Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,295 --> 00:00:07,048
Ο αληθινός Βασιλιάς Δαίμονας πέθανε.
2
00:00:07,132 --> 00:00:10,969
Ο εχθρός όλων κατατροπώθηκε από κάποιον.
3
00:00:11,052 --> 00:00:16,141
Παρ' όλα αυτά, σαλεύουν ακόμα
πολλές από τις δυνάμεις που απέμειναν.
4
00:00:16,224 --> 00:00:19,394
Δεν υποτάσσονται σε συνηθισμένη δύναμη.
5
00:00:19,477 --> 00:00:22,147
Εκατό δαίμονες σαν σούρα…
6
00:00:23,857 --> 00:00:29,362
Η μεγαλύτερη πόλη του κόσμου,
η Αουρέτια, θα επιλέξει έναν Ήρωα,
7
00:00:29,446 --> 00:00:32,949
ενώ η ηγέτιδα
του Νέου Πριγκιπάτου της Λίθια,
8
00:00:33,033 --> 00:00:37,954
η Τάρεν Φύλακας, θέλει να φέρει
τη νέα τάξη και κυβερνά με τον φόβο.
9
00:00:51,676 --> 00:00:55,055
Ishura
10
00:00:55,133 --> 00:01:05,033
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
11
00:02:13,842 --> 00:02:15,426
Τι στο καλό έγινε εδώ;
12
00:02:15,510 --> 00:02:20,974
{\an8}Νέο Πριγκιπάτο της Λίθια
13
00:02:21,057 --> 00:02:23,977
Άργησα, φίλε;
14
00:02:24,561 --> 00:02:27,564
Φαίνεται ότι ξεκίνησε ήδη.
15
00:02:28,231 --> 00:02:31,401
Μάλλον δεν θα μπορέσουν
να περάσουν όσοι έρθουν απ' την Αουρέτια.
16
00:02:33,778 --> 00:02:37,699
Επεισόδιο 9
Φθίνουσα Συμφορά
17
00:02:37,782 --> 00:02:40,285
-Πού είναι ο εχθρός;
-Ετοιμάστε κι άλλους τοξότες!
18
00:02:40,368 --> 00:02:43,204
-Καμιά κίνηση στην Αουρέτια;
-Προσοχή στις επιθέσεις του ιππικού!
19
00:02:43,288 --> 00:02:44,956
Να μην περάσει κανένας ιππέας!
20
00:02:45,039 --> 00:02:46,040
Να σας πω!
21
00:02:52,005 --> 00:02:54,007
Μπορείτε να κάνετε στην άκρη;
22
00:02:54,090 --> 00:02:56,593
Αμφιβάλλω ότι θα έχει πλάκα
να παλέψω μαζί σας.
23
00:03:02,599 --> 00:03:03,850
Πυρ!
24
00:03:10,106 --> 00:03:12,567
Μόνο επτά σφαίρες
κατευθύνθηκαν προς το σώμα μου.
25
00:03:12,650 --> 00:03:15,028
Δεν μπορείτε να σημαδέψετε λίγο καλύτερα;
26
00:03:20,867 --> 00:03:23,536
Ανάθεμά σε!
Είσαι δολοφόνος από την Αουρέτια;
27
00:03:24,037 --> 00:03:25,914
Σας είπα να φύγετε απ' τη μέση.
28
00:03:47,894 --> 00:03:49,312
Τι στο καλό είσαι εσύ;
29
00:03:49,395 --> 00:03:52,315
Νιώθω άσχημα γι' αυτό,
30
00:03:52,398 --> 00:03:54,651
αλλά πρέπει να πεθάνετε.
31
00:03:54,734 --> 00:03:57,237
Πρέπει να ανοίξω δρόμο για όλους.
32
00:04:06,496 --> 00:04:08,081
Φέρτε τα κανόνια!
33
00:04:08,831 --> 00:04:11,084
Ενημερώστε τις περιπόλους των δράκων!
34
00:04:11,167 --> 00:04:13,086
Να ρίξουν τα κανόνια!
