Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,508 --> 00:00:10,802
O Verdadeiro Rei Dem�nio morreu.
2
00:00:12,345 --> 00:00:15,765
O inimigo do mundo
que encheu o horizonte de medo,
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,726
foi derrotado por algu�m.
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,103
At� hoje,
5
00:00:20,520 --> 00:00:23,560
o Her�i solit�rio permanece desconhecido,
tanto no nome quanto na exist�ncia.
6
00:00:23,857 --> 00:00:26,735
Agora que a era do medo chegou ao fim,
7
00:00:27,193 --> 00:00:30,447
essa pessoa deve ser escolhida.
8
00:00:45,670 --> 00:00:49,007
ISHURA
9
00:02:03,039 --> 00:02:05,917
Novo Principado de Lithia
10
00:02:07,627 --> 00:02:10,463
A general Taren, a Protegida,
11
00:02:10,547 --> 00:02:14,467
se separou de Aureatia,
o �nico reino de minia.
12
00:02:17,512 --> 00:02:18,972
Espere!
13
00:02:20,056 --> 00:02:22,308
Taren declarou independ�ncia
14
00:02:22,392 --> 00:02:25,520
da cidade do canal que ela possu�a.
15
00:02:26,062 --> 00:02:28,606
E vai cham�-la
de Novo Principado de Lithia.
16
00:02:29,315 --> 00:02:30,358
Isso tamb�m era
17
00:02:30,441 --> 00:02:33,111
uma provoca��o militar s�ria
18
00:02:33,695 --> 00:02:36,990
que amea�ou o controle
de Aureatia sobre a fronteira.
19
00:02:37,073 --> 00:02:40,994
Epis�dio 2
20
00:02:41,077 --> 00:02:43,997
Territ�rio de Lithia
Estrada
21
00:02:44,622 --> 00:02:47,375
Aquele dia, Lana, a Tempestade Lunar
22
00:02:47,458 --> 00:02:53,256
ia voltar a Lithia, depois de ser enviada
como espi� por Taren.
23
00:02:56,009 --> 00:02:58,011
Minionista
Lana, A Tempestade Lunar
24
00:02:58,595 --> 00:03:00,305
Est�o se aproximando.
25
00:03:01,848 --> 00:03:06,644
Atacam em grupos assim quando atacam
em grupos de minionistas.
26
00:03:07,020 --> 00:03:08,688
Sim, s�o wyverns mesmo.
27
00:03:09,731 --> 00:03:11,816
A essa velocidade, eles v�o nos alcan�ar.
28
00:03:12,442 --> 00:03:15,278
N�o chegaremos a Lithia
antes que os wyverns nos alcancem?
29
00:03:15,361 --> 00:03:17,655
Duvido que consiga ver a nuvem.
30
00:03:17,739 --> 00:03:20,867
Mas j� estamos praticamente l�. Ande logo.
31
00:03:20,950 --> 00:03:22,368
Estou indo o mais r�pido que posso.
32
00:03:22,952 --> 00:03:24,871
Podemos ser comidos.
33
00:03:27,790 --> 00:03:30,168
Aqueles que ainda t�m carne,
34
00:03:30,251 --> 00:03:31,294
quero dizer.
35
00:03:33,296 --> 00:03:35,256
Higuare, est� confiante?
36
00:03:37,926 --> 00:03:38,927
Sim.
37
00:03:39,010 --> 00:03:42,138
Posso elimin�-los, � claro.
38
00:03:42,722 --> 00:03:46,601
Ouvi dizer que Mestre Taren
� o tal Rei Dem�nio.
39
00:03:47,352 --> 00:03:50,104
� s� um apelido que o reino deu a ela.
40
00:03:50,772 --> 00:03:54,609
Entendo que a sociedade minionista
� governada por tr�s reinos.
41
00:03:55,693 --> 00:03:57,362
Regi�es remotas n�o acompanham.
42
00:03:57,445 --> 00:04:00,448
Agora s� falta Aureatia.
