All language subtitles for Ishura e01_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,352 --> 00:00:20,729 This way! Hurry! 2 00:00:25,442 --> 00:00:26,752 Over here! 3 00:00:32,365 --> 00:00:33,885 - What's going on? - Are you all right? 4 00:00:56,056 --> 00:00:58,475 Nagan Labyrinth City 5 00:00:58,558 --> 00:01:01,061 This is the story of the first one. 6 00:01:01,561 --> 00:01:05,482 Episode 1 Soujirou the Willow-Sword 7 00:01:06,066 --> 00:01:09,194 But for Yuno the Distant Talon, 8 00:01:09,277 --> 00:01:13,239 it begins with a memory, of a school friend named Lucelles. 9 00:01:14,199 --> 00:01:15,319 Minia Yuno the Distant Talon 10 00:01:15,366 --> 00:01:16,493 Huh? 11 00:01:28,129 --> 00:01:29,130 Word Arts 12 00:01:29,214 --> 00:01:33,051 is the general term for techniques that distort various natural phenomena, 13 00:01:33,134 --> 00:01:35,470 using the will embedded in words. 14 00:01:35,553 --> 00:01:39,766 Irrespective of the speaker's race or linguistic system. 15 00:01:40,350 --> 00:01:43,770 Word Arts can only be used in this world. 16 00:01:43,853 --> 00:01:45,021 It doesn't work the same… 17 00:01:45,105 --> 00:01:47,524 …in the world of the so-called visitors. 18 00:01:48,775 --> 00:01:49,776 Yuno! 19 00:01:51,861 --> 00:01:53,238 Are you busy today? 20 00:01:53,822 --> 00:01:56,241 W… Well, not really. 21 00:01:56,574 --> 00:01:57,617 How come? 22 00:01:57,700 --> 00:02:00,078 Can you teach me Force Arts? 23 00:02:00,161 --> 00:02:01,204 Huh? 24 00:02:01,287 --> 00:02:02,330 Me? 25 00:02:02,413 --> 00:02:04,499 Yep, you're great at it, Yuno. 26 00:02:04,582 --> 00:02:08,336 It's better than my other arts, but… 27 00:02:08,419 --> 00:02:09,897 I'm counting on you, then. 28 00:02:09,921 --> 00:02:11,214 Okay? 29 00:02:12,048 --> 00:02:13,758 O-Okay. 30 00:02:14,801 --> 00:02:17,804 We lived in Nagan Labyrinth City, a town of scholars and explorers, 31 00:02:18,304 --> 00:02:22,600 that was built from the center of the Great Labyrinth of Kiyazuna, 32 00:02:22,684 --> 00:02:26,020 the self-proclaimed Demon King. 33 00:02:38,741 --> 00:02:39,784 We got it! 34 00:02:39,868 --> 00:02:42,508 I can't believe it came out from the Great Labyrinth. 35 00:02:42,829 --> 00:02:45,039 It probably went in after a bandit. 36 00:02:46,207 --> 00:02:47,687 It's on the move again! 37 00:02:47,750 --> 00:02:49,836 The seal! Find its life seal! 38 00:02:54,424 --> 00:02:55,925 Like this? 39 00:02:56,926 --> 00:02:58,845 From Lucelles to the stone of Nagan. 40 00:02:58,928 --> 00:03:00,847 Scales of the sky. Waves of red grain. Dance. 41 00:03:06,436 --> 00:03:08,354 You're great at this! 42 00:03:09,105 --> 00:03:10,732 That's poisonous, you know? 43 00:03:10,815 --> 00:03:11,983 What? 44 00:03:12,567 --> 00:03:14,128 That's why the Central Kingdom 45 00:03:14,152 --> 00:03:16,905 crowned Sephite of the United Western Kingdom as Queen 46 00:03:16,988 --> 00:03:18,364 and created Aureatia. 47 00:03:19,532 --> 00:03:20,700 Is that so? 48 00:03:21,492 --> 00:03:23,332 Yuno, do you have a crush on anyone? 49 00:03:23,369 --> 00:03:24,662 What? 50 00:03:25,496 --> 00:03:26,497 Uh… 51 00:03:27,290 --> 00:03:28,890 They say the Great Labyrinth… 52 00:03:31,252 --> 00:03:35,048 must have so many secrets and relics, that we could never fully unearth it all, 53 00:03:35,131 --> 00:03:37,133 even when we become adults. 54 00:03:37,634 --> 00:03:38,635 Right. 