house.
1135
01:53:43,074 --> 01:53:47,612
I was oppressed and fearful, I admit.
1136
01:53:47,812 --> 01:53:51,239
It smells too much of sacrifice
where you are.
1137
01:53:52,049 --> 01:53:56,505
And against human sacrifice
Iphigenie interferes.
1138
01:53:56,838 --> 01:54:00,051
Alas, in your circle it looks too much the same;
1139
01:54:00,299 --> 01:54:04,962
it is almost like a battlefield,
or the realm of a wicked emperor.
1140
01:54:05,669 --> 01:54:13,180
Those Riemers with their mutterings and grumblings
and their manly honour floundering about in the bird-lime;
1141
01:54:13,768 --> 01:54:18,463
and your poor son
with his 17 glasses of champagne,
1142
01:54:19,146 --> 01:54:25,994
and this little person who will marry him at the New Year
and fly into your upper rooms,
1143
01:54:26,703 --> 01:54:28,580
like a moth to the candle.
1144
01:54:29,724 --> 01:54:38,310
To say nothing about the girls
who did not know how to stand up as I did,
who married her Hans Christian and gave him 11 children.
1145
01:54:38,735 --> 01:54:43,911
So consumption took them off to lie under their mounds -
1146
01:54:44,031 --> 01:54:46,954
like the poor Friederike von Sesenheim.
1147
01:54:48,744 --> 01:54:53,065
What are they all
but sacrifices to your greatness?
1148
01:55:19,353 --> 01:55:20,911
He shall kiss her too.
1149
01:55:53,546 --> 01:55:57,049
Dear old child-like soul,
1150
01:55:57,169 --> 01:56:03,625
I, first and last, am the sacrifice,
and he that offers it.
1151
01:56:03,745 --> 01:56:09,565
Once I burned for you,
and ever I shall burn for you, into spirit and light.
1152
01:56:10,955 --> 01:56:17,500
Know that metamorphosis is the dearest and most inward of your friend,
his great hope, his deepest craving,
1153
01:56:17,677 --> 01:56:27,934
the play of transformation,
the changing of the human countenance,
youth like a miracle shining out in age, age out of youth.
1154
01:56:28,447 --> 01:56:38,729
That why it pleased me, rest reassured,
that you thought it out and came to me,
decking your ancient form with signs of youth.
1155
01:56:40,222 --> 01:56:49,904
Let us open wide eyes upon the unity of the world
- eyes wide, serene, and wise.
1156
01:56:50,676 --> 01:56:52,309
Don't talk to me of repentance.
1157
01:56:54,026 --> 01:56:56,783
I see her ride towards me,
in a grey mantle.
1158
01:56:57,177 --> 01:57:00,565
Then once more
the hour of Werther and Tasso will strike,
1159
01:57:01,359 --> 01:57:05,097
leave-taking for ever,
death-struggle of feelings,
1160
01:57:06,494 --> 01:57:10,949
and frightful pains,
such as probably precede the hour of death.
1161
01:57:11,801 --> 01:57:12,881
Death.
1162
01:57:13,777 --> 01:57:16,950
Final flight into the flame -
the All-in-One.
1163
01:57:17,965 --> 01:57:21,487
Why shouldn't he too be aught but transformation?
1164
01:57:36,725 --> 01:57:38,421
Peace to your old age.
1165
01:57:40,512 --> 01:57:43,451
The long-familiar accents died away.
1166
01:58:22,232 --> 01:58:24,498
Frau Councillor, welcome, as always.
1167
01:58:24,698 --> 01:58:28,649
I hope Frau Councillor spent an elevating evening
in our temple of the Muses?
1168
01:58:28,987 --> 01:58:32,193
May I offer this arm for your support?
1169
01:58:38,937 --> 01:58:40,498
Frau Councillor!
1170
01:58:48,147 --> 01:58:50,645
Good heavens, Frau Councillor,
1171
01:58:50,765 --> 01:58:53,184
I cannot refrain
- I really must say:
1172
01:58:53,304 --> 01:58:55,953
to help Werther's Lotte out of Goethe's carriage,
1173
01:58:56,153 --> 01:58:59,977
that is an experience that
- what shall I call it?
1174
01:59:00,177 --> 01:59:01,834
It's worthy to be put down in a book.
1175
01:59:02,889 --> 01:59:05,803
It's positively worthy to be put down in a book.
1176
01:59:09,303 --> 01:59:12,957
English subtitles: serdar202@KG 2017
(using large parts of H.T. Lowe-Porter's translation)
96905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.