Os outros reinos pereceram.
43
00:04:01,366 --> 00:04:02,992
Por causa do Verdadeiro Rei Dem�nio.
44
00:04:03,826 --> 00:04:07,705
Ent�o, para Aureatia,
eles s�o o �nico Rei Verdadeiro,
45
00:04:07,789 --> 00:04:09,916
e todos os outros s�o reis demon�acos.
46
00:04:10,333 --> 00:04:13,628
O Verdadeiro Rei Dem�nio
n�o foi autoproclamado?
47
00:04:14,420 --> 00:04:15,546
Esse...
48
00:04:15,630 --> 00:04:16,714
era de verdade.
49
00:04:17,173 --> 00:04:20,343
S� o Verdadeiro Rei Dem�nio
pode ser chamado de Rei Dem�nio.
50
00:04:21,010 --> 00:04:22,804
Seu nome � Higuare?
51
00:04:22,887 --> 00:04:23,888
Sim.
52
00:04:24,264 --> 00:04:27,350
At� um visitante conhece melhor que voc�.
53
00:04:27,433 --> 00:04:29,394
E pensar que voc� trabalha
com mercen�rios.
54
00:04:29,477 --> 00:04:34,023
Por raz�es minhas, vivi uma vida dedicada
apenas a empunhar minha espada.
55
00:04:34,440 --> 00:04:36,859
Higuare, o Pel�gico.
56
00:04:36,943 --> 00:04:38,695
� assim que as pessoas me chamam.
57
00:04:38,778 --> 00:04:39,779
E voc�?
58
00:04:40,780 --> 00:04:42,323
Shalk, o Cortador de Som.
59
00:04:44,242 --> 00:04:47,203
Tanto faz. Fiquem juntos, voc�s dois.
60
00:04:47,578 --> 00:04:49,914
Se matarem um ao outro antes de chegarmos,
61
00:04:49,998 --> 00:04:51,124
o que Mestre Taren diria...
62
00:04:51,207 --> 00:04:52,208
Srta. Lana,
63
00:04:52,292 --> 00:04:55,461
parece que n�o s�o s� os wyverns
que est�o se aproximando.
64
00:04:55,545 --> 00:04:56,671
O qu�?
65
00:05:00,174 --> 00:05:01,676
Pare a carro�a!
66
00:05:01,759 --> 00:05:04,220
Se resistir, n�s o matamos.
Entregue a carga!
67
00:05:05,596 --> 00:05:07,098
Foras da lei atr�s da nossa carga.
68
00:05:07,181 --> 00:05:09,517
Primeiro, os wyverns, agora, os bandidos.
69
00:05:09,600 --> 00:05:11,102
Estamos encurralados.
70
00:05:17,108 --> 00:05:19,068
Pare ou explodimos voc�.
71
00:05:19,152 --> 00:05:20,653
- Ei.
- Entendi.
72
00:05:23,448 --> 00:05:24,449
Em cima de voc�.
73
00:05:36,502 --> 00:05:38,129
Por que os wyverns j� est�o aqui?
74
00:05:38,296 --> 00:05:39,380
Quando chegaram?
75
00:05:39,464 --> 00:05:40,548
Eles s�o r�pidos?
76
00:05:40,631 --> 00:05:41,632
Droga!
77
00:05:43,551 --> 00:05:45,303
N�o � poss�vel.
78
00:05:45,970 --> 00:05:48,222
Est�o vindo da cidade!
79
00:05:49,432 --> 00:05:50,767
Relaxa.
80
00:05:50,850 --> 00:05:52,185
N�o precisam de voc�.
81
00:05:52,268 --> 00:05:55,438
Os minionistas n�o os domaram?
82
00:05:56,981 --> 00:05:58,232
Talvez tenham domado.
83
00:06:05,281 --> 00:06:06,991
Pare de perder tempo!
84
00:06:07,075 --> 00:06:08,159
Fogo!