55 00:03:38,718 --> 00:03:41,387 No matter who you are or what your past is, 56 00:03:41,763 --> 00:03:44,307 the path to glory is open to everyone. 57 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 There's no need to be scared of anything anymore. 58 00:03:55,860 --> 00:03:57,445 The True Demon King is dead. 59 00:03:58,279 --> 00:03:59,948 The age of fear is over. 60 00:04:00,865 --> 00:04:05,036 Now, the two of us can dream of a future filled with glory. 61 00:04:35,191 --> 00:04:37,652 But this was that future. 62 00:04:46,077 --> 00:04:47,370 Lucelles… 63 00:04:48,204 --> 00:04:49,205 Lucelles! 64 00:05:00,091 --> 00:05:01,301 No… 65 00:05:01,592 --> 00:05:03,428 Stop! 66 00:05:15,273 --> 00:05:16,393 P… Please help... 67 00:05:24,824 --> 00:05:25,825 No… 68 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 No! 69 00:05:41,799 --> 00:05:43,134 …died too. 70 00:05:44,135 --> 00:05:45,470 I should have… 71 00:05:46,095 --> 00:05:47,638 died too. 72 00:05:49,015 --> 00:05:50,975 Nobody understood. 73 00:05:51,642 --> 00:05:53,436 Nobody understood anything. 74 00:05:54,604 --> 00:05:56,731 Even though the True Demon King had died, 75 00:05:57,482 --> 00:05:59,150 it wasn't the end. 76 00:05:59,734 --> 00:06:01,903 No! Make it stop! 77 00:06:08,117 --> 00:06:10,036 From Yuno to the Arrowhead of Fipike. 78 00:06:10,119 --> 00:06:11,621 Index finger axis. Lattice star. 79 00:06:11,704 --> 00:06:13,706 Exploding sparks. Spin! 80 00:06:21,756 --> 00:06:22,965 Huh? 81 00:06:23,633 --> 00:06:24,634 Why? 82 00:06:25,259 --> 00:06:27,261 Why did you die just from that? 83 00:06:27,345 --> 00:06:29,138 That means Lucelles… 84 00:06:29,764 --> 00:06:31,474 could have been saved! 85 00:06:33,518 --> 00:06:35,853 I could have saved her… 86 00:06:40,108 --> 00:06:42,527 From Yuno to the Arrowhead of Fipike. 87 00:06:42,610 --> 00:06:45,113 Index finger axis. Lattice star. Exploding sparks. Spin! 88 00:06:49,242 --> 00:06:52,120 Go ahead and kill me… 89 00:06:52,203 --> 00:06:53,287 Go on. 90 00:06:53,371 --> 00:06:55,706 You'll kill me no matter what I say, right? 91 00:06:55,790 --> 00:06:59,168 Fine by me! I want to die! 92 00:06:59,252 --> 00:07:01,003 That's right! I... 93 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 Huh? 94 00:07:16,310 --> 00:07:17,603 Yo. 95 00:07:20,314 --> 00:07:22,942 So you like dying, huh? 96 00:07:23,901 --> 00:07:25,111 Well? 97 00:07:25,695 --> 00:07:28,114 I'm asking if you like dying. 98 00:07:28,197 --> 00:07:30,491 Yes… I mean no. 99 00:07:30,575 --> 00:07:32,493 What's up with you? 100 00:07:32,577 --> 00:07:33,828 You're going to miss out. 101 00:07:34,454 --> 00:07:36,831 Things are about to get fun for humans. 102 00:07:36,914 --> 00:07:38,749 F-Fun? 103 00:07:38,833 --> 00:07:42,128 Yup. Once everything else goes away. 104 00:07:42,628 --> 00:07:46,716 You'll get to choose where you go and what you do. 105 00:07:46,799 --> 00:07:48,050 Won't that be great? 106 00:07:48,968 --> 00:07:53,389 You couldn't do something like this with a chipped practice sword. 107 00:07:54,307 --> 00:07:55,308 Wait… 108 00:07:55,391 --> 00:07:57,059 Are you a visitor? 109 00:07:57,143 --> 00:08:00,229 So, you call us that in this town, too? 110 00:08:00,563 --> 00:08:02,565 Well, call us what you like. 111 00:08:02,648 --> 00:08:04,150 It doesn't interest me. 112 00:08:06,110 --> 00:08:07,487 Surely not… 113 00:08:07,570 --> 00:08:09,530 Did you defeat them all? 114 00:08:09,614 --> 00:08:12,325 There are machines in this world too, huh? 115 00:08:12,408 --> 00:08:14,827 What are they called again? Golems? 