All language subtitles for Hetty.Wainthropp.Investigates.S01E05.A.High.Profile.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,520 --> 00:00:46,080 Oh, yes, it is! 2 00:00:56,760 --> 00:00:59,360 That's ten this week! 3 00:00:59,400 --> 00:01:06,720 Would you credit it! They're everywhere! You can't get away from 'em 4 00:01:06,760 --> 00:01:09,360 Sweets to the sweet! 5 00:01:09,400 --> 00:01:15,440 Oh, my God, what is it? Get rid of it. It's putting us off our food! 6 00:01:15,480 --> 00:01:18,080 I'm not talking to that! 7 00:01:18,120 --> 00:01:20,640 I'll do it. 8 00:01:26,280 --> 00:01:28,840 Bugger off, you! 9 00:02:45,680 --> 00:02:48,240 I've been doing the accounts. 10 00:02:48,280 --> 00:02:53,720 And? If you had to pay for office space, telephone, book-keeper 11 00:02:53,760 --> 00:02:57,280 you'd be bankrupt several times over. 12 00:02:57,320 --> 00:03:00,160 You've forgotten the Italians' £300. 13 00:03:00,200 --> 00:03:06,000 Gone! The 1,500 you got way back when you first started - long gone. 14 00:03:06,040 --> 00:03:13,560 Too long between jobs. I can't cut Geoffrey's wages. He gets no more than pocket money as it is. 15 00:03:13,600 --> 00:03:21,600 We could put another advert in the paper, just a little one, well-crafted and in a good position. 16 00:03:21,760 --> 00:03:24,360 Except they'd want cash. 17 00:03:24,400 --> 00:03:27,120 They would... after last time. 18 00:03:27,160 --> 00:03:29,720 I won't give up, Robert. 19 00:03:29,760 --> 00:03:37,400 I'm not asking you to give up, Hetty. We need a higher profile, that's what it is. 20 00:03:37,440 --> 00:03:41,440 Oh, yes! Oh, yes! Magnificent offer! 21 00:03:41,480 --> 00:03:46,480 Don't miss your opportunity. For one day only in this town. 22 00:03:46,520 --> 00:03:51,720 Discretion guaranteed. Oh, yes! Oh, yes! Oh, yes! 23 00:03:54,280 --> 00:03:58,760 You could have brought me one of those! 24 00:03:58,800 --> 00:04:06,120 It wouldn't be suitable. You lack freedom of movement. You'd get ketchup on your chin. 25 00:04:06,160 --> 00:04:13,560 Cheeky! I'd take over from you, but me shoulders aren't wide enough. The straps'd keep slipping. 26 00:04:15,800 --> 00:04:19,800 Excuse me. Are you free for a consultation? 27 00:04:21,160 --> 00:04:28,120 "Oh, too smart for his own good, that one," they used to say. A wonderful brain. 28 00:04:28,160 --> 00:04:35,480 I was shopping and I saw your board and I thought if I don't do something now, I never will, 29 00:04:35,520 --> 00:04:38,120 so I ran after you. It's foolish. 30 00:04:38,160 --> 00:04:40,160 Impulse. 31 00:04:40,200 --> 00:04:47,200 Reg won't have him in the house. Reg is your husband? Yes. He's a dental surgeon. 32 00:04:47,240 --> 00:04:52,800 He just won't put up with Michael any more. Well, you can't expect it. 33 00:04:52,840 --> 00:04:59,760 I hate dentists. It's the label, you see. We never call it schizophrenia. 34 00:04:59,800 --> 00:05:07,120 We used the expression "nervous breakdown", but everyone knew and it was bad for the practice. 35 00:05:07,160 --> 00:05:12,040 What you're asking people to pay for bridgework these days. 36 00:05:12,080 --> 00:05:14,640 And Michael not being Reg's own son. 37 00:05:14,680 --> 00:05:21,760 Oh, just talking about him, I can't keep still. Could you take it more in order? 38 00:05:21,800 --> 00:05:26,280 I was three months' pregnant when we married. 39 00:05:26,320 --> 00:05:30,840 We couldn't have children of our own. 40 00:05:30,880 --> 00:05:33,400 Reg never... 41 00:05:33,440 --> 00:05:36,000 I mean, he never blamed. 42 00:05:36,040 --> 00:05:43,400 He was a father to Michael. He was so proud. School exams, university, encouragement always. 43 00:05:43,440 --> 00:05:50,120 "You drive that boy too hard," I'd say. "Oh, not a bit of it." 44 00:05:50,160 --> 00:05:57,720 Have you something more recent, a snapshot, something smaller? No, there's nothing recent. 45 00:05:59,440 --> 00:06:02,000 Michael changed, you see. 46 00:06:02,040 --> 00:06:07,800 When he first went into hospital we thought they'd make him better. 47 00:06:07,840 --> 00:06:11,440 And he was, but... not the same. 48 00:06:11,480 --> 00:06:14,000 Not like himself. 49 00:06:14,040 --> 00:06:16,640 He'll never be that. 50 00:06:16,680 --> 00:06:19,280 There's things... 51 00:06:19,320 --> 00:06:27,000 you can't explain to people - not getting out of bed in the morning, washing and getting dressed. 52 00:06:27,040 --> 00:06:35,040 He didn't see the necessity. "I'm not going anywhere," he'd say. It's a point of view. Yes, it is. 53 00:06:36,760 --> 00:06:39,360 Reg didn't understand it. 54 00:06:39,400 --> 00:06:46,520 He'd always pushed Michael. He'd say, "You have to push that boy or he won't get anywhere." 