35
00:04:25,265 --> 00:04:27,684
Ακόμα δεν ήρθαν οι φτερωτοί δράκοι;
36
00:04:28,268 --> 00:04:31,229
Δεν θα μπορέσω να ανοίξω δρόμο,
αν δεν τους αντιμετωπίσω.
37
00:04:31,312 --> 00:04:32,313
Να σου πω!
38
00:04:35,149 --> 00:04:37,694
Θα μου απαντήσεις επιτέλους;
39
00:04:38,194 --> 00:04:40,071
Τι στο καλό είσαι;
40
00:04:40,655 --> 00:04:42,740
Ξέρω ποιος είσαι,
41
00:04:42,824 --> 00:04:44,826
Σουτζίρου Ιτιόσπαθε.
42
00:04:45,493 --> 00:04:47,161
Είμαι σύμμαχός σου.
43
00:04:47,245 --> 00:04:50,123
Δεν σε ρώτησα αυτό.
44
00:04:50,206 --> 00:04:53,084
Δεν θα σ' αφήσω να σπείρεις
τον όλεθρο μόνη σου.
45
00:04:53,167 --> 00:04:55,295
Αν θες να παλέψεις, πάλεψε μαζί μου!
46
00:04:57,171 --> 00:04:58,172
Γιατί να το κάνω;
47
00:04:58,756 --> 00:05:00,258
Επειδή είσαι δυνατή!
48
00:05:05,263 --> 00:05:08,182
Τι γρήγορος! Είσαι στ' αλήθεια μίνια;
49
00:05:08,975 --> 00:05:10,727
Είναι στον κορμό σου.
50
00:05:10,810 --> 00:05:13,187
Την έχω δει. Τη ζωή σου.
51
00:05:13,271 --> 00:05:16,190
Μία ζωή δεν έχεις;
52
00:05:16,858 --> 00:05:20,194
Όχημα και οδηγός είναι ένα και το αυτό.
53
00:05:21,529 --> 00:05:24,324
Ίσως είναι σύμμαχος της Αουρέτια.
54
00:05:24,407 --> 00:05:27,160
Γι' αυτό είναι επικίνδυνος.
55
00:05:29,078 --> 00:05:31,247
Δεν σκοπεύω να παλέψω μαζί σου.
56
00:05:31,331 --> 00:05:33,207
Γιατί μόλις…
57
00:05:42,425 --> 00:05:44,552
πήρα τον έλεγχο αυτής της περιοχής.
58
00:05:46,304 --> 00:05:47,638
Περίμενε!
59
00:05:48,931 --> 00:05:50,266
Δεν γίνεται αλλιώς.
60
00:05:50,350 --> 00:05:53,936
Θα σκοτώσω την αράχνη
και τον σκελετό μαζί.
61
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
Τι;
62
00:06:05,114 --> 00:06:06,282
Το μάτι…
63
00:06:08,284 --> 00:06:09,869
Όπως και πριν.
64
00:06:10,453 --> 00:06:12,830
Ούτε το τσεκούρι τέρατος
65
00:06:12,914 --> 00:06:16,918
ούτε η ανάσα δράκου καταστρέφουν
την πανοπλία του Χέλνετεν.
66
00:06:17,001 --> 00:06:18,961
Αναρωτιέμαι με τι σπαθί με έκοψε.
67
00:06:20,963 --> 00:06:22,799
Απ' ό,τι φαίνεται,
68
00:06:22,882 --> 00:06:25,802
κι άλλος μπορεί
να με σκοτώσει εκτός από σένα,
69
00:06:25,885 --> 00:06:26,969
Κουζέ.
70
00:06:27,804 --> 00:06:29,972
Είναι εκείνη που, παρότι νεκρή,
71
00:06:30,056 --> 00:06:33,309
με το τεράστιο βάρος και την ταχύτητά της,
72
00:06:33,393 --> 00:06:35,478
ισοπεδώνει τα πάντα.
73
00:06:36,312 --> 00:06:38,231
Διαθέτει φονικά όπλα μεγάλου βεληνεκούς
74
00:06:38,314 --> 00:06:43,486
ικανά να σφαγιάσουν
στρατούς στο άψε σβήσε.
