All language subtitles for Ishura.S01E11.When.the.Sun.Sets.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,973 --> 00:01:39,725 Vous avez cinq minutes ! 4 00:01:40,976 --> 00:01:42,394 Faites vos trucs ! 5 00:01:52,071 --> 00:01:53,489 Où est 0864 ? 6 00:01:54,031 --> 00:01:55,825 0864 ! 7 00:02:01,080 --> 00:02:03,040 T'espérais qu'on parte sans toi ? 8 00:02:06,168 --> 00:02:08,211 Tu tiendrais pas une heure. 9 00:02:08,294 --> 00:02:10,339 Les loups te boufferaient ! 10 00:03:19,783 --> 00:03:21,619 Je déteste partager ma cellule. 11 00:03:22,411 --> 00:03:24,663 Ça nous fait déjà un point commun. 12 00:03:24,747 --> 00:03:27,249 Le gars avant toi a duré un mois. 13 00:03:27,833 --> 00:03:30,252 Je serai ici trois jours max. 14 00:03:31,295 --> 00:03:32,755 On fait tous perpète. 15 00:03:33,464 --> 00:03:36,466 Si tu parles une minute de plus, je te facture. 16 00:03:40,554 --> 00:03:41,847 Ça marche. 17 00:03:44,683 --> 00:03:47,394 Je peux déjeuner à côté de toi ? 18 00:03:57,279 --> 00:03:58,989 C'est privé, ici. 19 00:04:00,366 --> 00:04:02,117 Je vous emmerde. 20 00:04:06,747 --> 00:04:09,083 Pour qui tu te prends, connard ? 21 00:04:22,304 --> 00:04:24,139 Là, c'est ouvert à tous. 22 00:04:35,317 --> 00:04:37,236 Le patron veut te voir. 23 00:04:43,283 --> 00:04:45,869 C'est toi que mes gars veulent buter ? 24 00:04:48,247 --> 00:04:49,748 Tu sais qui je suis ? 25 00:04:50,416 --> 00:04:52,292 Semyon Chorney. 26 00:04:52,376 --> 00:04:54,545 Chef du gang Kirov. 27 00:04:54,628 --> 00:05:00,009 Tes armes tuent hommes, femmes et enfants dans le monde entier. 28 00:05:01,093 --> 00:05:02,761 Tu me connais, donc. 29 00:05:03,804 --> 00:05:05,264 Mais toi, qui t'es ? 30 00:05:07,433 --> 00:05:08,434 Moi ? 31 00:05:09,685 --> 00:05:11,145 Je suis un chasseur. 32 00:05:13,647 --> 00:05:14,773 Un chasseur. 33 00:05:15,983 --> 00:05:17,401 Tu chasses quoi ? 34 00:05:21,655 --> 00:05:23,615 Les gens comme toi. 35 00:05:24,908 --> 00:05:26,493 Le Chasseur est une fable. 36 00:05:30,664 --> 00:05:33,292 T'es pris au piège, chasseur. 37 00:05:33,375 --> 00:05:34,877 Qui t'es ? Qui t'envoie ? 38 00:05:36,462 --> 00:05:38,464 Je m'appelle… 39 00:05:39,631 --> 00:05:40,841 Kraven. 40 00:05:43,260 --> 00:05:46,346 Mais je sais que tu le diras à personne. 41 00:05:59,401 --> 00:06:01,779 Toute fable a sa part de vérité. 42 00:06:15,959 --> 00:06:17,002 Évasion ! 43 00:06:21,507 --> 00:06:22,549 Évasion ! 44 00:06:56,750 --> 00:06:58,210 Trois jours ! 45 00:06:59,128 --> 00:07:00,629 Trois jours ! 46 00:07:17,396 --> 00:07:18,438 Rattrapez-le ! 47 00:08:05,861 --> 00:08:06,862 Décolle ! 48 00:08:28,050 --> 00:08:29,301 T'étais en retard. 49 00:08:29,968 --> 00:08:33,138 Le prochain coup, tu t'évades et moi, je pilote. 50 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 Non merci. 51 00:08:35,097 --> 00:08:36,475 Ça s'est bien passé ? 52 00:08:36,558 --> 00:08:38,393 Comme d'hab. 53 00:08:39,186 --> 00:08:40,479 Bien pour moi. 54 00:08:41,395 --> 00:08:42,731 Mal pour l'autre. 55 00:08:56,828 --> 00:08:58,288 Y a un corps là. 56 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 Vous l'avez identifié ? 57 00:09:11,885 --> 00:09:14,680 C'est le détenu 0864. 58 00:09:15,681 --> 00:09:18,141 Alors, qui a buté Chorney ? 59 00:09:35,701 --> 00:09:39,079 16 ANS PLUS TÔT 60 00:09:46,753 --> 00:09:50,882 ÉCOLE PRIVÉE ST-MICHAEL, ÉTAT DE NEW YORK 61 00:09:53,760 --> 00:09:55,804 Kravinoff et Kravinoff ! 62 00:09:55,887 --> 00:09:58,307 Votre père vient vous chercher. 63 00:10:04,771 --> 00:10:06,273 Qu'est-ce que t'as fait ? 64 00:10:06,857 --> 00:10:07,941 Moi ? 65 00:10:08,358 --> 00:10:10,235 Rien. Je croyais que c'était toi. 66 00:10:33,759 --> 00:10:34,760 Où on va ? 67 00:10:35,802 --> 00:10:37,137 En plein trimestre. 68 00:10:37,304 --> 00:10:38,305 Sergeï… 69 00:10:38,388 --> 00:10:39,973 Maman nous ferait pas ça. 70 00:10:40,057 --> 00:10:41,558 Sergeï, 71 00:10:43,685 --> 00:10:45,312 ta mère est morte. 72 00:10:46,646 --> 00:10:49,608 Suicidée. Elle était faible. 73 00:10:50,734 --> 00:10:52,611 Malade dans sa tête. 74 00:10:57,240 --> 00:10:58,700 C'était son choix. 75 00:10:59,951 --> 00:11:02,162 Ça l'a tuée que tu la jettes dehors. 76 00:11:03,622 --> 00:11:05,957 Elle a baissé les bras il y a longtemps. 77 00:11:07,501 --> 00:11:09,711 Tu l'avais pas vue depuis deux ans. 78 00:11:10,837 --> 00:11:12,714 Rien changera pour toi. 79 00:11:13,507 --> 00:11:15,050 Ni pour toi, Dmitri. 80 00:11:15,133 --> 00:11:16,218 Où on va ? 81 00:11:16,551 --> 00:11:18,095 À l'enterrement ? 82 00:11:18,178 --> 00:11:21,014 Pour un suicide, pas de digne enterrement. 83 00:11:21,556 --> 00:11:23,183 Alors, tu nous emmènes où ? 84 00:11:23,308 --> 00:11:24,684 On part chasser. 85 00:11:25,477 --> 00:11:28,105 Des gens ont vu le lion Zar. 86 00:11:29,314 --> 00:11:31,191 Ce sera bien pour vous. 87 00:11:31,274 --> 00:11:32,526 Vous deux. 88 00:11:33,068 --> 00:11:34,528 Être entre hommes. 89 00:11:34,611 --> 00:11:36,279 Faire qu'un avec la nature. 90 00:11:37,280 --> 00:11:38,698 Tirer pour tuer. 91 00:11:40,033 --> 00:11:41,076 S'amuser. 92 00:11:52,963 --> 00:11:55,882 NORD DU GHANA 93 00:11:58,593 --> 00:11:59,970 Attention à ces cartes. 94 00:12:01,179 --> 00:12:03,640 Range-les, Calypso. 95 00:12:03,723 --> 00:12:06,101 Tes parents rentrent bientôt. 96 00:12:06,184 --> 00:12:08,562 Tu sais ce qu'ils en pensent. 97 00:12:08,937 --> 00:12:10,939 C'est qu'un jeu, mamie. 98 00:12:11,022 --> 00:12:14,317 Tu crois que mes cartes ne sont que de jolies images ? 99 00:12:15,360 --> 00:12:17,446 Détrompe-toi, Calypso. 100 00:12:18,113 --> 00:12:21,324 Elles nous montrent la voie masquée. 101 00:12:23,452 --> 00:12:25,495 Genre, elles prédisent l'avenir ? 102 00:12:26,496 --> 00:12:27,873 Entre des mains expertes. 103 00:12:33,211 --> 00:12:35,338 Retourne trois cartes. 104 00:12:36,506 --> 00:12:39,301 La première carte est le sujet. 105 00:12:39,384 --> 00:12:40,844 La Grande Prêtresse ? 106 00:12:42,053 --> 00:12:45,348 Tu viens d'une longue lignée de femmes très puissantes. 107 00:12:46,141 --> 00:12:48,935 La deuxième carte est l'obstacle. 108 00:12:49,728 --> 00:12:50,979 La Tour. 109 00:12:51,521 --> 00:12:54,357 Il va y avoir un terrible accident. 110 00:12:56,902 --> 00:12:59,446 La troisième carte est le résultat. 111 00:12:59,529 --> 00:13:01,114 La Force. 112 00:13:01,698 --> 00:13:04,868 Il y a un grand danger derrière cette carte. 113 00:13:04,951 --> 00:13:07,537 J'ai quelque chose pour toi. 114 00:13:07,621 --> 00:13:10,040 J'attendais que tu sois plus grande, 115 00:13:10,123 --> 00:13:13,835 mais les cartes disent que tu en auras besoin bientôt. 116 00:13:13,919 --> 00:13:15,253 C'est quoi ? 117 00:13:15,462 --> 00:13:16,838 Une potion. 118 00:13:16,922 --> 00:13:18,924 Sa formule se transmet 119 00:13:19,007 --> 00:13:21,718 dans notre famille depuis des générations. 120 00:13:23,762 --> 00:13:25,180 Quel est ce symbole ? 121 00:13:25,472 --> 00:13:28,391 Celui de l'esprit Papa Legba. 122 00:13:29,017 --> 00:13:31,811 Il ouvre les grilles de l'au-delà. 123 00:13:32,187 --> 00:13:33,730 Protège-la. 124 00:13:34,481 --> 00:13:36,525 Elle est très puissante. 125 00:13:38,276 --> 00:13:39,402 Prends. 126 00:13:39,694 --> 00:13:42,072 Elle guérira quiconque la boira, 127 00:13:42,155 --> 00:13:44,741 de façon miraculeuse. 128 00:13:44,824 --> 00:13:47,702 Le moment viendra bientôt. 129 00:13:47,786 --> 00:13:49,913 Tu sauras l'utiliser. 130 00:13:50,872 --> 00:13:54,543 Maintenant range tout ça avant que tes parents ne rentrent. 131 00:14:11,518 --> 00:14:13,436 Bravo, Nikolaï ! 132 00:14:22,737 --> 00:14:23,822 Sergeï. 133 00:14:31,037 --> 00:14:32,372 Tu vois ? 134 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 Comme c'est beau. 135 00:14:37,002 --> 00:14:38,962 Ne crains pas la mort. 136 00:14:39,713 --> 00:14:41,214 Ce sont des proies. 137 00:14:41,798 --> 00:14:43,717 Nous sommes des prédateurs. 138 00:14:50,724 --> 00:14:55,270 L'homme doit être le seul animal à craindre. 139 00:15:00,817 --> 00:15:03,695 Dmitri, ne te montre pas faible. 140 00:15:05,572 --> 00:15:06,906 Sois un homme. 141 00:15:11,286 --> 00:15:12,412 Ça va ? 142 00:15:15,790 --> 00:15:17,500 Il aurait pas dû te dire ça. 143 00:15:18,418 --> 00:15:19,586 Ouais, enfin… 144 00:15:21,046 --> 00:15:22,505 c'est un connard. 145 00:15:23,173 --> 00:15:24,924 J'y peux rien. 146 00:15:25,759 --> 00:15:28,678 Il me respectera jamais comme il te respecte. 147 00:15:29,512 --> 00:15:30,680 On parie ? 148 00:15:39,939 --> 00:15:41,316 Maman me manque. 149 00:15:42,567 --> 00:15:44,069 Pareil pour moi, Dima. 150 00:15:44,152 --> 00:15:45,278 Pareil. 151 00:15:52,118 --> 00:15:53,703 C'est le Zar ? 152 00:15:53,787 --> 00:15:55,330 Même pas un chat. 153 00:15:55,413 --> 00:15:58,500 C'est peut-être le demi-frère illégitime de Zar ! 154 00:15:59,376 --> 00:16:01,795 - Comme ton Dmitri. - Lâche-le. 155 00:16:02,337 --> 00:16:06,216 C'est pas sa faute si son père a l'œil baladeur. 