85
00:06:08,242 --> 00:06:10,745
Nunca treinamos disparar no c�u.
86
00:06:12,705 --> 00:06:14,916
N�o podemos acert�-los.
87
00:06:16,501 --> 00:06:18,169
Pare!
88
00:06:18,628 --> 00:06:19,921
Socorro!
89
00:06:25,093 --> 00:06:28,679
Todos mortos.
Todos os atiradores morreram.
90
00:06:29,347 --> 00:06:31,599
Esquadr�o Dois,
voe para o outro lado da colina.
91
00:06:31,682 --> 00:06:33,684
Voc�s n�o devem comer
carne de minionistas!
92
00:06:33,893 --> 00:06:36,354
Cortem-nos em peda�os!
93
00:06:36,813 --> 00:06:40,566
Para que saibam o que acontece com idiotas
que v�o contra o Novo Principado!
94
00:06:41,109 --> 00:06:43,736
Olhe essa nuvem de lixo.
95
00:06:44,320 --> 00:06:46,906
Atacar! Preparem-se para o combate a�reo.
96
00:07:22,483 --> 00:07:23,985
Era a Arte Termal de Regnejee.
97
00:07:24,068 --> 00:07:26,904
O Lorde Regnejee � um wyvern?
98
00:07:26,988 --> 00:07:28,197
Sim.
99
00:07:28,281 --> 00:07:31,242
Cada wyvern tem um l�der.
100
00:07:31,325 --> 00:07:32,743
Regnejee � esse l�der.
101
00:07:32,827 --> 00:07:35,621
Desde que eles fiquem em guarda,
o Novo Principado...
102
00:07:38,458 --> 00:07:39,959
� bem protegido.
103
00:07:40,376 --> 00:07:43,296
Nenhuma outra cidade
na hist�ria usou os wyverns
104
00:07:43,379 --> 00:07:44,505
para guerra a�rea.
105
00:07:45,089 --> 00:07:46,132
Eles s�o invenc�veis.
106
00:07:46,424 --> 00:07:48,843
E por que os bandidos atacaram?
107
00:07:48,926 --> 00:07:50,261
O qu�?
108
00:07:50,344 --> 00:07:53,806
Os bandidos n�o teriam atacado
se realmente fossem invenc�veis.
109
00:07:53,890 --> 00:07:55,266
Certo.
110
00:07:55,349 --> 00:07:58,269
E � por isso que voc�s dois
s�o necess�rios.
111
00:07:58,769 --> 00:08:00,771
Quer dizer que eles n�o s�o
o verdadeiro inimigo?
112
00:08:00,855 --> 00:08:01,856
Exatamente.
113
00:08:01,939 --> 00:08:04,275
Tem algu�m dirigindo os bandidos.
114
00:08:04,358 --> 00:08:08,362
Algu�m que vai lucrar
com o ataque de Lithia.
115
00:08:08,863 --> 00:08:10,907
N�o dizem que Mestre Taren de Lithia
116
00:08:10,990 --> 00:08:13,284
se autoproclamou Rei Dem�nio?
117
00:08:14,660 --> 00:08:15,995
Entendi.
118
00:08:16,078 --> 00:08:18,122
Aureatia � nossa advers�ria?
119
00:08:18,873 --> 00:08:21,292
Aureatia!
120
00:08:21,375 --> 00:08:24,545
Aureatia, a cidade que � governada
pela �ltima Rainha Minionista.
121
00:08:25,129 --> 00:08:27,840
A pol�tica da cidade
122
00:08:27,924 --> 00:08:31,636
n�o � guiada pela rainha,
mas por 29 oficiais.
123
00:08:36,891 --> 00:08:38,935
Ouvi sobre Lithia.
124
00:08:39,018 --> 00:08:43,356
Ataques comerciais de bandidos
n�o ser�o suficientes.
125
00:08:43,439 --> 00:08:45,441
Estamos lidando com Taren, a Protegida.
126
00:08:46,692 --> 00:08:48,945
Por isso estamos discutindo.