55 00:06:46,560 --> 00:06:49,120 It wasn't a happy atmosphere. 56 00:06:49,160 --> 00:06:54,480 And then you moved away, sold up, came here, started again? 57 00:06:54,520 --> 00:06:57,880 Uhm... not at once. 58 00:06:57,920 --> 00:07:01,360 Michael got sick again? Right. 59 00:07:01,400 --> 00:07:07,400 And when he came out of hospital, Reg wouldn't have him home. 60 00:07:07,440 --> 00:07:12,480 They found him a bedsitter but he'd come over to see me and... 61 00:07:13,640 --> 00:07:18,760 If he didn't want to leave, you can't put him out in the street. 62 00:07:19,840 --> 00:07:22,680 But your husband did? 63 00:07:22,720 --> 00:07:24,720 Mm-mm. 64 00:07:24,760 --> 00:07:29,000 It was only the once but it brought on... 65 00:07:29,040 --> 00:07:32,040 The symptoms got... Worse? 66 00:07:32,080 --> 00:07:34,080 Mmm. 67 00:07:34,120 --> 00:07:38,600 Talking silly and stopping people in the street. 68 00:07:39,800 --> 00:07:42,320 Wandering into places. 69 00:07:42,360 --> 00:07:45,040 He tried to walk through glass once. 70 00:07:45,080 --> 00:07:47,680 It was just a mistake, I think. 71 00:07:47,720 --> 00:07:50,280 And the canal. 72 00:07:50,320 --> 00:07:52,880 That was in the paper. 73 00:07:52,920 --> 00:07:56,960 And Reg said, "He's beyond our help. 74 00:07:57,000 --> 00:08:01,960 "He's not our responsibility. We do more harm than good." 75 00:08:02,000 --> 00:08:05,200 And we moved... and came here. 76 00:08:07,240 --> 00:08:11,880 What happened to Michael's real father? Oh... 77 00:08:13,080 --> 00:08:15,680 He was hit by a train. 78 00:08:15,720 --> 00:08:18,360 It could have been an accident. 79 00:08:18,400 --> 00:08:21,200 They said not. 80 00:08:22,560 --> 00:08:27,360 He was a gentle man. Never put himself forward. Shy. 81 00:08:27,400 --> 00:08:29,960 He was like Michael in that way. 82 00:08:30,000 --> 00:08:32,560 We met at evening class. 83 00:08:35,320 --> 00:08:37,880 Reg never held him against me. 84 00:08:37,920 --> 00:08:40,760 I owe Reg a lot. 85 00:08:42,440 --> 00:08:45,640 But I just keep thinking, wondering. 86 00:08:47,800 --> 00:08:52,800 It's not that I want Michael back. I know I can't have him back. 87 00:08:52,840 --> 00:08:56,840 I just... have to know he's all right. 88 00:08:56,880 --> 00:08:59,360 You see? 89 00:09:20,400 --> 00:09:22,960 'It's starting! It's starting!' 90 00:09:27,240 --> 00:09:29,920 What time is it, children? 91 00:09:29,960 --> 00:09:33,960 It's PLAYTIME! Oh, no, it isn't! 92 00:09:34,000 --> 00:09:37,840 Oh, yes, it is! Oh, no, it isn't! 93 00:09:37,880 --> 00:09:40,440 Oh, yes, it is! 94 00:09:41,720 --> 00:09:46,120 I'm only going away for a couple of days! 95 00:09:46,160 --> 00:09:48,720 You could be back tonight. 96 00:09:48,760 --> 00:09:55,760 It's two and a half hours each way and there'll be contacts to interview. 97 00:09:55,800 --> 00:10:03,280 The Wainthropp Detective Agency doesn't skimp. We've a reputation to think of. What about us? 98 00:10:03,320 --> 00:10:08,400 There's food in the freezer. Geoffrey can cook. Only hotpot. 99 00:10:08,440 --> 00:10:15,440 There's nourishment in hotpot. If you were on a desert island, you'd be glad of it. 100 00:10:15,480 --> 00:10:20,480 I should come with you. You'll be at the public library. 101 00:10:20,520 --> 00:10:27,880 I wouldn't show my ignorance in front of a dentist's wife but we know nothing about schizophrenia. 102 00:10:27,920 --> 00:10:34,360 Find out all there is to know. I'll have to go or I'll miss me bus. 103 00:10:39,000 --> 00:10:43,840 I always thought of myself as the field operative. 104 00:10:54,760 --> 00:10:57,360 He's gone. Gone where? I don't know. 105 00:10:57,400 --> 00:11:04,800 And when? I don't know. You don't seem to know much. Not as much as I'd like, no. But you're his... 106 00:11:04,840 --> 00:11:12,840 Community psychiatric nurse. At 18 years old! 28, and fully qualified, but thank you for your concern. 107 00:11:13,120 --> 00:11:18,120 His mother told me he needs an injection every fortnight. Right. 108 00:11:18,160 --> 00:11:26,160 So if he's just taken off... Then he's not having it. Won't he get ill? He will get ill, probably. 109 00:11:28,400 --> 00:11:33,400 I'm sorry. We'd better start again. We've got off on the wrong foot. 110 00:11:44,400 --> 00:11:51,040 What do I tell his mother? She knows. If she did, why would I be here? 111 00:11:51,080 --> 00:11:58,280 I informed the family as soon as I knew myself. Why would she ask me to come if she already knew? 112 00:11:58,320 --> 00:12:03,960 I spoke to the stepfather, asked him to tell us if Michael turned up. 113 00:12:04,000 --> 00:12:09,960 He couldn't have told her. That doesn't surprise me. Don't blame him 114 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 SHE will. Probably. But it isn't easy for families. 