All language subtitles for Hetty.Wainthropp.Investigates.S04E02.Family.Values.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:12,040 I tell you, every single... 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 It is not your concern! 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,840 You can't be serious about this! 4 00:00:21,440 --> 00:00:25,600 Mother would turn in her grave if she knew... 5 00:00:25,640 --> 00:00:28,200 What have you done to us? 6 00:00:28,240 --> 00:00:33,160 Whenever you're ready, Mr Carter. Thank you, Ella. 7 00:02:09,480 --> 00:02:11,960 Wainthropp Detective Agency? 8 00:02:14,800 --> 00:02:18,160 Geoffrey! I'm on the phone! 9 00:02:21,080 --> 00:02:25,440 I'm so sorry about that. My assistant's practising. 10 00:02:25,480 --> 00:02:27,600 How can I help you? 11 00:02:27,640 --> 00:02:30,320 James Carter? You remember. 12 00:02:30,360 --> 00:02:35,360 He was found dead in his garden pond last month. Oh, yes. In fact... 13 00:02:35,400 --> 00:02:41,400 I'm off to Janet's. Planning to give her a tune? I might. She'll enjoy it 14 00:02:41,440 --> 00:02:45,320 There we are. The inquest was yesterday. 15 00:02:45,360 --> 00:02:50,000 "Accidental death"? Who was on the phone? His brother Harry. 16 00:02:50,040 --> 00:02:54,040 What did he want? That is what I am about to find out. 17 00:02:54,080 --> 00:02:58,280 So, Geoffrey. Oh... Only I've arranged to see Janet, you see. 18 00:02:58,320 --> 00:03:03,320 Well, I'll have to manage on my own. But you can drop me off. Come on. 19 00:03:09,000 --> 00:03:13,200 Presumably you've heard of my brother's death. 20 00:03:13,240 --> 00:03:16,840 He fell into a pond in his garden, I understand. 21 00:03:16,880 --> 00:03:19,680 Did he?! 22 00:03:20,960 --> 00:03:25,920 Look, I was going to pour myself some wine. May I offer you some? 23 00:03:25,960 --> 00:03:28,680 Or something stronger, perhaps? 24 00:03:28,720 --> 00:03:31,520 It's a bit early for me, Mr Carter. 25 00:03:31,560 --> 00:03:34,440 But I wouldn't say no to some tea. 26 00:03:34,480 --> 00:03:41,560 So what exactly are you telling me, Mr Carter? That you don't think this was an accident? 27 00:03:45,200 --> 00:03:49,080 My brother was in poor health, Mrs Wainthropp. 28 00:03:49,120 --> 00:03:53,120 He was due to go to hospital at any time for a bypass. 29 00:03:53,160 --> 00:03:59,320 What he was doing standing by a pool 100 yards from his house, I can't imagine. 30 00:03:59,360 --> 00:04:03,280 Did you tell the police this? Yes. 31 00:04:03,320 --> 00:04:06,840 They said there was no sign of foul play. 32 00:04:06,880 --> 00:04:12,360 You're not suggesting suicide, I take it? Of course not. 33 00:04:12,400 --> 00:04:20,120 Because if it's murder we're on about, I have to tell you now that that's definitely police business. 34 00:04:20,160 --> 00:04:24,200 But it isn't his death I want you to investigate, Mrs Wainthropp. 35 00:04:25,640 --> 00:04:28,720 It's her. Her? 36 00:04:28,760 --> 00:04:33,080 Ella Parsons. His so-called housekeeper. 37 00:04:47,160 --> 00:04:53,080 Really knocked you out, didn't I? Sorry. I've got a lot on my mind. 38 00:04:53,120 --> 00:04:58,480 Like what, for instance? The fact that I may be homeless next week. 39 00:04:58,520 --> 00:05:04,720 I thought with this new job, all that was sorted. I won't see any money for weeks yet. 40 00:05:04,760 --> 00:05:10,640 Most of me redundancy's been spent. Even so, it's more than I can manage. 41 00:05:10,680 --> 00:05:14,280 Have you thought of advertising for somebody? 42 00:05:14,320 --> 00:05:16,160 Yeah. 43 00:05:16,200 --> 00:05:22,840 But you never know who you'll end up with, do you? What you really want is somebody you know, isn't it? 44 00:05:25,440 --> 00:05:27,920 You mean, like a mate? 45 00:05:27,960 --> 00:05:31,640 Ideally somebody you've shared with before. 46 00:05:32,280 --> 00:05:34,600 Right. 47 00:05:34,640 --> 00:05:38,000 I don't suppose you know anybody, do you? 48 00:05:40,320 --> 00:05:45,360 Not offhand, Janet. But I'll certainly give it some thought. 49 00:05:45,400 --> 00:05:47,640 Right. 50 00:05:51,080 --> 00:05:53,880 She's devious and manipulative. 51 00:05:53,920 --> 00:06:00,320 I have reason to believe that for the past two years, Ella Parsons has been robbing my brother. 52 00:06:00,360 --> 00:06:05,280 Robbing him? My brother is a collector, Mrs Wainthropp. 53 00:06:05,320 --> 00:06:08,760 I mean - coins, stamps, jade. 54 00:06:08,800 --> 00:06:13,360 And since his death, certain items have... gone missing. 55 00:06:13,400 --> 00:06:17,720 You have mentioned this to the police? Oh, no. No, no, no. 56 00:06:17,760 --> 00:06:22,280 Quite apart from anything else, I felt I should check it first. 57 00:06:23,320 --> 00:06:24,800 So... 58 00:06:24,840 --> 00:06:27,200 Will you take the case? 59 00:06:29,160 --> 00:06:35,600 Oh, we'll certainly check out Mrs Parsons for you. If I could have a few details... 