127
00:08:49,946 --> 00:08:53,449
A Competi��o Imperial para decidir
o Her�i � um grande desafio.
128
00:08:53,950 --> 00:08:56,202
Se Lithia se engajar num ataque total,
129
00:08:56,285 --> 00:08:57,870
n�o teremos como lidar com isso.
130
00:08:57,954 --> 00:08:59,830
E ele sabe disso.
131
00:09:00,540 --> 00:09:04,252
Mesmo assim,
a guerra deve ser o �ltimo recurso.
132
00:09:04,961 --> 00:09:06,420
Ent�o o que voc� prop�e
133
00:09:08,506 --> 00:09:10,007
� assassinato.
134
00:09:10,091 --> 00:09:11,509
� poss�vel?
135
00:09:11,592 --> 00:09:14,762
E o esquadr�o da Elea?
136
00:09:14,845 --> 00:09:16,514
Tenho um espi�o l�.
137
00:09:17,098 --> 00:09:19,684
Mas est�o investigando outra coisa.
138
00:09:19,767 --> 00:09:23,854
Quanto a suprimir os wyverns, essa deve
ser a especialidade do Sexto General.
139
00:09:23,938 --> 00:09:27,316
Prefiro deixar o velho Harghent
fora disso.
140
00:09:27,400 --> 00:09:28,568
Concordo.
141
00:09:28,651 --> 00:09:32,697
Al�m disso, ele est� indo � Ravina
de Tileet para dominar um drag�o.
142
00:09:32,780 --> 00:09:34,031
Um drag�o?
143
00:09:34,115 --> 00:09:37,410
Ele n�o tem chance.
Onde ele pretende chegar?
144
00:09:38,077 --> 00:09:43,082
Ent�o, posso usar quem eu quiser?
Desde que nada leve a Aureatia.
145
00:09:44,000 --> 00:09:45,835
Quem voc� vai usar?
146
00:09:45,918 --> 00:09:49,046
Um assassinato nem sempre tem
que ser feito discretamente.
147
00:09:49,630 --> 00:09:52,842
�s vezes, pessoas morrem
em acidentes graves.
148
00:09:55,386 --> 00:09:56,429
Acidentes graves?
149
00:10:01,392 --> 00:10:03,936
Pode liberar o Atropelo Vortical?
150
00:10:05,021 --> 00:10:08,941
Ishura Wyvern
151
00:10:09,025 --> 00:10:11,944
Ravina de Tileet
152
00:10:18,784 --> 00:10:21,704
Acampamento do Esquadr�o
de Ca�a ao Drag�o
153
00:10:24,457 --> 00:10:26,000
Parece cansado,
154
00:10:26,083 --> 00:10:27,418
Vossa Excel�ncia.
155
00:10:29,503 --> 00:10:31,672
Peke?
156
00:10:32,757 --> 00:10:34,634
Parece que voc� estava cochilando.
157
00:10:35,092 --> 00:10:37,094
A marcha durou 20 dias.
158
00:10:37,178 --> 00:10:40,097
At� montamos o acampamento em um albergue.
159
00:10:40,181 --> 00:10:42,099
Qualquer um ficaria cansado.
160
00:10:45,061 --> 00:10:46,646
E a unidade de rastreamento?
161
00:10:46,729 --> 00:10:49,857
Dividi os soldados radzio
em tr�s grupos e os posicionei.
162
00:10:52,026 --> 00:10:54,403
Tenho duas pessoas patrulhando
acima do vale o tempo todo.
163
00:10:54,487 --> 00:10:56,238
Uma delas � uma receptora.
164
00:10:57,615 --> 00:11:01,118
A partir de amanh�, ser�o tr�s por turno,
rodando a cada metade do dia e da noite.
165
00:11:01,202 --> 00:11:02,328
Sim, senhor.
166
00:11:02,787 --> 00:11:05,498
Mas o que est� em chamas,
est� mesmo machucado?