75
00:06:46,030 --> 00:06:50,952
Η πανοπλία της αποκρούει
τις συνηθισμένες επιθέσεις
76
00:06:51,035 --> 00:06:54,789
και η απέθαντη φύση της είναι ασταμάτητη.
77
00:07:03,923 --> 00:07:06,843
Της δόθηκαν δύο σώματα,
78
00:07:07,427 --> 00:07:10,930
αλλά αυτό το άγριο και πολεμοχαρές ον
έχει τη μοναδική ικανότητα
79
00:07:11,431 --> 00:07:13,683
να σπέρνει την καταστροφή.
80
00:07:19,230 --> 00:07:24,735
Είναι λαίλαπα.
Έχει επιστρέψει. Είναι η Νιχίλο Στρόβιλος.
81
00:07:39,750 --> 00:07:41,461
Ο Αστρικός Δρομέας.
82
00:07:41,544 --> 00:07:45,214
Έφυγε για τη Λίθια…
83
00:07:45,298 --> 00:07:49,302
Επειδή δεν εμφανίστηκε εδώ, στη Λίθια,
84
00:07:49,385 --> 00:07:51,596
κατανοήσαμε τα περισσότερα
από τα μαγικά αντικείμενά του.
85
00:07:51,679 --> 00:07:54,682
Δεν περίμενα
να μας δείξει τα χαρτιά του έτσι.
86
00:07:54,765 --> 00:07:57,018
Είναι πραγματικά αδιόρθωτος.
87
00:07:58,227 --> 00:07:59,729
Ακούστε, κουφιοκέφαλοι!
88
00:08:01,022 --> 00:08:02,356
Ακούστε!
89
00:08:02,440 --> 00:08:05,026
Το σπουδαιότερο όπλο του Άλους
90
00:08:05,109 --> 00:08:07,528
είναι το Χιλενσίνγκεν Φωτεινό Σπαθί.
91
00:08:08,112 --> 00:08:10,865
Εκτοξεύει μια φωτεινή λεπίδα
τη στιγμή που το τραβάει.
92
00:08:10,948 --> 00:08:14,368
Έχω ακούσει ότι εκτείνεται
μέχρι και τέσσερα μέτρα.
93
00:08:14,452 --> 00:08:17,121
Δεν μπορείτε να προστατευτείτε.
94
00:08:17,205 --> 00:08:20,625
Αν σας χτυπήσει, είστε νεκροί.
95
00:08:20,708 --> 00:08:23,753
Το άλλο του μαγικό σπαθί
είναι το Πουλί που Τρέμει.
96
00:08:24,504 --> 00:08:28,090
Είναι ένα σπαθί που πετάει μόνο του,
κάνοντας δυνατό θόρυβο.
97
00:08:28,174 --> 00:08:30,635
Αντιμετωπίστε το
σαν να είναι άλλος ένας εχθρός.
98
00:08:31,761 --> 00:08:35,056
Ανέθεσα σε άλλη μονάδα
να περιορίσει το σπαθί.
99
00:08:35,139 --> 00:08:38,518
Δεν είναι μόνο αυτά.
Έχει ένα μαγικό μαστίγιο, το Χέρι του Κίο.
100
00:08:39,101 --> 00:08:41,854
Φτάνει στα 12 μέτρα ή και παραπάνω.
101
00:08:41,938 --> 00:08:43,022
Ωστόσο,
102
00:08:43,105 --> 00:08:46,984
μερικές φορές το χρησιμοποιεί
ως προστατευτικό φράγμα γύρω του.
103
00:08:47,985 --> 00:08:50,738
Να προσέχετε αυτό το όπλο.
104
00:08:50,821 --> 00:08:53,282
Με αυτό, η εμβέλεια επίθεσης
μειώνεται στη μισή απόσταση.
105
00:08:54,617 --> 00:08:56,452
Επαναλάβετε, αλήτες! 12 μέτρα!