60 00:06:35,640 --> 00:06:38,680 Is she from this area?' 61 00:06:38,720 --> 00:06:43,880 Yorkshire. Apart from that, he doesn't know much else about her. 62 00:06:43,920 --> 00:06:49,400 Better get moving. She won't be here long, with her boss dead and buried. 63 00:06:49,440 --> 00:06:57,040 Dead, but not buried. What? If the inquest was yesterday, they've only just released the body. 64 00:06:58,760 --> 00:07:03,960 Man that is born of woman hath but a short time to live, 65 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 and is full of misery. 66 00:07:06,040 --> 00:07:09,840 He cometh up and is cut down like a flower. 67 00:07:09,880 --> 00:07:14,520 He fleeth as it were a shadow and never continueth in one stay. 68 00:07:14,560 --> 00:07:17,040 In life, we are in death. 69 00:07:17,080 --> 00:07:21,400 Of whom may we seek for succour but of Thee, oh Lord, 70 00:07:21,440 --> 00:07:26,040 who for our sins art justly displeased. 71 00:07:31,600 --> 00:07:34,600 Oh. Thanks very much, Geoffrey. 72 00:07:34,640 --> 00:07:38,160 She's not back, then? Not yet, no. 73 00:07:44,280 --> 00:07:47,760 Something on your mind, Geoffrey? No. 74 00:07:54,760 --> 00:07:59,120 I have this mate, mind you, with a bit of a problem. 75 00:07:59,160 --> 00:08:00,760 Oh. 76 00:08:06,160 --> 00:08:10,320 He has this girlfriend with this flat, you see. Oh, yes? 77 00:08:10,360 --> 00:08:12,360 Only... 78 00:08:12,400 --> 00:08:16,920 She can't afford to keep it on. Not on her own, like. 79 00:08:16,960 --> 00:08:19,960 And now she's on at him - 80 00:08:20,000 --> 00:08:22,680 that is, this mate of mine - 81 00:08:23,840 --> 00:08:26,360 ..to... move in with her. 82 00:08:26,400 --> 00:08:28,680 I mean, 83 00:08:28,720 --> 00:08:35,560 she's not exactly asked him straight out, like. But he can see that's what he's hinting at. 84 00:08:35,600 --> 00:08:37,360 I see. 85 00:08:38,400 --> 00:08:45,840 I mean, purely to split the cost. Two being able to live as cheaply as one, as it were? That's right. 86 00:08:45,880 --> 00:08:47,920 Only... 87 00:08:47,960 --> 00:08:50,200 He has this... 88 00:08:50,240 --> 00:08:51,960 Well... 89 00:08:52,000 --> 00:08:54,160 aunt and uncle... 90 00:08:55,400 --> 00:08:57,760 ..who he lives with, 91 00:08:57,800 --> 00:09:02,480 and doesn't think they'd approve. Mm. Difficult. 92 00:09:02,520 --> 00:09:04,000 I'll say! 93 00:09:06,360 --> 00:09:10,600 I suppose at the end of the day, it IS up to him, Geoffrey. 94 00:09:10,640 --> 00:09:13,440 Well, I'd have said so, yeah! 95 00:09:13,480 --> 00:09:18,600 I presume he is over 21? Well, no, he isn't. That's the other thing. 96 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 But he's old enough. 97 00:09:20,680 --> 00:09:24,400 I mean, to make up his own mind about these things. 98 00:09:24,440 --> 00:09:26,120 Right. 99 00:09:26,160 --> 00:09:32,240 And I would have thought, without knowing the parties concerned... Of course. 100 00:09:32,280 --> 00:09:35,800 ..that this... uncle would understand that - 101 00:09:35,840 --> 00:09:40,480 being a man of the world and seeing the practicalities of the situation. 102 00:09:41,840 --> 00:09:43,560 Right. 103 00:09:43,600 --> 00:09:46,720 But that still leaves the aunt, I suppose. 104 00:09:50,360 --> 00:09:52,040 Right. 105 00:10:05,120 --> 00:10:12,080 Mrs Parsons, isn't it? That's right. I'm Hetty Wainthropp, a friend of Harry Carter's. Oh, yes? 106 00:10:12,120 --> 00:10:16,120 I gather you're from Yorkshire. Harrogate. Very nice. 107 00:10:16,160 --> 00:10:19,760 I wouldn't say it was nice. Not where we lived. 108 00:10:19,800 --> 00:10:24,120 The accident must have been a terrible shock. 109 00:10:24,160 --> 00:10:26,320 Yes, it was. 110 00:10:26,360 --> 00:10:33,680 Whatever happened, do you think? I can only assume he tripped and fell in and couldn't get out again. 111 00:10:33,720 --> 00:10:37,840 It is quite deep, that pool. Overgrown. 112 00:10:37,880 --> 00:10:40,400 Where does this leave you now? 113 00:10:40,440 --> 00:10:46,840 Well, Mr Carter has asked me to stay on for a few weeks, just until everything's sorted out. 114 00:10:46,880 --> 00:10:49,720 But, um, after that, I, er... 115 00:10:49,760 --> 00:10:53,720 Quite a feast, Ella. Thank you. You've done him proud. 116 00:10:53,760 --> 00:10:58,480 Now if you'll excuse me, I'd better organise some coffee. 117 00:11:00,320 --> 00:11:03,160 It's mutual, then? 118 00:11:03,200 --> 00:11:06,560 Your feelings for one another? 119 00:11:07,560 --> 00:11:11,640 Would you like to see where my brother was found? 120 00:11:11,680 --> 00:11:16,800 I thought it was a robbery I was investigating. Not a death. 121 00:11:16,840 --> 00:11:22,240 It never does any harm, though, Mrs Wainthropp, having a complete picture. 122 00:11:28,880 --> 00:11:31,760 It's a bit, er... smelly. 