Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:09,259
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,972
Acabou de passar um carro a 165.
3
00:00:14,389 --> 00:00:18,476
-Neste episódio de Heavy Rescue 401:
-Sempre tem algum perigo.
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,312
-James e a OPP...
-Todos lá para cima!
5
00:00:21,396 --> 00:00:23,648
...enfrentam um acidente explosivo.
6
00:00:24,858 --> 00:00:25,942
Só fiz isso uma vez.
7
00:00:26,151 --> 00:00:29,779
-A equipe do Coxon se envolve...
-Estou pronto!
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,406
...em um plano complexo.
9
00:00:32,991 --> 00:00:34,659
Meu Deus, que caos.
10
00:00:34,743 --> 00:00:37,579
-E um acidente grave...
-Temos que ficar atentos.
11
00:00:37,662 --> 00:00:39,789
...deixa os Ross pendurados.
12
00:00:39,873 --> 00:00:40,957
Ei, vá devagar!
13
00:00:44,461 --> 00:00:47,005
A 401 está mais movimentadado que o normal.
14
00:00:47,088 --> 00:00:51,050
Levará mais tempo para ira qualquer lugar da região.
15
00:00:53,136 --> 00:00:56,806
Em Toronto,o tráfego matinal mal começou.
16
00:00:57,390 --> 00:01:01,311
Temos tido mau tempo,
mas muitas das colisões estão ocorrendo
17
00:01:01,394 --> 00:01:05,482
quando as condições das rodovias
e do clima estão ótimas.
18
00:01:05,690 --> 00:01:10,111
O Sargento da OPP Kerry Schmidtestá a caminho de um acidente feio.
19
00:01:10,737 --> 00:01:12,989
Acho que você ficará um bom tempo lá.
20
00:01:14,866 --> 00:01:17,327
Um caminhão tombado atravessado na pista.
21
00:01:18,787 --> 00:01:22,874
No noroeste da cidade,a Rodovia 9 está completamente parada.
22
00:01:23,249 --> 00:01:24,626
Parece feio.
23
00:01:26,586 --> 00:01:29,088
Todas as faixas estão bloqueadas agora.
24
00:01:29,589 --> 00:01:32,425
Terei mais informações
quando eu chegar lá.
25
00:01:36,137 --> 00:01:41,267
Uma equipe ambiental está correndopara conter milhares de litros de gasolina
26
00:01:41,351 --> 00:01:43,812
vazando de um caminhão-tanque caído.
27
00:01:43,895 --> 00:01:45,313
Será uma longa limpeza.
28
00:01:47,565 --> 00:01:51,986
Temos equipamentos nos dois lados
da rodovia tentando limpar o combustível,
29
00:01:52,070 --> 00:01:53,488
há muita preocupação.
30
00:01:56,116 --> 00:01:57,408
Foi um acidente feio.
31
00:01:57,784 --> 00:02:00,954
Fechou completamente
as duas mãos da Rodovia 9.
32
00:02:01,955 --> 00:02:04,541
-Aquilo ali é combustível vazando?
-Isso.
33
00:02:04,624 --> 00:02:09,462
Kerry recebe uma atualização da porta-vozlocal, a Agente Stephanie Hammond.
34
00:02:09,712 --> 00:02:13,049
-Faz ideia do quanto já vazou?
-Vinte e três mil litros.
35
00:02:13,133 --> 00:02:15,718
-Dez mil ainda estão no tanque.
-Certo.
36
00:02:16,719 --> 00:02:18,680
Está tudo congestionado.
37
00:02:18,763 --> 00:02:23,685
Estamos tentando fazer todos pegarem
outras rotas da área o máximo possível.
38
00:02:23,768 --> 00:02:26,354
O motorista estava paradono topo de uma ladeira,
39
00:02:26,437 --> 00:02:29,607
quando, por algum motivo,ele saiu do caminhão.
40
00:02:31,109 --> 00:02:33,528
O bitrem-tanque desceu de ré,
41
00:02:33,611 --> 00:02:36,406
e a carroceria de trássaiu de lado e tombou.
42
00:02:40,118 --> 00:02:42,453
Ele não acionou os freiosnem pôs calço nas rodas,
43
00:02:42,537 --> 00:02:45,665
e o caminhão começoua descer de ré e tombou.
44
00:02:46,499 --> 00:02:48,459
Que cheiro forte de combustível.
