All language subtitles for Hetty.Wainthropp.Investigates.S04E05.Blood.Relations.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,040 --> 00:00:20,879 Leave me! 2 00:00:20,880 --> 00:00:23,040 Leave me be! 3 00:00:50,320 --> 00:00:54,680 Make him leave me be. Do you hear? 4 00:01:01,320 --> 00:01:03,560 Aahh! 5 00:02:04,480 --> 00:02:07,319 Geoff. Hmm. 6 00:02:07,320 --> 00:02:08,880 Are you getting up, or what? 7 00:02:11,600 --> 00:02:14,480 I'm going to work. D'you want this? 8 00:02:15,560 --> 00:02:16,840 Hmm. 9 00:02:18,400 --> 00:02:19,999 What's this? 10 00:02:20,000 --> 00:02:24,919 A reminder of your decorating duties. Mmm. OK. 11 00:02:24,920 --> 00:02:30,439 Don't worry if you change your mind about paint colours or anything. 12 00:02:30,440 --> 00:02:32,640 You can ring me. On your new toy. 13 00:02:34,960 --> 00:02:37,400 Only if you really want to. 14 00:02:52,400 --> 00:02:56,559 Oh, I was... It's arrived. A reply to my advert. 15 00:02:56,560 --> 00:02:58,519 Can you believe it? From Whitby? 16 00:02:58,520 --> 00:03:02,879 Yes, from Kate, me cousin. Me long lost relative. 17 00:03:02,880 --> 00:03:05,159 I've found her. She's written. 18 00:03:05,160 --> 00:03:10,519 She's moved from Whitby to a little village called Kirk... 19 00:03:10,520 --> 00:03:11,959 ..Kirkewell, that's it. 20 00:03:11,960 --> 00:03:15,039 She's widowed. Owns a pet shop. 21 00:03:15,040 --> 00:03:16,959 How long since you've seen her? 22 00:03:16,960 --> 00:03:20,959 Not since school. You must invite her over. 23 00:03:20,960 --> 00:03:22,279 Too late, she's invited us. 24 00:03:22,280 --> 00:03:25,639 To Yorkshire! We don't need passports. 25 00:03:25,640 --> 00:03:29,839 Think of it - sea air, crab salads, lobster. 26 00:03:29,840 --> 00:03:34,519 We've nothing much on. I have. I've this article to write. 27 00:03:34,520 --> 00:03:40,479 There's a deadline. I don't want my article in late. I understand. 28 00:03:40,480 --> 00:03:43,359 I must research that dodgy roofing company. 29 00:03:43,360 --> 00:03:45,319 I can't believe this. 30 00:03:45,320 --> 00:03:50,320 I've found somebody from me family. I thought they'd all passed on. 31 00:03:51,440 --> 00:03:55,879 Kate Fielding! Oh, she did turn a good skipping rope. 32 00:03:55,880 --> 00:04:00,359 ♪ Salt, mustard, vinegar, pepper... ♪ 33 00:04:00,360 --> 00:04:05,119 ♪ Salt, mustard, vinegar, pepper 34 00:04:05,120 --> 00:04:08,440 ♪ Salt, mustard, vinegar, pepper... ♪ 35 00:04:11,320 --> 00:04:13,320 It looks like Lancashire, really. 36 00:04:16,400 --> 00:04:21,679 Oh, Mrs Wainthropp. What? In my pocket. It's my phone. Goodness. 37 00:04:21,680 --> 00:04:23,679 Can you answer? I don't know. 38 00:04:23,680 --> 00:04:28,119 We shouldn't use them when driving. What do I do? Blue button. 39 00:04:28,120 --> 00:04:31,199 Hello... Janet! 40 00:04:31,200 --> 00:04:35,759 We're driving to a village near Whitby. Yes, he's here. 41 00:04:35,760 --> 00:04:39,320 Tell her I'll be back tonight, late. He'll be back tonight... 42 00:04:40,960 --> 00:04:42,600 Oh, it's gone. 43 00:04:44,560 --> 00:04:47,239 Ooohh, it's dead as a dodo. 44 00:04:47,240 --> 00:04:49,680 Loss of signal. It can happen. Yes. 45 00:04:51,160 --> 00:04:58,000 When Kate and I were girls we'd talk through tin cans and some string - our mobile phone. 46 00:04:59,560 --> 00:05:01,000 It worked every time. 47 00:05:02,400 --> 00:05:05,599 'Hello.' Mrs Susan Dent? 'Yes.' 48 00:05:05,600 --> 00:05:09,880 Robert Wainthropp. You telephoned The Echo. 49 00:05:15,760 --> 00:05:19,160 Oh! You're the reporter? Yes. 50 00:05:29,720 --> 00:05:32,879 So, I said to my husband, he's at work, 51 00:05:32,880 --> 00:05:37,079 "Having the roof sprayed from the inside seems a good idea." 52 00:05:37,080 --> 00:05:40,759 StyroProtec had a good discount and I like a good discount. 53 00:05:40,760 --> 00:05:44,559 Sorry, not so fast. My pencil's on fire. 54 00:05:44,560 --> 00:05:49,359 So, this company, StyroProtec, sprayed this plastic stuff 55 00:05:49,360 --> 00:05:52,559 in the loft, as insulation and protection. 56 00:05:52,560 --> 00:05:55,439 Yes. It was fine, at first. 57 00:05:55,440 --> 00:05:58,719 Cost a bit. But what's money when it comes to your house? 58 00:05:58,720 --> 00:06:00,359 How much, exactly? 59 00:06:00,360 --> 00:06:04,200 £417.67. Is that exact enough? 60 00:06:05,360 --> 00:06:07,559 Yes, thank you. 61 00:06:07,560 --> 00:06:12,039 When did the trouble start? Well, I said to my husband, 62 00:06:12,040 --> 00:06:16,599 "There's a musty smell coming from somewhere." 