123 00:11:31,800 --> 00:11:35,480 He'd let things go somewhat, I'm afraid. 124 00:11:35,520 --> 00:11:37,840 How deep is it? 125 00:11:37,880 --> 00:11:40,360 Six feet, I suppose. 126 00:11:40,400 --> 00:11:43,600 Certainly deep enough to drown in. 127 00:11:43,640 --> 00:11:46,320 He couldn't swim, I take it? 128 00:11:46,360 --> 00:11:49,000 He always hated water. 129 00:11:50,040 --> 00:11:53,640 Where was Mrs Parsons that afternoon? 130 00:11:55,560 --> 00:11:58,400 Oh, gone to the shops - she says. 131 00:11:58,440 --> 00:12:01,520 When did she last see him alive? 132 00:12:01,560 --> 00:12:08,560 A couple of hours earlier. She said she gave him his lunch and left him there eating it. 133 00:12:08,600 --> 00:12:13,800 What did she think he was doing this far from the house? 134 00:12:13,840 --> 00:12:18,320 She said he often came down here when he wanted to think. 135 00:12:18,360 --> 00:12:20,600 Did he? 136 00:12:20,640 --> 00:12:23,160 Possibly. 137 00:12:29,000 --> 00:12:31,720 Cape Town?!' 138 00:12:31,760 --> 00:12:34,440 Say Johannesburg, if you'd rather. 139 00:12:34,480 --> 00:12:40,760 I've never been within 2,000 miles of either so I can't see it matters, can you? There you are, then. 140 00:12:40,800 --> 00:12:45,600 Whose crackpot idea was this? And what's crackpot about it? 141 00:12:45,640 --> 00:12:50,600 How will my posing as James Carter's South African cousin help us? 142 00:12:50,640 --> 00:12:57,200 It gains legitimate access to the house. And you can have a good root round when she's out of the way. 143 00:12:57,240 --> 00:13:00,400 Access to the house?! 144 00:13:00,440 --> 00:13:06,320 You say you've already made an offer on the place and Harry Carter has accepted it. 145 00:13:06,360 --> 00:13:10,000 And because you're family - got it? 146 00:13:10,040 --> 00:13:13,360 He's agreed to let you stay on 147 00:13:13,400 --> 00:13:16,840 until the estate's been properly sorted out. 148 00:13:16,880 --> 00:13:20,440 Oh, and your name's Tate, by the way. Robert Tate. 149 00:13:20,480 --> 00:13:24,480 How's your South African accent, Mr Wainthropp? Non-existent. 150 00:13:24,520 --> 00:13:31,400 Oh, that's no problem. You originally came from round here and never lost your local twang. 151 00:13:31,440 --> 00:13:37,080 When's it happening? The sooner the better. You'd best both go and pack. 152 00:13:37,120 --> 00:13:40,920 Both? Somebody has to push the wheelchair. 153 00:13:40,960 --> 00:13:43,400 Wheelchair?! 154 00:13:43,440 --> 00:13:48,800 You've been confined to one since your accident on the veld, right? 155 00:13:48,840 --> 00:13:53,120 There was a stairlift at the house, that's what gave me the idea. 156 00:13:53,160 --> 00:13:55,200 Wha.. Wha.. 157 00:13:55,240 --> 00:13:59,360 What advantage is there in me being in a wheelchair? 158 00:13:59,400 --> 00:14:03,880 For a start, it's a perfect excuse to have Geoffrey with you. 159 00:14:04,800 --> 00:14:12,720 Mr Carter's providing a car. What will you do all this time? Checking out a few things with DCI Adams. 160 00:14:26,480 --> 00:14:31,800 Not bad, is it, having your own chauffeur-driven Rolls for a while? 161 00:14:31,840 --> 00:14:36,360 I can think of places I'd rather be at this moment. 162 00:14:55,320 --> 00:14:59,040 Oh, Geoff, you don't have to go raving mad. 163 00:15:01,880 --> 00:15:06,040 Ah! Mrs Parsons, I presume? That's right. 164 00:15:06,080 --> 00:15:10,040 Robert Tate. Harry did warn you? Oh, yes. 165 00:15:10,080 --> 00:15:15,200 Accidental death, according to the coroner.' 166 00:15:15,240 --> 00:15:22,520 And there's no doubt it was an accident? None at all. Why? What's your interest in Carter's death? 167 00:15:22,560 --> 00:15:27,040 His brother Harry has asked me to look into it. Really? 168 00:15:27,080 --> 00:15:29,720 Do you think he's being paranoid? 169 00:15:29,760 --> 00:15:35,440 I don't believe the housekeeper pushed him in. That's what he suggested to us. 170 00:15:35,480 --> 00:15:40,760 But did you check her out? Not even a parking ticket. 171 00:15:40,800 --> 00:15:44,920 I take it Harry told you I'd be buying the house? Of course. 172 00:15:44,960 --> 00:15:51,080 Did he also say I'd be looking for a housekeeper - once things are finalised? He didn't, no. 173 00:15:51,120 --> 00:15:53,840 Well, what are your plans now? 174 00:15:53,880 --> 00:15:57,920 I haven't made any yet, Mr Tate. It was all such a shock. 175 00:15:57,960 --> 00:16:03,120 I'm sure. I was wondering if you'd be interested in staying. 176 00:16:03,160 --> 00:16:09,880 If we find we get on, that is. That's very nice of you, Mr Tate, but you hardly know me. 177 00:16:09,920 --> 00:16:16,680 Oh, but I do, Mrs Parsons. Oh? James often spoke of you in his letters. Always very warmly. 178 00:16:16,720 --> 00:16:22,080 Oh, well, that's nice. He never mentioned you to me, I'm afraid. 