45
00:02:51,504 --> 00:02:54,090
Na rodovia mais movimentadada América do Norte,
46
00:02:55,258 --> 00:02:58,970
fechá-la... não é uma opção.
47
00:03:09,105 --> 00:03:12,233
Estou indo agora para a Rodovia 9
com a Estrada do Aeroporto.
48
00:03:12,942 --> 00:03:15,778
Ao norte do vazamento,James Ireland está indo
49
00:03:15,862 --> 00:03:19,782
ajudar os Reboques A-Plus e Chambersque já estão no local.
50
00:03:20,408 --> 00:03:22,869
Recebemos um chamado
de um dos caminhões que está lá
51
00:03:23,328 --> 00:03:26,080
pedindo a nossa ajuda com o rotador.
52
00:03:26,164 --> 00:03:28,124
É muito perigoso lidar com isso.
53
00:03:28,207 --> 00:03:32,211
Um tanque como esse contémdiversos compartimentos com combustível.
54
00:03:33,796 --> 00:03:38,051
Qualquer incêndio pode levara múltiplas explosões.
55
00:03:40,303 --> 00:03:44,432
Já vi a consequência de carrocerias
que explodiram. Não é nada boa.
56
00:03:44,891 --> 00:03:47,560
Com James ainda a 50 quilômetros dali...
57
00:03:48,144 --> 00:03:52,315
Vamos começar a retirar. Quando acabarem
de limpar, já estaremos quase prontos.
58
00:03:52,440 --> 00:03:56,110
O Policial Cory Kostyraestá ajudando a supervisionar o local.
59
00:03:56,903 --> 00:03:59,906
Vamos remover o cavalo mecânico
e a carroceria que está de pé
60
00:03:59,989 --> 00:04:03,368
e levar a um local seguro,
longe de onde foi o acidente.
61
00:04:03,743 --> 00:04:05,578
Eu falo quando. Aqui.
62
00:04:05,662 --> 00:04:08,915
Cory é especializadoem segurança de veículo comercial,
63
00:04:08,998 --> 00:04:12,835
e ele também é um operador certificadode reboques pesados.
64
00:04:13,127 --> 00:04:16,965
O que ele está realmente fazendo
é comandando o local do acidente
65
00:04:17,048 --> 00:04:20,260
para todos terem uma ideia
do que cada um está fazendo.
66
00:04:20,343 --> 00:04:22,845
Assim, podemos trabalhar conjuntamente.
67
00:04:24,597 --> 00:04:27,058
O reboque já prendeu
a frente do cavalo mecânico,
68
00:04:27,141 --> 00:04:29,894
e vamos tentar tirá-lo daqui agora.
69
00:04:29,978 --> 00:04:33,106
Fique de olho em mim.
Quando você for, o Dan assumirá.
70
00:04:34,023 --> 00:04:37,110
O Reboque A-Plusleva a carroceria que não tombou.
71
00:04:41,531 --> 00:04:43,199
Há alguma coisa no ar.
72
00:04:43,283 --> 00:04:46,911
Quando chega a 10 por cento,
a atmosfera pode ficar explosiva.
73
00:04:46,995 --> 00:04:49,998
Mas, para a equipeda First Response Environmental,
74
00:04:50,081 --> 00:04:53,209
o foco está no conteúdoda carroceria virada.
75
00:04:53,293 --> 00:04:55,503
No momento,
está 30 por cento no detector.
76
00:04:56,129 --> 00:04:59,507
Com certeza, há algo no ar.
É uma preocupação.
77
00:05:00,174 --> 00:05:02,385
Não é o líquido que é tão perigoso.
78
00:05:02,468 --> 00:05:06,889
São os gases que são muito perigosos.
São eles que explodem.
79
00:05:07,515 --> 00:05:09,267
O que acha? Podemos ir?
80
00:05:09,851 --> 00:05:13,646
Estamos colocando as máscaras
porque irão sair muitos gases
81
00:05:13,730 --> 00:05:18,359
quando furarmos o tanque,
e não quero inalar esse ar contaminado.
82
00:05:19,027 --> 00:05:23,323
Tem gasolina e diesel
dentro dessa carreta.
83
00:05:23,406 --> 00:05:25,158
É uma carga misturada de combustível.
84
00:05:25,241 --> 00:05:28,619
A gasolina e o diesel estão armazenadosem compartimentos separados.
85
00:05:28,703 --> 00:05:31,372
A equipe precisa esvaziá-los um a um.