63 00:06:16,600 --> 00:06:22,959 And when we went up to look, their plastic stuff was eating its way into the structure of our house. 64 00:06:22,960 --> 00:06:27,279 There was rain coming in. That was the smell. Damp! 65 00:06:27,280 --> 00:06:33,519 Well... we were devastated. It cost Tom a lot of lettuce to have it put right. 66 00:06:33,520 --> 00:06:36,800 Lettuce? Money. Lettuce. 67 00:06:37,760 --> 00:06:42,519 "A lot of lettuce." It's a line from Guys And Dolls. 68 00:06:42,520 --> 00:06:46,079 I played Adelaide. I got a great review from your paper. 69 00:06:46,080 --> 00:06:48,399 Said I had "a modicum of talent". 70 00:06:48,400 --> 00:06:50,919 A lorra lettuce. 71 00:06:50,920 --> 00:06:55,400 I didn't dare ask how much. I'd twisted his arm to have it done. 72 00:06:56,520 --> 00:07:02,119 The damage was rectified, can I say, "at considerable expense"? 73 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 You certainly can. 74 00:07:05,560 --> 00:07:08,839 I want you to tell your readers just what's going on 75 00:07:08,840 --> 00:07:11,639 with those swindlers at StyroProtec. 76 00:07:11,640 --> 00:07:13,400 I... I will. 77 00:07:14,880 --> 00:07:17,639 You mentioned another... Pam and Eric Pardew. 78 00:07:17,640 --> 00:07:22,720 They'll show you the havoc caused by these con merchants. 79 00:07:37,440 --> 00:07:38,760 Journey's end. 80 00:07:50,800 --> 00:07:53,560 The shop IS open, Mrs Wainthropp. 81 00:07:54,760 --> 00:07:58,600 I wonder if we'll still like each other. It's been an age. 82 00:08:09,720 --> 00:08:11,240 Ooh! 83 00:08:28,440 --> 00:08:32,480 Hetty Ponsonby. Kate Fielding. Oh-ho-ho-hoo! 84 00:08:37,120 --> 00:08:42,639 Oh, Hetty. The years have been kind to you. Hey, you look well, Kate. 85 00:08:42,640 --> 00:08:44,320 Count me blessings. 86 00:08:45,640 --> 00:08:50,999 Is this your son? No. No, Derek's in Australia. This is Geoffrey. 87 00:08:51,000 --> 00:08:54,959 He's my partner in crime. I run a detective agency. 88 00:08:54,960 --> 00:08:57,240 Not come to arrest me, I hope. 89 00:09:00,240 --> 00:09:02,440 Not today. I'm off duty. 90 00:09:07,160 --> 00:09:09,959 We've a lifetime to catch up on. 91 00:09:09,960 --> 00:09:12,440 We certainly have. 92 00:09:17,840 --> 00:09:21,720 Ha. Still keeping up your music, I see. 93 00:09:30,840 --> 00:09:33,999 ♪ .. Farewell to thee 94 00:09:34,000 --> 00:09:37,959 ♪ Shadows on the sea. ♪ 95 00:09:37,960 --> 00:09:39,200 No... 96 00:09:40,840 --> 00:09:42,999 I'm not mad... 97 00:09:43,000 --> 00:09:44,520 I'm not! 98 00:09:56,240 --> 00:09:59,879 I'm sorry I never met your husband. 99 00:09:59,880 --> 00:10:01,919 A freak wave, they said. 100 00:10:01,920 --> 00:10:05,759 He loved his fishing. Always bringing lobsters home. 101 00:10:05,760 --> 00:10:08,319 I've never had one since. 102 00:10:08,320 --> 00:10:12,559 Joe was a good man. He cared for me. 103 00:10:12,560 --> 00:10:15,479 He set me up in me little shop, as if... 104 00:10:15,480 --> 00:10:16,799 As if he knew what was coming. 105 00:10:16,800 --> 00:10:20,719 Now, Kate. Oh, look at me. 106 00:10:20,720 --> 00:10:25,000 I bring you on a day out and here I am bluthering away. 107 00:10:28,920 --> 00:10:30,199 All right, Janet? 108 00:10:30,200 --> 00:10:32,440 I've got you a tea. OK. Thanks. 109 00:10:37,360 --> 00:10:38,960 Ta. 110 00:10:43,480 --> 00:10:47,079 What's wrong, love? Something in your tea? Yeah. 111 00:10:47,080 --> 00:10:49,080 Lots of rats around here, Warren. 112 00:11:02,160 --> 00:11:04,599 Ah, look at that. 113 00:11:04,600 --> 00:11:07,599 It's restless today. A wind. 114 00:11:07,600 --> 00:11:09,160 Fishermen out there. 115 00:11:10,600 --> 00:11:12,120 Shadows on the sea. 116 00:11:14,520 --> 00:11:16,879 We must get you back to your shop. 117 00:11:16,880 --> 00:11:18,400 I've kept you away long enough. 118 00:11:20,080 --> 00:11:21,759 Terrible, don't you think? 119 00:11:21,760 --> 00:11:24,399 They want doing for fraud, shysters. 