179 00:16:22,120 --> 00:16:26,800 I understood his brother was his only surviving family. 180 00:16:26,840 --> 00:16:33,200 Oh, well... I suppose we're not cousins as such. More half-cousins, really. 181 00:16:33,240 --> 00:16:35,560 I see. 182 00:16:35,600 --> 00:16:40,600 Well, why don't we both think about it, eh? Yes. Thank you. 183 00:16:40,640 --> 00:16:43,560 And now I'll show you your rooms. 184 00:16:43,600 --> 00:16:48,600 So far, so good! As the man said as he jumped off Blackpool Tower. 185 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 As you can see, there is a lift. 186 00:16:55,840 --> 00:16:58,520 Not that Mr Carter used it much. 187 00:16:58,560 --> 00:17:02,680 He seemed to regard it as an admission of defeat. 188 00:17:02,720 --> 00:17:07,280 Oh, not a great follower of doctor's orders, our James. 189 00:17:07,320 --> 00:17:09,840 Not really, no. 190 00:17:15,400 --> 00:17:19,920 That probably explains why he went into the garden that day. 191 00:17:19,960 --> 00:17:22,480 More than likely. Thanks. 192 00:17:22,520 --> 00:17:26,320 Right, then. Whenever you're ready, boss. 193 00:17:31,760 --> 00:17:35,360 Whenever you're ready, Geoffrey. Pardon? 194 00:17:35,400 --> 00:17:38,440 The chair! The chair! Oh, sorry! 195 00:17:50,480 --> 00:17:54,120 All right for you? Ah yes, lovely. 196 00:17:54,160 --> 00:17:58,440 In that case, if you'll excuse me, I'll organise some lunch. 197 00:18:01,840 --> 00:18:05,840 Don't just stand there, Geoffrey. Go and fetch the bags. 198 00:18:05,880 --> 00:18:07,640 Yes, sir. 199 00:18:10,760 --> 00:18:13,200 Ah! All right for you? 200 00:18:13,240 --> 00:18:18,240 My favourite, Mrs Parsons. And mine. Yours is in the kitchen, Geoffrey. 201 00:18:18,280 --> 00:18:20,400 Oh, right. 202 00:18:30,000 --> 00:18:31,880 Yummy. 203 00:18:36,960 --> 00:18:39,200 Oh, thanks. 204 00:18:39,240 --> 00:18:42,720 About your offer, Mr Tate. Oh, yes? 205 00:18:42,760 --> 00:18:46,920 Would it be on the same terms as Mr Carter's? Of course. 206 00:18:46,960 --> 00:18:50,160 In that case, I might be interested. Good. 207 00:18:50,200 --> 00:18:52,920 And, er... Thanks very much. 208 00:18:52,960 --> 00:18:54,840 Thank YOU. 209 00:18:54,880 --> 00:18:59,000 Oh and, er... if you could lay your hands on any references. 210 00:18:59,040 --> 00:19:02,400 The ones you provided for James would do. 211 00:19:02,440 --> 00:19:04,680 But of course. 212 00:19:26,920 --> 00:19:28,680 Robert! 213 00:19:28,720 --> 00:19:32,040 How's it going? Well, she's agreed to stay on. 214 00:19:32,080 --> 00:19:33,840 Good. 215 00:19:33,880 --> 00:19:36,800 Isn't it? 216 00:19:36,840 --> 00:19:42,440 Just as long as I never have to explain that there isn't a job at all. 217 00:19:42,480 --> 00:19:46,200 We'll worry about that later. Did she find a reference? 218 00:19:48,000 --> 00:19:53,680 Oh, that was quick. She's very organised. Both from addresses in Harrogate. 219 00:19:53,720 --> 00:19:56,720 Yes, she said she came from there. 220 00:19:56,760 --> 00:20:01,080 What else did you manage to find out? Not a lot - 221 00:20:01,120 --> 00:20:05,120 except that she's a terrific cook. Roast beef for lunch. 222 00:20:05,160 --> 00:20:07,720 Oh, that's nice for you. 223 00:20:07,760 --> 00:20:10,160 How's Geoffrey doing? 224 00:20:10,200 --> 00:20:13,120 Also eating royally, I trust? 225 00:20:13,160 --> 00:20:19,200 Not quite as royally. Where is he, anyway? Gone to see Janet. Incidentally, 226 00:20:19,240 --> 00:20:24,560 has he mentioned this mate of his to you yet? Mate of his? 227 00:20:24,600 --> 00:20:27,560 And the little problem he's having? 228 00:20:34,200 --> 00:20:38,040 Ay! Not a bad old banger, if you're into flash. 229 00:20:40,280 --> 00:20:44,680 So, have you found anyone to share your flat with? 'Fraid not. 230 00:20:44,720 --> 00:20:46,920 Have you thought of anyone? 231 00:20:48,160 --> 00:20:49,960 'Fraid not. 232 00:20:52,040 --> 00:20:54,480 You think these may be forgeries? 233 00:20:54,520 --> 00:20:59,400 No-one called Houghton or Frodsham lives at either of these addresses 234 00:20:59,440 --> 00:21:04,320 and it is a bit of a coincidence if they both moved within two years. 235 00:21:04,360 --> 00:21:06,600 But not impossible? 236 00:21:06,640 --> 00:21:09,000 Of course not. 237 00:21:09,040 --> 00:21:12,800 Why not ring those who live there now, and ask? 238 00:21:12,840 --> 00:21:15,800 If I had their names I could. 239 00:21:15,840 --> 00:21:20,360 You can't get a number out of an operator without giving them a name. 240 00:21:20,400 --> 00:21:22,680 Oh... So? 241 00:21:22,720 --> 00:21:26,320 So I'll go to Harrogate and check. 242 00:21:26,360 --> 00:21:28,640 The sooner the better. 243 00:21:31,320 --> 00:21:34,320 I could get used to this! 244 00:21:34,360 --> 00:21:37,240 What? At ten miles to the gallon? 