156 00:16:06,758 --> 00:16:08,802 Tu sauras quand c'est Zar. 157 00:16:09,678 --> 00:16:13,264 Il fait le bruit du tonnerre en montagne. 158 00:16:13,473 --> 00:16:15,475 Tu as vu cette bête ? 159 00:16:16,017 --> 00:16:17,852 J'ai vu son œuvre. 160 00:16:19,312 --> 00:16:20,522 Ce fauve… 161 00:16:20,980 --> 00:16:24,401 a tué deux, voire trois dizaines d'hommes. 162 00:16:25,694 --> 00:16:27,529 Depuis le temps que des hommes comme toi 163 00:16:27,612 --> 00:16:30,198 viennent tuer des lions, 164 00:16:30,699 --> 00:16:33,868 des légendes parlent de celui qu'on ne peut tuer. 165 00:16:34,160 --> 00:16:35,578 Des "hommes comme moi" ? 166 00:16:36,287 --> 00:16:39,374 Tu prends quand même mon argent, Bahari. 167 00:16:40,458 --> 00:16:42,627 Un lion chasse pour se nourrir. 168 00:16:43,837 --> 00:16:45,046 Comme moi. 169 00:16:50,343 --> 00:16:52,220 Pourquoi tu chasses, toi ? 170 00:16:53,054 --> 00:16:54,639 Tu le sais bien. 171 00:16:56,015 --> 00:17:00,061 L'homme qui tue une légende devient une légende. 172 00:17:05,066 --> 00:17:06,608 Nikolaï, 173 00:17:06,693 --> 00:17:07,861 faut qu'on parle. 174 00:17:07,944 --> 00:17:09,529 Te fatigue pas. 175 00:17:10,446 --> 00:17:12,031 C'est un mal bénin. 176 00:17:12,115 --> 00:17:15,410 Ça ira, tant que je fais de petites pauses. 177 00:17:15,785 --> 00:17:19,497 Sache que je pense toujours à l'avenir. 178 00:17:21,583 --> 00:17:23,542 Je te veux comme associé. 179 00:17:25,878 --> 00:17:27,255 Comment tu t'appelles ? 180 00:17:29,632 --> 00:17:32,552 Je suis un invité de Vladimir. 181 00:17:33,928 --> 00:17:35,722 Alekseï Sytsevich. 182 00:17:37,682 --> 00:17:39,309 Tu n'as pas de nom. 183 00:17:41,811 --> 00:17:43,521 En ce monde, 184 00:17:43,605 --> 00:17:45,023 tu existes à peine. 185 00:17:45,106 --> 00:17:49,110 Qu'est-ce qu'un idiot inexistant, sans nom et maladif 186 00:17:49,194 --> 00:17:50,987 peut apporter aux Kravinoff ? 187 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 Rien. 188 00:17:55,033 --> 00:17:56,534 Je viens ici 189 00:17:57,494 --> 00:18:00,538 apprendre à mes fils les joies de la traque. 190 00:18:01,080 --> 00:18:02,749 Avec toi 191 00:18:02,832 --> 00:18:06,044 et ta voix imbécile, je me sens traqué. 192 00:18:07,337 --> 00:18:08,797 Alors, silence. 193 00:18:18,181 --> 00:18:20,391 Pourvu que papa le chope, cette fois. 194 00:18:21,017 --> 00:18:22,310 Pourquoi ? 195 00:18:22,393 --> 00:18:25,814 Il deviendrait une légende et on n'aurait plus à venir ici. 196 00:18:29,192 --> 00:18:31,110 Une vraie légende est fair-play. 197 00:18:31,653 --> 00:18:33,029 Et ne se sert pas d'un fusil. 198 00:18:33,196 --> 00:18:35,990 Mais des armes reçues à la naissance. 199 00:18:45,124 --> 00:18:46,251 Dmitri ? 200 00:18:47,168 --> 00:18:48,336 Recule. 201 00:19:24,080 --> 00:19:25,248 Dmitri, va-t'en ! 202 00:19:30,753 --> 00:19:32,213 Cours ! 203 00:19:33,882 --> 00:19:35,174 Cours ! 204 00:19:46,060 --> 00:19:47,186 Sergeï ! 205 00:20:12,462 --> 00:20:14,339 Calypso, regarde ! 206 00:20:29,395 --> 00:20:31,481 Chérie, lève-toi ! 207 00:20:34,943 --> 00:20:36,277 Calypso ? 208 00:21:38,381 --> 00:21:42,677 Au nom de tous les esprits et de tous les mystères… 209 00:21:47,515 --> 00:21:48,558 Au secours ! 210 00:21:52,937 --> 00:21:56,190 Lance les forces de la terre. 211 00:22:07,660 --> 00:22:08,870 Attendez ! 212 00:22:19,338 --> 00:22:22,258 Lance les forces du ciel. 213 00:22:29,223 --> 00:22:30,475 Dégagez ! 214 00:22:30,725 --> 00:22:31,726 Je choque. 215 00:22:37,565 --> 00:22:39,525 On a fait le maximum. 216 00:22:40,193 --> 00:22:42,361 Heure du décès : 217 00:22:42,612 --> 00:22:43,738 18h51. 218 00:23:11,432 --> 00:23:13,726 LA FORCE 219 00:23:16,854 --> 00:23:19,732 Les secouristes ont trouvé cette carte sur toi. 220 00:23:20,316 --> 00:23:22,819 Tu as eu beaucoup de chance. 221 00:23:23,444 --> 00:23:25,154 Merci de m'avoir sauvé. 222 00:23:25,738 --> 00:23:27,532 J'aimerais que ce soit le cas. 223 00:23:28,282 --> 00:23:29,826 Mais je ne t'ai pas sauvé. 224 00:23:31,285 --> 00:23:32,912 Je ne comprends pas. 225 00:23:32,995 --> 00:23:34,789 On est deux dans ce cas. 226 00:23:35,039 --> 00:23:39,544 Mais on va faire des analyses pour en savoir plus. 227 00:23:39,627 --> 00:23:40,711 Sergeï ! 228 00:23:41,003 --> 00:23:42,046 Dima. 229 00:23:48,845 --> 00:23:50,096 Pourquoi t'as pas tiré ? 230 00:23:52,390 --> 00:23:54,809 Vous êtes le père de Sergeï, 231 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 M. Kravinoff ? 232 00:23:56,936 --> 00:23:58,604 Je le ramène à la maison. 233 00:23:58,688 --> 00:24:00,857 Il doit rester ici en convalescence. 234 00:24:01,440 --> 00:24:03,734 Sa mort clinique a dépassé trois minutes. 235 00:24:04,819 --> 00:24:06,612 Il repart avec moi. 236 00:24:07,613 --> 00:24:10,908 AUX ENVIRONS DE LONDRES 237 00:24:22,086 --> 00:24:23,421 Sergeï, 238 00:24:24,422 --> 00:24:27,425 tu me manques, mais nous serons bientôt réunis. 239 00:24:29,010 --> 00:24:33,598 Je regrette cette situation, 240 00:24:33,681 --> 00:24:37,101 mais votre père ne me laisse pas le choix. 241 00:24:38,519 --> 00:24:42,857 Promets-moi de ne jamais devenir comme lui. 242 00:24:44,942 --> 00:24:46,360 Descends ! 243 00:24:51,741 --> 00:24:54,994 Père est "le seul animal à craindre". 244 00:24:55,995 --> 00:24:57,747 Tu fais ça trop bien. 245 00:24:57,830 --> 00:24:59,332 T'inquiète pas pour moi. 246 00:24:59,415 --> 00:25:01,709 Ton frère a failli mourir par ta faute. 247 00:25:03,544 --> 00:25:05,296 Tu as failli mourir aussi. 248 00:25:05,713 --> 00:25:07,798 Parce que tu as eu peur. 249 00:25:08,925 --> 00:25:10,635 La peur, ça dévore. 250 00:25:12,094 --> 00:25:13,888 Ça rend faible. 251 00:25:15,014 --> 00:25:17,058 Es-tu faible comme ta mère ? 252 00:25:17,141 --> 00:25:18,392 Dingue ? 253 00:25:18,476 --> 00:25:20,186 Ou es-tu comme moi ? 254 00:25:20,311 --> 00:25:23,898 Si tu te montres faible face à l'ennemi, 255 00:25:23,981 --> 00:25:27,193 tu lui ouvres une brèche. 256 00:25:28,861 --> 00:25:31,405 Tu es assez grand pour comprendre. 257 00:25:33,115 --> 00:25:34,408 Tu connais mes affaires. 258 00:25:36,744 --> 00:25:37,828 Un jour, 259 00:25:37,912 --> 00:25:39,872 tu seras aux commandes. 260 00:25:40,456 --> 00:25:42,124 Dmitri, ouste ! 261 00:25:43,042 --> 00:25:46,212 Dmitri va reprendre les cours, à New York. 262 00:25:47,004 --> 00:25:48,965 Et toi, tu vas rester ici. 263 00:25:49,507 --> 00:25:50,508 Avec moi. 264 00:25:50,800 --> 00:25:53,594 Je trouve que l'Amérique te ramollit. 265 00:25:54,220 --> 00:25:55,846 C'est pour ton bien ! 266 00:25:57,181 --> 00:25:59,392 On a tous un chemin à suivre. 267 00:26:01,686 --> 00:26:03,646 Assume ce que tu es vraiment. 268 00:26:04,355 --> 00:26:06,315 Et tu auras la force de le suivre. 269 00:26:09,568 --> 00:26:10,820 Viens. 270 00:26:11,862 --> 00:26:12,989 Viens ici. 271 00:26:17,201 --> 00:26:18,369 J'ai un cadeau. 272 00:26:25,751 --> 00:26:28,296 Tu n'auras plus à avoir peur. 273 00:26:39,765 --> 00:26:41,183 Il aurait dû te tuer ! 274 00:26:43,602 --> 00:26:45,187 Ça va pas ? 275 00:26:48,983 --> 00:26:50,818 Sergeï ! Reviens ! 276 00:26:57,283 --> 00:26:58,284 Ça va ? 277 00:28:35,381 --> 00:28:36,465 Me laisse pas ici. 278 00:28:36,841 --> 00:28:38,092 Je pars. 279 00:28:39,051 --> 00:28:40,761 - Il le faut. - Pourquoi ? 280 00:28:40,845 --> 00:28:43,764 C'est dur à expliquer. Il m'est arrivé un truc. 281 00:28:43,848 --> 00:28:45,224 Comment ça ? 282 00:28:45,307 --> 00:28:47,852 Tu te souviens de là où on campait ? 283 00:28:48,519 --> 00:28:50,771 Au son des grillons et des hiboux ? 284 00:28:51,564 --> 00:28:54,275 Maman chantait pour nous près du feu. 285 00:28:54,358 --> 00:28:56,610 Cette terre, il me reste que ça d'elle. 286 00:28:56,735 --> 00:28:58,404 C'est une raison ? 287 00:28:58,988 --> 00:29:00,364 Imagine-moi là-bas. 288 00:29:04,160 --> 00:29:05,703 Je suis désolé, Dima. 289 00:29:06,328 --> 00:29:07,538 Je te jure. 290 00:29:11,375 --> 00:29:13,169 Vas-y, si t'es décidé. 291 00:29:15,463 --> 00:29:16,797 Vas-y ! 292 00:29:20,634 --> 00:29:22,470 Je pars pas pour toujours. 293 00:29:32,354 --> 00:29:33,522 Où tu vas ? 294 00:29:34,356 --> 00:29:36,066 Je veux quitter l'Angleterre. 295 00:29:36,233 --> 00:29:37,568 Pour aller en Russie. 296 00:29:37,651 --> 00:29:38,652 Sur ce bateau ? 297 00:29:39,987 --> 00:29:42,573 Y a des avions et des trains pour ça. 298 00:29:44,158 --> 00:29:45,534 Tu t'es enfui ? 299 00:29:45,618 --> 00:29:46,785 Oui. 300 00:29:47,620 --> 00:29:48,913 C'est ça. 301 00:29:48,996 --> 00:29:50,372 Allez, monte. 302 00:30:08,557 --> 00:30:12,937 EXTRÊME-ORIENT RUSSE 303 00:32:30,115 --> 00:32:31,492 Elle était faible. 304 00:32:32,660 --> 00:32:34,370 Malade dans sa tête. 305 00:32:34,453 --> 00:32:36,246 Ça l'a tuée que tu la jettes dehors. 306 00:32:36,330 --> 00:32:37,831 Sergeï ! 307 00:32:38,540 --> 00:32:40,042 Cours ! 308 00:32:43,671 --> 00:32:45,547 La peur, ça dévore. 309 00:32:45,631 --> 00:32:46,924 Ça rend faible. 310 00:32:48,509 --> 00:32:50,844 On a tous un chemin à suivre. 311 00:32:53,222 --> 00:32:54,807 Ce sont des proies. 