116 00:08:14,911 --> 00:08:17,830 No number of them can match my sword. 117 00:08:19,499 --> 00:08:21,250 No match for your sword? 118 00:08:21,334 --> 00:08:23,461 These leaves aren't edible! 119 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 Yeah. 120 00:08:25,004 --> 00:08:26,964 Bundleroot grass is poisonous. 121 00:08:27,048 --> 00:08:28,341 I thought so. 122 00:08:28,925 --> 00:08:31,427 Don't you have any food on you? 123 00:08:31,511 --> 00:08:35,348 You should run away from here. You must! 124 00:08:35,431 --> 00:08:39,060 No matter how strong you are, this place is doomed! 125 00:08:39,143 --> 00:08:42,438 Come on, don't get angry. Why is it doomed? 126 00:08:42,522 --> 00:08:43,731 Why, you ask? 127 00:08:43,814 --> 00:08:45,358 Can't you see that? 128 00:08:45,942 --> 00:08:49,195 Can you kill that thing with just one sword? 129 00:08:53,741 --> 00:08:55,409 The Great Labyrinth itself 130 00:08:55,910 --> 00:08:58,162 turned out to be one huge golem. 131 00:08:59,247 --> 00:09:02,750 It might be a monster created to defeat 132 00:09:02,833 --> 00:09:04,293 the True Demon King! 133 00:09:06,128 --> 00:09:07,129 Heh. 134 00:09:16,806 --> 00:09:18,683 So you've got no food? 135 00:09:18,766 --> 00:09:21,519 I'm even fine with grass or bugs. 136 00:09:22,061 --> 00:09:24,230 I still haven't had breakfast. 137 00:09:24,313 --> 00:09:26,983 I… I have some travel ration. 138 00:09:27,441 --> 00:09:30,194 But it doesn't really taste of much. 139 00:09:30,278 --> 00:09:32,071 Talking to you is a bit of a pain. 140 00:09:32,655 --> 00:09:34,615 All right, give me some of that. 141 00:09:34,699 --> 00:09:36,200 Call it an exchange. 142 00:09:36,284 --> 00:09:37,368 An exchange? 143 00:09:37,451 --> 00:09:40,371 I'll take care of that huge lump of metal for you. 144 00:09:40,746 --> 00:09:43,165 I was just getting around to it, actually. 145 00:09:43,708 --> 00:09:45,293 This will be fun, huh? 146 00:09:46,919 --> 00:09:48,212 Very fun. 147 00:09:48,963 --> 00:09:52,466 W… Who the heck are you? 148 00:09:52,800 --> 00:09:56,053 Soujirou Yagyuu, of the Yagyuu Shinkage-ryu. 149 00:09:56,554 --> 00:09:59,974 I'm the last Yagyuu on Earth. 150 00:10:00,725 --> 00:10:02,685 A visitor from the Distant World, 151 00:10:03,019 --> 00:10:04,770 much different from ours. 152 00:10:05,771 --> 00:10:09,567 That swordsman arrived with the darkest of omens. 153 00:10:10,067 --> 00:10:13,988 Ishura Golem, Word Arts of Life 154 00:10:14,739 --> 00:10:17,908 That move you did before, it was Word Arts, right? 155 00:10:18,409 --> 00:10:20,286 - How do you do it? - Huh? 156 00:10:20,369 --> 00:10:23,497 You did it just now! When you fired out that arrowhead. 157 00:10:24,081 --> 00:10:26,125 You can at least teach me that. 158 00:10:26,709 --> 00:10:30,129 I was taught that visitors can't use this power. 159 00:10:30,838 --> 00:10:34,383 "The Distant World of the visitors is built solely on the laws of physics. 160 00:10:35,009 --> 00:10:38,888 They speak only using words of sound, so it's beyond their understanding." 161 00:10:38,971 --> 00:10:40,890 Words of sound? 162 00:10:40,973 --> 00:10:42,850 Oh, I see. 163 00:10:42,933 --> 00:10:45,728 It's not like you speak Japanese here. 164 00:10:45,811 --> 00:10:49,023 Word Arts is the reason we can communicate right now. 165 00:10:49,607 --> 00:10:52,610 We use Word Arts to ask the air or objects 166 00:10:52,693 --> 00:10:54,820 to do things like move or burn. 167 00:10:54,904 --> 00:10:57,281 I don't really get it, so whatever. 