245 00:21:40,320 --> 00:21:45,240 Incidentally, I didn't tell you about this mate of mine, did I? 246 00:21:45,280 --> 00:21:49,280 Oh, what mate might this be, Geoffrey? 247 00:21:49,320 --> 00:21:53,920 Geoffrey's out, is he? 248 00:21:53,960 --> 00:21:55,640 Day off. 249 00:21:55,680 --> 00:22:01,440 Will you be all right if I pop to the shops for an hour? Oh, yes. 250 00:22:01,480 --> 00:22:04,400 In that case, I'll see you later. 251 00:22:04,440 --> 00:22:06,160 Right. 252 00:22:06,200 --> 00:22:08,840 'What would you advise him to do?' 253 00:22:08,880 --> 00:22:14,680 Oh, I'm the last person your mate would ask for advice, Geoffrey. 254 00:22:16,440 --> 00:22:20,440 But if it was you who was asking... Yeah? 255 00:22:20,480 --> 00:22:26,720 ..I'd say the one person he'd be most likely to have trouble with 256 00:22:26,760 --> 00:22:28,560 would be his uncle. 257 00:22:30,560 --> 00:22:33,520 Very staid - men of that age. 258 00:22:33,560 --> 00:22:36,920 You think his aunty is more broad minded? 259 00:22:36,960 --> 00:22:42,800 In my experience, women are more realistic about things than men are. 260 00:22:42,840 --> 00:22:44,640 Right! 261 00:22:45,680 --> 00:22:52,040 As long as he makes it quite clear that it's just the rent they're sharing. 262 00:22:52,080 --> 00:22:53,920 Right. 263 00:24:58,800 --> 00:25:01,800 Only me, Mr Tate. I forgot my purse. 264 00:25:01,840 --> 00:25:04,120 Oh, dear. 265 00:25:04,160 --> 00:25:06,480 Are you all right, Mr Tate? 266 00:25:06,520 --> 00:25:09,840 Huh? You seem a bit breathless. 267 00:25:11,360 --> 00:25:17,560 Oh, it's... It's the Lancashire climate, after Africa - gets to me chest a bit. 268 00:25:27,120 --> 00:25:28,520 Oh, no! 269 00:25:44,960 --> 00:25:46,680 Come on! 270 00:26:39,920 --> 00:26:44,800 Nobody called Houghton lives here. Have any Houghtons ever lived here? 271 00:26:44,840 --> 00:26:49,240 I don't think so. Well, not for the ten years we've been here. 272 00:26:49,280 --> 00:26:53,120 I'm sorry to have bothered you. Thank you. 273 00:27:06,640 --> 00:27:11,560 So? They've never heard of anyone called Frodsham, Mrs Wainthropp. 274 00:27:11,600 --> 00:27:14,200 Well, there's a surprise 275 00:27:25,080 --> 00:27:27,880 Still not back, young Geoffrey? 276 00:27:27,920 --> 00:27:30,640 Er... not yet, no. 277 00:27:30,680 --> 00:27:36,320 He's a lucky boy to be given use of a car like that on his day off. 278 00:27:36,360 --> 00:27:40,760 It's not much use to me, really, without Geoffrey to drive me. 279 00:27:40,800 --> 00:27:44,600 He's a good lad, you know, totally trustworthy. 280 00:27:44,640 --> 00:27:47,480 And local too, from his accent. 281 00:27:47,520 --> 00:27:52,760 Er... well... I booked him through an agency before I left South Africa. 282 00:27:52,800 --> 00:27:55,640 He was waiting for me when I arrived. 283 00:27:55,680 --> 00:27:59,120 You don't sound very South African yourself. 284 00:27:59,160 --> 00:28:04,240 No, well I prided myself when I was over there in my northern accent. 285 00:28:04,280 --> 00:28:10,240 Couldn't stand it when new arrivals talked as if they were born there. 286 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 Which part of South Africa was it? 287 00:28:14,840 --> 00:28:16,760 Johannesburg. 288 00:28:16,800 --> 00:28:19,200 Or Jo'burg, as we used to call it. 289 00:28:19,240 --> 00:28:21,200 My friend's there! 290 00:28:22,280 --> 00:28:24,200 R-R-R-Really? 291 00:28:24,240 --> 00:28:28,560 She lives in a place called... What was it again? ..Hillbrow. 292 00:28:28,600 --> 00:28:30,160 No! 293 00:28:30,200 --> 00:28:32,480 That's where I lived, Hillbrow. 294 00:28:32,520 --> 00:28:34,120 Good Lord! 295 00:28:34,160 --> 00:28:35,480 Small world, eh? 296 00:28:35,520 --> 00:28:37,360 Isn't it, though? 297 00:28:37,400 --> 00:28:41,880 Well, you must be bored out of your mind, stuck inside all day. 298 00:28:41,920 --> 00:28:44,040 Would some fresh air help? 299 00:28:44,080 --> 00:28:45,400 Why not? 300 00:28:57,240 --> 00:29:00,240 That's where they found him? Yes. 301 00:29:03,520 --> 00:29:06,720 Are you warm enough? I think so. 302 00:29:09,600 --> 00:29:12,880 Will you be OK while I put the kettle on? 303 00:29:12,920 --> 00:29:15,320 Yes, that's a wonderful idea. 304 00:29:15,360 --> 00:29:17,760 I'll leave you to it, then. 305 00:29:48,880 --> 00:29:52,960 Right, Geoffrey, I want you to give Robert a ring 306 00:29:53,000 --> 00:29:56,640 and arrange a meeting to bring him up to date. 307 00:29:59,240 --> 00:30:04,840 If he can be dragged away from Mrs Parsons' cordon bleu cooking. 308 00:30:20,720 --> 00:30:25,600 Stapleton Hall. Mrs Parsons, it's Geoff. Is Mr Tate there, please? 309 00:30:25,640 --> 00:30:29,400 He's out in the garden. Can I take a message? 310 00:30:29,440 --> 00:30:32,040 Tell him I'll be back soon, please. 311 00:30:32,080 --> 00:30:34,320 I can get him to call you. 312 00:30:34,360 --> 00:30:37,800 No! ..No, I'm in a payphone. Bye! 313 00:30:50,600 --> 00:30:53,800 Oh! 314 00:30:55,880 --> 00:30:57,880 Wainthropp Detective Agency. 