All language subtitles for Ishura S01E02 720p WEB h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,547 --> 00:00:10,847 El leg�timo Rey Demonio ha muerto. 2 00:00:12,387 --> 00:00:15,687 El enemigo del mundo que sum�a el horizonte en el miedo 3 00:00:15,887 --> 00:00:17,767 fue derrotado por alguien. 4 00:00:18,607 --> 00:00:20,367 Hasta el d�a de hoy, 5 00:00:20,567 --> 00:00:23,487 nadie sabe qui�n fue ese h�roe solitario o si existi�. 6 00:00:23,897 --> 00:00:26,777 Ahora que la era del miedo lleg� a su fin, 7 00:00:27,237 --> 00:00:30,487 esa persona debe ser elegida. 8 00:00:45,717 --> 00:00:49,047 ISHURA 9 00:02:03,077 --> 00:02:05,957 Nuevo principado de Lithia 10 00:02:07,667 --> 00:02:10,387 Una general llamada Taren la Prudente 11 00:02:10,587 --> 00:02:14,507 rompi� relaciones con Aureatia, el �nico reino minia. 12 00:02:17,557 --> 00:02:19,017 �Esperen! 13 00:02:20,097 --> 00:02:22,237 Taren declar� la independencia 14 00:02:22,437 --> 00:02:25,567 de la ciudad de provincia que est� junto al canal de su dominio 15 00:02:26,107 --> 00:02:28,647 y la bautiz� Nuevo Principado de Lithia. 16 00:02:29,357 --> 00:02:30,287 Este acto constituy� 17 00:02:30,487 --> 00:02:33,157 una grave provocaci�n militar 18 00:02:33,737 --> 00:02:36,917 que amenaz� el control de Aureatia sobre la frontera. 19 00:02:37,117 --> 00:02:40,917 Episodio 2 "Alus el Corredor Estelar" 20 00:02:41,117 --> 00:02:44,037 Territorio de Lithia Camino principal 21 00:02:44,667 --> 00:02:47,297 Ese d�a marcaba el regreso a Lithia 22 00:02:47,497 --> 00:02:53,297 de Lana la Tempestad Lunar, una esp�a a las �rdenes de Taren. 23 00:02:56,047 --> 00:02:58,057 Lana la Tempestad Lunar Minia 24 00:02:58,637 --> 00:03:00,347 Est�n cada vez m�s cerca. 25 00:03:01,887 --> 00:03:06,687 Atacan en manada cuando su presa es un grupo de minias. 26 00:03:07,067 --> 00:03:08,727 S�, as� son los guivernos. 27 00:03:09,777 --> 00:03:11,857 A este paso nos van a alcanzar. 28 00:03:12,487 --> 00:03:15,207 �Llegaremos a Lithia antes de que nos alcancen? 29 00:03:15,407 --> 00:03:17,577 Imposible si el enjambre ya est� a la vista. 30 00:03:17,777 --> 00:03:20,797 Pero si ya casi llegamos. Acelera. 31 00:03:20,997 --> 00:03:22,407 Voy lo m�s r�pido que puedo. 32 00:03:22,997 --> 00:03:24,917 Tal vez nos coman a todos. 33 00:03:27,837 --> 00:03:30,097 A los que a�n tenemos carne, 34 00:03:30,297 --> 00:03:31,337 quiero decir. 35 00:03:33,337 --> 00:03:35,297 Higuare, �te sientes confiado? 36 00:03:37,967 --> 00:03:38,857 S�. 37 00:03:39,057 --> 00:03:42,177 Puedo eliminarlos a todos. 38 00:03:42,767 --> 00:03:46,647 O� que la se�ora Taren se autoproclam� Rey Demonio. 39 00:03:47,397 --> 00:03:50,147 No, eso dicen de ella en el reino. 40 00:03:50,647 --> 00:03:54,647 Entiendo que la sociedad minia se compone de tres reinos. 