86
00:05:31,748 --> 00:05:32,999
Aqui é a divisória.
87
00:05:33,082 --> 00:05:37,378
Precisaremos fazer um furo no tanque
para colocarmos as mangueiras
88
00:05:37,462 --> 00:05:41,215
e tirar os produtos de dentro.
Pode ser muito perigoso.
89
00:05:41,299 --> 00:05:44,010
Quem você precisa aqui
quando estiver furando?
90
00:05:44,093 --> 00:05:45,636
Não preciso de ninguém aqui.
91
00:05:45,720 --> 00:05:49,515
Todos lá para cima!
Para cima! Para lá!
92
00:05:49,807 --> 00:05:54,353
Antes de começarem a furar,
precisamos levar todos a um local seguro.
93
00:05:54,437 --> 00:05:55,688
Todos para cima!
94
00:05:55,772 --> 00:05:59,317
Os bombeiros estão de prontidão,
caso haja algum problema.
95
00:05:59,525 --> 00:06:02,528
Quando começarem a furar...
Vão bem devagar.
96
00:06:02,862 --> 00:06:05,698
A possibilidade de uma explosão existe.
97
00:06:05,990 --> 00:06:07,909
Não quero ninguém por aqui.
98
00:06:17,251 --> 00:06:19,587
O que aconteceu ali na frente?
99
00:06:19,670 --> 00:06:21,714
Os bombeiros bloquearam uma faixa.
100
00:06:22,548 --> 00:06:26,552
A 195 quilômetros oeste da 401,bem ao sul de London...
101
00:06:28,012 --> 00:06:29,514
Que caos!
102
00:06:29,931 --> 00:06:33,017
...o operador Bear Renders,do Serviços Ross...
103
00:06:33,101 --> 00:06:37,188
Entendido. Eu soube do acidente.
Devo chegar lá em alguns minutos.
104
00:06:37,271 --> 00:06:42,735
...está indo se juntar à equipe no localonde o fogo já atingira um semirreboque.
105
00:06:42,985 --> 00:06:46,405
Quando cheguei ao local,
a 401 já estava toda parada.
106
00:06:46,697 --> 00:06:48,366
A principal rodovia de Ontário.
107
00:06:48,449 --> 00:06:51,702
Minha Nossa! Estragou feio.
O caminhão já era.
108
00:06:51,786 --> 00:06:54,247
Pega a corrente. Vamos do outro lado.
109
00:06:54,330 --> 00:06:59,127
O operador-chefe Mike Rossestá no local avaliando a destruição
110
00:06:59,210 --> 00:07:01,003
junto com Brad Prince.
111
00:07:02,088 --> 00:07:03,589
Que acidente incrível.
112
00:07:03,673 --> 00:07:06,509
O cavalo mecânico virou cinzas.
Não sobrou nada.
113
00:07:06,592 --> 00:07:08,136
Ele queimou legal.
114
00:07:09,720 --> 00:07:14,934
Há menos de uma hora, o cavalo mecânicoficou em chamas no acostamento da rodovia.
115
00:07:17,895 --> 00:07:20,356
Os bombeiros apagaram o fogo.
116
00:07:20,648 --> 00:07:24,277
Agora, cabe à equipe do Mikeremover o que restou do caminhão.
117
00:07:24,861 --> 00:07:28,197
Primeiro, temos de pegar o cavalo mecânico
e colocá-lo em uma carroceria.
118
00:07:28,281 --> 00:07:33,119
Com o trânsito se estendendopor quilômetros, a polícia abre uma faixa,
119
00:07:33,202 --> 00:07:36,873
deixando menos espaço para Bearprender o cavalo mecânico.
120
00:07:36,956 --> 00:07:40,585
Como o chassis ficou muito quente,
a estrutura pode quebrar.
121
00:07:40,751 --> 00:07:42,378
Pode puxar três metros?
122
00:07:42,462 --> 00:07:44,881
Teremos que ficar de olho
quando eu puxar.
123
00:07:44,964 --> 00:07:45,798
Certo!
124
00:07:47,425 --> 00:07:50,261
Vão segurar a carroceria
para ela não deslizar.
125
00:07:52,889 --> 00:07:57,185
Quando começo a puxar o caminhão,
dá para ouvir um monte de barulho.
126
00:07:57,268 --> 00:07:59,020
O metal está esticando.