167
00:11:06,290 --> 00:11:08,668
N�o estar�amos aqui
se n�o tiv�ssemos certeza.
168
00:11:08,751 --> 00:11:12,338
Normalmente o vemos voando pelo c�u,
mas ele est� se escondendo em seu ninho.
169
00:11:13,798 --> 00:11:14,965
� a nossa chance.
170
00:11:15,424 --> 00:11:18,719
O pesadelo da Ravina de Tileet,
Vikeon, o Fulminante.
171
00:11:18,803 --> 00:11:22,473
Se eu derrot�-lo,
meu nome entrar� para a hist�ria.
172
00:11:23,057 --> 00:11:24,767
� como cercar um castelo.
173
00:11:24,850 --> 00:11:27,019
Com certeza ele passar� fome
e voar� para fora.
174
00:11:27,103 --> 00:11:28,646
� isso que esperamos.
175
00:11:28,729 --> 00:11:30,898
Se os relatos forem verdadeiros.
176
00:11:30,981 --> 00:11:32,066
- No entanto...
- O qu�?
177
00:11:32,858 --> 00:11:35,361
Excel�ncia!
Seis atiradores foram atacados!
178
00:11:35,444 --> 00:11:36,487
O que foi isso?
179
00:11:36,570 --> 00:11:37,988
Conecte-os.
180
00:11:38,072 --> 00:11:39,073
Entendido!
181
00:11:40,241 --> 00:11:42,868
Harghent aqui. Informe sua situa��o.
182
00:11:43,452 --> 00:11:46,122
Os seis atiradores abaixo do penhasco
est�o desaparecidos!
183
00:11:46,497 --> 00:11:47,623
O Fulminante
184
00:11:48,332 --> 00:11:51,001
deve estar rastejando
rumo � sua localiza��o!
185
00:11:51,085 --> 00:11:52,878
Rastejando?
186
00:11:53,379 --> 00:11:54,922
Aquele Vikeon orgulhoso?
187
00:11:55,005 --> 00:11:56,257
Vossa Excel�ncia, vamos recuar.
188
00:11:57,842 --> 00:11:59,593
Como pude cometer tal erro?
189
00:11:59,677 --> 00:12:00,761
Vossa Excel�ncia,
190
00:12:00,845 --> 00:12:02,555
n�o devemos hesitar.
191
00:12:02,638 --> 00:12:03,764
Ele est� indo...
192
00:12:05,015 --> 00:12:06,350
Por que ele...
193
00:12:06,434 --> 00:12:08,644
De Peke a Harghent. Sol se pondo. Voe!
194
00:12:17,862 --> 00:12:19,447
O qu�?
195
00:12:27,204 --> 00:12:28,205
O qu�?
196
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
Voc� � o general,
197
00:12:43,637 --> 00:12:44,805
n�o �?
198
00:12:46,474 --> 00:12:49,018
Maldito seja, Fulminante!
199
00:12:49,852 --> 00:12:52,188
Pode responder.
200
00:12:52,438 --> 00:12:55,816
H� outros grupos de ca�a por a�?
201
00:12:56,609 --> 00:12:58,486
Teme a m�o de um assassino de humanos?
202
00:12:58,569 --> 00:12:59,987
Vikeon, o Fulminante!
203
00:13:00,070 --> 00:13:02,281
Seu esp�rito caiu no ch�o!
204
00:13:03,616 --> 00:13:04,700
Responda.
205
00:13:05,451 --> 00:13:07,995
Tem mais algu�m al�m de voc�s?
206
00:13:09,288 --> 00:13:10,956
Escolha n�o responder,
207
00:13:11,040 --> 00:13:12,458
e n�o vou queim�-lo,
208
00:13:13,083 --> 00:13:14,210
mas tortur�-lo,
209
00:13:14,835 --> 00:13:15,961
depois mat�-lo.
210
00:13:16,045 --> 00:13:17,838
O que aconteceu
211
00:13:18,547 --> 00:13:20,382
com o seu corpo?