41 00:03:55,737 --> 00:03:57,287 �No te llegaron las noticias? 42 00:03:57,487 --> 00:04:00,487 Aureatia es el �nico reino que queda. Los dem�s perecieron. 43 00:04:01,407 --> 00:04:03,037 Culpa del leg�timo Rey Demonio. 44 00:04:03,867 --> 00:04:07,627 En Aureatia consideran que su monarca es el �nico leg�timo 45 00:04:07,827 --> 00:04:09,957 y que los dem�s son Reyes autoproclamados. 46 00:04:10,377 --> 00:04:13,667 �El leg�timo Rey Demonio no se hab�a autoproclamado tambi�n? 47 00:04:14,467 --> 00:04:15,477 Ese era 48 00:04:15,677 --> 00:04:16,757 el �nico leg�timo. 49 00:04:17,217 --> 00:04:20,387 S�lo el leg�timo Rey Demonio puede llamarse Rey Demonio. 50 00:04:21,057 --> 00:04:22,727 Te llamas Higuare, �no? 51 00:04:22,927 --> 00:04:23,927 S�. 52 00:04:24,307 --> 00:04:27,277 Hasta los visitantes est�n m�s informados que t�. 53 00:04:27,477 --> 00:04:29,317 Y pensar que trabajas de mercenario. 54 00:04:29,517 --> 00:04:34,067 Por razones personales, consagr� mi vida por entero al manejo de la espada. 55 00:04:34,487 --> 00:04:36,787 Higuare el Pel�gico. 56 00:04:36,987 --> 00:04:38,617 As� me llama la gente. 57 00:04:38,817 --> 00:04:39,817 �Y t�? 58 00:04:40,827 --> 00:04:42,367 Shalk el Gran Segador. 59 00:04:44,287 --> 00:04:47,247 Ll�vense bien ustedes dos. 60 00:04:47,617 --> 00:04:49,837 Si se matan mutuamente antes de llegar, 61 00:04:50,037 --> 00:04:51,047 �qu� dir� la se�ora... 62 00:04:51,247 --> 00:04:52,137 Se�ora Lana, 63 00:04:52,337 --> 00:04:55,387 los guivernos no son los �nicos que nos est�n alcanzando. 64 00:04:55,587 --> 00:04:56,717 �Qu�? 65 00:05:00,217 --> 00:05:01,597 �Detengan la carreta! 66 00:05:01,797 --> 00:05:04,267 Si se resisten, morir�n. �Entreguen el cargamento! 67 00:05:05,637 --> 00:05:07,027 Son forajidos. 68 00:05:07,227 --> 00:05:09,447 Primero guivernos y ahora forajidos. 69 00:05:09,647 --> 00:05:11,147 Estamos acorralados. 70 00:05:17,147 --> 00:05:18,997 Det�nganse o los volaremos en pedazos. 71 00:05:19,197 --> 00:05:20,697 - Hazlo. - De acuerdo. 72 00:05:23,487 --> 00:05:24,487 Cuidado arriba. 73 00:05:36,547 --> 00:05:38,137 �Y estos guivernos? 74 00:05:38,337 --> 00:05:39,307 �Cu�ndo llegaron? 75 00:05:39,507 --> 00:05:40,477 �Tan veloces son? 76 00:05:40,677 --> 00:05:41,677 �Maldici�n! 77 00:05:43,597 --> 00:05:45,347 No puede ser. 78 00:05:46,017 --> 00:05:48,267 �Vienen de la ciudad! 79 00:05:49,477 --> 00:05:50,697 Ya puedes relajarte. 80 00:05:50,897 --> 00:05:52,107 No te necesitamos. 81 00:05:52,307 --> 00:05:55,477 No me digas que los minias los domaron. 82 00:05:57,027 --> 00:05:58,277 Tal vez s�. 83 00:06:05,327 --> 00:06:06,917 �Basta de perder tiempo! 84 00:06:07,117 --> 00:06:08,087 �Disparen! 