127
00:08:01,230 --> 00:08:04,108
É esse tipo de coisa que amo fazer.
128
00:08:04,192 --> 00:08:06,402
-Pode tirar, Rick.
-Pode desprender?
129
00:08:07,904 --> 00:08:10,031
Vamos colocá-lo na plataforma agora.
130
00:08:10,198 --> 00:08:12,283
-Passa pela frente?
-Sim.
131
00:08:14,577 --> 00:08:17,205
Brad ajuda a passar as correntespela cabine,
132
00:08:17,288 --> 00:08:20,875
procurando qualquer local mais firmeque possa ter restado.
133
00:08:21,083 --> 00:08:24,128
Vamos prender as correntes
para podermos içá-lo.
134
00:08:24,504 --> 00:08:27,465
É difícil prender cabos
em algo tão queimado assim.
135
00:08:27,548 --> 00:08:31,302
Eles não sabem se irá aguentaraté começarem a içar.
136
00:08:31,844 --> 00:08:33,304
-Tudo certo, Rick?
-Sim.
137
00:08:35,723 --> 00:08:38,726
Temos que ter cuidado
quando içamos cavalos mecânicos assim.
138
00:08:38,809 --> 00:08:41,187
Eles podem desmoronar a qualquer minuto.
139
00:08:48,194 --> 00:08:50,947
Certo, todos lá para cima!
Para cima!
140
00:08:51,656 --> 00:08:53,699
Na Rodovia 9, perto de Caledon...
141
00:08:54,825 --> 00:08:56,410
Todos lá para cima!
142
00:08:56,494 --> 00:09:02,124
...a equipe do First Response está prontapara perfurar o tanque tombado
143
00:09:02,208 --> 00:09:04,919
bem quando James chega ao local.
144
00:09:05,086 --> 00:09:06,921
Você chega a um acidente assim
145
00:09:07,004 --> 00:09:09,840
e vê caras em cima
de um tanque de combustível.
146
00:09:09,924 --> 00:09:15,263
Você sabe que é basicamente uma bomba,
e lá estão eles fazendo furos nela.
147
00:09:16,597 --> 00:09:19,850
Se algo der errado
e houver uma faísca
148
00:09:19,934 --> 00:09:24,063
e inflamar os gases,
irá mandar o local inteiro pelos ares.
149
00:09:31,028 --> 00:09:36,033
A equipe ambiental usafuradeiras especializadas e lubrificação,
150
00:09:36,117 --> 00:09:38,953
tentando evitar uma única faísca.
151
00:09:39,787 --> 00:09:41,038
Dá para sentir o cheiro.
152
00:09:41,122 --> 00:09:44,834
Sem dúvida, tem uma grande quantidade
de diesel e gasolina aqui.
153
00:10:03,853 --> 00:10:04,895
Aqui.
154
00:10:05,688 --> 00:10:09,775
Eles acessaram o primeiro compartimento,mas ainda falta um.
155
00:10:22,747 --> 00:10:25,124
Este... está mais difícil.
156
00:10:25,458 --> 00:10:26,959
Pressione mais.
157
00:10:27,293 --> 00:10:32,173
Com o ar carregado de gases de gasolina,eles precisam colocar mais pressão.
158
00:10:32,465 --> 00:10:33,716
Nem chegou na metade!
159
00:10:34,383 --> 00:10:36,761
Você não gasta nem mais um segundo
que o necessário.
160
00:10:36,844 --> 00:10:38,971
É preciso agir rápido e sair de lá.
161
00:10:39,055 --> 00:10:41,557
Precisamos de algo mais forte.
162
00:10:46,896 --> 00:10:49,357
Finalmente, a furadeira entra.
163
00:10:54,779 --> 00:10:58,074
O primeiro furo
na parte da gasolina foi fácil.
164
00:10:58,157 --> 00:10:59,909
O segundo foi um saco.
165
00:11:00,368 --> 00:11:04,413
Agora estamos no processo de esvaziar.
Estou muito feliz.
166
00:11:07,958 --> 00:11:10,419
Vamos dar uma inspecionada agora.
167
00:11:10,503 --> 00:11:13,255
Ainda não vi a carroceria.
Vamos ver como está.
168
00:11:13,756 --> 00:11:18,344
James trabalhará junto com duas empresasde reboque que já estão no local.
169
00:11:18,844 --> 00:11:21,680
Então, só danificou o eixo traseiro
da primeira carroceria?