115 00:12:15,040 --> 00:12:19,240 They EXPECT to worry, but it's the little things. 116 00:12:19,280 --> 00:12:27,160 Personal neglect, bed's never made and bits of food left on the carpet. It wasn't a good atmosphere. 117 00:12:27,200 --> 00:12:31,720 Stepfather disapproving. Mother over-protective. 118 00:12:31,760 --> 00:12:39,160 If he'd have managed independence... But did he really try? His mother said he kept coming back home. 119 00:12:39,200 --> 00:12:45,680 Mind you, we had to push our Derek out, then he went to Australia. 120 00:12:45,720 --> 00:12:53,200 How CAN our people be independent when there is nowhere for them to live that won't make them ill again? 121 00:12:53,240 --> 00:13:00,200 A bedsit, one-roomed flat in a run-down tower block. No chance of any work. 122 00:13:00,240 --> 00:13:07,600 Day after day of nothing to do but listen to your own thoughts. They can come here. Yeah. 123 00:13:07,640 --> 00:13:14,600 It's a drop-in centre. A cheap meal, meet people, talk, get your medication. 124 00:13:14,640 --> 00:13:21,920 Art therapy, occupational therapy, group therapy. We're great on therapies, if they're cheap. 125 00:13:21,960 --> 00:13:29,160 Did Michael come here regularly for therapies and such? He had off and on periods. 126 00:13:29,200 --> 00:13:34,960 Times he'd come in, times he didn't. You thought I'd know when he went? 127 00:13:35,000 --> 00:13:42,200 Yes. He was having one of his off periods. That's OK. He doesn't have to come in. 128 00:13:42,240 --> 00:13:49,840 He missed an injection. I wrote. He didn't reply. I went to see him. He wasn't in. Nobody had seen him. 129 00:13:49,880 --> 00:13:52,720 I told the family. That's all? 130 00:13:52,760 --> 00:13:57,960 There's nothing else I CAN do. You could have told the police. 131 00:13:58,000 --> 00:14:04,240 He hasn't committed a crime. But without his injection, he'd be ill. 132 00:14:04,280 --> 00:14:08,960 He can't be forced to take it. He has a right to refuse. 133 00:14:09,000 --> 00:14:13,880 I'd like to see this room you've found him. 134 00:14:13,920 --> 00:14:18,400 We'll have to go to the town hall for a spare key. 135 00:14:18,440 --> 00:14:24,400 Won't the caretaker have a key? You never see one these days. 136 00:14:24,440 --> 00:14:29,440 Don't mistake me, Mrs Wainthropp. I do want you to find Michael. 137 00:14:29,480 --> 00:14:34,480 I'm afraid he may have reached what we call the rational suicide stage. 138 00:14:34,520 --> 00:14:38,920 What? He knows he'll always be on medication. 139 00:14:38,960 --> 00:14:46,440 He sees the empty days stretching ahead of him, always the possibility of a relapse, little chance of work. 140 00:14:46,480 --> 00:14:53,800 Any work he gets will be well below his capacities. It's a bleak future. He may decide he doesn't want it. 141 00:14:53,840 --> 00:14:56,360 I see. 142 00:14:58,560 --> 00:15:02,560 Are you sure you'll be OK, Mrs Wainthropp? 143 00:15:02,600 --> 00:15:07,960 I would come with you but I'm needed at the Centre. I'll be all right. 144 00:15:42,720 --> 00:15:45,320 Gone bad in 'ere, has it? 145 00:15:45,360 --> 00:15:51,120 He never used to wash up much at t'best of times. Who are you? 146 00:15:51,160 --> 00:15:58,480 I'm Todd from next door. I used to clean up a bit meself at one time, but Michael never did. 147 00:15:58,520 --> 00:16:01,040 Never thought of it. 148 00:16:01,080 --> 00:16:06,760 Since he went away, I've not been able to get in. You from t'Social? 149 00:16:06,800 --> 00:16:12,120 Wainthropp Detective Agency. I'm acting for the family. You what? 150 00:16:12,160 --> 00:16:17,240 His mother's paying me to find out how Michael's getting on. 151 00:16:17,280 --> 00:16:20,600 He's not getting on. He's not here. 152 00:16:20,640 --> 00:16:23,160 We used to play chess. 153 00:16:23,200 --> 00:16:28,000 He taught me, but... Oh, he were a funny sort of chap. 154 00:16:28,040 --> 00:16:30,600 Still, I miss the company. 155 00:16:30,640 --> 00:16:35,160 You don't play chess yourself, I suppose? No. 156 00:16:35,200 --> 00:16:37,760 Did he say where he was going? 157 00:16:37,800 --> 00:16:41,440 No. Not a word. 158 00:16:58,320 --> 00:17:00,840 Police, please. 159 00:17:00,880 --> 00:17:05,440 What about the skeleton? Was it part of his illness? 160 00:17:05,480 --> 00:17:12,680 I don't think so. He took a lot of trouble doing it. He were quite proud of it, I think. 161 00:17:12,720 --> 00:17:15,280 It's not meant to be frightening. 