168 00:10:57,448 --> 00:10:58,741 Huh? 169 00:10:58,949 --> 00:11:00,534 A sword is much better. 170 00:11:00,618 --> 00:11:02,578 You'll die! 171 00:11:02,662 --> 00:11:03,702 Doesn't matter. 172 00:11:05,790 --> 00:11:07,166 Everyone is dead. 173 00:11:07,249 --> 00:11:09,043 Killing that thing now won't change that. 174 00:11:09,126 --> 00:11:11,003 Running away is the obvious thing to do! 175 00:11:11,629 --> 00:11:12,630 Why's that? 176 00:11:13,297 --> 00:11:14,840 Because… 177 00:11:16,801 --> 00:11:18,803 once you die it's all over. 178 00:11:19,303 --> 00:11:21,263 All over, huh? 179 00:11:21,347 --> 00:11:24,227 So we give up just because the enemy is an unbeatable monster? 180 00:11:24,809 --> 00:11:26,227 Well, 181 00:11:26,977 --> 00:11:28,354 what can I possibly do? 182 00:11:28,437 --> 00:11:31,148 Against that walking disaster? 183 00:11:31,232 --> 00:11:35,027 - I can't ask you to fight. - You're not involved in this. 184 00:11:36,612 --> 00:11:38,322 I'm going to fight it because it'll be fun. 185 00:11:39,198 --> 00:11:41,617 There's no way it won't be fun. 186 00:11:41,701 --> 00:11:42,702 Just look. 187 00:11:46,789 --> 00:11:48,541 - Time to do this. - Huh… 188 00:12:12,565 --> 00:12:13,649 How? 189 00:12:13,941 --> 00:12:14,984 How is he so fast? 190 00:13:27,723 --> 00:13:29,850 From Nagan to the heart of Naganeruya. 191 00:13:29,934 --> 00:13:32,186 Flow of angular clouds. 192 00:13:32,269 --> 00:13:35,356 Edge of heaven and earth. 193 00:13:36,649 --> 00:13:39,610 Overflowing vast ocean. 194 00:13:48,410 --> 00:13:49,411 There it is. 195 00:13:50,371 --> 00:13:52,623 The light that scorched the city. 196 00:13:54,124 --> 00:13:55,793 That monster… 197 00:13:56,418 --> 00:13:58,462 can even use Thermal Arts. 198 00:14:00,089 --> 00:14:01,715 Burn. 199 00:14:51,682 --> 00:14:53,434 Thanks a lot. 200 00:14:53,517 --> 00:14:56,186 Those golems you chucked out were the perfect footholds. 201 00:14:56,520 --> 00:14:58,063 My prediction was that 202 00:14:58,147 --> 00:15:00,900 it wouldn't harm itself with its own Word Arts. 203 00:15:06,906 --> 00:15:09,033 I see. 204 00:15:09,909 --> 00:15:11,368 For you… 205 00:15:14,163 --> 00:15:15,414 it all comes down 206 00:15:15,623 --> 00:15:17,082 to that. 207 00:15:19,835 --> 00:15:21,629 Eighth year of the Eiroku Era. 208 00:15:21,962 --> 00:15:24,965 Although it is an anecdote of uncertain authenticity, 209 00:15:25,382 --> 00:15:27,468 the founder of Yagyuu Shinkage-ryu, 210 00:15:27,551 --> 00:15:30,888 Muneyoshi Yagyuu, is said to have defeated a student 211 00:15:30,971 --> 00:15:35,267 of master swordsman Kamiizumi Nobutsuna, with the Mutodori technique. 212 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 Is it really possible to dodge an opponent's attack, 213 00:15:38,520 --> 00:15:41,941 then steal their weapon and use their own momentum 214 00:15:42,983 --> 00:15:44,860 to defeat them? 215 00:15:52,076 --> 00:15:53,285 It is possible. 216 00:15:55,788 --> 00:15:58,332 I see it now. Your life seal. 217 00:16:01,460 --> 00:16:02,503 There it is! 218 00:16:08,592 --> 00:16:10,135 I'll take that. 219 00:16:10,219 --> 00:16:11,929 Your weapon is mine now. 220 00:16:33,200 --> 00:16:35,202 And this is what they call Mutodori. 