212
00:13:20,841 --> 00:13:21,926
Um corpo ardente.
213
00:13:23,427 --> 00:13:26,263
Voc� tenta esconder a pr�pria desonra,
214
00:13:26,347 --> 00:13:29,225
mas me inflige atos
desprez�veis e humilhantes?
215
00:13:31,852 --> 00:13:33,229
Um campe�o, aguardado.
216
00:13:33,813 --> 00:13:38,651
J� viu um campe�o com os pr�prios olhos,
seu minionista fraco?
217
00:13:38,734 --> 00:13:39,735
O qu�?
218
00:13:40,194 --> 00:13:43,489
O mais forte de um grupo enorme
219
00:13:43,572 --> 00:13:46,408
� o que chamam de campe�o, certo?
220
00:13:46,867 --> 00:13:47,910
Claro. Fant�stico.
221
00:13:47,993 --> 00:13:50,746
Um campe�o minionista fez isso com voc�?
222
00:13:50,830 --> 00:13:52,581
N�o seja arrogante!
223
00:13:52,665 --> 00:13:55,918
Matei tantos minionistas campe�es.
224
00:13:56,001 --> 00:13:58,504
Para mim, n�o passam de aperitivos bobos.
225
00:13:59,088 --> 00:14:01,173
Vou dizer a verdade, minionista.
226
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
O campe�o escolhido pelo destino
227
00:14:06,011 --> 00:14:08,556
tamb�m est� entre os wyverns.
228
00:14:10,516 --> 00:14:11,934
Foi ele.
229
00:14:12,351 --> 00:14:14,854
Falei da minha humilha��o.
230
00:14:14,937 --> 00:14:17,189
Agora � sua vez de responder.
231
00:14:19,149 --> 00:14:21,694
Sou o �ltimo da equipe de ca�a a bordo.
232
00:14:22,194 --> 00:14:25,281
N�o haver� outros soldados de Aureatia.
233
00:14:26,115 --> 00:14:29,535
Muito bem, vou perdoar voc�s,
minionistas tolos,
234
00:14:29,618 --> 00:14:32,329
mas em troca, s� voc�s arder�o
em minhas chamas.
235
00:14:33,914 --> 00:14:36,375
De Harghent ao ferro de Aureatia.
236
00:14:36,458 --> 00:14:39,962
Ondas se aproximando.
Torre das Sombras. C�u estrelado!
237
00:14:43,173 --> 00:14:44,550
Lance uma flecha!
238
00:14:50,431 --> 00:14:53,559
Os c�us ficar�o em sil�ncio!
239
00:14:53,642 --> 00:14:57,646
Conhe�a o poder
do Sexto General de Aureatia!
240
00:15:03,569 --> 00:15:07,197
Voc� � um caso perdido.
Totalmente perdido.
241
00:15:08,699 --> 00:15:11,410
De Tileet...
242
00:15:17,374 --> 00:15:18,709
Por qu�?
243
00:15:21,295 --> 00:15:22,922
Voc� de novo.
244
00:15:24,256 --> 00:15:25,424
Por qu�?
245
00:15:26,884 --> 00:15:28,469
Corredor Estelar!
246
00:15:38,395 --> 00:15:39,813
Ele nasceu
247
00:15:39,897 --> 00:15:42,316
com tr�s membros superiores.
248
00:15:42,816 --> 00:15:45,444
Os bra�os queriam algo novo.
249
00:15:46,111 --> 00:15:48,948
Agarrar algo ainda desconhecido.
250
00:15:49,531 --> 00:15:52,701
Ele queria provar
que era mais que s� um wyvern.
251
00:15:53,202 --> 00:15:56,372
Ele ansiava por tudo
o que estava fora de seu alcance.
252
00:15:58,791 --> 00:16:00,960
Em pouco tempo, esse desejo o levou
253
00:16:01,043 --> 00:16:03,212
a obter o tesouro de uma cidade.
254
00:16:03,295 --> 00:16:05,214
Pra conquistar uma terra.