120 00:11:24,400 --> 00:11:26,559 Have you complained? Who to? 121 00:11:26,560 --> 00:11:30,519 The company will have changed name three times by now. 122 00:11:30,520 --> 00:11:34,839 Moved on. Blackburn. Bolton. Swindlers. Write this down. 123 00:11:34,840 --> 00:11:38,319 It'll win you an award. Er, Pam and Eric...? 124 00:11:38,320 --> 00:11:43,519 Pardew. P-A-R-D-E W 125 00:11:43,520 --> 00:11:48,560 Move it, young girl. Come here. Come here. 126 00:12:02,280 --> 00:12:04,999 Oh, goodness! What is it? 127 00:12:05,000 --> 00:12:08,199 Me father. I heard his voice. I won't go to him. I won't. 128 00:12:08,200 --> 00:12:13,159 Agnes, he's been dead long since. I heard his voice. I know I did. 129 00:12:13,160 --> 00:12:15,199 I didn't imagine it. 130 00:12:15,200 --> 00:12:20,639 This is my cousin. She's a private investigator. How do you do? 131 00:12:20,640 --> 00:12:23,239 I'm all right now. Are you sure? 132 00:12:23,240 --> 00:12:25,679 I should open up me shop. 133 00:12:25,680 --> 00:12:27,599 Yes. Go, go. 134 00:12:27,600 --> 00:12:31,240 I'm Agnes Stubbs. Miss. 135 00:12:32,800 --> 00:12:37,279 What must you think of me? You get on. I'll stay with her. 136 00:12:37,280 --> 00:12:42,240 Is that all right? You're brave. Most folk think I'm off me head. 137 00:12:43,800 --> 00:12:45,759 'It was a public house once.' 138 00:12:45,760 --> 00:12:48,639 Me father bought out the licence. 139 00:12:48,640 --> 00:12:51,439 He was a strict teetotaller. 140 00:12:51,440 --> 00:12:54,279 He must be angry with me. Why? 141 00:12:54,280 --> 00:12:55,800 Because I've sinned. 142 00:13:03,600 --> 00:13:08,359 Hey! Where the hell have you been? 143 00:13:08,360 --> 00:13:10,720 I'm sorry. Sorry. 144 00:13:15,800 --> 00:13:19,679 I'm not a big fan of the supernatural, Miss Stubbs. 145 00:13:19,680 --> 00:13:23,079 But that's a solid wall. Yes? 146 00:13:23,080 --> 00:13:25,080 It seems so, yes. Yes. 147 00:13:42,440 --> 00:13:47,639 This is me torture chamber. I suffer here, day and night. 148 00:13:47,640 --> 00:13:51,959 You say you hear voices? Shouts. Laughter. 149 00:13:51,960 --> 00:13:54,919 The growl of a hound. 150 00:13:54,920 --> 00:13:56,999 Me father, calling me. 151 00:13:57,000 --> 00:14:00,679 And the voice is angry? Oh, yes. 152 00:14:00,680 --> 00:14:04,040 Last month, I was offered strong drink. 153 00:14:05,040 --> 00:14:06,399 I succumbed. 154 00:14:06,400 --> 00:14:08,839 What drink did you have? 155 00:14:08,840 --> 00:14:10,679 Sherry. 156 00:14:10,680 --> 00:14:13,400 I... I... I didn't like it. 157 00:14:14,840 --> 00:14:16,799 My father must have been watching. 158 00:14:16,800 --> 00:14:19,959 He sent a padfoot and now he summons me. 159 00:14:19,960 --> 00:14:23,239 Padfoot? A few nights back, 160 00:14:23,240 --> 00:14:28,199 I saw a man outside with a dog, by the wall. 161 00:14:28,200 --> 00:14:30,879 I'd thrown ashes at the moon. 162 00:14:30,880 --> 00:14:32,759 Ashes at the moon, why? 163 00:14:32,760 --> 00:14:36,680 If you're being haunted, it's supposed to free you from boggarts. 164 00:14:37,800 --> 00:14:39,359 Boggarts. 165 00:14:39,360 --> 00:14:40,920 Demon. 166 00:14:42,280 --> 00:14:43,680 Spirit. 167 00:14:44,680 --> 00:14:45,720 Devil. 168 00:14:46,880 --> 00:14:51,919 When your time is nigh, you see the Devil's dog. 169 00:14:51,920 --> 00:14:55,319 A padfoot, so the story goes. 170 00:14:55,320 --> 00:14:57,759 It's just a story. That's all. 171 00:14:57,760 --> 00:15:01,519 You think so? Yes, I do. 172 00:15:01,520 --> 00:15:07,479 You investigate things, Kate said. Things of this world, yes. 173 00:15:07,480 --> 00:15:10,959 Will you investigate me? You? 174 00:15:10,960 --> 00:15:16,560 Yes. Find out if I'm being haunted or I'm simply going mad. 175 00:15:26,920 --> 00:15:30,079 Hello. Hello? 176 00:15:30,080 --> 00:15:32,200 Hi. Hold on. 177 00:15:33,560 --> 00:15:36,959 Mrs Wainthropp, you're breaking up. 178 00:15:36,960 --> 00:15:39,039 Hello? What? 179 00:15:39,040 --> 00:15:44,359 Where? Wait! Hello? 180 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Hello? 181 00:15:47,480 --> 00:15:48,999 Oh, that's better. 182 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 I can hear you now, Mrs Wainthropp. 183 00:15:52,240 --> 00:15:55,200 Kirkewell, yes, of course I can. 184 00:15:56,600 --> 00:15:59,599 No, no, Janet will understand, it's work. 185 00:15:59,600 --> 00:16:02,680 OK, I'll be there as soon as I can. Bye. 186 00:17:09,520 --> 00:17:10,800 Geoff. 187 00:17:12,040 --> 00:17:13,279 Geoff! 188 00:17:13,280 --> 00:17:16,599 He's done a bunk. What? 189 00:17:16,600 --> 00:17:19,039 I heard him talking on his mobile to a woman. 190 00:17:19,040 --> 00:17:21,999 Sorry if that upsets ya. It doesn't. 191 00:17:22,000 --> 00:17:23,999 Locked out, are ya? Well... 192 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 You're locked out. Allow me. 193 00:17:35,120 --> 00:17:38,479 There you are, little lady. What have you done? 194 00:17:38,480 --> 00:17:40,599 You great lunk. No probs. 