221 00:16:56,807 --> 00:16:58,934 He really defeated it. 222 00:16:59,935 --> 00:17:01,020 But why? 223 00:17:01,645 --> 00:17:03,939 Why did the Great Labyrinth start moving today? 224 00:17:05,190 --> 00:17:07,026 Don't tell me it's because of Soujirou. 225 00:17:08,110 --> 00:17:10,696 Did it react automatically to his strength? 226 00:17:11,572 --> 00:17:12,865 Or… 227 00:17:13,157 --> 00:17:14,950 Did he activate it on purpose… 228 00:17:15,659 --> 00:17:18,245 because he wanted to fight it? 229 00:17:21,248 --> 00:17:22,583 I cut it up! 230 00:17:23,167 --> 00:17:26,378 It was more fun than cutting up an M1. 231 00:17:26,462 --> 00:17:27,463 M1? 232 00:17:27,546 --> 00:17:31,467 Yep, an M1 Abrams. A tank. Understand? 233 00:17:31,759 --> 00:17:34,970 Yeah, I thought not. 234 00:17:35,054 --> 00:17:36,972 The people here just don't get it. 235 00:17:37,347 --> 00:17:38,348 Why? 236 00:17:39,641 --> 00:17:40,851 How? 237 00:17:41,310 --> 00:17:43,312 If you imagine you created them, 238 00:17:43,395 --> 00:17:45,314 you can easily discover their life seal. 239 00:17:46,315 --> 00:17:48,555 Not their legs, which are close to the ground. 240 00:17:48,942 --> 00:17:50,986 The waist carries too much bulk. 241 00:17:51,070 --> 00:17:53,238 The chest is a flame-throwing weapon. 242 00:17:53,822 --> 00:17:56,492 It struck first with its left arm. 243 00:17:57,159 --> 00:17:59,578 That just left the right arm. 244 00:18:01,455 --> 00:18:02,790 All right, I'm off. 245 00:18:03,290 --> 00:18:04,291 W-Wait. 246 00:18:04,374 --> 00:18:05,459 Huh? 247 00:18:05,542 --> 00:18:07,544 Here. Travel ration for you… 248 00:18:07,920 --> 00:18:10,756 Oh, yeah! I was feeling hungry. 249 00:18:10,839 --> 00:18:13,383 I had so much fun I completely forgot. 250 00:18:14,051 --> 00:18:15,427 Thanks. 251 00:18:18,889 --> 00:18:20,641 This tastes good! 252 00:18:22,059 --> 00:18:24,144 Better than bugs or grass. 253 00:18:24,228 --> 00:18:26,563 - Maybe this world isn't all that bad. - I see. 254 00:18:26,647 --> 00:18:28,232 I… 255 00:18:28,565 --> 00:18:30,275 Hate strong people. 256 00:18:31,401 --> 00:18:36,115 Strong people who made my life insignificant. 257 00:18:36,573 --> 00:18:40,035 Even once everything is destroyed, and even tragedies are trampled over, 258 00:18:40,619 --> 00:18:44,581 a weakling like me won't even have a right to deny that it. 259 00:18:44,998 --> 00:18:48,585 That's why, even if it ends up being wrong, 260 00:18:48,669 --> 00:18:51,380 I have to support myself with something. 261 00:18:52,923 --> 00:18:55,175 All right, moving on. 262 00:18:55,259 --> 00:18:57,302 Time to find something even more fun. 263 00:18:57,386 --> 00:18:59,012 Which way should I go? 264 00:18:59,096 --> 00:19:00,496 - Aureatia. - Huh? 265 00:19:00,764 --> 00:19:02,084 You should go to Aureatia. 266 00:19:02,474 --> 00:19:04,935 It's become the largest country there is. 267 00:19:05,018 --> 00:19:06,186 Is that right? 268 00:19:06,270 --> 00:19:07,729 Are there some strong folks there? 269 00:19:08,313 --> 00:19:09,481 There are. 270 00:19:11,024 --> 00:19:14,194 The Council of Aureatia is gathering heroes from around the world. 271 00:19:14,695 --> 00:19:17,948 They're planning to do something big. 272 00:19:18,073 --> 00:19:19,616 Perfect. 