85 00:06:08,287 --> 00:06:10,787 Nunca practicamos disparar hacia el cielo. 86 00:06:12,747 --> 00:06:14,957 No le daremos a ninguno. 87 00:06:16,547 --> 00:06:18,207 �Basta! 88 00:06:18,667 --> 00:06:19,967 �Auxilio! 89 00:06:25,137 --> 00:06:28,717 Todos muertos. Todos los tiradores est�n muertos. 90 00:06:29,387 --> 00:06:31,527 Unidad dos, vuelen al otro lado de la colina. 91 00:06:31,727 --> 00:06:33,727 No deben comer carne de minia. 92 00:06:33,937 --> 00:06:36,397 �H�ganlos pedazos! 93 00:06:36,857 --> 00:06:40,607 �Que todos vean qu� les pasa a quienes se oponen al Nuevo Principado! 94 00:06:41,147 --> 00:06:43,777 Miren ese enjambre de sucios salvajes. 95 00:06:44,367 --> 00:06:46,947 �Prep�rense para un combate a�reo! 96 00:07:22,527 --> 00:07:23,907 Ese fue Regnejee. 97 00:07:24,107 --> 00:07:26,827 �Lord Regnejee es un guiverno? 98 00:07:27,027 --> 00:07:28,127 S�. 99 00:07:28,327 --> 00:07:31,167 Todos los enjambres de guivernos tienen un l�der. 100 00:07:31,367 --> 00:07:32,667 Regnejee es dicho l�der. 101 00:07:32,867 --> 00:07:35,667 Mientras est�n de guardia, el Nuevo Principado... 102 00:07:38,497 --> 00:07:39,997 estar� bien protegido. 103 00:07:40,417 --> 00:07:43,217 Ninguna otra ciudad en la historia recurri� a los guivernos 104 00:07:43,417 --> 00:07:44,547 para la guerra a�rea. 105 00:07:45,127 --> 00:07:46,177 Son invencibles. 106 00:07:46,467 --> 00:07:48,767 �Y por qu� los atacaron los forajidos? 107 00:07:48,967 --> 00:07:50,187 �C�mo? 108 00:07:50,387 --> 00:07:53,737 No los habr�an atacado si realmente fueran invencibles. 109 00:07:53,937 --> 00:07:55,187 Cierto. 110 00:07:55,387 --> 00:07:58,307 Por eso los necesitamos a ustedes dos. 111 00:07:58,807 --> 00:08:00,697 �O sea que no son el verdadero enemigo? 112 00:08:00,897 --> 00:08:01,777 Exacto. 113 00:08:01,977 --> 00:08:04,197 Alguien comanda a los forajidos. 114 00:08:04,397 --> 00:08:08,407 Alguien que tiene un inter�s en mandarlos a atacar Lithia. 115 00:08:08,907 --> 00:08:10,837 �No llaman a la se�ora Taren de Lithia 116 00:08:11,037 --> 00:08:13,327 la autoproclamada Rey Demonio? 117 00:08:14,707 --> 00:08:15,917 Entonces, 118 00:08:16,117 --> 00:08:18,167 �Aureatia es nuestro enemigo? 119 00:08:18,917 --> 00:08:21,217 Aureatia 120 00:08:21,417 --> 00:08:24,587 Aureatia, la ciudad gobernada por la �ltima Reina minia. 121 00:08:25,167 --> 00:08:27,767 La pol�tica de la ciudad 122 00:08:27,967 --> 00:08:31,677 no la maneja la Reina, sino 29 funcionarios. 123 00:08:36,937 --> 00:08:38,857 Me enter� de lo de Lithia. 124 00:08:39,057 --> 00:08:43,277 Obviamente, no alcanzar� con que los forajidos ataquen el comercio. 125 00:08:43,477 --> 00:08:45,487 Nos enfrentamos a Taren la Prudente. 126 00:08:46,737 --> 00:08:48,987 Por eso tenemos esta conversaci�n. 127 00:08:49,987 --> 00:08:53,487 La Competencia Imperial que determinar� al h�roe es una empresa ardua. 