255
00:16:05,297 --> 00:16:08,092
Pra conquistar um labirinto.
256
00:16:10,052 --> 00:16:11,136
E agora,
257
00:16:11,220 --> 00:16:15,099
ele est� prestes a destruir uma lenda.
258
00:16:15,182 --> 00:16:17,267
A-Alus, o Corredor Estelar.
259
00:16:17,851 --> 00:16:20,187
O que mais voc� quer?
260
00:16:20,270 --> 00:16:23,273
Voc� roubou minha fortuna.
261
00:16:23,357 --> 00:16:25,275
Por que pegar mais?
262
00:16:26,819 --> 00:16:28,195
Quer saber por qu�?
263
00:16:28,862 --> 00:16:31,281
S� estou fazendo o que � natural.
264
00:16:33,242 --> 00:16:34,910
Corredor Estelar!
265
00:16:34,994 --> 00:16:38,163
Fique fora disso!
266
00:16:43,669 --> 00:16:45,546
Maldito Corredor Estelar.
267
00:16:46,255 --> 00:16:48,298
Ao vento de Tileet.
268
00:16:48,382 --> 00:16:53,053
Seque esta lua turva!
269
00:17:15,367 --> 00:17:18,871
Balas m�gicas envenenadas do Pin�culo
do C�u Arb�reo do Penhasco Oeste.
270
00:17:18,954 --> 00:17:21,373
Ela explode quando entra em contato
com os nervos.
271
00:17:24,084 --> 00:17:26,253
Pelo vento de Tileet!
272
00:17:26,336 --> 00:17:27,463
De Alus � pedrinha de Nimi.
273
00:17:27,546 --> 00:17:29,190
A flor retorna a broto.
Dividir e quebrar a carapa�a.
274
00:17:29,214 --> 00:17:30,257
Est� pingando �gua.
275
00:17:30,340 --> 00:17:32,134
Pierce!
276
00:17:38,474 --> 00:17:40,517
Ele faz artesanatos
que mudam de forma
277
00:17:40,601 --> 00:17:43,395
muito mais r�pido que respirar.
278
00:17:57,993 --> 00:17:58,994
Afaste-se de mim!
279
00:17:59,578 --> 00:18:01,038
Voc� n�o entende?
280
00:18:01,288 --> 00:18:02,706
Ele � meu inimigo!
281
00:18:03,332 --> 00:18:05,084
Por que quer roubar isso de mim?
282
00:18:05,167 --> 00:18:07,127
Quer me ajudar?
283
00:18:08,921 --> 00:18:10,506
Que pergunta estranha!
284
00:18:11,465 --> 00:18:13,509
Sempre se ajuda um amigo.
285
00:18:14,051 --> 00:18:15,302
N�o � �bvio?
286
00:18:16,595 --> 00:18:17,679
Eu...
287
00:18:18,097 --> 00:18:20,099
N�o sou seu amigo.
288
00:18:20,182 --> 00:18:22,434
Eu sou o general de Aureatia agora.
289
00:18:23,102 --> 00:18:24,645
Sou um assassino de wyvern,
290
00:18:24,728 --> 00:18:26,271
Harghent, o Arrancador de Asas!
291
00:18:27,189 --> 00:18:28,315
� mesmo?
292
00:18:29,274 --> 00:18:30,943
Para subir ao mundo,
293
00:18:31,318 --> 00:18:34,321
matei centenas dos seus semelhantes.
294
00:18:34,988 --> 00:18:38,200
Mas ainda desejo gl�ria,
mesmo nesta idade.
295
00:18:38,992 --> 00:18:40,744
Foi o que me trouxe aqui.
296
00:18:45,791 --> 00:18:49,253
� por isso que o admiro, Harghent.
297
00:18:51,255 --> 00:18:52,256
Ouvi dizer.
298
00:18:52,339 --> 00:18:54,716
A Competi��o Imperial em Aureatia.