162 00:17:18,360 --> 00:17:20,960 And he went off Monday last week? 163 00:17:24,120 --> 00:17:29,120 Aye, that's right. I knocked at door. Special knock, same as always. 164 00:17:29,160 --> 00:17:33,160 Then he'd answer, but this time he didn't. 165 00:17:33,200 --> 00:17:38,920 He could have been dead. He'd have been found eventually. 166 00:17:38,960 --> 00:17:44,360 They always are. But you were his friend, maybe his only friend. 167 00:17:44,400 --> 00:17:50,880 I wouldn't say that, no. You're making assumptions. You're presuming. 168 00:17:50,920 --> 00:17:53,440 He'd got no friends. 169 00:17:53,480 --> 00:17:56,280 Neither have I. 170 00:17:57,560 --> 00:18:01,760 You came in every day. You tidied up. 171 00:18:01,800 --> 00:18:06,600 Well, we were neighbours. I like to keep tidy. 172 00:18:06,640 --> 00:18:09,200 But he didn't talk much. 173 00:18:09,240 --> 00:18:14,040 We'd play chess. Sometimes I'd get him a bit to to eat, but. 174 00:18:14,080 --> 00:18:18,840 We both had t'same problem, you see. Getting through the day. 175 00:18:26,640 --> 00:18:31,120 What do you think you're doing, hanging around? 176 00:18:31,160 --> 00:18:33,680 Sunnysands. 177 00:18:33,720 --> 00:18:36,280 Allerton Road. 178 00:18:36,320 --> 00:18:39,080 Don't tramp in sand on the carpet. 179 00:18:39,120 --> 00:18:43,120 We've a Neighbourhood Watch here, you know. 180 00:18:43,160 --> 00:18:46,360 Sometimes THEY ask YOU questions. 181 00:18:46,400 --> 00:18:49,000 Different stories. 182 00:18:50,640 --> 00:18:53,240 There's always a skeleton. 183 00:18:53,280 --> 00:18:58,920 Do you need help? Something to eat, like? A bed? 184 00:18:58,960 --> 00:19:01,560 I can take you to the Sally Ann. 185 00:19:01,600 --> 00:19:03,600 Ann. 186 00:19:03,640 --> 00:19:05,520 Man. 187 00:19:05,560 --> 00:19:07,480 Can. 188 00:19:07,520 --> 00:19:09,240 Gran. 189 00:19:11,360 --> 00:19:13,880 Man, can... 190 00:19:17,080 --> 00:19:19,080 One. 191 00:19:19,120 --> 00:19:23,920 Why didn't you take him in? He's not committing an offence. 192 00:19:23,960 --> 00:19:29,000 He's a loony. Standing there for hours. Who knows what's in his mind? 193 00:19:29,040 --> 00:19:36,520 I can't do anything. If it gets in the papers, it's YOUR responsibility. 194 00:19:43,560 --> 00:19:46,120 You were right! 195 00:19:46,160 --> 00:19:51,800 I didn't need an overnight bag. I'd better get the Dubonnet. 196 00:19:55,120 --> 00:19:57,760 "Rational suicide" he said. 197 00:19:59,960 --> 00:20:04,480 These people, they have a language all their own. 198 00:20:04,520 --> 00:20:07,040 They would have. 199 00:20:08,240 --> 00:20:13,160 All this talk about community care. There's no money provided. 200 00:20:15,160 --> 00:20:17,720 That flat was a pigsty! 201 00:20:19,440 --> 00:20:22,600 They need looking after. They do. 202 00:20:26,880 --> 00:20:29,360 That poor woman. 203 00:20:30,720 --> 00:20:33,600 What am I gonna tell her? 204 00:20:38,760 --> 00:20:41,360 You say there was a skeleton? Yes. 205 00:20:42,480 --> 00:20:47,280 Well, there was nothing like it in his room at home. 206 00:20:47,320 --> 00:20:55,320 It wasn't all part of his...? Oh, no. It was all muddled up, of course, but different things. 207 00:20:55,400 --> 00:20:57,960 He had it all worked out. 208 00:21:01,880 --> 00:21:06,880 I had quite a long talk with the nurse at the drop-in centre. 209 00:21:06,920 --> 00:21:09,400 Ian? Yes. 210 00:21:09,440 --> 00:21:14,920 He told me he'd phoned to let you know that Michael had disappeared. 211 00:21:14,960 --> 00:21:16,920 No! 212 00:21:18,000 --> 00:21:20,760 He said your husband took the call. 213 00:21:24,080 --> 00:21:26,280 Excuse me. 214 00:21:42,120 --> 00:21:44,880 I want a word. 215 00:21:46,320 --> 00:21:48,520 Excuse me. 216 00:21:50,000 --> 00:21:52,560 You knew he'd gone! 217 00:21:52,600 --> 00:21:58,480 Yes. And you never told me? I didn't want to upset you. 218 00:21:58,520 --> 00:22:05,520 Well, now you have. Did you tell me when you hired a detective? Out of my own savings. 219 00:22:05,560 --> 00:22:12,320 I'm sorry about this. It won't take a moment and it'll hardly hurt at all! 220 00:22:17,280 --> 00:22:22,280 Please continue your investigation. I'll find a way to pay you... 221 00:22:22,320 --> 00:22:27,160 if I have to steal gold fillings out of the patients' teeth! 222 00:22:31,400 --> 00:22:34,360 Mr Wainthropp! 223 00:22:34,400 --> 00:22:40,600 Case conference. If I don't get this done now, I'll be all behind! 224 00:22:40,640 --> 00:22:46,560 You know how she is. This stuff doesn't come out of the horse free! 225 00:22:46,600 --> 00:22:49,120 I'll spell it out. 226 00:22:49,160 --> 00:22:56,640 If his injections were working, he'd want to go to his mum's, so he could be searching for her. Where? 