315 00:31:11,160 --> 00:31:13,240 Who was it? Dunno - they cut me off. 316 00:31:13,280 --> 00:31:15,480 Wrong number, obviously. 317 00:31:15,520 --> 00:31:17,680 You know what to do, don't you? 318 00:31:17,720 --> 00:31:21,160 Dial 1471 and it tells you who it was who rang. 319 00:31:25,040 --> 00:31:28,440 Hello. 320 00:31:28,480 --> 00:31:31,040 It's me. Hi, Janet. 321 00:31:31,080 --> 00:31:33,440 Have you had any thoughts yet? 322 00:31:33,480 --> 00:31:36,880 Thoughts? About this flat business. 323 00:31:36,920 --> 00:31:40,200 I'm busy at the moment. Can I ring you back? 324 00:31:41,240 --> 00:31:43,560 OK. See you then. 325 00:32:03,320 --> 00:32:06,760 Will you tell DCI Adams the references are fake? 326 00:32:06,800 --> 00:32:13,200 We need to find out more about Ella Parsons. How do you intend to do that? 327 00:32:13,240 --> 00:32:19,120 It's not how I intend to do it - it's how YOU intend to do it. 328 00:32:25,960 --> 00:32:29,160 That's Mr Tate's cocoa, is it, Mrs Parsons? 329 00:32:29,200 --> 00:32:30,920 That's right. 330 00:32:30,960 --> 00:32:33,080 I'll take it up for him. 331 00:32:37,400 --> 00:32:39,120 Very well. 332 00:32:39,160 --> 00:32:40,880 Thanks. 333 00:32:47,280 --> 00:32:51,920 Ah! Nothing like a cup of hot cocoa to help you sleep. 334 00:32:51,960 --> 00:32:54,160 Not this one, Mr Wainthropp. 335 00:32:54,200 --> 00:32:56,600 Geoffrey! GEOFFREY! 336 00:32:56,640 --> 00:32:58,240 Shhh! Shhh! 337 00:33:01,880 --> 00:33:04,360 Dabs, Mr Wainthropp. 338 00:33:04,400 --> 00:33:07,640 A perfect set, I'd say. 339 00:33:09,880 --> 00:33:12,240 Found something, Mrs Wainthropp? 340 00:33:12,280 --> 00:33:15,720 All I've got to go on so far are suspicions. 341 00:33:15,760 --> 00:33:20,560 The minute they become something else, you'll be the first to know. 342 00:33:20,600 --> 00:33:24,800 You better have very good grounds for asking me to do this. 343 00:33:24,840 --> 00:33:28,640 I've been accused of lots of things over the years, 344 00:33:28,680 --> 00:33:32,520 but wasting police time has never been one of them. 345 00:33:35,440 --> 00:33:38,920 Her name isn't Ella Parsons, it's Anna Lithgow. 346 00:33:38,960 --> 00:33:42,480 She got nine months for robbery a few years back 347 00:33:42,520 --> 00:33:46,160 and GBH on the policeman who arrested her. 348 00:33:46,200 --> 00:33:48,680 Oh, and she isn't married either. 349 00:33:48,720 --> 00:33:54,440 Perhaps it's just as well. Right, Geoffrey, drop me at Chez Renoir. 350 00:33:54,480 --> 00:33:57,040 Chez Renoir? That's right. 351 00:33:57,080 --> 00:34:01,560 I'm lunching with Mr Carter. 352 00:34:05,040 --> 00:34:09,720 So she's not only a fraud, she's a pretty dangerous one too. 353 00:34:09,760 --> 00:34:13,240 It seems like it. And what did the police say? 354 00:34:13,280 --> 00:34:18,520 Oh, DCI Adams was all for pulling her in at once, of course, 355 00:34:18,560 --> 00:34:21,040 until I talked him out of it. 356 00:34:21,080 --> 00:34:23,360 How did you manage that? 357 00:34:23,400 --> 00:34:27,120 By pointing out that they'd blow our cover 358 00:34:27,160 --> 00:34:32,880 and miss nailing her for something more serious than false references. 359 00:34:35,440 --> 00:34:38,840 We've got 24 hours to come up with something. 360 00:34:38,880 --> 00:34:41,320 After that, it's out of our hands. 361 00:34:44,800 --> 00:34:46,920 Thank you, George. 362 00:34:50,880 --> 00:34:55,480 If she was stealing from the house, isn't it likely she still is? 363 00:34:55,520 --> 00:34:58,000 It's a possibility. 364 00:34:58,040 --> 00:35:01,640 And, if so, how is she disposing of the stuff? 365 00:35:01,680 --> 00:35:04,480 A bit risky, I would have thought - 366 00:35:04,520 --> 00:35:07,920 touting for a fence in an unfamiliar area. 367 00:35:07,960 --> 00:35:11,360 Much better to stash the stuff 368 00:35:11,400 --> 00:35:15,560 and then get rid of it on home turf, so to speak. 369 00:35:15,600 --> 00:35:20,840 She made regular trips to Yorkshire, allegedly to visit relatives. 370 00:35:20,880 --> 00:35:26,560 If she is hiding it in the house, it certainly isn't in her room. 371 00:35:26,600 --> 00:35:31,120 There must be lots of other places - outhouses and such. 372 00:35:31,160 --> 00:35:35,480 Places my brother wouldn't dream of going into. 373 00:35:35,520 --> 00:35:39,240 Worth checking, I would have thought. 374 00:35:45,240 --> 00:35:49,040 Right, I'm off. Back about teatime. 375 00:35:49,080 --> 00:35:53,440 Going somewhere nice? Just the cinema. See you later. 376 00:36:02,080 --> 00:36:08,680 Robert, make a start on the garages. Geoffrey, have a sniff round the attic. I'll check the back. 377 00:37:27,880 --> 00:37:30,360 Found something interesting? 378 00:37:33,680 --> 00:37:35,760 Are these yours? 