312 00:32:57,434 --> 00:32:59,269 Nous sommes des prédateurs. 313 00:34:02,124 --> 00:34:03,625 Laissez le reste. 314 00:34:27,940 --> 00:34:29,359 T'as rien à faire ici. 315 00:34:29,443 --> 00:34:30,735 Rentre chez toi. 316 00:34:36,824 --> 00:34:38,534 C'est chez moi, ici. 317 00:34:54,760 --> 00:34:56,011 C'est à vous ? 318 00:34:57,054 --> 00:34:58,347 Lâche ça ! 319 00:34:59,306 --> 00:35:00,891 Ou t'auras des problèmes. 320 00:36:00,826 --> 00:36:04,705 DE NOS JOURS 321 00:36:22,431 --> 00:36:23,891 Bon retour chez toi. 322 00:36:23,974 --> 00:36:26,393 On est encore passés sous les radars. 323 00:36:26,476 --> 00:36:28,228 Appelle-moi, au besoin. 324 00:36:57,799 --> 00:36:58,842 Sergeï, 325 00:36:58,926 --> 00:37:00,093 c'est ton père. 326 00:37:00,177 --> 00:37:02,471 Rentre. Tu me manques. 327 00:37:02,554 --> 00:37:04,723 Je suis désolé pour tout. 328 00:37:07,142 --> 00:37:09,311 Je rigole ! C'est ton frère. 329 00:37:09,394 --> 00:37:11,396 Je t'ai envoyé un sms. Où t'es ? 330 00:37:13,941 --> 00:37:16,610 Toujours caché dans la forêt ? 331 00:37:17,486 --> 00:37:19,780 Je te verrai à mon anniversaire ? 332 00:37:20,030 --> 00:37:21,156 Rappelle-moi. 333 00:37:49,059 --> 00:37:51,228 Chargez-moi tout ça ! 334 00:37:52,020 --> 00:37:53,313 Allez ! 335 00:37:56,233 --> 00:37:57,651 Vite, les gars ! 336 00:38:09,621 --> 00:38:10,622 Qui c'est ? 337 00:38:16,211 --> 00:38:18,296 C'est privé, ici. 338 00:38:18,547 --> 00:38:22,509 Je viens vérifier que vous refermerez bien derrière vous. 339 00:38:25,387 --> 00:38:26,471 Pousse-toi ! 340 00:38:33,103 --> 00:38:34,104 Pousse-toi. 341 00:38:34,855 --> 00:38:39,109 Pourquoi tuer ces bêtes et prendre que les cornes ? 342 00:38:40,360 --> 00:38:41,611 Parce qu'on peut. 343 00:38:44,489 --> 00:38:45,866 Parce que vous pouvez ? 344 00:38:46,241 --> 00:38:47,617 Dégage. 345 00:38:47,701 --> 00:38:49,786 On est six et t'es que toi. 346 00:38:50,954 --> 00:38:52,539 Vous êtes six, pour l'instant. 347 00:38:52,622 --> 00:38:54,666 J'ai plus urgent à faire. 348 00:38:54,750 --> 00:38:56,209 Avance ! 349 00:39:05,844 --> 00:39:07,262 C'est quoi, ce bordel ? 350 00:39:47,385 --> 00:39:50,764 QUARTIER DES DOCKS - LONDRES 351 00:39:54,434 --> 00:39:55,602 M. Taglin ? 352 00:39:57,104 --> 00:39:58,480 Toutes mes excuses. 353 00:39:58,647 --> 00:40:01,274 Ce type a déboulé comme ça. 354 00:40:02,109 --> 00:40:04,236 Un taré du coin ou… 355 00:40:04,611 --> 00:40:05,946 je sais pas. 356 00:40:06,780 --> 00:40:08,323 Mais j'ai réglé ça. 357 00:40:08,573 --> 00:40:10,158 Il nous embêtera plus. 358 00:40:14,663 --> 00:40:17,082 Bientôt, plus rien t'embêtera. 359 00:40:17,165 --> 00:40:18,375 Comment… 360 00:40:20,085 --> 00:40:21,586 Où est M. Taglin ? 361 00:40:22,295 --> 00:40:23,922 T'as les pieds dedans. 362 00:40:27,717 --> 00:40:29,052 J'ai trouvé ça. 363 00:40:29,136 --> 00:40:32,013 Intéressant à lire ! T'es un braconnier. 364 00:40:32,139 --> 00:40:34,015 M. Taglin recrute des braconniers, 365 00:40:34,141 --> 00:40:35,600 mais ces noms-là… 366 00:40:35,934 --> 00:40:39,020 trafiquants de drogue, d'armes… 367 00:40:39,312 --> 00:40:40,522 Tu t'appelles comment ? 368 00:40:41,398 --> 00:40:42,524 Andre. 369 00:40:42,607 --> 00:40:43,859 Andre comment ? 370 00:40:44,317 --> 00:40:47,487 Ceux que tu veux, c'est les chefs qui sont là-dedans. 371 00:40:47,571 --> 00:40:49,239 Je t'aiderai à les trouver. 372 00:40:49,364 --> 00:40:51,283 Pas besoin de ton aide. 373 00:40:52,492 --> 00:40:55,120 Mais je vais ajouter ces noms à ma liste. 374 00:40:56,454 --> 00:40:57,873 Andre comment ? 375 00:40:59,583 --> 00:41:00,625 Lavigne. 376 00:41:02,836 --> 00:41:05,130 T'es pas bien haut dans l'échelle ! 377 00:41:06,715 --> 00:41:07,757 Trouvé. 378 00:41:24,566 --> 00:41:27,360 Et voici le journal. 379 00:41:27,527 --> 00:41:30,363 La combative procureure londonienne Samantha Hodges 380 00:41:30,530 --> 00:41:33,366 a été abattue la semaine dernière en plein jour, 381 00:41:33,491 --> 00:41:39,039 sur fond de violentes attaques ciblant la police et la justice. 382 00:41:39,497 --> 00:41:43,084 Les derniers honneurs lui seront rendus dans la journée. 383 00:41:48,006 --> 00:41:51,343 J'ai rencontré Samantha en m'installant à Londres. 384 00:41:51,801 --> 00:41:54,221 Elle était mon mentor, 385 00:41:54,888 --> 00:41:56,806 une amie chère, 386 00:41:57,599 --> 00:42:00,977 et elle a servi la justice 387 00:42:01,061 --> 00:42:03,521 comme peu dans l'histoire de la ville. 388 00:42:05,941 --> 00:42:07,817 Nous savons tous qui a fait ça. 389 00:42:09,277 --> 00:42:13,615 Samantha a osé s'opposer à Semyon Chorney 390 00:42:13,823 --> 00:42:15,492 et lui demander des comptes. 391 00:42:16,284 --> 00:42:18,703 Et pour cet acte de courage, 392 00:42:19,371 --> 00:42:21,122 elle a perdu la vie. 393 00:42:24,876 --> 00:42:26,836 Le système est détraqué. 394 00:42:38,682 --> 00:42:40,308 Navré pour votre amie. 395 00:42:41,768 --> 00:42:42,769 Je vous ai fait peur ? 396 00:42:42,936 --> 00:42:44,229 On peut le dire ! 397 00:42:44,938 --> 00:42:46,022 Mes condoléances. 398 00:42:46,773 --> 00:42:48,149 Vous la connaissiez bien ? 399 00:42:49,234 --> 00:42:50,610 En fait, pas du tout. 400 00:42:51,695 --> 00:42:53,738 Merci pour vos condoléances. 401 00:42:56,241 --> 00:42:57,534 Calypso ! 402 00:43:06,459 --> 00:43:08,503 Je crois que c'est à toi, ça. 403 00:43:16,511 --> 00:43:17,637 C'est toi le garçon ! 404 00:43:19,055 --> 00:43:20,515 Mais non, tu… 405 00:43:21,057 --> 00:43:22,475 - Tu es… - Oui. 406 00:43:23,435 --> 00:43:24,769 Pendant trois minutes. 407 00:43:25,270 --> 00:43:27,314 Ça aurait été bien plus long, sans toi. 408 00:43:27,939 --> 00:43:30,233 Cette carte était à ma grand-mère. 409 00:43:30,734 --> 00:43:33,236 J'ai toujours le paquet sur moi. 410 00:43:34,070 --> 00:43:35,488 Pourquoi me l'avoir donnée ? 411 00:43:36,489 --> 00:43:38,074 Elle pouvait te servir. 412 00:43:39,993 --> 00:43:42,996 C'était ta seule piste ? Comment tu m'as trouvée ? 413 00:43:45,790 --> 00:43:49,002 La chasse à l'homme, c'est un peu mon truc. 414 00:43:49,753 --> 00:43:50,754 La chasse ? 415 00:43:51,546 --> 00:43:52,964 Tu sais qui a fait ça ? 416 00:43:54,591 --> 00:43:55,842 Parfaitement. 417 00:43:57,344 --> 00:43:58,511 Ils vont le coincer ? 418 00:43:59,471 --> 00:44:00,847 Probablement pas. 419 00:44:05,977 --> 00:44:07,979 Et si je te disais… 420 00:44:09,272 --> 00:44:10,648 que je l'ai fait ? 421 00:44:13,818 --> 00:44:17,113 Un parrain mafieux tué dans sa prison 422 00:44:20,617 --> 00:44:24,329 SEPT MEURTRES, UN MÊME SCHÉMA ? 423 00:44:26,664 --> 00:44:30,085 Un chef de cartel empoisonné sur son yacht 424 00:44:30,251 --> 00:44:33,088 QUI EST LE CHASSEUR ? 425 00:44:47,977 --> 00:44:49,145 Une dent de tigre ? 426 00:44:49,687 --> 00:44:52,357 Je me sers de ce que j'ai sous la main. 427 00:44:53,024 --> 00:44:54,818 Qu'est-ce qui t'a pris ? 428 00:44:54,984 --> 00:44:57,070 Il a pas fait tuer ton amie ? 429 00:45:00,115 --> 00:45:03,743 Je suis à ta recherche depuis très longtemps. 430 00:45:04,869 --> 00:45:07,664 À ma façon, je t'ai remerciée de m'avoir sauvé. 431 00:45:07,747 --> 00:45:11,084 Je t'ai pas demandé de tuer. Je suis avocate. 432 00:45:14,379 --> 00:45:16,714 Mais ce salaud l'a bien mérité. 433 00:45:20,260 --> 00:45:22,262 Je sais qui est ton père. 434 00:45:23,805 --> 00:45:25,348 Tu es comme lui ? 435 00:45:26,057 --> 00:45:27,267 Un gangster ? 436 00:45:31,146 --> 00:45:34,274 Enfant, je l'ai vu répandre le mal. 437 00:45:35,108 --> 00:45:37,402 Et il avait une idée bien arrêtée. 438 00:45:37,735 --> 00:45:41,114 J'étais censé suivre son exemple, 439 00:45:41,489 --> 00:45:43,116 reprendre l'affaire familiale. 440 00:45:44,367 --> 00:45:47,579 Mais il m'est arrivé un truc le jour où tu m'as trouvé. 441 00:45:49,289 --> 00:45:50,373 Alors, 442 00:45:50,623 --> 00:45:53,960 je suis allé le plus loin possible de mon père. 443 00:45:55,545 --> 00:45:58,673 Et je fais tout pour éliminer les gens comme lui. 444 00:45:59,466 --> 00:46:00,633 C'est toi le Chasseur ? 445 00:46:01,843 --> 00:46:04,512 On m'appelle comme ça dans la presse. 446 00:46:05,972 --> 00:46:07,390 Je préfère Kraven. 447 00:46:07,849 --> 00:46:09,017 Kraven ? 448 00:46:09,684 --> 00:46:10,852 Avec un K. 449 00:46:11,936 --> 00:46:14,314 Mais ceux qui apprennent ce nom meurent. 450 00:46:15,231 --> 00:46:17,984 Alors, je dois surveiller mes arrières ? 451 00:46:19,569 --> 00:46:21,154 Et tu vis ici ? 452 00:46:21,863 --> 00:46:25,575 Je vis on ne peut plus loin de cette ville. 453 00:46:27,494 --> 00:46:28,953 Mais j'ai mon frère ici. 454 00:46:34,918 --> 00:46:37,504 J'ai pas toujours été là pour lui, alors… 455 00:46:37,879 --> 00:46:39,547 je viens quand je peux. 456 00:46:41,257 --> 00:46:42,425 Et toi ? 457 00:46:42,509 --> 00:46:44,135 Comment t'as atterri ici ? 458 00:46:44,969 --> 00:46:46,888 Par moments, je me demande. 459 00:46:49,849 --> 00:46:52,894 Mes parents étaient avocats, alors j'ai fait pareil. 460 00:46:54,020 --> 00:46:57,023 J'ai bossé pour le proc à New York pendant sept ans 461 00:46:57,106 --> 00:46:58,441 avant de craquer. 