227 00:22:56,680 --> 00:23:01,400 Anywhere. He doesn't know where she's moved to. 228 00:23:01,440 --> 00:23:08,840 He disappeared a fortnight ago but he missed the injection before that, so the symptoms could be back. 229 00:23:08,880 --> 00:23:13,640 This is heavy stuff. I don't understand most of the words. 230 00:23:13,680 --> 00:23:16,560 What symptoms? 231 00:23:16,600 --> 00:23:21,440 Seeing things, hearing voices, delusions. 232 00:23:21,480 --> 00:23:26,680 Like thinking you're Hercule Poirot? Try to be more helpful, Robert. 233 00:23:26,720 --> 00:23:33,720 If he's still in control - and trying to find his mum - we don't know where he'd try. 234 00:23:33,760 --> 00:23:41,160 If the symptoms had come back and he was hearing voices, he might go where the voices told him to go. 235 00:23:41,200 --> 00:23:43,720 Either way, we can't win. 236 00:23:43,760 --> 00:23:51,280 I'm sure that skeleton's in it somewhere. I've a feeling in me bones about that skeleton. 237 00:24:10,160 --> 00:24:12,800 You pong, you know that? 238 00:24:12,840 --> 00:24:14,840 Pong? 239 00:24:14,880 --> 00:24:17,360 Wrong. Right. 240 00:24:17,400 --> 00:24:19,400 Song. 241 00:24:19,440 --> 00:24:22,000 No way. Now piss off! 242 00:24:29,240 --> 00:24:33,680 Isolated. Sullen or moody. Sometimes hostile. 243 00:24:33,720 --> 00:24:36,280 No job, nowhere to go. 244 00:24:36,320 --> 00:24:38,920 No friends. Poor concentration. 245 00:24:38,960 --> 00:24:45,920 Wanders off the point. Conversation becomes difficult. Letters are easier. 246 00:24:45,960 --> 00:24:51,120 Reliant on routine. Upset by change. Say that again. 247 00:24:51,160 --> 00:24:57,760 Upset by change. No. "Conversation becomes difficult..." Letters are easier. 248 00:24:57,800 --> 00:24:59,800 So? 249 00:24:59,840 --> 00:25:04,400 Who did he write to? And who wrote back? 250 00:25:08,440 --> 00:25:10,440 Geoffrey. 251 00:25:23,240 --> 00:25:26,440 That's right spooky! 252 00:25:26,480 --> 00:25:29,000 Come on. 253 00:25:29,040 --> 00:25:31,520 Sutton, Surrey. 254 00:25:32,600 --> 00:25:35,120 Stoke-on-Trent. 255 00:25:35,160 --> 00:25:37,720 Another from Sutton, Surrey. 256 00:25:39,080 --> 00:25:41,080 Stoke. 257 00:25:43,200 --> 00:25:45,440 Stoke-on-Trent. 258 00:25:48,200 --> 00:25:52,200 We've got a few more trips to make, Geoffrey. 259 00:25:52,240 --> 00:25:57,160 I've got ten pen pals. French, German. Darlene's American. 260 00:25:57,200 --> 00:26:04,560 She's a born-again Christian at the moment. It's her third time. Makes her letters very monotonous. 261 00:26:04,600 --> 00:26:11,720 People shouldn't be born again more than once. Yuri's Russian. He can't afford to write very often. 262 00:26:11,760 --> 00:26:18,960 And Michael? Michael's in a special sub-group. Mentally challenged. I've two of them. 263 00:26:19,000 --> 00:26:26,000 I haven't heard from him lately. I hate writing letters. A word processor helps. 264 00:26:26,040 --> 00:26:30,080 You can send the same letter to each one. 265 00:26:30,120 --> 00:26:34,000 Geraldine! Come in, Mother. 266 00:26:35,440 --> 00:26:37,440 Thank you. 267 00:26:37,480 --> 00:26:42,480 Isn't she wonderful? A network of positive thoughts across the world. 268 00:26:42,520 --> 00:26:47,240 We're all so proud of her. Yeah, you must be. 269 00:26:50,480 --> 00:26:57,120 I know it's confidential, but did Michael write about his state of mind? 270 00:26:57,160 --> 00:27:04,400 Was he thinking of going anywhere? Wondering where his mum might be? Any suicidal thoughts? 271 00:27:05,480 --> 00:27:10,000 I think there's something wrong with your coffee. 272 00:27:10,040 --> 00:27:17,320 Unless it's cocoa. Oatcerola. Essence of oats fortified with every known vitamin! 273 00:27:17,360 --> 00:27:21,000 Just let it cool. The cactus likes it. 274 00:27:21,040 --> 00:27:25,920 Now... Michael. Any clue to his intentions? 275 00:27:25,960 --> 00:27:31,240 We represent the family. We have to find him. Sorry, there's nothing. 276 00:27:31,280 --> 00:27:34,360 I keep my correspondence general. 277 00:27:34,400 --> 00:27:39,920 If you let pen friends get too personal, you'll be sucked in. 278 00:27:39,960 --> 00:27:46,200 I've known Michael a long time. I worked in the library near his home. 279 00:27:46,240 --> 00:27:53,240 He was a reading boy - three books a day sometimes. We had great chats. 280 00:27:53,280 --> 00:27:55,280 Aileen! 281 00:27:55,320 --> 00:28:00,080 I can't come now, Father. I'm with someone. 