379 00:37:42,480 --> 00:37:45,000 Certainly look familiar. 380 00:37:45,040 --> 00:37:47,480 And they're damp, as well. 381 00:37:47,520 --> 00:37:51,600 No prizes for guessing how they got like that. 382 00:37:51,640 --> 00:37:54,840 If the smell's anything to go by... Oh? 383 00:37:54,880 --> 00:37:57,440 The pond, Mrs Parsons. 384 00:37:57,480 --> 00:38:01,160 The one James Carter drowned in. 385 00:38:01,200 --> 00:38:06,720 Or should I call you Miss Lithgow? 386 00:38:08,000 --> 00:38:10,800 You're very good, Mrs Wainthropp. 387 00:38:10,840 --> 00:38:16,520 I must consult the Wainthropp Detective Agency when I need somebody. 388 00:38:16,560 --> 00:38:19,640 Presumably you're working for Harry Carter? 389 00:38:19,680 --> 00:38:21,840 Yes, I am. 390 00:38:21,880 --> 00:38:26,880 The only person you'll be consulting will be a solicitor. 391 00:38:26,920 --> 00:38:31,680 Are these the clothes you were wearing on the day he drowned? 392 00:38:31,720 --> 00:38:33,160 I'm sorry? 393 00:38:33,200 --> 00:38:35,960 What happened, Miss Lithgow? 394 00:38:36,000 --> 00:38:42,920 Did he prove to be more of a handful than you thought? Is that why you both ended up in the water? 395 00:38:42,960 --> 00:38:45,720 You think I drowned him. Did you? 396 00:38:45,760 --> 00:38:47,040 You're mad! 397 00:38:47,080 --> 00:38:49,600 Let's see if the police think so. 398 00:38:49,640 --> 00:38:53,760 No! Not until you've heard what I have to say. 399 00:38:53,800 --> 00:38:58,160 Why would I want to drown him? I'd just agreed to marry him. 400 00:39:01,520 --> 00:39:03,800 Married? To my brother? 401 00:39:03,840 --> 00:39:09,080 The original confirmed bachelor? Ha, ha! It's ridiculous. 402 00:39:09,120 --> 00:39:13,760 Even confirmed bachelors can get married, Mr Carter. 403 00:39:13,800 --> 00:39:18,360 Not my brother, Mrs Wainthropp. He was terrified of women. 404 00:39:18,400 --> 00:39:23,920 Where is La Parsons or Lithgow or whoever she is? Locked away, I hope. 405 00:39:23,960 --> 00:39:26,040 Upstairs in her room. 406 00:39:27,280 --> 00:39:30,320 But the police are on their way. 407 00:39:50,520 --> 00:39:58,360 These are for you. If you're half as good a detective as I suspect, you might find them interesting. 408 00:40:05,880 --> 00:40:10,680 Mr Wainthropp, next time you pretend you're from Johannesburg, 409 00:40:10,720 --> 00:40:17,240 don't tell people you're from Hillbrow. My black friend there says you'd look most out of place. 410 00:40:58,520 --> 00:41:01,120 'I think that covers it, ' 411 00:41:01,160 --> 00:41:04,480 don't you? Thanks very much. 412 00:41:04,520 --> 00:41:07,840 Thank you very much, Mrs Wainthropp, 413 00:41:07,880 --> 00:41:11,120 for a job well done. 414 00:41:11,160 --> 00:41:14,440 Or were we just lucky, Mr Carter? 415 00:41:16,280 --> 00:41:22,680 You must admit, it was lucky, finding that damp clothing. I couldn't understand it really. 416 00:41:22,720 --> 00:41:24,840 How do you mean? 417 00:41:24,880 --> 00:41:29,160 Well, Anna Lithgow, leaving it around like that. 418 00:41:29,200 --> 00:41:32,960 A bit careless for such a careful woman. 419 00:41:34,680 --> 00:41:39,760 Well, presumably she never thought anyone would come looking for it. 420 00:41:42,040 --> 00:41:48,440 She claims that the clothes went missing from her room in the last few days. 421 00:41:48,480 --> 00:41:53,440 She planned to wear the skirt for the funeral and had it dry cleaned. 422 00:41:53,480 --> 00:41:58,720 When she came to put it on on the morning of the funeral, it had gone. 423 00:41:58,760 --> 00:42:01,360 That and the blouse I found. 424 00:42:02,880 --> 00:42:05,640 That's what she said, is it? 425 00:42:05,680 --> 00:42:08,280 Oh, and she can prove it. 426 00:42:08,320 --> 00:42:15,080 That skirt was dropped off at the cleaners less than a week ago, with some curtains. 427 00:42:15,120 --> 00:42:18,840 Being a meticulous housekeeper, 428 00:42:18,880 --> 00:42:22,400 she kept the receipt for the household accounts. 429 00:42:23,600 --> 00:42:26,320 This is the receipt. 430 00:42:26,360 --> 00:42:31,040 As you see, the list of items includes a skirt. 431 00:42:34,720 --> 00:42:38,240 Nothing here says it was the skirt you found. 432 00:42:39,760 --> 00:42:42,160 They remember it at the cleaner's. 433 00:42:44,240 --> 00:42:48,000 You Carters and anybody associated with you 434 00:42:48,040 --> 00:42:50,120 were the talk of the town. 435 00:42:51,400 --> 00:42:54,280 What does all this prove? 436 00:42:54,320 --> 00:43:00,640 It's not so much what it proves, Mr Carter, as what it suggests. 437 00:43:00,680 --> 00:43:03,040 Suggests? 438 00:43:03,080 --> 00:43:07,800 That that clothing was deliberately planted for me to find. 439 00:43:07,840 --> 00:43:15,000 By the same person who put the idea into my head of searching the outbuildings. 440 00:43:15,040 --> 00:43:18,640 Now you're being ridiculous, Mrs Wainthropp. 