299
00:18:55,175 --> 00:18:57,636
Todos est�o tentando se sair Her�is.
300
00:18:57,970 --> 00:18:59,513
Tudo bem...
301
00:18:59,596 --> 00:19:00,931
Eu posso participar.
302
00:19:02,391 --> 00:19:03,433
E como antes...
303
00:19:03,517 --> 00:19:05,352
ao vento de Tileet.
304
00:19:05,727 --> 00:19:07,563
Seque...
305
00:19:07,688 --> 00:19:08,689
O qu�?
306
00:19:08,856 --> 00:19:10,732
A lua nebulosa!
307
00:19:11,233 --> 00:19:12,234
Alus. Saia...
308
00:19:28,500 --> 00:19:29,585
O que � isso?
309
00:19:30,169 --> 00:19:31,420
O Grande Escudo dos Mortos.
310
00:19:43,015 --> 00:19:45,601
Corredor Estelar!
311
00:19:46,351 --> 00:19:47,519
Mais um.
312
00:19:49,271 --> 00:19:50,314
Ao vento...
313
00:20:04,161 --> 00:20:06,538
Hillensingen, a Espada Luminosa.
314
00:20:09,917 --> 00:20:13,712
Ele nem conseguia mexer
os bra�os quando o conheci.
315
00:20:14,713 --> 00:20:15,756
Como voc�...
316
00:20:19,801 --> 00:20:22,846
Os 29 oficiais de Aureatia
est�o em busca de um Her�i.
317
00:20:23,555 --> 00:20:26,642
Est�o reunindo as pessoas
mais fortes do mundo inteiro.
318
00:20:26,725 --> 00:20:27,726
Sim.
319
00:20:28,227 --> 00:20:30,062
Se voc� se orgulha da sua for�a,
320
00:20:30,312 --> 00:20:32,272
deveria se candidatar tamb�m.
321
00:20:35,609 --> 00:20:36,610
No entanto,
322
00:20:37,110 --> 00:20:39,071
n�o vou escolher voc�.
323
00:20:39,154 --> 00:20:40,656
Eu...
324
00:20:40,739 --> 00:20:45,410
Eu nunca usarei sua for�a
para conquistar a gl�ria.
325
00:20:45,494 --> 00:20:46,495
Eu sei.
326
00:20:47,329 --> 00:20:49,957
O seu desejo est� mesmo radiante.
327
00:20:50,874 --> 00:20:52,501
Um dia,
328
00:20:53,210 --> 00:20:55,379
voc� vai se tornar muito mais do que eu.
329
00:21:02,219 --> 00:21:03,303
Aonde voc� vai?
330
00:21:04,137 --> 00:21:05,847
Ao Grande Labirinto de Nagan.
331
00:21:06,390 --> 00:21:08,267
Por que ir a uma cidade em ru�nas?
332
00:21:09,476 --> 00:21:11,144
H� algo que quero l�.
333
00:21:21,113 --> 00:21:22,114
Alus...
334
00:21:25,534 --> 00:21:31,498
Algu�m capaz de manusear
qualquer arma l� tem aptid�o excepcional.
335
00:21:32,791 --> 00:21:35,877
Algu�m que possua
muitos itens m�gicos incomuns,
336
00:21:35,961 --> 00:21:39,047
coletados por todo o pa�s.
337
00:21:39,631 --> 00:21:43,677
Aquele que desafiou in�meros labirintos
e inimigos no vasto mundo
338
00:21:44,011 --> 00:21:46,305
e triunfou sobre todos eles.
339
00:21:49,182 --> 00:21:53,186
Seus desejos o levaram
a superar os drag�es,
340
00:21:53,270 --> 00:21:56,273
tornando-o a criatura voadora mais r�pida.
341
00:22:01,445 --> 00:22:05,949
Ele � um Rogue. � um wyvern.
Ele � Alus, o Corredor Estelar.
342
00:23:39,042 --> 00:23:41,002
PR�XIMO: EPIS�DIO 3
24564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.