282 00:28:00,120 --> 00:28:07,160 Then three years ago, when Mother fell ill - both parents were ill but Mother didn't last - 283 00:28:07,200 --> 00:28:12,600 I gave up work and came back south. But you kept in touch with Michael? 284 00:28:12,640 --> 00:28:16,160 He'd already had his first breakdown. Aileen! 285 00:28:16,200 --> 00:28:21,400 It seemed important to keep up some kind of contact with his past life. 286 00:28:21,440 --> 00:28:25,640 I said I'm busy, Father! 287 00:28:25,680 --> 00:28:30,520 I can't go every time he calls. I'd be up and down all day! 288 00:28:30,560 --> 00:28:35,480 Has there been anything unusual in Michael's letters recently? 289 00:28:35,520 --> 00:28:38,560 Just... the poems. 290 00:28:38,600 --> 00:28:42,480 What poems? Scraps, really. 291 00:28:42,520 --> 00:28:45,000 But interesting. 292 00:28:45,040 --> 00:28:52,080 They do art therapy at that drop-in centre. Would they do poetry as well? 293 00:28:52,120 --> 00:28:54,600 Bound to. 294 00:28:56,040 --> 00:29:00,040 "Lions when sick look for a place to die. 295 00:29:00,080 --> 00:29:02,600 "Birds crouch in corners." 296 00:29:02,640 --> 00:29:10,080 Breaks off there, but there's quite a cadence, don't you think? A bit morbid. Here's another one. 297 00:29:10,120 --> 00:29:15,920 "Old bones is a merry fella Comes into every story 298 00:29:15,960 --> 00:29:19,320 "Sinbad, Aladdin or Cinderella 299 00:29:19,360 --> 00:29:23,080 "Old bones takes all the glory." 300 00:29:23,120 --> 00:29:25,600 Old bones? 301 00:29:25,640 --> 00:29:29,000 Death, I suppose. 302 00:29:30,240 --> 00:29:32,880 The skeleton... with the scythe. 303 00:29:34,560 --> 00:29:37,800 He certainly comes into every story. 304 00:29:37,840 --> 00:29:43,760 There was a skeleton painted on the wall of Michael's flat. 305 00:29:43,800 --> 00:29:48,280 I'll have to go up this time. 306 00:29:48,320 --> 00:29:54,200 Would you mind if I copied these? No. Not at all. I won't be a moment. 307 00:29:54,240 --> 00:30:00,000 "Old bones is a merry fella Comes into every story 308 00:30:00,040 --> 00:30:03,880 "Sinbad, Aladdin and Cinderella 309 00:30:03,920 --> 00:30:07,920 "Old bones takes all the glory." 310 00:30:07,960 --> 00:30:11,320 Michael wrote that? 311 00:30:11,360 --> 00:30:15,840 Is it anything to do with the skeleton? 312 00:30:15,880 --> 00:30:20,560 I asked you about it. You said you had no idea. 313 00:30:22,480 --> 00:30:27,480 Does this give you any idea where he might have gone? 314 00:30:27,520 --> 00:30:30,040 No. No, none. 315 00:30:32,360 --> 00:30:34,920 "Comes into every story." 316 00:30:36,000 --> 00:30:38,520 Does that mean anything? 317 00:30:40,360 --> 00:30:43,000 No. No, it doesn't mean anything. 318 00:30:53,200 --> 00:30:55,280 Go in? 319 00:30:57,440 --> 00:31:01,240 Shut me up. 320 00:31:04,160 --> 00:31:06,720 Can I help you? 321 00:31:06,760 --> 00:31:10,400 'Worthless, useless...!' Leave me alone! 322 00:31:14,480 --> 00:31:20,920 I've wasted your time. No. I was silly to think you could find him. 323 00:31:20,960 --> 00:31:27,680 I CAN find him, with your cooperation. I can't afford to pay for a long enquiry. 324 00:31:27,720 --> 00:31:33,920 It has something to do with that poem. Thank you for all your trouble. 325 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 Geoffrey! 326 00:31:43,440 --> 00:31:50,720 Get over here with the scooter as soon as you can. I'm not giving up. That woman knows something. 327 00:31:50,760 --> 00:31:53,280 The phone box across the road. 328 00:32:50,000 --> 00:32:53,160 Follow that cab. 329 00:33:05,200 --> 00:33:07,760 SHE knows where he's gone. 330 00:33:07,800 --> 00:33:12,600 But she's no experience. She'll make a mess of it. 331 00:33:12,640 --> 00:33:19,280 There must be somebody in that ticket office you were at school with. Oh, right. 332 00:33:33,400 --> 00:33:35,400 Freedom. 333 00:33:35,440 --> 00:33:40,960 Staverton Sands. There's a train in ten minutes. No, it's too soon. 334 00:33:41,000 --> 00:33:43,560 And anyway, she'd see us. 335 00:33:43,600 --> 00:33:49,520 We'll let her have the evening to sort herself out and go tomorrow. 336 00:33:49,560 --> 00:33:55,520 Mrs Wainthropp, I have to say, we can't afford to work for nothing. 337 00:33:55,560 --> 00:34:02,800 No, you're right... but there's more than one way to skin a rabbit. 338 00:34:04,840 --> 00:34:09,960 Mr Townsend? Yes? A lady wants a word. It's urgent. 339 00:34:10,000 --> 00:34:12,560 Just have a rinse, Mrs Cooper. 340 00:34:14,800 --> 00:34:21,800 Hetty Wainthropp. I think you should know your wife has gone to Staverton Sands. 341 00:34:25,840 --> 00:34:28,400 How much do you need? 342 00:34:28,440 --> 00:34:33,240 Seven days' daily rate and reasonable expenses. 