170
00:11:21,764 --> 00:11:26,102
Isso, o eixo traseiro. Vamos tirar
as rodas e prender a carroceria.
171
00:11:26,185 --> 00:11:27,019
Legal.
172
00:11:27,103 --> 00:11:29,605
O plano é o seguinte:
173
00:11:29,688 --> 00:11:31,857
-Eddie trará o caminhão dele aqui.
-Ao tanque?
174
00:11:31,941 --> 00:11:34,652
Isso. Ele vai pegar a frente
e prendê-la com uma correia.
175
00:11:34,735 --> 00:11:37,321
Eu vou içar pelas rodas bem devagar.
176
00:11:37,405 --> 00:11:39,365
Vou deixá-la suspensa,
ele irá prendê-la,
177
00:11:39,448 --> 00:11:40,783
-pois não tem pé mecânico.
-É.
178
00:11:40,866 --> 00:11:42,159
-Então, vamos.
-Certo.
179
00:11:42,243 --> 00:11:44,578
-Pronto?
-Sim, esse está pronto.
180
00:11:44,829 --> 00:11:47,832
Já esvaziou quase tudo,
então está indo muito bem.
181
00:11:47,915 --> 00:11:50,084
Vai estar vazio logo.
182
00:11:50,876 --> 00:11:51,710
Acabou!
183
00:11:53,170 --> 00:11:56,298
Eles bombearam o combustívelpara o caminhão-tanque de outra empresa.
184
00:11:57,842 --> 00:12:00,928
Mas não é o líquidoque está deixando James tenso.
185
00:12:01,303 --> 00:12:05,141
Quanto menor o nível de combustível,
maior o volume de gases lá.
186
00:12:05,516 --> 00:12:08,686
São eles que explodem
e causam problemas de verdade.
187
00:12:08,769 --> 00:12:11,814
Se quiser trazer seu caminhão,
eles já acabaram.
188
00:12:11,897 --> 00:12:14,108
-Certo.
-Vou trazer o meu aqui.
189
00:12:14,567 --> 00:12:18,237
James e um dos outros operadoresposicionam seus rotadores
190
00:12:18,320 --> 00:12:20,197
nos dois lados do tanque.
191
00:12:21,699 --> 00:12:25,619
Iremos prender dois cabos.
Um para virar, outro para segurá-lo.
192
00:12:25,703 --> 00:12:27,830
Não queremos que ele caia no chão.
193
00:12:27,913 --> 00:12:30,708
Então, a correia tensorairá segurar o tanque
194
00:12:30,791 --> 00:12:32,543
para ajudar a evitar faíscas.
195
00:12:33,419 --> 00:12:36,422
A parte difícil é que se você
puxar a correia forte demais,
196
00:12:36,505 --> 00:12:38,424
pode tirar a carroceria do chão.
197
00:12:38,507 --> 00:12:41,594
E queremos mantê-la aterrada
por causa da eletricidade estática.
198
00:12:41,677 --> 00:12:44,138
Há sempre perigo
quando mexemos com algo assim,
199
00:12:44,221 --> 00:12:46,223
como eletricidade estática e tal.
200
00:12:46,307 --> 00:12:49,560
Precisamos ter certeza
que não prenderemos em locais perigosos
201
00:12:49,643 --> 00:12:51,437
que possam causar faísca.
202
00:12:53,689 --> 00:12:56,358
Em tanques,
usamos correias o máximo possível.
203
00:12:56,609 --> 00:12:58,861
As correntes causam faíscas.
As correias não.
204
00:12:59,236 --> 00:13:00,070
Prontinho.
205
00:13:03,782 --> 00:13:04,825
Deu?
206
00:13:08,120 --> 00:13:11,499
Perfeito, Ed.
Quando abaixar, encaixará certinho aí.
207
00:13:11,749 --> 00:13:15,628
Agora é a hora da execução.
208
00:13:15,711 --> 00:13:18,339
É muito importante
que trabalhemos em sincronia.
209
00:13:18,422 --> 00:13:21,675
Se alguém cometer um erro,
pode ferir muitas pessoas.
210
00:13:21,759 --> 00:13:24,470
-Quer ficar deste lado?
-Eu vou do outro lado.
211
00:13:24,553 --> 00:13:27,473
-Do outro lado?
-Posso ver melhor daquele lado.
212
00:13:27,556 --> 00:13:30,100
Esse serviço é a receita
para um desastre.