195 00:17:40,600 --> 00:17:44,999 I've a screwdriver and chisel. The damage will be repaired. 196 00:17:45,000 --> 00:17:49,400 I did a course on joinery. Who are you? Your neighbour. 197 00:17:51,520 --> 00:17:54,159 Carl P Unsworth. 198 00:17:54,160 --> 00:17:56,000 What's the P for? 199 00:17:57,880 --> 00:17:59,600 Power. 200 00:18:34,120 --> 00:18:35,640 Hello. Hello. 201 00:18:42,520 --> 00:18:47,679 Oh, Mrs Wainthropp. I thought there was no-one... Kate's off gadding. 202 00:18:47,680 --> 00:18:51,959 Did anybody see you arrive? I don't think so. Good. 203 00:18:51,960 --> 00:18:54,160 I've got you secret lodgings for the night. 204 00:18:59,760 --> 00:19:02,200 Who... who's there? 205 00:19:03,920 --> 00:19:07,719 It's only me. Geoffrey, the lodger. 206 00:19:07,720 --> 00:19:09,319 I'm just going to be downstairs. 207 00:19:09,320 --> 00:19:12,039 If you hear anything, I'll hear it. 208 00:19:12,040 --> 00:19:14,679 OK? Good night. 209 00:19:14,680 --> 00:19:16,440 Good night. 210 00:19:42,640 --> 00:19:44,679 Miss Stubbs! Are you OK? 211 00:19:44,680 --> 00:19:49,079 You heard them, the Devil's dogs? Yes, I did. 212 00:19:49,080 --> 00:19:51,399 I'm not mad, then. 213 00:19:51,400 --> 00:19:53,519 Thank... 214 00:19:53,520 --> 00:19:55,960 ..G... Thank... 215 00:19:59,960 --> 00:20:02,320 It's kind of you to come and see me. 216 00:20:03,760 --> 00:20:06,880 We need to take instructions, Miss Stubbs. 217 00:20:08,360 --> 00:20:10,559 Instructions? Mmm. 218 00:20:10,560 --> 00:20:14,799 Oh. Oh, yes. 219 00:20:14,800 --> 00:20:17,920 I asked you to find out if I was off me chump. 220 00:20:20,160 --> 00:20:24,279 You heard the dog. Yes, I did. Scary. 221 00:20:24,280 --> 00:20:27,999 Aye, that all right. 222 00:20:28,000 --> 00:20:30,919 You say you've seen the dog, as well as heard it? 223 00:20:30,920 --> 00:20:33,759 A couple of nights ago. 224 00:20:33,760 --> 00:20:35,919 Padfoot. 225 00:20:35,920 --> 00:20:40,799 I think we must try to find a rational explanation for all this. 226 00:20:40,800 --> 00:20:42,880 I've lived here too long. 227 00:20:44,320 --> 00:20:47,079 All my life in that horrible house. 228 00:20:47,080 --> 00:20:49,079 Can you not move? 229 00:20:49,080 --> 00:20:53,479 Start somewhere fresh? I missed me chance. 230 00:20:53,480 --> 00:20:58,879 I should have taken it. But I wouldn't sell. 231 00:20:58,880 --> 00:21:03,639 Who wanted to buy? Those Shadwell brothers. 232 00:21:03,640 --> 00:21:07,759 Turned up from Redcar, few years back. 233 00:21:07,760 --> 00:21:09,960 Kept knocking at my door. 234 00:21:11,400 --> 00:21:14,480 Until I told them I was staying put. 235 00:21:16,280 --> 00:21:18,719 Give me two days, Miss Stubbs. 236 00:21:18,720 --> 00:21:24,319 And I'll send this Padfoot, death dog, whatever you call it, 237 00:21:24,320 --> 00:21:26,640 away with its tail between its legs. 238 00:21:36,560 --> 00:21:38,080 Oh...! 239 00:21:45,320 --> 00:21:46,920 Hello? 240 00:21:53,280 --> 00:21:54,440 Hello. 241 00:21:55,960 --> 00:21:58,920 I'm looking for a Mr Shadwell. 242 00:22:01,600 --> 00:22:02,840 We're called that. 243 00:22:04,120 --> 00:22:06,199 Aye, both o' we. 244 00:22:06,200 --> 00:22:08,680 I'm a close friend of Agnes Stubbs. 245 00:22:10,360 --> 00:22:12,559 Oh, aye. 246 00:22:12,560 --> 00:22:16,759 She wonders if you still want to buy her property? 247 00:22:16,760 --> 00:22:19,760 She's asked me to negotiate, I've worked as an estate agent. 248 00:22:21,240 --> 00:22:22,959 We need to think on it. 249 00:22:22,960 --> 00:22:24,440 We cannae pay top whack. 250 00:22:25,560 --> 00:22:28,519 Oi, Nimrod. Off that net. 251 00:22:28,520 --> 00:22:29,680 Sorry. 252 00:22:31,040 --> 00:22:33,719 I'm sure we can discuss fair a price. 253 00:22:33,720 --> 00:22:35,280 Aye. 254 00:22:36,880 --> 00:22:38,959 We'll pass it on. 255 00:22:38,960 --> 00:22:41,079 Yeah. 256 00:22:41,080 --> 00:22:42,600 See ya. 257 00:22:45,400 --> 00:22:47,040 Thanks for your time. 258 00:22:50,280 --> 00:22:53,840 Oh, I'm staying with Kate Hepple. We heard. 259 00:23:00,360 --> 00:23:04,279 Problems? From those two? Well, you never know. 260 00:23:04,280 --> 00:23:06,360 She might pistol whip us with her pension book. 261 00:23:08,080 --> 00:23:10,079 It is one of those places 262 00:23:10,080 --> 00:23:12,680 where everyone knows everyone else's business. 