343 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 Very well. 344 00:34:39,320 --> 00:34:45,160 I require strict confidentiality, you understand. Nothing to come out. 345 00:34:50,960 --> 00:34:55,440 'You get nothing for nothing in this world!' 346 00:34:55,480 --> 00:34:57,480 No! 347 00:35:16,240 --> 00:35:24,240 Don't care a bit, don't care a skunk Don't care a pot Not till he's done. 348 00:35:24,440 --> 00:35:26,720 Oy! 349 00:35:26,760 --> 00:35:29,480 What's your game? 350 00:35:41,520 --> 00:35:49,520 'Just bone idle, always has been! Out of sight, out of mind.' 351 00:35:54,800 --> 00:35:58,920 'It's all inside! It's all inside! 352 00:35:58,960 --> 00:36:01,480 'Inside! Inside! Inside! 353 00:36:01,520 --> 00:36:04,120 'Inside! Inside! Insi...' 354 00:36:10,480 --> 00:36:13,120 I should be out there digging. 355 00:36:13,160 --> 00:36:15,880 Oh, don't go on so, Robert! 356 00:36:15,920 --> 00:36:22,400 There's only Brussels sprouts in the allotment just now and you hate sprouts. 357 00:36:22,440 --> 00:36:27,280 You grow sprouts because all the other allotments grow 'em. 358 00:36:27,320 --> 00:36:32,480 So let them live out their sprouty lives while you stay by the phone. 359 00:36:32,520 --> 00:36:35,480 She never understood about gardening. 360 00:36:42,840 --> 00:36:45,400 Your husband gave me this address. 361 00:36:47,120 --> 00:36:54,600 He said you used to come here with Michael every summer, just the two of you. He never had time. 362 00:36:54,640 --> 00:36:59,640 You stayed two weeks and always in this boarding house. Am I right? 363 00:36:59,680 --> 00:37:04,640 It's a private hotel now. Will you be taking luncheon? 364 00:37:11,400 --> 00:37:16,320 What about this skeleton that came into every story? 365 00:37:16,360 --> 00:37:19,280 It did. It was the marionettes. 366 00:37:19,320 --> 00:37:26,880 Michael loved them. We went every day. They did all the traditional pantomime stories. 367 00:37:26,920 --> 00:37:29,720 Sinbad, Aladdin and Cinderella. 368 00:37:29,760 --> 00:37:32,320 The skeleton came into them all. 369 00:37:32,360 --> 00:37:37,360 He couldn't be kept out. He was so cheeky and disrespectful. 370 00:37:37,400 --> 00:37:40,200 He was Michael's favourite. 371 00:37:43,960 --> 00:37:48,640 'Oh, no, it isn't! No, it isn't! 372 00:37:48,680 --> 00:37:55,120 'Oh, no, it isn't! Oh, yes, it is! Oh, no, it ISN'T!' 373 00:38:01,920 --> 00:38:04,600 'Useless! Useless! Useless!' 374 00:38:08,840 --> 00:38:13,640 You're bound to find him! He's been seen. Seen? 375 00:38:13,680 --> 00:38:19,240 There have been complaints. The pier. The esplanade. The floral clock. 376 00:38:19,280 --> 00:38:24,840 The scenic features of the town. He'd be there, loitering. 377 00:38:24,880 --> 00:38:31,040 Did he come here? Yes. For hours in the rain. Peering in the windows. 378 00:38:31,080 --> 00:38:37,560 He'd been happy here. If I'd known who he was I'd have asked him in. 379 00:38:37,600 --> 00:38:45,080 We can't be sure it's him. No, but it's the best lead we've had so far. 380 00:38:50,320 --> 00:38:55,320 We'll start with the seafront. We can go three different ways. 381 00:38:55,360 --> 00:39:03,000 Geoffrey, you try the pier. I'll go this way. And we'll all meet back here later. 382 00:40:19,800 --> 00:40:21,840 Ooh! 383 00:40:21,880 --> 00:40:27,280 So much of this job is leg work! I shall have to keep in trim. 384 00:40:27,320 --> 00:40:35,320 Mainly, it's not the illness that makes them act strange, it's the drugs they take to control it. 385 00:40:35,360 --> 00:40:41,880 Why didn't he go to Blackpool? There'd be more to do in the evening. 386 00:40:41,920 --> 00:40:46,720 Dubonnet's a great comforter at a time like this. 387 00:40:46,760 --> 00:40:50,760 We'll tackle the police and such tomorrow. 388 00:40:53,520 --> 00:40:56,080 We've GOT no jurisdiction. 389 00:40:56,120 --> 00:41:03,360 If he's not in immediate need of care... He was eating from litterbins. It's not a crime. 390 00:41:03,400 --> 00:41:08,680 He needed care, you won't deny that. Not OUR care, Mrs Wainthropp. 391 00:41:08,720 --> 00:41:15,120 We try to make it homely here. Long-stay or fly-by-night, all are welcome. 392 00:41:15,160 --> 00:41:20,400 You saw him hovering outside? He might have wanted to come in! 393 00:41:20,440 --> 00:41:28,440 We don't drag people in. We've no resources and no authority. People come when THEY'RE ready. 394 00:41:29,280 --> 00:41:35,840 He walked away. Why didn't you go after him?! Thank you. 395 00:41:38,000 --> 00:41:46,000 It's out of season. No occupancy to speak of. Just a few regulars on social security, that's all. 396 00:41:46,200 --> 00:41:49,640 You have caravans empty. Locked. 