213
00:13:32,144 --> 00:13:33,812
Certo, vamos lá.
214
00:13:34,188 --> 00:13:35,022
Pode ir.
215
00:13:39,026 --> 00:13:40,694
Certo, vamos lá.
216
00:13:41,070 --> 00:13:43,572
Na Rodovia 9, a noroeste de Toronto...
217
00:13:44,281 --> 00:13:45,115
Pode ir.
218
00:13:45,199 --> 00:13:50,120
...James e a equipe precisam desviraro tanque sem inflamar os gases.
219
00:13:52,248 --> 00:13:53,123
Bem devagar.
220
00:13:54,041 --> 00:13:57,086
Queremos desvirá-lo em um movimento só
221
00:13:57,586 --> 00:14:00,965
e mantê-lo no chão
para os pneus ficarem aterrados.
222
00:14:01,799 --> 00:14:04,593
Aterrar é importante
para não haver faíscas.
223
00:14:05,636 --> 00:14:06,595
Bem devagar.
224
00:14:12,810 --> 00:14:13,644
Ed?
225
00:14:14,228 --> 00:14:15,187
Pare!
226
00:14:16,063 --> 00:14:17,022
Espera aí.
227
00:14:18,357 --> 00:14:20,860
Vamos pôr produto aqui e aqui.
228
00:14:21,735 --> 00:14:24,154
Ainda sobrou gasolina nas mangueiras,
229
00:14:24,238 --> 00:14:27,658
então as pessoas saíram correndo
tentando achar mais areia.
230
00:14:27,992 --> 00:14:31,412
Não podemos fazer mais nada.
Temos que deixar sair.
231
00:14:32,746 --> 00:14:33,581
Tudo certo?
232
00:14:35,040 --> 00:14:38,836
-Agora, voltou a hora da manobra delicada.
-Pode ir.
233
00:14:40,337 --> 00:14:41,714
Lá vai.
234
00:14:43,591 --> 00:14:44,675
Suba.
235
00:14:44,758 --> 00:14:46,802
Suba, Ed. Suba.
236
00:14:48,262 --> 00:14:49,847
Está ótimo. Assim mesmo.
237
00:14:58,397 --> 00:14:59,565
Abaixe.
238
00:14:59,648 --> 00:15:02,318
-Espere.
-Espere, Jerry. Segure!
239
00:15:03,694 --> 00:15:04,528
Suba um pouco.
240
00:15:16,165 --> 00:15:17,666
Está ótimo, Dan. Foi!
241
00:15:18,709 --> 00:15:22,838
Está no chão. É um grande alívio.
Tudo está aterrado agora.
242
00:15:23,297 --> 00:15:26,300
Vou prender e levantar
a frente da carroceria
243
00:15:26,383 --> 00:15:29,803
para o outro reboque
poder prender nele com o pino-rei.
244
00:15:36,226 --> 00:15:37,061
Içando!
245
00:15:43,067 --> 00:15:44,276
Pronto.
246
00:15:49,073 --> 00:15:50,574
Está ótimo, rapazes.
247
00:15:52,910 --> 00:15:53,744
Olha isso.
248
00:15:54,620 --> 00:15:56,830
Nossa, você é bom, Jerry.
Você é bom!
249
00:15:56,914 --> 00:15:57,790
Na mosca.
250
00:15:57,873 --> 00:15:59,708
James, vamos rebocar.
251
00:15:59,792 --> 00:16:01,669
Levou o dia todo,
252
00:16:01,835 --> 00:16:07,257
uma operação que o James estimavaque pudesse chegar a milhões de dólares,
253
00:16:07,341 --> 00:16:09,802
mas a Rodovia 9 está reaberta.
254
00:16:09,885 --> 00:16:13,472
Estamos muito felizes. Ninguém se feriu.
Não teve nenhuma nuvem de cogumelo.
255
00:16:14,348 --> 00:16:17,101
O sol vai aparecer amanhã,
então foi excelente.
256
00:16:18,936 --> 00:16:23,440
Vamos para casa e lavar as roupas.
Todos estão cheirando à gasolina e diesel.
257
00:16:23,524 --> 00:16:26,527
Todos estão seguros
e vão voltar para suas famílias.
258
00:16:36,578 --> 00:16:37,621
LONDON
CENTRO
259
00:16:38,747 --> 00:16:40,624
Hora de colocar na plataforma.
260
00:16:41,125 --> 00:16:43,335
De volta ao sul de London, na 401...