128 00:08:53,997 --> 00:08:56,127 Si Lithia se lanza a una guerra total, 129 00:08:56,327 --> 00:08:57,797 no podremos hacerle frente. 130 00:08:57,997 --> 00:08:59,877 Y lo sabe. 131 00:09:00,587 --> 00:09:04,297 Aun as�, la guerra debe ser el �ltimo recurso. 132 00:09:05,007 --> 00:09:06,467 Lo que propones entonces... 133 00:09:08,547 --> 00:09:09,937 es un magnicidio. 134 00:09:10,137 --> 00:09:11,437 �Es viable? 135 00:09:11,637 --> 00:09:14,687 �Y el grupo de Elea, la decimos�ptima ministra? 136 00:09:14,887 --> 00:09:16,557 Infiltr� a alguien en el grupo. 137 00:09:17,137 --> 00:09:19,607 Pero en este momento est� investigando otra cosa. 138 00:09:19,807 --> 00:09:23,777 En cuanto a sofocar a los guivernos, le corresponder�a al sexto general. 139 00:09:23,977 --> 00:09:27,247 Prefiero dejar al viejo Harghent fuera de esto. 140 00:09:27,447 --> 00:09:28,497 Coincido. 141 00:09:28,697 --> 00:09:32,627 Adem�s, est� yendo a la quebrada de Tileet a someter a un drag�n. 142 00:09:32,827 --> 00:09:33,957 �A un drag�n? 143 00:09:34,157 --> 00:09:37,457 No tiene chance. �Qu� tan bajo piensa caer? 144 00:09:38,117 --> 00:09:43,127 Entonces, �puedo usar a quien quiera? Siempre que nada apunte a Aureatia. 145 00:09:44,047 --> 00:09:45,757 �A qui�n tienes en mente? 146 00:09:45,957 --> 00:09:49,087 Un magnicidio no tiene por qu� hacerse discretamente. 147 00:09:49,677 --> 00:09:52,887 A veces la gente muere en un accidente terrible. 148 00:09:55,427 --> 00:09:56,467 �Un accidente terrible? 149 00:10:01,437 --> 00:10:03,977 �Puedes hacer que liberen a la Estampida? 150 00:10:05,067 --> 00:10:08,867 ISHURA Guiverno 151 00:10:09,067 --> 00:10:11,987 Quebrada de Tileet 152 00:10:18,827 --> 00:10:21,747 Campamento de la unidad de cazadores de dragones 153 00:10:24,497 --> 00:10:25,927 Se lo ve agotado, 154 00:10:26,127 --> 00:10:27,457 su excelencia. 155 00:10:29,547 --> 00:10:31,717 Eres t�, Peke. 156 00:10:32,797 --> 00:10:34,677 Me pareci� que estaba cabeceando. 157 00:10:35,137 --> 00:10:37,017 Llevamos 20 d�as de marcha. 158 00:10:37,217 --> 00:10:40,027 Hasta tuvimos que instalarnos en un hospicio. 159 00:10:40,227 --> 00:10:42,137 Cualquiera estar�a agotado. 160 00:10:45,107 --> 00:10:46,567 �Y la unidad de rastreo? 161 00:10:46,767 --> 00:10:49,897 Separ� a los soldados de radzio en tres grupos y los emplac�. 162 00:10:52,067 --> 00:10:54,327 Dos soldados patrullan el valle desde la altura. 163 00:10:54,527 --> 00:10:56,277 Uno de ellos es un receptor. 164 00:10:57,657 --> 00:11:01,047 Que sean tres por turno desde ma�ana y que roten dos veces por d�a. 165 00:11:01,247 --> 00:11:02,367 S�, se�or. 166 00:11:02,827 --> 00:11:05,537 �Es verdad que el Humeante est� herido? 