462 00:46:59,400 --> 00:47:02,153 La loi entrave parfois la justice. 463 00:47:02,946 --> 00:47:04,155 C'est sûr. 464 00:47:06,157 --> 00:47:07,367 Me voilà à Londres. 465 00:47:07,534 --> 00:47:10,161 Dans un des plus gros cabinets d'Europe. 466 00:47:10,828 --> 00:47:12,121 Je sais lequel. 467 00:47:12,413 --> 00:47:15,792 T'es parmi leurs meilleurs avocats enquêteurs. 468 00:47:16,251 --> 00:47:17,377 Je sais aussi… 469 00:47:19,045 --> 00:47:21,464 que tes clients sont pas tous des anges. 470 00:47:22,090 --> 00:47:23,174 C'est vrai. 471 00:47:24,467 --> 00:47:26,970 Et t'obtiens quoi, depuis ton bureau ? 472 00:47:29,347 --> 00:47:30,515 J'ai une liste. 473 00:47:31,391 --> 00:47:32,433 Une liste ? 474 00:47:37,397 --> 00:47:40,858 Il y a d'autres façons d'atteindre tes objectifs. 475 00:47:52,579 --> 00:47:54,497 Il va te falloir un avocat, ou pire, 476 00:47:54,581 --> 00:47:56,416 si tu te frottes à ce monde-là. 477 00:47:59,419 --> 00:48:00,753 On s'associe ? 478 00:48:02,046 --> 00:48:04,966 Depuis ton cabinet, tu m'aides à trouver des gens. 479 00:48:05,383 --> 00:48:07,385 - Et moi, je les… - Compris. 480 00:48:12,515 --> 00:48:13,600 J'y réfléchirai, 481 00:48:15,059 --> 00:48:16,144 Kraven. 482 00:48:17,228 --> 00:48:18,855 Petit conseil d'amie : 483 00:48:19,397 --> 00:48:21,899 si tu vises encore les gens de cette liste, 484 00:48:22,275 --> 00:48:24,736 tes proches vont le payer cher. 485 00:48:36,497 --> 00:48:37,749 Raja ! 486 00:48:37,874 --> 00:48:39,167 Faut qu'on en parle. 487 00:48:39,250 --> 00:48:41,377 Bravo ! Encore ? 488 00:48:42,003 --> 00:48:43,129 Vas-y ! 489 00:48:48,676 --> 00:48:49,927 T'entends ce que je dis ? 490 00:48:50,345 --> 00:48:51,554 Raja… 491 00:48:52,263 --> 00:48:54,182 rapporte. 492 00:48:54,766 --> 00:48:56,809 Faut que je supplie ? 493 00:48:59,020 --> 00:49:00,229 C'est pas mon genre. 494 00:49:01,689 --> 00:49:03,399 Tu me crois faible ? 495 00:49:06,027 --> 00:49:07,487 Donne-moi ce truc ! 496 00:49:10,531 --> 00:49:11,616 Raja ! 497 00:49:12,283 --> 00:49:14,160 Tout va bien, Rajenka. 498 00:49:14,243 --> 00:49:16,871 Oui, tu es ma Rajouchka. 499 00:49:17,163 --> 00:49:19,749 Papa t'aime. Papa te pardonne. 500 00:49:19,916 --> 00:49:21,250 Une dernière chose : 501 00:49:21,876 --> 00:49:24,837 Semyon Chorney a été tué dans sa cellule. 502 00:49:26,339 --> 00:49:27,465 Qui a pu faire ça ? 503 00:49:27,632 --> 00:49:29,384 Ce serait le Chasseur. 504 00:49:30,718 --> 00:49:32,428 Plus rapide qu'un guépard, 505 00:49:32,595 --> 00:49:34,430 rusé comme un renard. 506 00:49:35,223 --> 00:49:37,850 Plus féroce qu'un tigre. 507 00:49:41,813 --> 00:49:42,980 Dis-moi… 508 00:49:43,523 --> 00:49:47,443 tu crois que ce "Chasseur" existe vraiment ? 509 00:49:47,860 --> 00:49:49,570 C'est peut-être des conneries. 510 00:49:50,238 --> 00:49:52,156 Mais il paraît qu'il a une liste. 511 00:49:52,281 --> 00:49:53,783 Et que si on est dessus, 512 00:49:54,158 --> 00:49:55,201 c'est définitif. 513 00:49:57,453 --> 00:49:59,455 Et tu es sûrement dessus. 514 00:50:03,292 --> 00:50:04,544 S'il existe vraiment, 515 00:50:05,461 --> 00:50:06,671 il est trouvable. 516 00:50:07,839 --> 00:50:09,215 Je vais creuser ça. 517 00:50:09,924 --> 00:50:11,175 Attends. 518 00:50:13,010 --> 00:50:16,097 Le réseau de Chorney est bon à prendre, non ? 519 00:50:16,556 --> 00:50:17,765 Donne rencart. 520 00:50:19,308 --> 00:50:21,102 À ses trois lieutenants. 521 00:50:43,916 --> 00:50:45,376 Votre patron, 522 00:50:45,877 --> 00:50:47,670 Semyon Chorney, est mort. 523 00:50:48,379 --> 00:50:52,467 Je compte prendre le contrôle de ses transactions. 524 00:50:52,633 --> 00:50:54,927 L'un de vous sera mon associé. 525 00:50:55,136 --> 00:50:56,220 Qui ? 526 00:50:58,473 --> 00:50:59,640 Faites votre pub. 527 00:50:59,807 --> 00:51:01,559 On t'appelle le Rhino. 528 00:51:02,018 --> 00:51:03,269 Je vois pas pourquoi. 529 00:51:03,519 --> 00:51:06,022 Tu ne veux pas savoir 530 00:51:06,564 --> 00:51:08,483 pourquoi on m'appelle le Rhino ? 531 00:51:15,531 --> 00:51:16,699 Pourquoi t'infliger ça ? 532 00:51:18,534 --> 00:51:20,453 Ils verront qui je suis. 533 00:51:33,174 --> 00:51:34,634 Bute-le. 534 00:51:41,224 --> 00:51:42,725 C'est rien, Raja. 535 00:51:43,518 --> 00:51:44,936 C'est rien. 536 00:52:23,808 --> 00:52:25,560 Rangez vos flingues. 537 00:52:25,726 --> 00:52:28,229 Si je veux vous tuer, je n'ai qu'à lever… 538 00:52:28,396 --> 00:52:29,605 Non ! 539 00:52:32,233 --> 00:52:35,236 Quand un rhino voit une occasion, 540 00:52:35,403 --> 00:52:37,071 il n'hésite pas. 541 00:52:38,155 --> 00:52:39,448 Il fonce la saisir. 542 00:52:41,576 --> 00:52:43,744 Alors, je vous le redemande : 543 00:52:45,079 --> 00:52:47,081 qui de vous sera mon associé ? 544 00:52:53,129 --> 00:52:54,463 Il sait se vendre. 545 00:52:57,925 --> 00:52:59,635 Nous avons un vainqueur ! 546 00:53:48,935 --> 00:53:50,311 Mon fils Dmitri. 547 00:53:52,146 --> 00:53:54,607 Celle-ci est pour toi, papa. 548 00:54:01,614 --> 00:54:04,867 C'est pour moi. Il sait que j'aime Tony Bennett. 549 00:54:05,034 --> 00:54:06,494 Tu l'aimes ? 550 00:54:06,911 --> 00:54:09,413 Je te fais pas confiance, sinon. 551 00:54:11,916 --> 00:54:14,377 Il peut tous les faire, comme un caméléon. 552 00:54:16,963 --> 00:54:18,339 Ces assassins, 553 00:54:19,465 --> 00:54:22,551 s'ils peuvent tuer ton patron en cage, 554 00:54:23,719 --> 00:54:26,180 on doit tous prendre des précautions. 555 00:54:26,389 --> 00:54:27,848 Je comprends. 556 00:54:28,140 --> 00:54:29,141 Approche-toi. 557 00:54:31,769 --> 00:54:32,853 Chorney 558 00:54:32,979 --> 00:54:34,563 est mort. 559 00:54:35,481 --> 00:54:39,110 Ça rend tes activités vulnérables. 560 00:54:40,820 --> 00:54:42,905 Je peux t'apporter sécurité, 561 00:54:43,239 --> 00:54:46,033 distribution et, par-dessus tout, 562 00:54:46,450 --> 00:54:47,827 tranquillité d'esprit. 563 00:54:48,577 --> 00:54:50,705 Bonne idée. J'accepte. 564 00:54:52,540 --> 00:54:53,749 Aussi sec ? 565 00:54:54,709 --> 00:54:56,335 Tu veux pas y réfléchir ? 566 00:54:56,419 --> 00:54:58,504 Il faut rétablir l'ordre. 567 00:54:58,713 --> 00:54:59,880 Au plus vite. 568 00:55:02,842 --> 00:55:05,386 Tu t'es déjà associé, 569 00:55:05,469 --> 00:55:06,595 hein ? 570 00:55:06,679 --> 00:55:07,680 Avec qui ? 571 00:55:08,305 --> 00:55:10,057 Le Rhino te salue. 572 00:55:42,381 --> 00:55:43,632 Debout. 573 00:56:01,442 --> 00:56:02,693 Tu es blessé. 574 00:56:03,694 --> 00:56:05,780 Ça va, papa ? 575 00:56:11,827 --> 00:56:14,288 Regarde ce qu'ils ont fait à mon club. 576 00:56:17,249 --> 00:56:18,876 Je me fais attaquer 577 00:56:19,043 --> 00:56:20,294 sur mon terrain. 578 00:56:22,505 --> 00:56:24,840 Et qui j'ai pour me défendre ? 579 00:56:24,924 --> 00:56:26,217 Mon fils. 580 00:56:26,967 --> 00:56:28,761 Le pianiste. 581 00:56:29,428 --> 00:56:31,555 Allez, frappe-moi ! 582 00:56:31,639 --> 00:56:32,723 Combats-moi ! 583 00:56:34,100 --> 00:56:35,726 Il me faut des combattants, 584 00:56:35,851 --> 00:56:37,144 pas un lâche. 585 00:56:38,562 --> 00:56:40,481 Tu te défends même pas. 586 00:56:47,071 --> 00:56:48,864 Kravinoff s'en est sorti. 587 00:56:49,240 --> 00:56:50,908 Tous nos gars sont morts. 588 00:57:01,836 --> 00:57:04,046 Nikolaï est un vieil ours coriace. 589 00:57:04,213 --> 00:57:06,298 Il s'effacera pas gentiment. 590 00:57:08,509 --> 00:57:10,427 On a glissé ça sous ma porte. 591 00:57:25,776 --> 00:57:28,320 Le fils de Nikolaï Kravinoff, Sergeï, 592 00:57:28,612 --> 00:57:30,239 est le Chasseur ? 593 00:57:30,906 --> 00:57:33,659 Mais c'est quoi, ce Kraven ? 594 00:57:34,076 --> 00:57:36,453 Apparemment, c'est le nom qu'il se donne. 595 00:57:37,037 --> 00:57:38,914 Ça ne peut pas être vrai. 596 00:57:40,749 --> 00:57:42,042 Si ? 597 00:57:42,126 --> 00:57:43,210 Je me demande. 598 00:57:44,170 --> 00:57:46,172 Mets l'Étranger sur le coup. 599 00:57:46,338 --> 00:57:48,215 Il est un peu tordu, 600 00:57:48,382 --> 00:57:51,135 mais obsédé par le Chasseur depuis des années. 601 00:57:51,760 --> 00:57:54,763 Il saura peut-être démêler ce merdier. 602 00:58:08,986 --> 00:58:10,279 Tu fais quoi, là ? 603 00:58:10,821 --> 00:58:12,072 Rien de mal. 604 00:58:12,323 --> 00:58:14,909 Je cherche le prisonnier qui a tué Semyon Chorney. 605 00:58:16,577 --> 00:58:18,037 Tourne-toi ! 606 00:58:20,122 --> 00:58:21,165 Tourne-toi ! 607 00:58:23,542 --> 00:58:25,252 T'as pas le droit d'être ici ! 608 00:58:25,544 --> 00:58:28,297 On m'appelle l'Étranger, car je suis de nulle part. 609 00:58:35,221 --> 00:58:36,680 Un. 610 00:58:38,724 --> 00:58:40,059 Deux. 611 00:58:42,770 --> 00:58:43,771 Trois. 612 00:59:04,833 --> 00:59:06,252 À la prochaine. 613 01:00:22,661 --> 01:00:24,038 Surprise ! 614 01:00:25,122 --> 01:00:27,333 Putain, Sergeï ! 615 01:00:30,252 --> 01:00:32,421 Tu m'as foutu les jetons ! 616 01:00:32,713 --> 01:00:35,758 Joyeux anniversaire, petit frère. 617 01:00:37,217 --> 01:00:38,886 Je t'aime, mec ! 618 01:00:41,096 --> 01:00:42,514 On fait quoi ? 