106
00:08:56,536 --> 00:08:58,120
Δώδεκα μέτρα.
107
00:08:58,204 --> 00:09:00,414
Δεν πλησιάζουμε.
108
00:09:00,998 --> 00:09:02,250
Θα το θυμάστε;
109
00:09:02,333 --> 00:09:05,086
Το βασικό του όπλο
έχει μεγαλύτερο βεληνεκές.
110
00:09:05,169 --> 00:09:08,756
Έχει δηλητηριώδεις μαγικές σφαίρες
που θα σας λιώσουν αν σας γρατζουνίσουν,
111
00:09:08,839 --> 00:09:10,299
καθώς και μαγικές σφαίρες κεραυνού.
112
00:09:10,883 --> 00:09:12,885
Θα τον εμποδίσετε να σας ρίξει
113
00:09:12,969 --> 00:09:15,555
αν τον διακόψετε
και δεν μπορεί να ξαναγεμίσει.
114
00:09:16,138 --> 00:09:18,641
Διακόψτε τον
από απόσταση τουλάχιστον 12 μέτρων.
115
00:09:18,724 --> 00:09:22,687
Όσοι από εσάς θυσιαστούν
να τον διακόψουν από τα έξι μέτρα.
116
00:09:22,770 --> 00:09:26,274
Ελήφθη.
117
00:09:28,067 --> 00:09:30,486
Επιτεθείτε στον Αστρικό Δρομέα!
118
00:09:35,283 --> 00:09:38,119
Οι φτερωτοί δράκοι
δεν χρειάζονται βοήθεια.
119
00:09:39,036 --> 00:09:41,872
Θα δώσω ένα τέλος εδώ και τώρα.
120
00:09:43,040 --> 00:09:46,961
{\an8}Ishura
Επιστροφή
121
00:10:05,479 --> 00:10:07,815
Καιρό είχα να δω αυτό το πρόσωπο.
122
00:10:07,898 --> 00:10:10,401
Τρέχεις να ξεφύγεις τόσο καιρό,
123
00:10:10,484 --> 00:10:12,445
Τρίχειρε Άλους.
124
00:10:14,822 --> 00:10:17,450
Επιτέλους, γύρισες στο σπίτι σου,
στο σμήνος.
125
00:10:18,034 --> 00:10:22,455
Καλωσορίζουμε και τα σκουπίδια
σαν εσένα στο σμήνος μου.
126
00:10:22,538 --> 00:10:25,541
Ανάλαβε τις προμήθειες φαγητού, αν θες.
127
00:10:27,084 --> 00:10:28,502
Σκάσε πια.
128
00:10:35,426 --> 00:10:37,094
Μη μου πεις ότι θύμωσες.
129
00:10:37,178 --> 00:10:39,263
Αποκλείεται.
130
00:10:39,347 --> 00:10:42,391
Πού μυαλό για να θυμώσεις!
131
00:10:42,475 --> 00:10:46,395
Σέρνεσαι στο έδαφος
και δεν μπορείς να καβαλήσεις τον άνεμο.
132
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
Ένας ανόητος με τρία χέρια.
133
00:10:48,689 --> 00:10:50,107
Αυτό είσαι μόνο!
134
00:11:11,295 --> 00:11:13,964
Αδέξια αντίδραση, όπως ήταν αναμενόμενο.
135
00:11:14,048 --> 00:11:17,218
Μπορείς να μαντέψεις
γιατί σε περίμενα εδώ στη Λίθια;
136
00:11:27,103 --> 00:11:28,896
Χρησιμοποιείς όπλο.
137
00:11:28,979 --> 00:11:32,525
Μόνο ένας ανόητος θα το έκανε αυτό.
Σωστά, Άλους;
138
00:11:36,028 --> 00:11:39,115
Είναι παγίδα. Αν σταματήσω,
θα με καταρρίψουν.
139
00:11:39,198 --> 00:11:41,325
Το όπλο που μπορώ
να χρησιμοποιήσω από δω είναι…
140
00:11:41,409 --> 00:11:43,661
Από τον Ρεγκνετζί ως τη Λίθια.