167 00:11:06,337 --> 00:11:08,597 No estar�amos aqu� si no estuvi�ramos seguros. 168 00:11:08,797 --> 00:11:12,377 Se lo suele ver planeando alto, pero ahora se oculta en su nido. 169 00:11:13,837 --> 00:11:15,007 Es nuestra oportunidad. 170 00:11:15,467 --> 00:11:18,647 El terror de la quebrada de Tileet, Vikeon el Humeante. 171 00:11:18,847 --> 00:11:22,517 Si logro derrotarlo, mi nombre pasar� a la historia. 172 00:11:23,097 --> 00:11:24,697 Esto es como sitiar un castillo. 173 00:11:24,897 --> 00:11:26,947 Tarde o temprano pasar� hambre y saldr�. 174 00:11:27,147 --> 00:11:28,567 Tenemos que esperar. 175 00:11:28,767 --> 00:11:30,827 Siempre y cuando los informes sean ciertos. 176 00:11:31,027 --> 00:11:32,107 - Sin embargo... - �Qu�? 177 00:11:32,897 --> 00:11:35,287 �Su excelencia! �Seis tiradores fueron atacados! 178 00:11:35,487 --> 00:11:36,417 �C�mo dijiste? 179 00:11:36,617 --> 00:11:37,917 Comun�canos con ellos. 180 00:11:38,117 --> 00:11:39,117 �Entendido! 181 00:11:40,287 --> 00:11:42,907 Habla Harghent. �Cu�l es la situaci�n? 182 00:11:43,497 --> 00:11:46,167 �Perdimos a los seis tiradores de la base del barranco! 183 00:11:46,537 --> 00:11:47,667 Es el Humeante. 184 00:11:48,377 --> 00:11:50,927 �Debe estar arrastr�ndose hacia donde est�n ustedes! 185 00:11:51,127 --> 00:11:52,917 �Arrastr�ndose? 186 00:11:53,417 --> 00:11:54,847 �Tan orgulloso es Vikeon? 187 00:11:55,047 --> 00:11:56,297 Retir�monos. 188 00:11:57,887 --> 00:11:59,517 �C�mo pude equivocarme tanto? 189 00:11:59,717 --> 00:12:00,687 Su excelencia... 190 00:12:00,887 --> 00:12:02,477 No perdamos tiempo. 191 00:12:02,677 --> 00:12:03,807 Viene derecho hacia... 192 00:12:05,057 --> 00:12:06,277 �Por qu� vendr�a... 193 00:12:06,477 --> 00:12:08,687 De Peke a Harghent. Sol poniente. �Vuela! 194 00:12:17,907 --> 00:12:19,487 �Qu� fue... 195 00:12:27,247 --> 00:12:28,247 �Qu�... 196 00:12:41,467 --> 00:12:43,017 T� eres el general, 197 00:12:43,677 --> 00:12:44,847 �cierto? 198 00:12:46,517 --> 00:12:49,057 �Maldito seas, Humeante! 199 00:12:49,897 --> 00:12:52,227 Te dejar� responder. 200 00:12:52,477 --> 00:12:55,857 �Hay otras partidas de caza? 201 00:12:56,647 --> 00:12:58,407 �Le temes a un cazador humano? 202 00:12:58,607 --> 00:12:59,917 �Vikeon el Humeante! 203 00:13:00,117 --> 00:13:02,327 �Tu esp�ritu est� por el suelo! 204 00:13:03,657 --> 00:13:04,747 Resp�ndeme. 205 00:13:05,497 --> 00:13:08,037 �Hay alguien m�s aparte de ustedes? 206 00:13:09,327 --> 00:13:10,887 Si decides no responder, 207 00:13:11,087 --> 00:13:12,497 no te quemar�, 208 00:13:13,127 --> 00:13:14,257 sino que te torturar� 209 00:13:14,877 --> 00:13:15,887 y luego te matar�. 210 00:13:16,087 --> 00:13:17,877 �Qu� le pas� 211 00:13:18,587 --> 00:13:20,427 a tu cuerpo? 