263 00:23:16,840 --> 00:23:19,560 Great place for smuggling in the old days, this. 264 00:23:21,080 --> 00:23:23,640 The whole coast was notorious for it. 265 00:23:28,840 --> 00:23:30,280 Secret passages. 266 00:23:45,280 --> 00:23:48,120 Fancy a laugh? What? 267 00:24:09,160 --> 00:24:10,640 Oh! 268 00:24:28,040 --> 00:24:29,999 Janet, what's happening? 269 00:24:30,000 --> 00:24:31,880 I didn't notice they were chained up! 270 00:24:33,360 --> 00:24:36,719 You won't forget to check next time, will you? It won't happen again. 271 00:24:36,720 --> 00:24:40,199 This lot's gotta be cleared up and on the road by 4pm. 272 00:24:40,200 --> 00:24:41,680 It will be. 273 00:24:45,520 --> 00:24:48,759 Right! I've had enough of you. 274 00:24:48,760 --> 00:24:51,319 Get that lot cleared now, or I won't cover for you any longer. 275 00:24:51,320 --> 00:24:53,639 And you, what is your problem?! 276 00:24:53,640 --> 00:24:56,479 Have you got something against women drivers, or is it just women?! 277 00:24:56,480 --> 00:24:58,479 Girly power, is it? Lay off him, Janet. 278 00:24:58,480 --> 00:25:00,159 It's only cos he fancies you. 279 00:25:00,160 --> 00:25:03,960 Me, fancy her? Yeah, now let's get this floor cleared up. 280 00:25:06,960 --> 00:25:08,520 Sorry. 281 00:25:13,400 --> 00:25:16,280 Perhaps that was an entrance. Could have been. 282 00:25:18,000 --> 00:25:19,440 Let's keep going. 283 00:25:31,920 --> 00:25:33,440 Just a minute. 284 00:25:35,320 --> 00:25:39,200 The other day, cousin Kate did a disappearing act round there. 285 00:25:42,960 --> 00:25:44,680 That's it. 286 00:26:02,880 --> 00:26:05,200 For the lobsters, these things. 287 00:26:13,440 --> 00:26:14,880 Mrs Wainthropp! 288 00:26:22,640 --> 00:26:24,800 Well done, Geoffrey. 289 00:26:37,040 --> 00:26:40,480 Y-e-e-s! Hold the front page! 290 00:26:55,840 --> 00:26:57,320 Oh! 291 00:27:02,040 --> 00:27:03,720 Ah! 292 00:27:34,600 --> 00:27:35,960 Geoffrey. 293 00:28:07,720 --> 00:28:09,000 Argh! 294 00:28:10,560 --> 00:28:12,360 Who's that? Argh! 295 00:28:13,920 --> 00:28:15,959 Geoffrey? 296 00:28:15,960 --> 00:28:19,199 Oh! Are you all right? Yeah. 297 00:28:19,200 --> 00:28:24,079 Is that you or are you a ghost? Sorry to scare you, Mrs Wainthropp. 298 00:28:24,080 --> 00:28:29,119 I slipped. You seem very close. I think I am. VERY close. 299 00:28:29,120 --> 00:28:31,719 Do you want me to go on exploring? 300 00:28:31,720 --> 00:28:36,879 There's more tunnels. No. No need, Geoffrey. We'd best get back. 301 00:28:36,880 --> 00:28:39,879 Kate'll wonder where we are. OK. 302 00:28:39,880 --> 00:28:43,360 At least we can put Agnes' mind to rest. 303 00:28:45,160 --> 00:28:46,560 Janet. 304 00:28:48,760 --> 00:28:50,559 Look, I know what happened earlier. 305 00:28:50,560 --> 00:28:52,879 Now, loyalty's all very well, 306 00:28:52,880 --> 00:28:55,079 but you just look after yourself, OK? 307 00:28:55,080 --> 00:28:58,199 Listen, let's you and me have a chat sometime. 308 00:28:58,200 --> 00:29:00,040 OK. See you tomorrow. Bye. 309 00:29:02,360 --> 00:29:04,679 I found him by the beck. Someone's pet? 310 00:29:04,680 --> 00:29:09,359 Probably. Probably. Lucky it's still alive. 311 00:29:09,360 --> 00:29:13,360 Shy, isn't he? He said hello once, stuck his neck out. 312 00:29:14,920 --> 00:29:20,799 He had some strange markings - yellow stripes, maybe a bit of red. 313 00:29:20,800 --> 00:29:25,919 Kids paint them. I shouldn't worry. It's nothing rare or special. 314 00:29:25,920 --> 00:29:29,040 I'll make sure he's taken care of. 315 00:29:31,120 --> 00:29:35,439 Where have you been? Here and there, enjoying myself. 316 00:29:35,440 --> 00:29:39,479 Good. Oh, I had a word with Ben, the choir master, 317 00:29:39,480 --> 00:29:42,839 about you singing a solo with us. A what? 318 00:29:42,840 --> 00:29:48,599 You have such a lovely voice. But... I've not sung in years. 319 00:29:48,600 --> 00:29:52,959 But I promised. I said how special you were. Kate! 320 00:29:52,960 --> 00:29:56,399 Hetty, I'll look a fool if you're not there. 321 00:29:56,400 --> 00:30:00,119 And you must come and see her too, Geoffrey. 322 00:30:00,120 --> 00:30:04,440 Though I shan't be able to. I have to be in Whitby. 323 00:30:10,520 --> 00:30:14,839 Hiya, little lady. 324 00:30:14,840 --> 00:30:16,839 I just wanted to make sure you get in OK. 325 00:30:16,840 --> 00:30:18,479 Yeah, well, I've got my key tonight, 326 00:30:18,480 --> 00:30:20,439 I can manage to turn it all by my little self. 327 00:30:20,440 --> 00:30:24,519 I just wanted to make sure that my repairs were... 328 00:30:24,520 --> 00:30:26,160 hunky-dory. 329 00:30:27,200 --> 00:30:28,560 Allow me, Janet. 