Αντιστροφή Καθρέφτη.
141
00:11:43,744 --> 00:11:44,829
Αλυσοδεμένος ήλιος.
142
00:11:44,912 --> 00:11:45,955
Λάμψε!
143
00:11:50,418 --> 00:11:52,169
Πολύ εκνευριστικό.
144
00:11:55,423 --> 00:11:57,967
Έκανε μια ζυγισμένη επίθεση.
145
00:11:58,050 --> 00:11:59,301
Πουλί που Τρέμει.
146
00:12:06,767 --> 00:12:07,768
Χέρι του Κίο.
147
00:12:12,064 --> 00:12:14,400
Από τον Ρεγκνετζί ως τη Λίθια.
Αντιστροφή Καθρέφτη.
148
00:12:14,483 --> 00:12:15,568
Αλυσοδεμένος ήλιος.
149
00:12:15,651 --> 00:12:16,652
Λάμψε!
150
00:12:23,492 --> 00:12:28,664
Έχω αντίμετρα για το Χέρι του Κίο
και το Φωτεινό Σπαθί σου.
151
00:12:28,748 --> 00:12:31,667
Το χέρι σου είναι άχρηστο τώρα.
152
00:12:34,420 --> 00:12:37,423
Άλους. Τρίχειρε Άλους!
153
00:12:39,175 --> 00:12:42,011
Θα μαντέψω τι σκέφτεσαι.
154
00:12:42,094 --> 00:12:46,015
Εύχεσαι να είχες αρπάξει το Ψυχρό Άστρο.
155
00:12:46,098 --> 00:12:48,184
Το λαχταράς;
156
00:12:49,018 --> 00:12:52,938
Είναι η καρδιά σου ικανή
να νιώσει κάτι τέτοιο;
157
00:12:53,689 --> 00:12:55,441
Το Ψυχρό Άστρο;
158
00:12:55,524 --> 00:12:57,067
Δεν το χρειάζομαι
159
00:12:57,693 --> 00:12:59,612
για να καταστρέψω μια χώρα.
160
00:13:02,573 --> 00:13:03,574
Δρομέας Εδάφους.
161
00:13:21,258 --> 00:13:22,927
Μόνο οι δρόμοι καίγονται.
162
00:13:23,010 --> 00:13:26,597
Ούτε καν οι στρατιωτικές εγκαταστάσεις.
Είναι μάταιη επίθεση.
163
00:13:26,680 --> 00:13:27,973
Και η Καρτ;
164
00:13:28,766 --> 00:13:30,935
Η φωτιά δεν έφτασε στην Καρτ.
165
00:13:31,519 --> 00:13:34,647
Μόνο αυτοί οι πολίτες μίνια θα πεθάνουν.
166
00:13:45,616 --> 00:13:47,201
Δεκαέξι μέτρα!
167
00:13:48,494 --> 00:13:51,664
Το ήξερα ότι κρατούσες μυστικό
το πλήρες βεληνεκές σου.
168
00:13:52,248 --> 00:13:54,792
Αλλά δεν έχει καμία διαφορά.
169
00:13:55,668 --> 00:13:57,586
Τι είναι αυτοί;
170
00:13:58,712 --> 00:14:01,841
Διαφέρουν από το συνηθισμένο σμήνος.
171
00:14:01,924 --> 00:14:03,676
Δεν είναι φτερωτοί δράκοι…
172
00:14:05,511 --> 00:14:08,180
Μου πήρε λιγότερο από τέσσερα χρόνια
να ξαναφτιάξω σμήνος.
173
00:14:08,264 --> 00:14:11,016
Το είχε καταστρέψει
ο αληθινός Βασιλιάς Δαίμονας.
174
00:14:11,100 --> 00:14:12,768
Θες να μάθεις πώς τα κατάφερα;
175
00:14:14,019 --> 00:14:16,772
Τους άλλαξα μυαλά με τις Τέχνες της Ζωής.
176
00:14:16,856 --> 00:14:18,440
Θα κάνω το ίδιο και με το δικό σου.