212 00:13:20,887 --> 00:13:21,967 Humeante. 213 00:13:23,467 --> 00:13:26,187 �Pretendes ocultar tu propia debacle 214 00:13:26,387 --> 00:13:29,267 e infligirme castigos viles y humillantes? 215 00:13:31,897 --> 00:13:33,267 Un campe�n... 216 00:13:33,857 --> 00:13:38,577 �Alguna vez viste a un campe�n con tus propios ojos, minia cobarde? 217 00:13:38,777 --> 00:13:39,777 �Qu�? 218 00:13:40,237 --> 00:13:43,417 Cuando de un grupo enorme surge uno que es m�s fuerte que todos, 219 00:13:43,617 --> 00:13:46,447 ustedes lo llaman campe�n, �no? 220 00:13:46,907 --> 00:13:47,837 No puede ser. 221 00:13:48,037 --> 00:13:50,677 �Un campe�n minia te hizo esto? 222 00:13:50,877 --> 00:13:52,507 �No seas arrogante! 223 00:13:52,707 --> 00:13:55,847 Mat� a tantos campeones minias que ya me aburri�. 224 00:13:56,047 --> 00:13:58,547 Me los devor� de un bocado a esos tontos. 225 00:13:59,127 --> 00:14:01,217 Te dir� la verdad, minia. 226 00:14:02,677 --> 00:14:05,137 Ese campe�n que fue favorecido por el destino 227 00:14:06,057 --> 00:14:08,597 est� entre los guivernos. 228 00:14:10,557 --> 00:14:11,977 Fue �l... 229 00:14:12,397 --> 00:14:14,777 Ya te habl� de mi humillaci�n. 230 00:14:14,977 --> 00:14:17,227 Ahora te toca responder. 231 00:14:19,187 --> 00:14:21,737 Soy el �ltimo que queda de la partida de caza. 232 00:14:22,237 --> 00:14:25,327 No vendr� ning�n soldado m�s de Aureatia. 233 00:14:26,157 --> 00:14:29,457 Muy bien, perdonar� la vida de esos tontos de los minias, 234 00:14:29,657 --> 00:14:32,367 pero a cambio de que t� ardas en mis llamas. 235 00:14:33,957 --> 00:14:36,297 De Harghent al hierro de Aureatia. 236 00:14:36,497 --> 00:14:40,007 Olas que se acercan. Torre de sombras. �Remolino de cielos estrellados! 237 00:14:43,217 --> 00:14:44,597 �Carga una flecha! 238 00:14:50,477 --> 00:14:53,487 �Los cielos se sumir�n en el silencio! 239 00:14:53,687 --> 00:14:57,687 �Te presento el poder del sexto general de Aureatia! 240 00:15:03,607 --> 00:15:07,237 Eres impotente. Absolutamente impotente. 241 00:15:08,737 --> 00:15:11,457 De Tileet... 242 00:15:17,417 --> 00:15:18,747 �Por qu�? 243 00:15:21,337 --> 00:15:22,967 T� otra vez. 244 00:15:24,297 --> 00:15:25,467 �Por qu�? 245 00:15:26,927 --> 00:15:28,507 �Corredor Estelar! 246 00:15:38,437 --> 00:15:39,737 Naci� 247 00:15:39,937 --> 00:15:42,357 con tres miembros superiores. 248 00:15:42,857 --> 00:15:45,487 Esos brazos ansiaban algo nuevo, 249 00:15:46,157 --> 00:15:48,987 aferrar algo nunca antes visto. 250 00:15:49,577 --> 00:15:52,747 Quer�a demostrar que era m�s que un simple guiverno. 251 00:15:53,247 --> 00:15:56,417 Deseaba todo lo que estuviera fuera de su alcance. 