619 01:00:44,224 --> 01:00:45,684 Faut te changer. 620 01:00:45,768 --> 01:00:47,478 Alors, on reste ici. 621 01:00:47,644 --> 01:00:49,438 C'est mon anniversaire. 622 01:00:49,605 --> 01:00:51,982 Pour le tien, on peut… 623 01:00:52,649 --> 01:00:54,777 aller à la mini-ferme ou… 624 01:00:55,027 --> 01:00:56,945 là où t'arrives à te lâcher. 625 01:00:57,112 --> 01:00:59,365 Mais ce soir… 626 01:00:59,448 --> 01:01:00,449 tiens ! 627 01:01:02,659 --> 01:01:04,119 J'entre dedans ? 628 01:01:04,286 --> 01:01:07,456 C'est trop grand pour moi, donc parfait pour toi. 629 01:01:10,292 --> 01:01:11,502 - Pardon. - Merci. 630 01:01:11,668 --> 01:01:12,795 Je vous en prie. 631 01:01:12,961 --> 01:01:14,380 Sympa, votre parfum. 632 01:01:14,546 --> 01:01:16,465 Merci. J'en mets pas. 633 01:01:21,178 --> 01:01:23,013 Elle aurait fini par le savoir. 634 01:01:27,142 --> 01:01:28,977 Papa était assis ici. 635 01:01:29,144 --> 01:01:30,979 C'est arrivé si vite. 636 01:01:31,772 --> 01:01:35,234 On apprend ce qu'on a dans le ventre, à ce moment-là. 637 01:01:35,317 --> 01:01:36,318 Je suis lâche. 638 01:01:36,402 --> 01:01:37,903 Mais non. 639 01:01:38,195 --> 01:01:40,989 C'est normal d'avoir peur, c'est instinctif. 640 01:01:41,156 --> 01:01:43,826 Pourquoi on peut pas choisir qui on est ? 641 01:01:43,992 --> 01:01:46,620 Pourquoi je dois être moi ? J'ai besoin d'être fort, 642 01:01:47,121 --> 01:01:50,541 courageux, d'aller au-devant des balles sans m'écrouler. 643 01:01:50,707 --> 01:01:52,459 Pourquoi vouloir être un autre ? 644 01:01:52,626 --> 01:01:54,294 Pour qu'il me respecte enfin ! 645 01:01:54,461 --> 01:01:55,838 Papa est un criminel. 646 01:01:56,004 --> 01:01:57,506 Que vaut son respect ? 647 01:01:57,589 --> 01:01:59,425 On dirait que tu te fous de son avis, 648 01:01:59,633 --> 01:02:01,009 que tu vaux mieux. 649 01:02:01,093 --> 01:02:03,178 - Qu'il t'atteint pas. - Exact. 650 01:02:03,345 --> 01:02:06,265 Il t'a fait haïr les gens. 651 01:02:06,348 --> 01:02:07,933 Je hais pas les gens. 652 01:02:09,309 --> 01:02:10,811 Je hais ce qu'ils font. 653 01:02:11,145 --> 01:02:12,855 Mais je les hais pas. 654 01:02:14,314 --> 01:02:15,607 Alors… 655 01:02:16,358 --> 01:02:18,360 papa avait raison sur un point. 656 01:02:18,527 --> 01:02:20,362 Ah oui ? Lequel ? 657 01:02:21,405 --> 01:02:25,200 "L'homme doit être le seul animal à craindre." 658 01:02:25,409 --> 01:02:27,578 Ravi de pas rater cette fête ! 659 01:02:28,579 --> 01:02:30,956 Comment je pouvais rater 660 01:02:31,123 --> 01:02:33,500 l'occasion de voir mes deux fils ? 661 01:02:35,377 --> 01:02:36,545 Dmitri. 662 01:02:38,297 --> 01:02:39,590 Pour toi. 663 01:02:44,011 --> 01:02:47,055 Faute d'embrassade, une poignée de main ? 664 01:02:54,146 --> 01:02:55,189 Dasha ? 665 01:03:00,027 --> 01:03:01,445 Je viens seulement 666 01:03:01,528 --> 01:03:02,863 pour trinquer. 667 01:03:03,238 --> 01:03:04,990 À la santé de Dmitri. 668 01:03:05,449 --> 01:03:07,201 Pour son grand jour. 669 01:03:07,910 --> 01:03:09,161 Sers-nous. 670 01:03:13,582 --> 01:03:15,083 Des doses d'hommes. 671 01:03:15,375 --> 01:03:16,627 Pas de garçons. 672 01:03:24,218 --> 01:03:25,427 Allez, Sergeï. 673 01:03:29,014 --> 01:03:31,016 Aux Kravinoff. 674 01:03:32,100 --> 01:03:33,769 Espérons apprendre un jour 675 01:03:34,144 --> 01:03:35,771 à oublier le passé 676 01:03:36,855 --> 01:03:38,190 et à imaginer l'avenir 677 01:03:38,315 --> 01:03:39,608 ensemble. 678 01:03:40,692 --> 01:03:41,860 En famille. 679 01:03:49,952 --> 01:03:51,161 Voilà. 680 01:03:53,080 --> 01:03:54,081 Ça va ? 681 01:04:02,548 --> 01:04:05,509 Je sais pourquoi tu viens tous les ans. 682 01:04:08,136 --> 01:04:10,347 Parce que tu t'en veux 683 01:04:10,597 --> 01:04:13,892 de m'avoir laissé avec lui. 684 01:04:15,227 --> 01:04:16,645 Je te pardonne. 685 01:04:20,732 --> 01:04:21,858 Tout. 686 01:04:27,239 --> 01:04:28,365 Je suis désolé. 687 01:05:17,080 --> 01:05:18,624 Attendez ! 688 01:05:19,166 --> 01:05:21,335 S'il vous plaît, soyez sympa ! 689 01:05:27,466 --> 01:05:29,092 Penthouse, s'il vous plaît. 690 01:05:34,514 --> 01:05:36,767 - J'ai essayé de vous attendre. - Non. 691 01:05:38,810 --> 01:05:39,895 Ça ? 692 01:05:40,187 --> 01:05:42,731 C'est mon couteau de voyage. De travail. 693 01:05:44,900 --> 01:05:47,277 Vous travaillez dans quoi, au juste ? 694 01:05:47,527 --> 01:05:48,654 La chasse. 695 01:05:51,948 --> 01:05:53,075 Aux humains. 696 01:06:09,049 --> 01:06:10,425 Non, lâchez-moi ! 697 01:06:37,744 --> 01:06:39,788 Non, attendez ! 698 01:06:40,288 --> 01:06:41,832 On peut s'arranger ! 699 01:06:41,998 --> 01:06:43,333 Endors-le. 700 01:07:01,601 --> 01:07:02,644 Il est là ! 701 01:07:03,478 --> 01:07:04,521 Sème-le ! 702 01:07:06,022 --> 01:07:07,816 Barrez-vous de là ! 703 01:07:35,343 --> 01:07:36,678 Allez ! 704 01:07:41,308 --> 01:07:42,350 Plus vite ! 705 01:08:14,800 --> 01:08:17,010 Le blindage, c'est à double sens ! 706 01:08:25,685 --> 01:08:27,020 Fais-le tomber ! 707 01:09:36,590 --> 01:09:37,756 Vas-y ! 708 01:10:22,594 --> 01:10:24,137 Dima ! 709 01:10:27,349 --> 01:10:29,309 Monsieur, vous désirez ? 710 01:10:29,476 --> 01:10:31,061 Une serviette, vous avez ça ? 711 01:10:40,487 --> 01:10:41,488 Monsieur ? 712 01:10:41,863 --> 01:10:43,448 Vos chaussures sont en bas. 713 01:10:43,615 --> 01:10:44,699 J'en doute. 714 01:10:44,783 --> 01:10:46,284 On descend vérifier ? 715 01:10:46,368 --> 01:10:48,745 Y a pas assez de volts au monde. 716 01:10:48,912 --> 01:10:51,539 Ryan, tout va bien. C'est un client. 717 01:10:52,374 --> 01:10:53,833 Ça va pas, non ? 718 01:10:54,125 --> 01:10:56,419 J'ai dit que je réfléchirais à ton offre. 719 01:10:56,628 --> 01:10:58,338 Tu ne peux pas débarquer ici. 720 01:10:58,797 --> 01:10:59,965 C'est mon lieu de travail. 721 01:11:00,131 --> 01:11:01,716 Ils tiennent mon frère. 722 01:11:01,883 --> 01:11:02,926 Qui tient ton frère ? 723 01:11:03,093 --> 01:11:04,636 Ils étaient quatre. 724 01:11:05,261 --> 01:11:06,680 Ils l'ont kidnappé. 725 01:11:07,430 --> 01:11:09,683 - Tu les as vus ? - Surtout un. 726 01:11:10,850 --> 01:11:12,686 Cheveux et yeux bruns, 727 01:11:12,852 --> 01:11:15,313 cicatrice sous l'œil gauche, accent turc. 728 01:11:16,898 --> 01:11:17,941 Tu leur as parlé. 729 01:11:18,149 --> 01:11:19,693 Pas exactement. 730 01:11:20,694 --> 01:11:23,530 Mais je les ai entendus gueuler. 731 01:11:29,828 --> 01:11:31,454 On va enquêter. 732 01:11:33,540 --> 01:11:35,834 J'aurais dû être là pour le défendre. 733 01:11:36,835 --> 01:11:38,795 J'arrivais pas à dormir. 734 01:11:39,754 --> 01:11:41,798 Je suis sorti me balader. 735 01:11:41,965 --> 01:11:43,466 On va le retrouver. 736 01:11:45,135 --> 01:11:46,803 D'accord ? 737 01:11:46,928 --> 01:11:48,430 Je vais faire mon boulot, 738 01:11:48,847 --> 01:11:50,140 trouver un nom… 739 01:11:51,224 --> 01:11:54,561 et ensuite, tu vas faire ton boulot, 740 01:11:55,311 --> 01:11:56,938 et on va le récupérer. 741 01:11:58,815 --> 01:12:00,233 Je cherche un mercenaire 742 01:12:00,483 --> 01:12:02,152 auteur d'un kidnapping à Londres. 743 01:12:02,277 --> 01:12:04,571 Cicatrice incurvée sous l'œil gauche. 744 01:12:04,779 --> 01:12:07,824 Fume des cigarettes turques. Il doit être de là-bas. 745 01:12:08,241 --> 01:12:09,367 Trouvez-le. 746 01:12:14,706 --> 01:12:15,790 Qui sont-ils ? 747 01:12:16,207 --> 01:12:17,625 Ils veulent pas le dire. 748 01:12:18,043 --> 01:12:19,627 Mais toi, tu sais. 749 01:12:19,961 --> 01:12:22,255 Ma liste d'ennemis est longue. 750 01:12:26,342 --> 01:12:28,219 Regarde ce qu'ils lui ont fait. 751 01:12:39,355 --> 01:12:40,440 Combien ? 752 01:12:41,775 --> 01:12:42,984 20 millions. 753 01:12:43,777 --> 01:12:45,278 Dans 48 heures. 754 01:12:49,616 --> 01:12:50,784 Paie-les. 755 01:12:51,534 --> 01:12:52,786 C'est compliqué. 756 01:12:52,869 --> 01:12:55,080 Non, c'est très simple. 757 01:12:55,789 --> 01:12:58,166 Tu as cet argent et c'est ton fils. 758 01:12:58,333 --> 01:13:00,168 C'est pas une question d'argent. 759 01:13:00,627 --> 01:13:02,462 C'est une question de pouvoir. 760 01:13:05,673 --> 01:13:07,008 Si je paie, 761 01:13:07,634 --> 01:13:08,968 je suis faible. 762 01:13:09,469 --> 01:13:11,221 Si je me montre faible, 763 01:13:11,387 --> 01:13:14,933 je perds tout ce que j'ai mis une vie à bâtir. 764 01:13:15,350 --> 01:13:17,644 Une vie à bâtir quoi ? 765 01:13:18,686 --> 01:13:19,729 T'es un dealer. 766 01:13:24,984 --> 01:13:26,736 Tu peux plus faire ça. 767 01:13:27,862 --> 01:13:29,572 Dmitri est innocent. 768 01:13:29,948 --> 01:13:32,826 Si tu le laisses mourir, son sang sera sur tes mains. 769 01:13:32,951 --> 01:13:34,285 Sur mes mains ? 770 01:13:35,245 --> 01:13:36,287 Mes mains ? 771 01:13:36,746 --> 01:13:39,082 Je l'ai pas abandonné ! 772 01:13:39,916 --> 01:13:42,252 C'est toi qui l'as abandonné. 773 01:13:43,586 --> 01:13:44,712 Toi. 774 01:13:48,049 --> 01:13:50,885 Il est mort à partir du moment où on l'a enlevé ! 