177
00:14:19,316 --> 00:14:20,442
Ψέματα.
178
00:14:20,526 --> 00:14:22,820
Αυτό δεν γίνεται με τις Τέχνες της Ζωής.
179
00:14:23,404 --> 00:14:27,157
Μιλάς για να κερδίσεις χρόνο;
180
00:14:27,241 --> 00:14:29,410
Τρίχειρε Άλους!
181
00:14:31,203 --> 00:14:35,374
Όσο περνάει η ώρα,
τόσο πιο εμφανής γίνεται η ήττα σου.
182
00:14:42,131 --> 00:14:44,216
Αυτό είναι το Νέο Πριγκιπάτο.
183
00:14:44,300 --> 00:14:47,511
Μπορώ να κινητοποιήσω
όσους ελεύθερους σκοπευτές μίνια θέλω.
184
00:14:48,095 --> 00:14:49,513
Από την ώρα που ήρθες,
185
00:14:49,597 --> 00:14:52,933
τους συγκεντρώνω
σε αυτήν την περιοχή, κοιμήση!
186
00:14:54,393 --> 00:14:58,022
Πάντα μιλούσες πολύ, Ρεγκνετζί.
187
00:14:58,105 --> 00:14:59,940
Σωστά!
188
00:15:00,024 --> 00:15:02,693
Μετανόησε τώρα. Παραδέξου την ήττα σου.
189
00:15:02,776 --> 00:15:04,778
Σου μιλάω για να αδράξεις την ευκαιρία.
190
00:15:04,862 --> 00:15:08,741
{\an8}Θέλω να καταλάβεις πόσο λάθος κάνεις,
191
00:15:08,824 --> 00:15:10,534
{\an8}πόσο άχρηστος είσαι.
192
00:15:10,618 --> 00:15:13,913
Σκέψου προσεκτικά, Άλους!
193
00:15:13,996 --> 00:15:17,082
{\an8}Η τακτική μου νίκησε τη δική σου!
194
00:15:27,551 --> 00:15:28,552
Σωστά.
195
00:15:29,261 --> 00:15:30,596
Χρειαζόμουν…
196
00:15:31,889 --> 00:15:33,557
περισσότερο χρόνο.
197
00:15:36,101 --> 00:15:37,102
Είναι τελειωμένος.
198
00:15:49,573 --> 00:15:51,659
Εγώ είχα δίκιο.
199
00:15:57,081 --> 00:15:59,917
Όλοι οι στρατιώτες σε χαμηλή πτήση!
Κυνηγήστε τον!
200
00:16:00,000 --> 00:16:03,671
Να είστε σε επιφυλακή!
Περικυκλώστε τον Άλους Δρομέα!
201
00:16:03,754 --> 00:16:05,756
Μόλις τον βρείτε,
μην τον αφήσετε να ξεφύγει.
202
00:16:05,839 --> 00:16:08,676
Ακόμα και αν σας κοστίσει τη ζωή!
203
00:16:08,759 --> 00:16:11,679
Τη ζωής μας…
204
00:16:11,762 --> 00:16:14,306
Θα τον περικυκλώσουμε. Ελήφθη.
205
00:16:14,390 --> 00:16:17,810
Μην επαναλαμβάνεις
ό,τι λέω και φύγε, αλήτη!
206
00:16:20,020 --> 00:16:21,689
Δεν καταλαβαίνω
207
00:16:22,523 --> 00:16:25,025
γιατί δεν χύθηκε αίμα
όταν τον χτύπησαν οι σφαίρες.
208
00:16:26,568 --> 00:16:31,323
Αν υποθέσω ότι σκόπιμα έκανε
κάθε κίνηση από τότε που έριξε τις φλόγες…
209
00:16:32,408 --> 00:16:35,077
Αυτό σημαίνει
ότι σκοπεύει να πετάξει χαμηλά!
210
00:16:38,080 --> 00:16:39,832
Μεγάλη Ασπίδα των Νεκρών.
211
00:16:49,591 --> 00:16:51,176
Τον βρήκα!