397 00:41:49,680 --> 00:41:54,560 They could be broken into. I'd notice it, wouldn't I? 398 00:41:54,600 --> 00:42:01,080 He could be hiding, lying low. I go round every day trying the doors. 399 00:42:01,120 --> 00:42:04,200 When? When I feel like it. 400 00:42:07,160 --> 00:42:12,080 If you felt like it now, maybe I could go with you. 401 00:42:52,840 --> 00:42:55,680 Lad, don't go in! 402 00:42:55,720 --> 00:42:57,720 Sorry? 403 00:43:05,400 --> 00:43:08,320 I did try to warn you. 404 00:43:09,400 --> 00:43:12,320 Try to sleep. I will. 405 00:43:12,360 --> 00:43:15,160 Goodnight, Hetty. Thank you. 406 00:43:15,200 --> 00:43:17,720 Goodnight, Hilda. 407 00:43:17,760 --> 00:43:21,760 We'll have some new ideas by morning. 408 00:43:30,960 --> 00:43:33,520 She'll sleep, I hope. 409 00:43:33,560 --> 00:43:36,120 We need to talk. 410 00:43:42,400 --> 00:43:50,000 Now, we know WHY he came here. He was trying to find something he'd lost. You can't KNOW that. 411 00:43:50,040 --> 00:43:58,040 I do know it. You're not allowing for his disordered thoughts. If his symptoms are back, there's no logic. 412 00:43:58,880 --> 00:44:06,160 It's nothing to do with logic. If he decided he couldn't find what he was looking for, 413 00:44:06,200 --> 00:44:13,680 he might have gone back to where he came from. They'd have told his stepfather. He'd have told us. 414 00:44:13,720 --> 00:44:18,880 Forget logic. It's feelings in this case. That's your department. 415 00:44:18,920 --> 00:44:22,120 Yes, it is. 416 00:44:26,160 --> 00:44:28,760 Those bits of poems. 417 00:44:28,800 --> 00:44:31,360 Do you remember what they said? 418 00:44:31,400 --> 00:44:33,960 I brought them with me. 419 00:44:35,240 --> 00:44:39,240 "Old bones"? Yes, but the other one. 420 00:44:41,280 --> 00:44:45,280 "Lions when sick look for a place to die 421 00:44:45,320 --> 00:44:47,960 "Birds crouch in corners." 422 00:44:50,120 --> 00:44:52,680 He's in a bad state. 423 00:44:52,720 --> 00:44:55,400 He may not last. 424 00:44:57,760 --> 00:45:02,280 "Lions when sick look for a place to die." 425 00:45:04,480 --> 00:45:06,480 Feelings. 426 00:45:08,920 --> 00:45:11,880 He came back and he was rejected. 427 00:45:11,920 --> 00:45:14,440 So he's given up. 428 00:45:14,480 --> 00:45:17,680 Look for a place to curl up and die. 429 00:45:20,040 --> 00:45:22,640 We've been asking in public places. 430 00:45:22,680 --> 00:45:25,760 He's found somewhere private. 431 00:45:25,800 --> 00:45:31,800 Somewhere where nobody would come across him. Somewhere he felt safe. 432 00:45:31,840 --> 00:45:34,520 Go on. 433 00:45:34,560 --> 00:45:38,400 Somewhere he was happy... before. 434 00:45:39,600 --> 00:45:42,200 Come on. 435 00:45:47,200 --> 00:45:49,760 The marionettes, where were they? 436 00:45:49,800 --> 00:45:54,240 Where exactly did they hold the marionette show? 437 00:45:54,280 --> 00:45:56,840 Where's the door? 438 00:45:56,880 --> 00:45:59,360 It's here. 439 00:45:59,400 --> 00:46:01,960 The glass has been smashed. 440 00:46:02,000 --> 00:46:07,000 It's locked. Geoffrey, put your hand through. Mind yourself. 441 00:46:08,040 --> 00:46:12,040 It's open. No! Let Geoffrey go in first. 442 00:46:32,720 --> 00:46:35,640 He's in here. Michael! 443 00:46:38,280 --> 00:46:41,160 I think he's dead. 444 00:46:43,720 --> 00:46:46,240 Fetch the police. 445 00:46:56,720 --> 00:46:59,200 Oh, Michael! 446 00:47:01,520 --> 00:47:06,080 Somebody beat him up. It's murder and you know it. 447 00:47:06,120 --> 00:47:11,120 The beating didn't kill him. He died of cold and a lack of nourishment. 448 00:47:11,160 --> 00:47:18,680 If he hadn't been beaten up, would he have gone there to die? There's signs of a struggle at the jetty. 449 00:47:18,720 --> 00:47:23,240 We had problems there before. Some boat owners... 450 00:47:23,280 --> 00:47:31,280 There's been vandalism. You can't blame them. Somebody's got a weapon with Michael's blood on it. 451 00:47:32,120 --> 00:47:40,120 Now, you find that somebody or you can take it from me there'll be one big, very public fuss! 452 00:47:48,360 --> 00:47:50,640 Schizophrenia. 453 00:47:54,240 --> 00:48:01,240 Anything like that, I couldn't manage, Robert, I couldn't manage at all. 454 00:48:03,800 --> 00:48:06,360 If it were me? 455 00:48:06,400 --> 00:48:11,960 You're too old. Couldn't happen. If it were Geoffrey? 456 00:48:12,000 --> 00:48:15,440 He's not our son. 457 00:48:17,800 --> 00:48:20,480 Who else would look after him? 458 00:49:12,240 --> 00:49:16,240 Subtitles by Dorothy Moore BBC Scotland 1996 39629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.