330 00:30:34,160 --> 00:30:36,839 Yes. Perfect fit. 331 00:30:36,840 --> 00:30:39,519 Yeah, well, thanks. Bit like you and me. 332 00:30:39,520 --> 00:30:42,399 What? Such a perfect fit. 333 00:30:42,400 --> 00:30:45,199 Everything all right, Janet? Robert! 334 00:30:45,200 --> 00:30:48,839 Robert, I'm dead glad to see you. How are you? 335 00:30:48,840 --> 00:30:50,120 Well, I'm fine. 336 00:30:51,400 --> 00:30:54,839 Is this a bad moment to call? No, no. 337 00:30:54,840 --> 00:30:57,719 The little lady had a bit of a lock out problem last night. 338 00:30:57,720 --> 00:30:59,319 I helped her out. 339 00:30:59,320 --> 00:31:01,919 I was just checking that everything was, er... 340 00:31:01,920 --> 00:31:03,799 hunky-dory. 341 00:31:03,800 --> 00:31:06,680 Is it? Yeah. Now. 342 00:31:13,400 --> 00:31:17,199 Use your magic mobile and get in touch with Robert. 343 00:31:17,200 --> 00:31:22,439 He had a friend once, Sam, who kept tortoises and terrapins. 344 00:31:22,440 --> 00:31:26,399 Describe those neck markings and see what he says. 345 00:31:26,400 --> 00:31:29,439 You don't believe your cousin, Mrs Wainthropp? 346 00:31:29,440 --> 00:31:32,839 Illogical things bother me, Geoffrey. 347 00:31:32,840 --> 00:31:36,399 Kate said children paint the necks. 348 00:31:36,400 --> 00:31:40,039 But any tortoise would just put his head in. 349 00:31:40,040 --> 00:31:44,959 And that hoo-ha about me singing a solo with the choir. 350 00:31:44,960 --> 00:31:49,799 And Kate not there. I think something's going on tomorrow night 351 00:31:49,800 --> 00:31:52,239 and I need to put me mind at rest. 352 00:31:52,240 --> 00:31:57,319 I'll be pleased to call, Mrs Wainthropp. I thought you might be. 353 00:31:57,320 --> 00:32:01,360 You'd better go in. You don't want to be late for choir practice. 354 00:32:06,720 --> 00:32:08,919 Well, what do you think? 355 00:32:08,920 --> 00:32:12,039 Strong stuff. Are you sure of the facts? 356 00:32:12,040 --> 00:32:16,599 Oh, yes. Two separate couples said the same thing, 357 00:32:16,600 --> 00:32:18,719 damage, high cost of repair. 358 00:32:18,720 --> 00:32:21,679 It's an expose. It certainly is. 359 00:32:21,680 --> 00:32:26,359 Ah, you don't like my prose style. No, it's good. 360 00:32:26,360 --> 00:32:29,679 It's just, I hope it's not too strong. 361 00:32:29,680 --> 00:32:33,039 You've only spoken to two people. 362 00:32:33,040 --> 00:32:36,920 Don't you need more evidence before going to print? 363 00:32:40,800 --> 00:32:42,999 Ah, Mr Wainthropp. 364 00:32:43,000 --> 00:32:46,399 I just got in. Everything's all right with Hetty? 365 00:32:46,400 --> 00:32:47,640 Oh, good. 366 00:32:49,240 --> 00:32:51,800 Yeah... Sam, yes. 367 00:32:53,000 --> 00:32:54,640 Oh, right. Hang on a minute. 368 00:32:56,520 --> 00:33:02,400 Tortoise... Yellow stripes... Red spot. 369 00:33:03,520 --> 00:33:07,319 I've got to go. You've got my mobile number. 370 00:33:07,320 --> 00:33:09,640 I'll get back to you. Bye. 371 00:34:35,720 --> 00:34:37,800 Over here. 372 00:34:40,560 --> 00:34:42,080 Yes. 373 00:34:43,360 --> 00:34:46,359 Hello. Oh, Mr Wainthropp. 374 00:34:46,360 --> 00:34:48,839 Are you OK? You sound breathless. 375 00:34:48,840 --> 00:34:54,119 It's difficult to explain. I have to learn how to turn my mobile off. 376 00:34:54,120 --> 00:34:59,999 That tortoise you found sounds like a species that Sam knows. 377 00:35:00,000 --> 00:35:02,879 It's a terrapin actually, very rare. 378 00:35:02,880 --> 00:35:07,639 'Oh, and you're not allowed to import them without a licence.' 379 00:35:07,640 --> 00:35:11,799 It's just for the afternoon. I need to help a friend. 380 00:35:11,800 --> 00:35:15,719 This company he's investigating... StyroProtec. 381 00:35:15,720 --> 00:35:19,439 I don't want him to get into trouble over what he writes. 382 00:35:19,440 --> 00:35:22,919 I just want to check his facts. 383 00:35:22,920 --> 00:35:26,239 I'll tell you what, try Companies House. 384 00:35:26,240 --> 00:35:28,839 They've got chapter and verse on any company. 385 00:35:28,840 --> 00:35:32,479 Costs about £6. I'll just find the number. 386 00:35:32,480 --> 00:35:37,560 Thanks. I won't need the afternoon off, then. That's what I thought. 