775 01:13:51,302 --> 01:13:53,179 Que je paie ou pas. 776 01:13:55,181 --> 01:13:56,391 Non. 777 01:13:56,474 --> 01:13:57,684 T'en sais rien. 778 01:13:57,851 --> 01:13:59,018 Si. 779 01:13:59,102 --> 01:14:00,562 Je sais. 780 01:14:01,437 --> 01:14:03,314 Parce que je ferais pareil. 781 01:14:04,023 --> 01:14:05,483 T'es ignoble. 782 01:14:05,859 --> 01:14:07,652 Bien sûr que je veux le récupérer. 783 01:14:09,070 --> 01:14:11,573 Je veux récupérer mes deux fils. 784 01:14:19,080 --> 01:14:21,457 T'es devenu une sacrée légende. 785 01:14:25,128 --> 01:14:26,171 Réveille-toi ! 786 01:14:28,548 --> 01:14:29,799 Prends ça. 787 01:14:30,550 --> 01:14:31,759 Antibiotiques. 788 01:14:31,926 --> 01:14:33,469 T'avise pas de crever. 789 01:14:43,938 --> 01:14:45,523 "T'avise pas de crever." 790 01:14:52,739 --> 01:14:53,823 Joli ! 791 01:15:23,061 --> 01:15:24,812 "Ömer Ozdemir." 792 01:15:25,271 --> 01:15:28,483 Il se cache dans un monastère près d'Ankara. 793 01:15:29,317 --> 01:15:30,318 Merci. 794 01:15:30,485 --> 01:15:32,487 En échange, me rappelle pas. 795 01:15:32,904 --> 01:15:34,113 On verra. 796 01:15:42,288 --> 01:15:43,414 Alors ? 797 01:15:46,876 --> 01:15:49,170 - Elle l'a pris. - Évidemment. 798 01:15:49,295 --> 01:15:51,005 Mais elle t'a cru ? 799 01:15:51,631 --> 01:15:53,174 Elle a confiance en moi. 800 01:15:55,051 --> 01:15:57,512 Alors, je veux être payé le double. 801 01:15:58,263 --> 01:15:59,264 Le double ? 802 01:16:00,223 --> 01:16:01,724 Pourquoi pas le triple ? 803 01:16:02,100 --> 01:16:03,559 C'est quoi ce jeu ? 804 01:16:16,406 --> 01:16:17,448 C'est fait. 805 01:16:29,210 --> 01:16:30,461 Préparez-vous. 806 01:16:31,337 --> 01:16:32,588 Le Chasseur 807 01:16:32,964 --> 01:16:34,424 est en route. 808 01:16:35,466 --> 01:16:37,427 Sergeï, celui que tu cherches 809 01:16:37,510 --> 01:16:39,387 s'appelle Ömer Ozdemir. 810 01:16:40,013 --> 01:16:41,472 Il y a un monastère 811 01:16:41,556 --> 01:16:43,349 qui appartient à sa famille en Turquie. 812 01:16:43,891 --> 01:16:46,769 C'est là que tu trouveras ton frère. 813 01:16:47,645 --> 01:16:48,855 Merci. 814 01:16:50,189 --> 01:16:52,108 Ellie, en route ! 815 01:16:53,985 --> 01:16:56,779 NORD DE LA TURQUIE 816 01:18:58,359 --> 01:18:59,485 C'est lui. 817 01:19:20,173 --> 01:19:21,174 Il est là. 818 01:19:27,930 --> 01:19:29,515 Où est Dmitri ? 819 01:19:34,395 --> 01:19:35,646 Où ? 820 01:19:36,564 --> 01:19:39,650 Si tu me lâches, tu trouveras jamais ton frère… 821 01:19:40,109 --> 01:19:41,319 Kraven. 822 01:20:06,886 --> 01:20:08,387 D'où tu connais mon nom ? 823 01:20:08,679 --> 01:20:09,931 Qui m'a piégé ? 824 01:20:10,097 --> 01:20:12,183 Qui a pris mon frère ? 825 01:20:13,100 --> 01:20:14,519 Le Rhino. 826 01:20:14,685 --> 01:20:16,312 Il nous a tués, toi et moi. 827 01:20:41,379 --> 01:20:42,588 Qui t'es, toi ? 828 01:20:43,005 --> 01:20:45,091 Vous avez des sacs à scellés ? 829 01:20:45,424 --> 01:20:46,884 J'ai oublié les miens. 830 01:20:47,260 --> 01:20:48,302 C'est quoi, ça ? 831 01:20:49,345 --> 01:20:52,306 De l'écrasé d'abrus precatorius. 832 01:20:53,766 --> 01:20:56,143 Fait par un expert en toxines. 833 01:21:08,614 --> 01:21:10,157 Qu'est-ce que tu fais ? 834 01:21:14,328 --> 01:21:15,580 À la prochaine. 835 01:21:22,336 --> 01:21:23,713 Ça suffit, Raja. 836 01:21:25,089 --> 01:21:27,133 Navré pour ton doigt. 837 01:21:27,341 --> 01:21:28,551 Dommage collatéral. 838 01:21:29,510 --> 01:21:30,636 Détache-le. 839 01:21:36,434 --> 01:21:37,852 On s'est déjà vus. 840 01:21:38,644 --> 01:21:40,938 À la partie de chasse de ton père. 841 01:21:41,689 --> 01:21:43,441 Je ne m'en souviens pas. 842 01:21:43,649 --> 01:21:46,777 Normal. J'étais coiffé différemment. 843 01:21:47,194 --> 01:21:48,654 Et tu étais très jeune. 844 01:21:48,988 --> 01:21:50,114 Mais moi… 845 01:21:52,283 --> 01:21:53,784 je n'ai jamais oublié. 846 01:21:56,579 --> 01:21:58,706 Vous avez parlé avec mon père ? 847 01:21:59,332 --> 01:22:01,876 Il a accepté de payer ? 848 01:22:02,209 --> 01:22:03,461 Non ! 849 01:22:03,669 --> 01:22:06,797 Nikolaï Kravinoff ne risque pas de lâcher 20 millions 850 01:22:06,964 --> 01:22:09,008 pour son bâtard de fils. 851 01:22:10,968 --> 01:22:14,013 Tu es un accident, Dmitri. 852 01:22:15,598 --> 01:22:18,309 Tu es venu au monde par accident. 853 01:22:18,476 --> 01:22:21,854 Et tu t'es retrouvé en ma possession par accident. 854 01:22:22,480 --> 01:22:23,731 Alors, je peux partir ? 855 01:22:23,898 --> 01:22:25,733 Ceux qui t'ont enlevé 856 01:22:25,816 --> 01:22:27,443 ne te cherchaient pas, toi, 857 01:22:28,235 --> 01:22:29,820 mais ton frère. 858 01:22:30,321 --> 01:22:31,322 Sergeï ? 859 01:22:31,530 --> 01:22:33,449 Vous êtes entrés à deux, 860 01:22:33,616 --> 01:22:35,868 mais quand mes gars sont arrivés là-haut… 861 01:22:36,243 --> 01:22:37,620 il s'était envolé. 862 01:22:37,703 --> 01:22:39,121 Comme à son habitude. 863 01:22:40,498 --> 01:22:42,124 Alors, je t'ai pris, toi. 864 01:22:42,375 --> 01:22:43,501 J'ai eu de la chance. 865 01:22:43,793 --> 01:22:46,003 Pourquoi vous vouliez Sergeï ? 866 01:22:46,420 --> 01:22:47,588 Il est inoffensif. 867 01:22:47,755 --> 01:22:49,465 T'es vraiment pas au courant. 868 01:22:49,715 --> 01:22:50,716 De quoi ? 869 01:22:56,722 --> 01:22:58,474 Regarde jusqu'au bout. 870 01:22:58,557 --> 01:22:59,975 Ça vaut le coup. 871 01:23:12,071 --> 01:23:13,072 Kraven ? 872 01:23:13,364 --> 01:23:15,866 Apparemment, c'est le nom qu'il se donne. 873 01:23:16,784 --> 01:23:19,328 Vous croyez que mon frère est le Chasseur ? 874 01:23:19,495 --> 01:23:21,330 Le Chasseur est une invention, 875 01:23:21,497 --> 01:23:23,666 un épouvantail pour criminels. 876 01:23:23,999 --> 01:23:26,252 Tu connaissais mal ton frère. 877 01:23:27,002 --> 01:23:28,379 "Connaissais" ? 878 01:23:28,671 --> 01:23:30,172 Kraven avait une liste. 879 01:23:30,756 --> 01:23:32,967 "Si on est dessus, c'est définitif." 880 01:23:40,599 --> 01:23:42,643 Alors, j'ai tiré le premier. 881 01:23:53,237 --> 01:23:54,905 Je vais immortaliser ça. 882 01:23:56,949 --> 01:23:59,160 On a eu Kraven. 883 01:24:01,787 --> 01:24:03,205 Ça reste à voir. 884 01:24:18,012 --> 01:24:19,513 Calypso, c'est moi. 885 01:24:19,680 --> 01:24:21,766 C'était un piège. Le Rhino, 886 01:24:21,849 --> 01:24:24,059 il sait qui je suis et va s'en prendre à toi. 887 01:24:24,226 --> 01:24:25,519 Qu'est-ce que tu… 888 01:24:25,686 --> 01:24:26,729 Merde ! 889 01:24:26,812 --> 01:24:30,900 Il y a cinq types dans le hall qui n'ont rien à faire ici. 890 01:24:31,358 --> 01:24:32,526 Sors vite. 891 01:24:32,818 --> 01:24:34,820 Va au terminal cargo de Stansted. 892 01:24:34,945 --> 01:24:36,489 Je t'envoie quelqu'un. 893 01:25:04,183 --> 01:25:06,477 J'appelle ça ma mangeoire. 894 01:25:08,145 --> 01:25:12,024 C'est un cocktail de médicaments pour gérer mon mal. 895 01:25:13,275 --> 01:25:14,485 Vous avez quoi ? 896 01:25:14,568 --> 01:25:16,445 On me sous-estimait, moi aussi. 897 01:25:17,488 --> 01:25:21,158 Aucun hôpital ne trouvait ce qui n'allait pas. 898 01:25:21,492 --> 01:25:23,410 Je savais que je n'aurais jamais 899 01:25:23,577 --> 01:25:25,329 le respect de ton père. 900 01:25:26,288 --> 01:25:27,832 Ou de qui que ce soit. 901 01:25:28,958 --> 01:25:30,918 À moins d'être fort. 902 01:25:31,710 --> 01:25:33,462 J'ai tout essayé. 903 01:25:33,838 --> 01:25:35,089 Et là… 904 01:25:37,424 --> 01:25:38,843 j'ai trouvé quelqu'un. 905 01:25:39,844 --> 01:25:41,136 À New York. 906 01:25:42,346 --> 01:25:43,764 Un biochimiste. 907 01:25:44,139 --> 01:25:46,517 Le professeur Miles Warren. 908 01:25:46,976 --> 01:25:49,687 Il concevait une méthode 909 01:25:49,770 --> 01:25:52,356 visant à multiplier la force… 910 01:25:52,565 --> 01:25:53,774 par dix. 911 01:25:56,235 --> 01:25:58,028 J'ai dit banco sur-le-champ. 912 01:26:04,201 --> 01:26:06,996 Ma peau s'est mise à durcir. 913 01:26:07,538 --> 01:26:08,664 J'étais… 914 01:26:09,623 --> 01:26:11,417 indestructible. 915 01:26:12,084 --> 01:26:14,086 Comme un rhinocéros. 916 01:26:15,337 --> 01:26:17,673 Mais la douleur… 917 01:26:20,551 --> 01:26:21,760 était trop forte. 918 01:26:41,739 --> 01:26:45,784 Je pense qu'il y a un animal en chacun de nous. 919 01:26:47,745 --> 01:26:50,122 Je reprends le territoire de ton père. 920 01:26:50,331 --> 01:26:52,458 Je te veux comme associé. 921 01:26:53,584 --> 01:26:56,211 Le nom de Kravinoff ouvre toujours des portes 922 01:26:56,378 --> 01:26:59,173 et tu auras enfin l'estime que tu mérites. 923 01:27:01,050 --> 01:27:02,092 Vous avez raison. 924 01:27:04,011 --> 01:27:06,263 On me sous-estime. 925 01:27:07,640 --> 01:27:08,933 Depuis toujours. 926 01:27:14,647 --> 01:27:17,399 Mais si vous croyez que je trahirai ma famille… 927 01:27:18,442 --> 01:27:19,944 vous vous trompez. 928 01:27:28,202 --> 01:27:29,203 Patron ? 929 01:27:30,371 --> 01:27:31,997 Les gars rappellent pas. 930 01:27:32,164 --> 01:27:33,666 Ils sont injoignables. 931 01:27:38,963 --> 01:27:40,547 Kraven est en vie. 932 01:27:41,131 --> 01:27:42,299 Bert ! 933 01:27:44,635 --> 01:27:46,428 Alpha Team, Bravo Team. 934 01:27:47,930 --> 01:27:49,098 Il est ici ! 