252 00:15:58,837 --> 00:16:00,887 Al poco tiempo, ese deseo lo llev� 253 00:16:01,087 --> 00:16:03,137 a adue�arse del tesoro de una ciudad, 254 00:16:03,337 --> 00:16:05,137 a conquistar un pa�s, 255 00:16:05,337 --> 00:16:08,137 a apoderarse de un laberinto. 256 00:16:10,097 --> 00:16:11,067 Y ahora 257 00:16:11,267 --> 00:16:15,027 est� a punto de destruir a una leyenda. 258 00:16:15,227 --> 00:16:17,307 Alus el Corredor Estelar. 259 00:16:17,897 --> 00:16:20,117 �Qu� m�s quieres? 260 00:16:20,317 --> 00:16:23,197 Ya me robaste toda mi fortuna. 261 00:16:23,397 --> 00:16:25,317 �Por qu� no te vas? 262 00:16:26,857 --> 00:16:28,237 �Por qu�? 263 00:16:28,907 --> 00:16:31,327 S�lo hago lo que har�a cualquiera. 264 00:16:33,287 --> 00:16:34,837 �Corredor Estelar! 265 00:16:35,037 --> 00:16:38,207 �No te metas en esto! 266 00:16:43,707 --> 00:16:45,587 Maldito seas, Corredor Estelar. 267 00:16:46,297 --> 00:16:48,227 Al viento de Tileet. 268 00:16:48,427 --> 00:16:53,097 �Seca la luna cubierta de nubes! 269 00:17:15,407 --> 00:17:18,797 Balas m�gicas venenosas de la Cima Celestial Arb�rea. 270 00:17:18,997 --> 00:17:21,417 Explotan al entrar en contacto con los nervios. 271 00:17:24,127 --> 00:17:26,177 �Al viento de Tileet! 272 00:17:26,377 --> 00:17:27,387 De Alus al guijarro de Nimi. 273 00:17:27,587 --> 00:17:29,057 Flor que se cierra. Rompe la vaina. 274 00:17:29,257 --> 00:17:30,187 Agua que gotea. 275 00:17:30,387 --> 00:17:32,177 Perfora. 276 00:17:38,517 --> 00:17:40,447 Ejecuta las artes transformadoras 277 00:17:40,647 --> 00:17:43,437 en mucho menos de un abrir y cerrar de ojos. 278 00:17:58,037 --> 00:17:59,037 �Vete de una vez! 279 00:17:59,617 --> 00:18:01,077 �No lo entiendes? 280 00:18:01,327 --> 00:18:02,747 �Es enemigo m�o! 281 00:18:03,377 --> 00:18:05,007 �Por qu� me lo robas? 282 00:18:05,207 --> 00:18:07,167 �Tratas de ayudarme? 283 00:18:08,967 --> 00:18:10,547 Qu� pregunta rara. 284 00:18:11,507 --> 00:18:13,547 Uno siempre ayuda a los amigos. 285 00:18:14,097 --> 00:18:15,347 �No es obvio? 286 00:18:16,637 --> 00:18:17,717 Yo no... 287 00:18:18,137 --> 00:18:20,027 Yo no soy tu amigo. 288 00:18:20,227 --> 00:18:22,477 Ahora soy un general de Aureatia. 289 00:18:23,147 --> 00:18:24,567 Soy un cazador de guivernos, 290 00:18:24,767 --> 00:18:26,317 �Harghent el Cortaalas! 291 00:18:27,227 --> 00:18:28,357 �T� dices? 292 00:18:29,317 --> 00:18:30,987 Para progresar en la vida, 293 00:18:31,357 --> 00:18:34,367 mat� a cientos de los tuyos. 294 00:18:35,027 --> 00:18:38,247 Pero a�n anhelo la gloria a pesar de mi edad. 295 00:18:39,037 --> 00:18:40,787 Por eso estoy aqu�. 296 00:18:45,837 --> 00:18:49,297 Por eso te admiro, Harghent. 297 00:18:51,297 --> 00:18:52,177 Me enter� 298 00:18:52,377 --> 00:18:54,757 de la Competencia Imperial de Aureatia. 299 00:18:55,217 --> 00:18:57,677 Todos est�n presentando a sus h�roes. 300 00:18:58,017 --> 00:18:59,437 As� es. 301 00:18:59,637 --> 00:19:00,977 Me gustar�a participar. 