387 00:35:39,040 --> 00:35:42,319 ♪ On a hill far away 388 00:35:42,320 --> 00:35:47,159 ♪ Stood an old rugged cross 389 00:35:47,160 --> 00:35:55,160 ♪ The emblem of suff'ring and shame 390 00:35:56,120 --> 00:36:01,159 ♪ And I loved that old cross 391 00:36:01,160 --> 00:36:06,319 ♪ Where the dearest and best 392 00:36:06,320 --> 00:36:14,320 ♪ For a world of lost sinners was slain 393 00:36:15,560 --> 00:36:23,560 ♪ So I'll cherish the old rugged cross 394 00:36:23,920 --> 00:36:31,920 ♪ Till my trophies at last I lay down 395 00:36:41,480 --> 00:36:49,480 ♪ And exchange it someday for a crown 396 00:36:49,680 --> 00:36:55,479 ♪ In the old rugged cross 397 00:36:55,480 --> 00:37:00,879 ♪ Stained with blood so divine 398 00:37:00,880 --> 00:37:08,880 ♪ A wondrous beauty I see. ♪ 399 00:37:08,920 --> 00:37:12,559 Is it all right? Of course, it's asleep. 400 00:37:12,560 --> 00:37:15,639 It's coming round. Get it out, quick. 401 00:37:15,640 --> 00:37:17,720 Come on. Hurry. 402 00:37:21,000 --> 00:37:29,000 ♪ To pardon and sanctify me 403 00:37:30,480 --> 00:37:38,480 ♪ So I'll cherish the old rugged cross 404 00:37:39,840 --> 00:37:47,840 ♪ Till my trophies at last I lay down 405 00:37:48,080 --> 00:37:56,080 ♪ I will cling to the old rugged cross 406 00:37:56,720 --> 00:38:04,720 ♪ And exchange it some day for a crown. ♪ 407 00:38:58,640 --> 00:39:01,439 Good morning, Kate. 408 00:39:01,440 --> 00:39:03,639 Hetty. 409 00:39:03,640 --> 00:39:10,159 Hetty, I... I... I'm looking after them for collectors. 410 00:39:10,160 --> 00:39:14,119 You're importing rare species illegally. 411 00:39:14,120 --> 00:39:16,599 No, Hetty. Isn't this a pit bull terrier? 412 00:39:16,600 --> 00:39:20,400 That's not legal, is it? Is it? 413 00:39:25,000 --> 00:39:27,679 You always did find me out, even when we were girls. 414 00:39:27,680 --> 00:39:30,999 I should have known. Can I talk to you? 415 00:39:31,000 --> 00:39:32,520 Please, Hetty. 416 00:39:43,200 --> 00:39:44,959 Joe didn't leave much. 417 00:39:44,960 --> 00:39:49,239 The shop hardly brings in anything. I was desperate for money. 418 00:39:49,240 --> 00:39:54,639 Dave Skerry was sympathetic. Said he'd like to help. He tricked me. 419 00:39:54,640 --> 00:40:01,039 He said would I help him to import a few harmless tortoises. 420 00:40:01,040 --> 00:40:02,480 He paid well. 421 00:40:04,040 --> 00:40:10,000 And then he wanted me to use the business to help him smuggle in other rare species. 422 00:40:11,640 --> 00:40:16,359 Then the dogs arrived - fighting dogs, for betting. 423 00:40:16,360 --> 00:40:20,399 I tried to say no but I was trapped, 424 00:40:20,400 --> 00:40:24,319 an accomplice, his accomplice. 425 00:40:24,320 --> 00:40:29,999 How do these animals get here? From foreign ships. 426 00:40:30,000 --> 00:40:33,039 The Shadwells go out and collect them 427 00:40:33,040 --> 00:40:36,519 from beyond the three-mile limit. 428 00:40:36,520 --> 00:40:41,839 So, that's why this Skerry fella wants to buy Miss Stubbs' house. 429 00:40:41,840 --> 00:40:44,239 So convenient. 430 00:40:44,240 --> 00:40:47,799 It's the perfect place to hide the animals and pass them on. 431 00:40:47,800 --> 00:40:51,999 I'd get out if I could, honestly, Hetty. I would. 432 00:40:52,000 --> 00:40:57,519 But these dogs bring £5,000. All for profit. 433 00:40:57,520 --> 00:40:59,599 You wouldn't tell anyone? 434 00:40:59,600 --> 00:41:03,520 The police or anyone like that? You wouldn't rat on me. 435 00:41:08,280 --> 00:41:10,679 Good morning, little lady. 436 00:41:10,680 --> 00:41:13,679 Your mail. Just thought I'd bring it up. 437 00:41:13,680 --> 00:41:16,640 Thanks. Shouldn't you get dressed? 438 00:41:18,960 --> 00:41:20,559 Care to watch me at the weights? 439 00:41:20,560 --> 00:41:22,400 Not before breakfast. 440 00:41:44,840 --> 00:41:46,200 Mr Wainthropp! 441 00:41:55,040 --> 00:41:56,360 Robert! 442 00:41:59,560 --> 00:42:04,439 We're family, Hetty, blood. I can't allow it to go on. 443 00:42:04,440 --> 00:42:07,479 It won't. The Shadwells have gone. 444 00:42:07,480 --> 00:42:11,079 I know that. But they'll set up somewhere else, 445 00:42:11,080 --> 00:42:13,399 until the police find them. 446 00:42:13,400 --> 00:42:17,719 When you wrote, I was overjoyed. But you lied to me, Kate. 447 00:42:17,720 --> 00:42:21,319 You didn't care what disease those animals brought in. 448 00:42:21,320 --> 00:42:24,279 And you cast doubt on Agnes' sanity. 449 00:42:24,280 --> 00:42:28,679 I'll make it up to her, Hetty. It's a criminal offence and you know it. 450 00:42:28,680 --> 00:42:30,360 And what am I going to do now? 451 00:42:34,000 --> 00:42:36,199 Robert! 