935 01:28:34,309 --> 01:28:35,561 Très chou. 936 01:28:36,645 --> 01:28:38,230 Ton truc marchera encore 937 01:28:38,397 --> 01:28:40,441 quand je t'aurai arraché les yeux ? 938 01:28:41,233 --> 01:28:42,526 Relax. 939 01:28:55,622 --> 01:28:57,750 Désolé de te mêler à ça. 940 01:28:57,916 --> 01:28:59,084 Du neuf sur Dmitri ? 941 01:28:59,168 --> 01:29:00,502 Pas encore. 942 01:29:00,669 --> 01:29:02,796 J'ai perdu le contact avec trois sources 943 01:29:02,880 --> 01:29:04,715 qui traquent l'avion du Rhino. 944 01:29:05,424 --> 01:29:08,135 Ça ne me plaît pas du tout ! 945 01:29:09,845 --> 01:29:11,847 Bon, où on est ? 946 01:29:12,014 --> 01:29:14,183 La famille de ma mère avait ce domaine. 947 01:29:15,601 --> 01:29:18,771 En fait, c'est tout ce qui me reste d'elle. 948 01:29:23,817 --> 01:29:25,152 Il se passe quoi ? 949 01:29:25,778 --> 01:29:27,488 On est traqués. 950 01:29:28,238 --> 01:29:29,490 Par qui ? 951 01:29:52,888 --> 01:29:54,640 Je suis pas ta proie ! 952 01:29:54,723 --> 01:29:56,308 Ouais, pique ta crise. 953 01:29:56,558 --> 01:29:58,644 T'attends quoi ? Montre-moi ! 954 01:30:08,028 --> 01:30:10,155 Je l'ai connue toute petite. 955 01:30:10,739 --> 01:30:12,616 Elle a pas mal grandi depuis. 956 01:30:13,450 --> 01:30:15,702 T'es un vrai dingue, franchement. 957 01:30:15,869 --> 01:30:18,038 Tu t'en aperçois que là ? 958 01:30:19,248 --> 01:30:21,917 Je sais que je te paie pour l'éliminer. 959 01:30:23,210 --> 01:30:26,755 Mais il t'a fait quoi, Kraven, pour t'obséder comme ça ? 960 01:30:26,964 --> 01:30:29,883 Mon mentor était un assassin d'exception. 961 01:30:30,134 --> 01:30:31,969 Il m'a tout appris. 962 01:30:32,261 --> 01:30:34,012 Il était comme un frère. 963 01:30:34,346 --> 01:30:35,806 Tu l'as connu ? 964 01:30:36,807 --> 01:30:37,933 Par ouï-dire. 965 01:30:38,100 --> 01:30:40,185 DAILY BUGLE Chasseur contre tueur 966 01:30:40,936 --> 01:30:42,187 Il a été assassiné. 967 01:30:42,646 --> 01:30:45,524 Un homme a pu s'introduire pour l'égorger. 968 01:30:46,066 --> 01:30:47,109 Kraven ? 969 01:30:49,069 --> 01:30:50,863 Alors, j'ai parcouru le monde. 970 01:30:51,738 --> 01:30:53,574 Je l'ai suivi partout. 971 01:30:53,949 --> 01:30:56,326 Mais Kraven est le prédateur absolu. 972 01:30:57,619 --> 01:30:59,705 Apparemment sans point faible. 973 01:31:02,916 --> 01:31:04,459 Toi, tu en as trouvé un. 974 01:31:06,170 --> 01:31:07,629 Je saurai l'exploiter. 975 01:31:07,796 --> 01:31:10,340 Abrège. Tout ça, je m'en fous. 976 01:31:13,844 --> 01:31:16,471 Abrus precatorius de Sibérie orientale. 977 01:31:16,638 --> 01:31:18,098 Espèce rare. 978 01:31:18,932 --> 01:31:21,768 J'ai trouvé des traces de ce poison au monastère. 979 01:31:22,144 --> 01:31:26,106 Ces pois ne poussent que dans une certaine région de Sibérie. 980 01:31:27,983 --> 01:31:29,693 C'est là qu'on le trouvera. 981 01:32:00,390 --> 01:32:02,100 C'est dangereux, ça ! 982 01:32:03,685 --> 01:32:05,896 En fait, je suis assez experte. 983 01:32:06,605 --> 01:32:09,066 J'ai fait du tir à l'arc en colo. 984 01:32:11,693 --> 01:32:13,195 Scrofulaires. 985 01:32:14,446 --> 01:32:16,031 Benoîte commune. 986 01:32:16,782 --> 01:32:17,991 Tribulus ! 987 01:32:20,911 --> 01:32:22,371 Abrus precatorius ? 988 01:32:22,829 --> 01:32:24,748 T'as l'air de t'y connaître. 989 01:32:25,707 --> 01:32:28,043 - Ça peut tuer. - Ou sauver. 990 01:32:28,627 --> 01:32:30,671 La nature a ses bizarreries. 991 01:32:31,546 --> 01:32:33,131 C'est quoi, ton but ? 992 01:32:36,551 --> 01:32:38,011 Parle-moi de ça. 993 01:32:39,638 --> 01:32:41,139 C'était à ma grand-mère. 994 01:32:42,224 --> 01:32:44,476 On faisait un safari près de chez elle. 995 01:32:44,643 --> 01:32:48,313 J'essaie de trouver ce que ça contenait depuis des années. 996 01:32:49,356 --> 01:32:51,692 Ma grand-mère était une sorte de… 997 01:32:52,025 --> 01:32:53,277 mystique. 998 01:32:54,152 --> 01:32:56,238 Elle avait un tas de trucs dingues. 999 01:32:57,281 --> 01:33:00,075 Mes parents n'aimaient pas en parler, mais c'était 1000 01:33:00,158 --> 01:33:02,077 une femme très puissante. 1001 01:33:03,245 --> 01:33:06,123 Elle a dit que ça guérirait quiconque la boirait, 1002 01:33:06,623 --> 01:33:08,750 de façon miraculeuse. 1003 01:33:09,376 --> 01:33:11,336 Je n'étais qu'une gamine, 1004 01:33:11,795 --> 01:33:14,006 je ne savais pas quel effet ça aurait. 1005 01:33:14,339 --> 01:33:15,799 Ça m'a sauvé la vie. 1006 01:33:16,341 --> 01:33:17,384 Ah oui ? 1007 01:33:17,467 --> 01:33:18,677 Je t'assure, ça m'a changé. 1008 01:33:18,760 --> 01:33:20,095 C'est clair. 1009 01:33:21,179 --> 01:33:22,973 Regarde ce que tu es devenu. 1010 01:33:26,518 --> 01:33:27,978 Il faut que je sache 1011 01:33:28,478 --> 01:33:30,022 ce qu'il y avait dedans. 1012 01:33:32,232 --> 01:33:33,692 Et si tu peux en ravoir. 1013 01:33:37,821 --> 01:33:40,699 Elle est morte avant que je puisse la revoir. 1014 01:33:48,707 --> 01:33:52,002 J'ai eu une de mes sources. Le Rhino est de sortie. 1015 01:33:52,169 --> 01:33:54,212 On devrait bientôt en savoir plus. 1016 01:33:54,379 --> 01:33:56,214 Je savais que tu assurerais. 1017 01:33:59,009 --> 01:34:00,135 Sergeï, 1018 01:34:00,635 --> 01:34:02,554 on va récupérer Dmitri. 1019 01:34:03,221 --> 01:34:05,390 Mais le reste vaut vraiment le coup ? 1020 01:34:06,058 --> 01:34:09,227 Calypso, c'est ma destinée. 1021 01:34:10,312 --> 01:34:12,064 Je suis le plus grand des chasseurs, 1022 01:34:12,147 --> 01:34:13,648 c'est indéniable. 1023 01:34:13,982 --> 01:34:16,443 Je les traque et je les bats tous. 1024 01:34:16,610 --> 01:34:18,820 Je suis intouchable. Donc, non. 1025 01:34:19,529 --> 01:34:20,906 Pourquoi j'arrêterais ? 1026 01:34:21,031 --> 01:34:23,325 Pense au karma. Il peut te rattraper. 1027 01:34:24,701 --> 01:34:25,869 Aucun risque. 1028 01:34:26,328 --> 01:34:28,121 Je suis plus rapide que lui. 1029 01:34:31,833 --> 01:34:33,627 Mais Dmitri ne l'a pas été. 1030 01:34:44,054 --> 01:34:45,972 Intéressant, cet engin. 1031 01:34:46,139 --> 01:34:48,308 Un simple fusil ne tuera pas Kraven. 1032 01:34:48,517 --> 01:34:50,977 Cette formule développée par le MI6 1033 01:34:51,144 --> 01:34:52,646 est très efficace. 1034 01:34:53,522 --> 01:34:54,523 Tu permets ? 1035 01:34:59,986 --> 01:35:02,072 Ça active tes pires cauchemars 1036 01:35:02,572 --> 01:35:04,366 et paralyse tes organes vitaux 1037 01:35:04,491 --> 01:35:06,326 jusqu'à une mort violente. 1038 01:35:09,079 --> 01:35:10,580 J'aime ton style. 1039 01:35:21,800 --> 01:35:23,969 Une seule personne a ce numéro. 1040 01:35:25,053 --> 01:35:26,596 Dima, où t'es ? 1041 01:35:27,013 --> 01:35:29,599 Sergeï, ils m'ont forcé à t'appeler. 1042 01:35:29,766 --> 01:35:30,892 Dmitri ? 1043 01:35:30,976 --> 01:35:32,352 Hélas, non. 1044 01:35:32,436 --> 01:35:34,271 Mais là, tu sais qu'il est vivant. 1045 01:35:34,438 --> 01:35:35,439 Tu veux quoi ? 1046 01:35:35,605 --> 01:35:36,606 Vivre 1047 01:35:36,690 --> 01:35:39,067 sans me méfier en permanence. 1048 01:35:39,818 --> 01:35:41,403 Tu as deux solutions. 1049 01:35:41,570 --> 01:35:44,030 Tu hais autant ton père que je le hais. 1050 01:35:44,531 --> 01:35:47,242 Alors toi, moi… 1051 01:35:48,118 --> 01:35:51,413 et le jeune Dmitri, on collabore. 1052 01:35:51,580 --> 01:35:52,664 Soyez mes associés. 1053 01:35:53,290 --> 01:35:55,250 Sinon, je te tue et brû… 1054 01:36:00,797 --> 01:36:02,424 Bon… 1055 01:36:02,924 --> 01:36:04,968 allons à la chasse au Chasseur. 1056 01:36:21,943 --> 01:36:23,612 Déployez-vous. 1057 01:36:24,696 --> 01:36:26,281 Apportez-moi son corps. 1058 01:36:27,324 --> 01:36:28,909 Ou ne revenez pas. 1059 01:36:48,720 --> 01:36:49,930 Raja. 1060 01:36:54,935 --> 01:36:55,977 Où est-il ? 1061 01:36:57,229 --> 01:36:58,522 Il est déjà là. 1062 01:38:08,883 --> 01:38:10,010 Des amateurs. 1063 01:38:10,302 --> 01:38:11,970 Quelle honte pour nous. 1064 01:38:13,263 --> 01:38:14,431 Vas-y. 1065 01:38:16,600 --> 01:38:17,684 Lancez la partie. 1066 01:38:28,236 --> 01:38:29,779 Chaud devant ! 1067 01:38:30,697 --> 01:38:32,324 Sans déconner ? 1068 01:39:19,746 --> 01:39:21,331 Des araignées ! 1069 01:39:37,305 --> 01:39:39,891 Ces hallucinations, c'est que le début. 1070 01:39:41,643 --> 01:39:43,687 Vois-tu tes pires cauchemars ? 1071 01:39:59,411 --> 01:40:02,414 À mesure que le poison atteint ta moelle épinière, 1072 01:40:02,664 --> 01:40:04,916 tu perds toute motricité. 1073 01:40:05,709 --> 01:40:07,127 Puis, c'est l'asphyxie. 1074 01:40:07,919 --> 01:40:09,295 Alors c'est toi, la légende ? 1075 01:40:11,297 --> 01:40:12,340 Le mythe ? 1076 01:40:15,593 --> 01:40:16,970 Tu t'es vu, là ? 1077 01:40:17,137 --> 01:40:18,346 T'es qu'un homme. 1078 01:40:54,841 --> 01:40:57,010 Défonce-le, Kraven. 1079 01:41:12,358 --> 01:41:14,277 Je t'imaginais plus coriace. 1080 01:41:18,323 --> 01:41:19,741 C'est fait ! 1081 01:41:19,824 --> 01:41:21,576 Mais le frère court toujours. 1082 01:41:21,826 --> 01:41:22,994 Trouvez-le ! 1083 01:41:23,244 --> 01:41:24,245 Venez. 1084 01:41:32,879 --> 01:41:34,756 Trois, enfoiré ! 