441 00:43:18,680 --> 00:43:26,520 Am I? You and your brother argued the night before he drowned. You could be heard all over the house. 442 00:43:26,560 --> 00:43:28,440 Did she tell you? 443 00:43:28,480 --> 00:43:31,080 What was the row about, Mr Carter? 444 00:43:31,120 --> 00:43:35,840 Had he told you he was going to get married, to her of all people? 445 00:43:35,880 --> 00:43:39,960 You could see your inheritance being lost to her. 446 00:43:41,200 --> 00:43:43,640 That's preposterous. 447 00:43:43,680 --> 00:43:46,400 Do you know what I think happened? 448 00:43:46,440 --> 00:43:52,200 I think you came back the next day to take it up with him again. 449 00:43:52,240 --> 00:43:55,320 Only you found her out shopping, 450 00:43:55,360 --> 00:43:59,200 and him all alone by that pond. 451 00:44:00,720 --> 00:44:06,040 The row got out of hand. He ended up in the water, and you left him. 452 00:44:06,080 --> 00:44:09,440 That's an outrageous thing to say. 453 00:44:09,480 --> 00:44:14,840 You'd have got away with it if you'd just taken the money and run. 454 00:44:14,880 --> 00:44:19,240 But it wasn't enough. You had to get even with her. 455 00:44:19,280 --> 00:44:21,760 It was all her fault. 456 00:44:21,800 --> 00:44:24,720 If she hadn't come into your lives, 457 00:44:24,760 --> 00:44:28,480 he'd no need to have died, had he? 458 00:44:30,640 --> 00:44:35,680 Poetic justice - fitting her up for his murder. 459 00:44:35,720 --> 00:44:40,880 You can't prove a word of this, Mrs Wainthropp, not one word. 460 00:44:40,920 --> 00:44:43,080 Perhaps I can't. 461 00:44:44,840 --> 00:44:47,760 But then, I don't need to, do I? 462 00:44:47,800 --> 00:44:52,520 As I told you, we don't do murder, Mr Carter. 463 00:44:52,560 --> 00:44:55,040 We leave that to the police. 464 00:44:55,080 --> 00:44:59,560 I don't think they'll have much trouble over this one. 465 00:45:00,960 --> 00:45:02,840 Oh? 466 00:45:04,320 --> 00:45:06,920 Whoever planted that clothing, 467 00:45:06,960 --> 00:45:12,320 must have left fingerprints all over that greenhouse door. 468 00:45:12,360 --> 00:45:15,520 Had a bit of a job getting it open. 469 00:45:16,960 --> 00:45:21,160 If they turn out to be your fingerprints, 470 00:45:21,200 --> 00:45:26,680 whatever were you doing in that particular greenhouse of all places? 471 00:45:26,720 --> 00:45:31,960 Have you outlined your theory to the police yet, Mrs Wainthropp? 472 00:45:32,000 --> 00:45:34,960 I was just about to actually. 473 00:45:36,280 --> 00:45:38,440 Were you really? 474 00:45:52,920 --> 00:45:55,280 Bit late for that, sir. 475 00:45:55,320 --> 00:45:58,880 Already done and dusted, that door. 476 00:46:10,720 --> 00:46:14,880 What happened to your roller? Back with the real owner. 477 00:46:14,920 --> 00:46:18,960 Not that he'll be doing much driving, mind you. 478 00:46:19,000 --> 00:46:21,440 Have you sorted out this problem? 479 00:46:21,480 --> 00:46:24,240 Problem solved, Geoffrey. Oh. 480 00:46:24,280 --> 00:46:26,520 'What niggles me is the way' 481 00:46:26,560 --> 00:46:29,560 he tried to use us to frame that poor woman. 482 00:46:32,040 --> 00:46:34,520 His fatal mistake, Robert. 483 00:46:34,560 --> 00:46:37,640 Never underestimate a Wainthropp. Right, love? 484 00:46:37,680 --> 00:46:40,120 And we got paid. 485 00:46:40,160 --> 00:46:48,120 And I suppose if nothing else, I had a taste of the highlife. That roast beef and Yorkshire pudding... 486 00:46:48,160 --> 00:46:50,880 I had the duck at the Chez Renoir, 487 00:46:50,920 --> 00:46:54,600 and a very nice Chablis. 488 00:46:56,320 --> 00:47:00,920 Not that it was a laughing matter. You could have been in real danger. 489 00:47:00,960 --> 00:47:03,680 In future when we say no murders, 490 00:47:03,720 --> 00:47:05,920 we mean it, OK? 491 00:47:05,960 --> 00:47:12,560 And don't tell me it wasn't a murder we were investigating. All right? 492 00:47:15,720 --> 00:47:17,840 All right, Robert. 493 00:47:25,560 --> 00:47:27,560 You're early. 494 00:47:27,600 --> 00:47:30,240 Fancied an early night. 495 00:47:31,320 --> 00:47:33,560 I thought you were seeing Janet. 496 00:47:33,600 --> 00:47:37,600 I've SEEN Janet. You haven't had a row, have you? 497 00:47:37,640 --> 00:47:40,960 Of course not! 498 00:47:41,000 --> 00:47:44,760 How's your mate getting on with his little problem? 499 00:47:44,800 --> 00:47:46,960 All sorted. 500 00:47:47,000 --> 00:47:48,440 Oh? 501 00:47:50,160 --> 00:47:54,920 Seems his girlfriend found somebody else to share the flat with. 502 00:47:56,520 --> 00:47:59,200 Some other fella. 503 00:47:59,240 --> 00:48:02,120 So, like Janet said... 504 00:48:03,400 --> 00:48:05,400 ..problem solved. 505 00:48:11,840 --> 00:48:13,840 Oh, dear. 506 00:48:36,760 --> 00:48:40,960 Subtitles by BBC Subtitling, 1998 41572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.