302 00:19:02,437 --> 00:19:03,357 Y, como antes... 303 00:19:03,557 --> 00:19:05,397 Al viento de Tileet. 304 00:19:05,767 --> 00:19:07,527 �Seca la luna...! 305 00:19:07,727 --> 00:19:08,697 �Qu�? 306 00:19:08,897 --> 00:19:10,777 �... cubierta de nubes! 307 00:19:11,277 --> 00:19:12,277 �Alus! 308 00:19:28,547 --> 00:19:29,627 �Qu� es esto? 309 00:19:30,207 --> 00:19:31,467 El Gran Escudo de los Muertos. 310 00:19:43,057 --> 00:19:45,647 �Corredor Estelar! 311 00:19:46,397 --> 00:19:47,557 Una vez m�s. 312 00:19:49,317 --> 00:19:50,357 Al viento... 313 00:20:04,207 --> 00:20:06,577 Hillensingen la Espada Luminosa. 314 00:20:09,957 --> 00:20:13,757 No pod�a ni mover los brazos cuando lo conoc�. 315 00:20:14,757 --> 00:20:15,797 �C�mo hizo para... 316 00:20:19,847 --> 00:20:22,887 Los 29 funcionarios de Aureatia est�n buscando un h�roe. 317 00:20:23,597 --> 00:20:26,567 Est�n convocando a los m�s fuertes de todo el mundo. 318 00:20:26,767 --> 00:20:27,767 S�. 319 00:20:28,267 --> 00:20:30,107 Si est�s orgulloso de tu fuerza, 320 00:20:30,357 --> 00:20:32,317 deber�as participar. 321 00:20:35,647 --> 00:20:36,657 Sin embargo, 322 00:20:37,157 --> 00:20:38,997 �yo no te elegir�! 323 00:20:39,197 --> 00:20:40,577 Nunca... 324 00:20:40,777 --> 00:20:45,337 Nunca usar� tu fuerza para alcanzar la gloria. 325 00:20:45,537 --> 00:20:46,537 Lo s�. 326 00:20:47,367 --> 00:20:49,997 Tienes una voluntad de hierro. 327 00:20:50,917 --> 00:20:52,547 Alg�n d�a, 328 00:20:53,257 --> 00:20:55,417 ser�s mucho m�s grande que yo. 329 00:21:02,257 --> 00:21:03,347 �Ad�nde vas? 330 00:21:04,177 --> 00:21:05,887 Al Gran Laberinto de Nagan. 331 00:21:06,437 --> 00:21:08,307 �Para qu� vas a una ciudad en ruinas? 332 00:21:09,517 --> 00:21:11,187 Hay algo que quiero all�. 333 00:21:21,157 --> 00:21:22,157 Alus... 334 00:21:25,577 --> 00:21:28,127 Maneja todos los tipos de armas 335 00:21:28,327 --> 00:21:31,537 que existen con excepcional destreza. 336 00:21:32,837 --> 00:21:35,807 Posee muchos objetos m�gicos extra�os 337 00:21:36,007 --> 00:21:39,087 obtenidos de todos los rincones del planeta. 338 00:21:39,677 --> 00:21:43,857 Desafi� incontables laberintos y enemigos 339 00:21:44,057 --> 00:21:46,347 en toda la vastedad del mundo y sali� victorioso siempre. 340 00:21:49,227 --> 00:21:53,117 Gracias a su voluntad, super� incluso a los dragones 341 00:21:53,317 --> 00:21:56,317 y se convirti� en la m�s veloz criatura alada. 342 00:22:01,487 --> 00:22:05,987 Es un rebelde. Es un guiverno. Es Alus el Corredor Estelar. 343 00:23:39,377 --> 00:23:42,097 Pr�ximo episodio: "Dakai la Urraca y Regnejee las Alas del Atardecer" 24970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.