452 00:42:36,200 --> 00:42:38,280 Wait. Stop. 453 00:42:40,360 --> 00:42:42,599 Janet, what is it? 454 00:42:42,600 --> 00:42:44,999 That company, StyroProtec. 455 00:42:45,000 --> 00:42:50,399 Their agents might have set you up. Set me up! For what? 456 00:42:50,400 --> 00:42:53,159 Libel. You what?! 457 00:42:53,160 --> 00:42:55,399 I got the reports and balance sheets. 458 00:42:55,400 --> 00:42:59,879 They've sued for libel before. Always provincial papers. 459 00:42:59,880 --> 00:43:03,479 It's not conclusive, but I'd hold back. 460 00:43:03,480 --> 00:43:09,199 They've led me on. Let me write an article based on lies. 461 00:43:09,200 --> 00:43:12,960 So they can sue the newspaper, yeah. That's disgraceful. 462 00:43:17,440 --> 00:43:19,640 Someone should write about this. 463 00:43:33,400 --> 00:43:36,240 I never did get me lobster salad. 464 00:43:39,360 --> 00:43:41,000 Let's go home, Geoffrey. 465 00:43:46,160 --> 00:43:49,480 Uh! Ooh! 466 00:43:53,600 --> 00:43:57,880 Oh, sorry to scare ya... little lady. 467 00:43:59,360 --> 00:44:03,239 Eh, where's that little guy? He'll be home soon. 468 00:44:03,240 --> 00:44:06,559 You know, if he weren't around, 469 00:44:06,560 --> 00:44:10,799 there'd be chances for you and me to cosy up. 470 00:44:10,800 --> 00:44:13,439 You'd like that, Janet. You reckon? 471 00:44:13,440 --> 00:44:16,720 Well, he's a bit on the small side, isn't he? 472 00:44:17,680 --> 00:44:23,279 For a girl... like you. He can look after himself. 473 00:44:23,280 --> 00:44:27,880 Said the mouse, as they lowered the mallet. Is that a threat? 474 00:44:49,080 --> 00:44:50,200 Jan. 475 00:44:55,880 --> 00:44:59,280 What is it? What's happened? 476 00:45:00,680 --> 00:45:04,399 It's me. I've made a mistake. 477 00:45:04,400 --> 00:45:07,320 We shouldn't have decided to live together, not here. 478 00:45:08,480 --> 00:45:15,239 You said you loved it. You had plans, to paint, to... paper. 479 00:45:15,240 --> 00:45:18,440 Oh, Geoff. I just don't want you to get hurt. That's all. 480 00:45:40,400 --> 00:45:44,999 We've not met. I'm Geoff Shorecross. I'm... I know. 481 00:45:45,000 --> 00:45:49,719 Carl P Unsworth. My girlfriend, Janet, told me. 482 00:45:49,720 --> 00:45:52,159 And did she tell you anything else, little man? 483 00:45:52,160 --> 00:45:56,000 She seemed to think I should be careful of you. 484 00:45:57,400 --> 00:46:00,799 I can't think why. Little lady knows who has the power. 485 00:46:00,800 --> 00:46:05,640 Power isn't in muscle... it's here. 486 00:46:07,280 --> 00:46:09,599 Understand one thing, Carl. 487 00:46:09,600 --> 00:46:15,280 Janet doesn't like being bothered. She'd rather you left her alone. 488 00:46:18,080 --> 00:46:20,559 So would I. 489 00:46:20,560 --> 00:46:23,759 There are laws against that kind of thing. 490 00:46:23,760 --> 00:46:25,440 Don't make me use them. 491 00:46:48,040 --> 00:46:52,039 Very good. But isn't it on a different subject? Aye. 492 00:46:52,040 --> 00:46:56,399 Sue thy neighbour. Everyone's at it. It's a national pastime. 493 00:46:56,400 --> 00:46:58,759 I've spoken against the whole business. 494 00:46:58,760 --> 00:47:01,959 Good for you. What about you, love? 495 00:47:01,960 --> 00:47:05,439 I'm sorry things didn't work out with Kate. 496 00:47:05,440 --> 00:47:07,800 They did at first, it was after. 497 00:47:08,880 --> 00:47:11,559 Well, you can't choose your family, can you? 498 00:47:11,560 --> 00:47:13,640 No. Unfortunately. 499 00:47:15,200 --> 00:47:18,320 You don't think I've been too outspoken? No, no, no. 500 00:47:20,080 --> 00:47:25,079 What's that noise? Nothing. You're hearing things. 501 00:47:25,080 --> 00:47:27,960 There's no secret passages here. I hope not. 502 00:47:30,600 --> 00:47:35,240 Robert, there are voices. There's somebody in the house. 503 00:47:38,080 --> 00:47:42,479 Da-da! It's these two. The little devils. 504 00:47:42,480 --> 00:47:45,639 What's this? We heard you liked lobster. 505 00:47:45,640 --> 00:47:47,759 Oh, I love it! 506 00:47:47,760 --> 00:47:52,239 I bought him in Kirkewell. Wonderful. Is it to eat now? 507 00:47:52,240 --> 00:47:54,679 Yeah, of course. 508 00:47:54,680 --> 00:47:58,199 Oh, what a treat! 509 00:47:58,200 --> 00:48:05,839 Robert, who needs long-lost relatives when I've got not only you but Geoffrey and Janet as well? 510 00:48:05,840 --> 00:48:08,680 This'll be our family celebration. 38588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.