273 00:19:20,200 --> 00:19:21,928 There are people who can kill this man. 274 00:19:21,952 --> 00:19:24,163 That's right, in this world, 275 00:19:24,246 --> 00:19:26,290 there are strong people who can do that. 276 00:19:26,623 --> 00:19:31,128 That's why, there are surely enemies out there who won't lose even to you. 277 00:19:31,795 --> 00:19:34,635 There's the Second General of Aureatia, who everybody knows the name of. 278 00:19:35,257 --> 00:19:37,134 Rosclay the Absolute. 279 00:19:38,093 --> 00:19:40,137 I know of Toroa the Awful, 280 00:19:40,721 --> 00:19:42,723 who hides away in the distant Wyte Mountains. 281 00:19:43,807 --> 00:19:47,644 Krafnir the Hatch of Truth, who speaks of mastering 282 00:19:48,228 --> 00:19:50,147 an unknown fifth system of Word Arts. 283 00:19:51,106 --> 00:19:54,151 There's the visitor who liberated the Great Ice Fortress nine years ago, 284 00:19:54,735 --> 00:19:57,154 Kazuki the Black Tone. 285 00:19:57,821 --> 00:20:00,073 Or Lucnoca the Winter, 286 00:20:01,533 --> 00:20:03,243 who nobody has ever seen. 287 00:20:04,244 --> 00:20:05,871 In this world, 288 00:20:05,954 --> 00:20:08,665 countless threats and truths still remain. 289 00:20:09,583 --> 00:20:12,169 I have to know who this man is. 290 00:20:12,669 --> 00:20:14,004 I must find out, 291 00:20:14,338 --> 00:20:15,923 what exactly the Distant World is. 292 00:20:17,007 --> 00:20:18,842 I'll guide you there. 293 00:20:19,134 --> 00:20:21,094 As a scholar of Nagan, that is. 294 00:20:21,178 --> 00:20:22,179 That way, 295 00:20:22,262 --> 00:20:24,806 Aureatia won't suspect us. 296 00:20:25,390 --> 00:20:27,559 Nice. I like that expression. 297 00:20:28,143 --> 00:20:30,562 - My expression? - Anyway, thanks for this. 298 00:20:31,188 --> 00:20:34,942 This means you can do whatever you want from here on. 299 00:20:35,609 --> 00:20:36,693 You're free. 300 00:20:38,946 --> 00:20:41,907 Right. Thank you too. 301 00:20:45,202 --> 00:20:46,411 I'm free… 302 00:20:47,412 --> 00:20:49,414 Now that I've lost everything, 303 00:20:49,498 --> 00:20:52,334 I feel like I can do something wild. 304 00:20:52,918 --> 00:20:53,961 What's your name? 305 00:20:54,211 --> 00:20:55,212 Yuno. 306 00:20:56,713 --> 00:20:58,548 Yuno the Distant Talon. 307 00:20:59,216 --> 00:21:02,344 The horizon is crawling with countless shura. 308 00:21:02,928 --> 00:21:04,930 This is the story of the first one. 309 00:21:05,889 --> 00:21:08,433 The one who can defeat 310 00:21:08,517 --> 00:21:11,478 numerous golems using only his sword. 311 00:21:12,854 --> 00:21:16,191 The one who exercises supreme swordsmanship 312 00:21:16,275 --> 00:21:18,902 that reduces widespread legends into mere truths. 313 00:21:20,070 --> 00:21:23,407 The one who understands the vital spots of all living creatures, 314 00:21:23,490 --> 00:21:26,076 and possesses an instinct for slaughter. 315 00:21:26,827 --> 00:21:30,163 He couldn't even be contained in the reality of his own world. 316 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 He is the last swordsman. 317 00:21:34,584 --> 00:21:39,423 He is a Blade. He is a minia. He is Soujirou the Willow-Sword. 318 00:21:52,811 --> 00:21:55,814 ISHURA 319 00:23:27,364 --> 00:23:30,242 Looks like someone was only after their life seals. 320 00:23:30,325 --> 00:23:31,743 Heh. 321 00:23:32,327 --> 00:23:34,121 So there's another one out there. 322 00:23:42,295 --> 00:23:43,839 Next: Episode 2 Alus the Star Runner 323 00:23:43,922 --> 00:23:45,042 Translated by Zacarias Hicks 22782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.