212
00:16:51,260 --> 00:16:53,762
Βρήκα τον Άλους Αστρικό Δρομέα!
213
00:16:53,846 --> 00:16:57,266
Πάμε για την επόμενη επίθεση!
214
00:17:01,228 --> 00:17:03,230
Αυτοί οι τύποι με φρικάρουν.
215
00:17:11,030 --> 00:17:13,032
-Πού είναι;
-Συνέχισε να κατεβαίνεις!
216
00:17:13,782 --> 00:17:16,326
Να πάρει. Δεν βλέπουμε τίποτα με τη φωτιά.
217
00:17:19,288 --> 00:17:21,290
Σκέψου το πρόβλημα και πάρε τα μέτρα σου.
218
00:17:25,961 --> 00:17:29,256
Σωστά, πήρα τα μέτρα μου.
219
00:17:31,467 --> 00:17:35,012
Ποτέ δεν το έσκασα από το σμήνος όπως εσύ.
220
00:17:37,514 --> 00:17:39,141
Δεν θα σε αφήσω να το ξανασκάσεις.
221
00:17:39,725 --> 00:17:43,145
Θα σε σκοτώσει το σμήνος
το οποίο εγκατέλειψες!
222
00:17:43,228 --> 00:17:45,189
Μου φαίνεται
ότι κι εσύ ήθελες να το σκάσεις.
223
00:17:45,731 --> 00:17:48,650
Συνήθως αποφεύγουμε τους εχθρούς.
224
00:17:48,734 --> 00:17:52,905
{\an8}Που σημαίνει ότι θεωρούσες εχθρό
το ίδιο σου το σμήνος.
225
00:17:52,988 --> 00:17:55,824
Άχρηστε! Καλό ψόφο!
226
00:17:55,908 --> 00:17:57,659
Τρίχειρε Άλους!
227
00:17:58,744 --> 00:18:00,079
Εκρηκτικά;
228
00:18:13,092 --> 00:18:15,761
Είναι τρελοί.
229
00:18:15,844 --> 00:18:17,888
Δεν έχουν ελεύθερη βούληση.
230
00:18:18,555 --> 00:18:20,349
Δεν είναι φτερωτοί δράκοι αυτοί.
231
00:18:22,392 --> 00:18:23,560
Σωστά!
232
00:18:23,644 --> 00:18:25,854
Δεν είναι πια φτερωτοί δράκοι!
233
00:18:29,733 --> 00:18:33,529
Από τον Ρεγκνετζί στα φτερά του Γιούπα.
Ζαλισμένος θόλος, χρυσαφένια θραύσματα.
234
00:18:33,612 --> 00:18:34,655
Ξετυλίξου!
235
00:18:37,825 --> 00:18:38,826
Ανόητε!
236
00:18:38,909 --> 00:18:41,203
Δεν έχεις κουκούτσι μυαλό!
237
00:18:41,787 --> 00:18:45,290
Πιστεύεις ότι με την αποφασιστικότητά σου
έφτασες μέχρι εδώ;
238
00:18:46,792 --> 00:18:48,460
{\an8}Ψαλιδοσκαθάρια.
239
00:18:48,544 --> 00:18:50,587
{\an8}Έντομα που ελέγχω με τις Τέχνες της Ζωής.
240
00:18:50,671 --> 00:18:54,216
{\an8}Τα ελκύει η μυρωδιά του καπνού πάνω σου.
241
00:18:54,925 --> 00:18:56,176
Έκαψες
242
00:18:56,260 --> 00:18:59,096
πολλούς στρατιώτες μου στην πόλη Μάγκε.
243
00:19:00,347 --> 00:19:02,349
Εισέπνευσες πολύ καπνό.
244
00:19:02,432 --> 00:19:05,727
Καπνός από τους αυτοκαταστροφικούς δράκους
βρίσκεται στο αναπνευστικό σου σύστημα.