1085 01:41:35,256 --> 01:41:37,550 Adieu, Kraven le Chasseur. 1086 01:41:42,430 --> 01:41:43,598 Sergeï ! 1087 01:41:48,228 --> 01:41:50,355 T'as vraiment pas de bol, hein ? 1088 01:42:15,129 --> 01:42:17,215 Les légendes ne meurent pas ! 1089 01:42:17,715 --> 01:42:19,676 Debout, putain, Kraven. 1090 01:42:36,401 --> 01:42:38,027 Je savais qu'il t'en restait. 1091 01:42:38,486 --> 01:42:41,489 Désolée de ne pas confier à un dingue 1092 01:42:41,781 --> 01:42:44,200 ce que ma famille m'a légué de plus précieux. 1093 01:42:45,451 --> 01:42:46,536 Lève-toi. 1094 01:42:52,000 --> 01:42:53,918 Ça devait être une sacrée colo. 1095 01:42:54,544 --> 01:42:56,921 T'es pas le seul à avoir des secrets. 1096 01:42:57,505 --> 01:42:59,424 Ne me donne pas de regrets. 1097 01:43:09,601 --> 01:43:10,768 C'est fini. 1098 01:43:11,936 --> 01:43:12,979 Kraven est mort. 1099 01:43:19,694 --> 01:43:21,362 Quelle journée ! 1100 01:43:27,827 --> 01:43:29,370 Fais-le monter. 1101 01:43:30,705 --> 01:43:32,457 Peut-être que Nikolaï paiera, 1102 01:43:32,540 --> 01:43:34,667 maintenant qu'il n'a plus qu'un fils. 1103 01:43:53,895 --> 01:43:56,064 Quelqu'un d'autre voit… 1104 01:43:56,606 --> 01:43:58,066 ce que je vois ? 1105 01:44:59,127 --> 01:45:00,586 Kraven ! 1106 01:45:12,348 --> 01:45:13,433 T'es lourd ! 1107 01:47:01,249 --> 01:47:03,668 Mon père avait raison sur un point : 1108 01:47:04,836 --> 01:47:06,504 t'es rien ! 1109 01:48:10,318 --> 01:48:12,236 Où t'as eu la vidéo de moi ? 1110 01:48:15,406 --> 01:48:16,616 Qui te l'a envoyée ? 1111 01:48:18,367 --> 01:48:19,660 Comment se fait-il 1112 01:48:19,869 --> 01:48:22,038 que même le Grand Chasseur 1113 01:48:22,205 --> 01:48:27,418 ne voie pas ce qu'il a toujours eu sous les yeux ? 1114 01:48:39,222 --> 01:48:40,223 Non. 1115 01:48:42,141 --> 01:48:44,227 Il mérite de mourir. 1116 01:48:44,477 --> 01:48:45,770 Il mourra. 1117 01:48:46,395 --> 01:48:48,397 Mais c'est pas toi, ça. 1118 01:49:01,994 --> 01:49:03,621 Si seulement… 1119 01:49:05,623 --> 01:49:08,042 je vous avais jamais connus… 1120 01:49:08,751 --> 01:49:10,920 sales Kravinoff. 1121 01:49:23,557 --> 01:49:27,645 NORD DE LA RUSSIE 1122 01:49:51,002 --> 01:49:52,169 Sergeï… 1123 01:49:52,628 --> 01:49:53,796 comment tu m'as trouvé ? 1124 01:49:55,256 --> 01:49:56,632 Je suis un chasseur. 1125 01:49:58,301 --> 01:50:01,178 C'est ce qu'on fait, nous. 1126 01:50:04,307 --> 01:50:05,975 C'est toi qui as envoyé la vidéo 1127 01:50:06,851 --> 01:50:09,937 et dit au Rhino qui j'étais. 1128 01:50:11,731 --> 01:50:13,316 Tu croyais vraiment 1129 01:50:13,774 --> 01:50:16,944 qu'un père reconnaîtrait pas les actions de son fils ? 1130 01:50:17,862 --> 01:50:20,823 Un assassin qui se sert de toutes les méthodes 1131 01:50:21,032 --> 01:50:23,075 des animaux de la jungle ? 1132 01:50:24,994 --> 01:50:26,203 Tu es bien placé 1133 01:50:26,370 --> 01:50:28,414 pour reconnaître et apprécier 1134 01:50:28,539 --> 01:50:30,708 la beauté du piège que j'ai posé. 1135 01:50:35,087 --> 01:50:37,465 Le Rhino allait s'en prendre à toi… 1136 01:50:38,549 --> 01:50:41,093 et t'étais pas de taille à l'affronter seul. 1137 01:50:41,510 --> 01:50:42,678 Exactement. 1138 01:50:43,721 --> 01:50:44,889 Mais mon fils, 1139 01:50:45,765 --> 01:50:47,058 mon vrai fils, 1140 01:50:47,558 --> 01:50:48,684 Kraven… 1141 01:50:50,227 --> 01:50:51,979 y a pas plus fort. 1142 01:50:53,189 --> 01:50:54,899 Et je savais 1143 01:50:56,025 --> 01:50:58,361 que tu l'attaquerais pas pour moi. 1144 01:51:00,529 --> 01:51:02,531 Alors je l'ai envoyé t'attaquer. 1145 01:51:04,033 --> 01:51:05,493 Quel piège ! 1146 01:51:08,662 --> 01:51:10,331 Dmitri a failli mourir, 1147 01:51:10,456 --> 01:51:12,375 mais les affaires sont les affaires. 1148 01:51:13,417 --> 01:51:15,127 Parce que je sais 1149 01:51:15,753 --> 01:51:19,924 que tu empêcheras qu'il arrive malheur à notre cher Dmitri. 1150 01:51:21,300 --> 01:51:23,469 Notre empire est à l'abri. 1151 01:51:23,761 --> 01:51:25,012 Et maintenant ? 1152 01:51:25,096 --> 01:51:26,722 Hein, papa, on… 1153 01:51:28,808 --> 01:51:30,309 oublie le passé ? 1154 01:51:31,060 --> 01:51:33,687 On imagine un avenir commun ? 1155 01:51:35,314 --> 01:51:36,607 En famille. 1156 01:51:52,665 --> 01:51:54,375 Où tu vas ? 1157 01:52:00,548 --> 01:52:02,425 J'aurais pu m'en prendre à toi, 1158 01:52:03,676 --> 01:52:05,052 il y a des années. 1159 01:52:06,387 --> 01:52:07,680 Je me suis retenu. 1160 01:52:09,223 --> 01:52:10,683 Malgré ce que t'avais fait, 1161 01:52:11,892 --> 01:52:14,395 le mal que t'avais répandu dans le monde, 1162 01:52:16,856 --> 01:52:18,357 tu étais mon père. 1163 01:52:20,192 --> 01:52:21,569 Je le suis toujours. 1164 01:52:23,237 --> 01:52:24,280 Rassieds-toi. 1165 01:52:37,960 --> 01:52:39,587 "Ne crains pas la mort." 1166 01:52:41,422 --> 01:52:43,340 C'est pas ça que tu m'as appris ? 1167 01:53:22,838 --> 01:53:27,927 UN AN PLUS TARD 1168 01:54:00,209 --> 01:54:01,669 Joyeux anniversaire. 1169 01:54:02,336 --> 01:54:03,671 Joyeux, c'est le mot. 1170 01:54:05,506 --> 01:54:06,674 Ça me change. 1171 01:54:08,175 --> 01:54:09,468 C'est grâce à toi, Sergeï. 1172 01:54:10,219 --> 01:54:11,220 Arrête. 1173 01:54:11,303 --> 01:54:13,055 Ou "Kraven", devrais-je dire ? 1174 01:54:13,264 --> 01:54:15,224 Je dis quoi maintenant ? M. Kraven ? 1175 01:54:15,391 --> 01:54:16,600 Tu sais qui je suis. 1176 01:54:16,767 --> 01:54:17,893 Je te connais, toi. 1177 01:54:21,105 --> 01:54:22,523 C'était… 1178 01:54:22,731 --> 01:54:25,234 un enfer, ce que j'ai vécu. 1179 01:54:25,734 --> 01:54:26,986 Mais aussi, 1180 01:54:27,069 --> 01:54:28,195 ça m'a libéré. 1181 01:54:29,989 --> 01:54:32,116 J'ai presque l'impression 1182 01:54:32,241 --> 01:54:33,492 de renaître. 1183 01:54:35,452 --> 01:54:37,955 J'ai trouvé un médecin à New York. 1184 01:54:38,038 --> 01:54:40,624 Un peu atypique, je dois avouer. 1185 01:54:42,960 --> 01:54:45,838 Mais il m'a vraiment aidé… 1186 01:54:47,256 --> 01:54:49,008 et changé. 1187 01:54:50,050 --> 01:54:51,302 En quoi ? 1188 01:54:51,385 --> 01:54:52,886 Attends une seconde. 1189 01:55:01,520 --> 01:55:03,731 Tu t'es fait des amis dans la bratva ? 1190 01:55:03,814 --> 01:55:06,108 J'ai un tas de relations d'affaires. 1191 01:55:06,358 --> 01:55:09,570 D'affaires ? Tu voulais liquider celles de papa. 1192 01:55:09,820 --> 01:55:11,113 J'ai changé d'avis. 1193 01:55:11,280 --> 01:55:14,366 Je t'ai pas sorti du merdier pour que t'imites papa. 1194 01:55:14,533 --> 01:55:15,534 T'es sérieux ? 1195 01:55:15,618 --> 01:55:18,370 C'est toi qui m'as mis dans ce merdier. 1196 01:55:18,537 --> 01:55:19,622 T'es comme notre père. 1197 01:55:19,705 --> 01:55:22,708 Rien à voir. J'ai des valeurs. 1198 01:55:22,875 --> 01:55:23,876 T'es différent ? 1199 01:55:24,043 --> 01:55:25,502 - Mieux. - T'es malade. 1200 01:55:25,669 --> 01:55:27,338 Tu vaux pas mieux que lui. 1201 01:55:27,588 --> 01:55:28,839 T'es pire. 1202 01:55:29,882 --> 01:55:32,009 Papa est mort comment, déjà ? 1203 01:55:33,802 --> 01:55:35,638 Accident de chasse ? 1204 01:55:35,971 --> 01:55:37,014 C'est ça ? 1205 01:55:37,598 --> 01:55:38,891 Me mens pas. 1206 01:55:40,309 --> 01:55:42,353 Tu crois avoir de l'honneur, 1207 01:55:43,270 --> 01:55:44,313 des valeurs. 1208 01:55:44,980 --> 01:55:46,440 Mon cul. 1209 01:55:47,483 --> 01:55:49,693 T'es jamais qu'un homme 1210 01:55:50,319 --> 01:55:51,528 en quête 1211 01:55:51,904 --> 01:55:53,322 de trophée. 1212 01:56:15,928 --> 01:56:18,597 Si tu voyais la tête que tu fais ! 1213 01:56:34,613 --> 01:56:35,906 Tu me connais. 1214 01:56:36,615 --> 01:56:37,950 Je suis né caméléon. 1215 01:56:39,910 --> 01:56:42,204 C'est le seul don que j'ai jamais eu. 1216 01:56:42,830 --> 01:56:45,749 Qui est ce médecin ? Il t'a fait quoi ? 1217 01:56:45,833 --> 01:56:47,584 Tu veux que je sois faible. 1218 01:56:47,876 --> 01:56:50,921 Pour être fort, toi. Mais je suis fort maintenant. 1219 01:56:52,214 --> 01:56:53,590 Je deviens qui je veux. 1220 01:56:54,133 --> 01:56:56,677 Le Rhino et papa ont disparu. 1221 01:56:56,844 --> 01:56:58,429 Le butin est là. 1222 01:56:59,096 --> 01:57:00,597 À saisir ! 1223 01:57:02,266 --> 01:57:03,851 Je vais le saisir. 1224 01:57:08,480 --> 01:57:10,274 Je peux pas te laisser faire. 1225 01:57:14,862 --> 01:57:16,739 Rentre à la maison, Kraven. 1226 01:57:21,577 --> 01:57:23,370 Papa t'a laissé quelque chose. 1227 01:57:57,446 --> 01:57:58,489 Sergeï, 1228 01:57:59,198 --> 01:58:01,325 on a tous un chemin à suivre. 1229 01:58:02,868 --> 01:58:04,745 Assume ce que tu es vraiment. 1230 01:58:05,412 --> 01:58:07,706 Et tu auras la force de le suivre. 1231 01:58:09,124 --> 01:58:11,210 Tu es plus que mon enfant. 1232 01:58:13,003 --> 01:58:14,338 Tu es moi… 1233 01:58:16,256 --> 01:58:17,966 et je suis toi. 1234 01:58:23,639 --> 01:58:25,307 Nous sommes des chasseurs. 1235 01:58:27,559 --> 01:58:30,270 Les plus grands de tous les temps. 1236 02:06:30,875 --> 02:06:32,877 Sous-titres : Pierre Arson 74473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.