245
00:19:05,811 --> 00:19:08,689
{\an8}Η θέση στην οποία σε στρίμωξα
κατά τις επιθέσεις αυτοκαταστροφής
246
00:19:08,772 --> 00:19:11,358
{\an8}είναι κυνηγετική περιοχή
περιτριγυρισμένη από φωλιές σκαθαριών!
247
00:19:11,942 --> 00:19:16,947
Όλα όσα σκέφτηκες,
το παραμικρό από την αρχή,
248
00:19:17,030 --> 00:19:20,534
τα έλαβα υπόψη
όταν σχεδίαζα την τακτική μου.
249
00:19:20,617 --> 00:19:22,703
Τι λες να γίνει τώρα;
250
00:19:22,786 --> 00:19:25,038
Τα σκαθάρια θα φάνε
τον ουρανίσκο, τα ρουθούνια σου.
251
00:19:25,122 --> 00:19:27,958
Θα ρημάξουν το τμήμα του εγκεφάλου
που ελέγχει την ελεύθερη βούληση.
252
00:19:29,585 --> 00:19:33,172
Να μαντέψω τι σκέφτεσαι τώρα;
253
00:19:33,839 --> 00:19:35,174
Μάντεψε
254
00:19:35,257 --> 00:19:37,176
τι σκέφτομαι.
255
00:19:37,259 --> 00:19:40,262
"Μπήκε μπροστά στο σμήνος.
256
00:19:40,345 --> 00:19:42,598
Θα χρησιμοποιήσω ό,τι δυνάμεις έχω
257
00:19:42,681 --> 00:19:44,766
για να επιτεθώ αιφνιδιαστικά
στον διοικητή".
258
00:19:44,850 --> 00:19:46,268
Να επιτεθώ…
259
00:19:46,351 --> 00:19:48,645
Θα κουνήσεις πέρα δώθε
το Φωτεινό Σπαθί σου.
260
00:19:56,236 --> 00:19:57,404
Μέτρα…
261
00:19:57,487 --> 00:20:00,157
Σκέψου το πρόβλημα και πάρε μέτρα.
262
00:20:00,240 --> 00:20:03,577
Από τον Ρεγκνετζί στα φτερά της Γιούπα.
Ζαλισμένος θόλος, χρυσαφένια θραύσματα.
263
00:20:03,660 --> 00:20:04,661
Ξετυλίξου.
264
00:20:15,672 --> 00:20:18,175
Η ζωή σου ήταν ανούσια.
265
00:20:18,258 --> 00:20:20,677
Το ίδιο κι οι θησαυροί
κι η φήμη που απέκτησες.
266
00:20:21,845 --> 00:20:24,014
Ξέρεις να τραγουδάς;
267
00:20:24,097 --> 00:20:26,934
Βρήκα έναν αληθινό θησαυρό.
268
00:20:27,017 --> 00:20:28,435
Μεγαλύτερο απ' όσους βρήκες εσύ.
269
00:20:30,562 --> 00:20:31,897
Το φαντάστηκα.
270
00:20:34,316 --> 00:20:35,400
Στην κορυφή…
271
00:20:36,652 --> 00:20:37,903
Και τώρα;
272
00:20:37,986 --> 00:20:40,239
Δεν ξέρεις ότι σε νίκησα;
273
00:20:40,322 --> 00:20:42,824
Νόμιζα ότι θα ανέβαινες στην κορυφή.
274
00:20:50,582 --> 00:20:55,087
Αν έλεγχε τις φλόγες τόση ώρα…
275
00:21:11,103 --> 00:21:12,104
Δρομέας Εδάφους.
276
00:21:25,534 --> 00:21:28,370
Μιλάς πολύ, Ρεγκνετζί.
277
00:21:31,873 --> 00:21:35,127
Αν σιωπούσες,
θα με δυσκόλευες περισσότερο.
278
00:22:03,113 --> 00:22:04,448
{\an8}Άντε γεια.
279
00:23:26,309 --> 00:23:39,309
{\an8}Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
280
00:23:39,334 --> 00:23:40,794
Επόμενο: Επεισόδιο 10
Όταν Δύει ο Ήλιος
281
00:23:40,877 --> 00:23:41,878
Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου
28165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.