261
00:16:44,169 --> 00:16:45,671
-Tudo certo, Rick?
-Sim.
262
00:16:46,005 --> 00:16:48,757
A equipe Ross está pronta para içaro cavalo mecânico,
263
00:16:48,841 --> 00:16:51,593
se ele não se desmantelar.
264
00:16:51,677 --> 00:16:54,638
Quando estão queimados assim,
podem desmoronar a qualquer minuto.
265
00:17:01,478 --> 00:17:04,565
-Pode ir.
-Houve outro acidente...
266
00:17:04,648 --> 00:17:06,734
Posso ir, se você precisar de mim.
267
00:17:06,817 --> 00:17:09,778
Mas estamos levantando o caminhão
para pôr na carroceria.
268
00:17:09,862 --> 00:17:11,113
-Volte.
-Certo.
269
00:17:11,196 --> 00:17:14,908
Preciso ir. Tenho que ir rebocar
um ônibus da Greyhound quebrado.
270
00:17:14,992 --> 00:17:17,870
A OPP está com ele.
Está no meio da estrada.
271
00:17:17,953 --> 00:17:19,621
Bem quando eles começaram...
272
00:17:21,081 --> 00:17:23,125
o Bear é chamado para outro lugar.
273
00:17:24,918 --> 00:17:27,463
Mas o trabalho delicado precisa continuar.
274
00:17:30,049 --> 00:17:32,384
Pega essas correntes aí, Brad.
275
00:17:34,803 --> 00:17:36,805
Vamos levá-lo, Brad.
276
00:17:38,891 --> 00:17:43,312
Então, o cavalo mecânico se foi.
Com a carroceria sem pegar fogo,
277
00:17:43,395 --> 00:17:46,231
podemos prender um cavalo mecânico nela
e tracioná-la.
278
00:17:46,315 --> 00:17:48,776
Só precisamos limpar os destroços do chão
279
00:17:48,859 --> 00:17:51,278
e tentar conter o resto do vazamento,
se possível.
280
00:17:51,361 --> 00:17:53,572
Mais um dia no paraíso.
281
00:17:53,989 --> 00:17:56,575
Mas quando pareceque o dia deles acabou...
282
00:17:56,658 --> 00:17:58,952
O que houve com o tráfego?
283
00:17:59,036 --> 00:18:04,041
...alguma coisa parou todo o tráfegono sentido leste da 401.
284
00:18:04,750 --> 00:18:05,918
Alô?
285
00:18:06,627 --> 00:18:07,461
Sei.
286
00:18:09,963 --> 00:18:13,592
Pessoal, tem mais uma carreta tombada
cortada ao meio.
287
00:18:13,926 --> 00:18:15,427
Houve outro acidente.
288
00:18:17,387 --> 00:18:19,473
Parece que foi um acidente grande.
289
00:18:19,556 --> 00:18:24,103
E, em questões de minutos,Brad vê o quão grande foi.
290
00:18:24,311 --> 00:18:26,230
Caramba... Esse foi feio.
291
00:18:31,860 --> 00:18:36,573
Nossa, a cabine foi separada totalmenteda carroceria. Meu Deus, que caos.
292
00:18:36,657 --> 00:18:39,159
Na 401, a sudoeste de London...
293
00:18:39,493 --> 00:18:41,078
Isso que é acidente.
294
00:18:41,620 --> 00:18:45,249
...um acidente violentodeixou um caminhão despedaçado,
295
00:18:46,750 --> 00:18:49,545
deixando uma limpeza pesadapara a equipe Ross.
296
00:18:51,839 --> 00:18:54,216
-Vou começar pegando esse.
-Certo.
297
00:18:54,967 --> 00:18:57,469
Parece que ele bateu
na traseira de alguém,
298
00:18:57,761 --> 00:19:01,765
mas a cabine não está mais
presa no caminhão. Foi feio.
299
00:19:02,182 --> 00:19:04,601
Parece uns 150 metros, não parece?
300
00:19:06,270 --> 00:19:10,607
Quando o trânsito parou, o motorista nosentido leste não conseguiu parar a tempo.
301
00:19:10,983 --> 00:19:15,737
Ele desviou, batendo em outro caminhãoe destruindo seu próprio cavalo mecânico.
302
00:19:18,949 --> 00:19:21,243
Ainda não acredito
que o motorista sobreviveu.
303
00:19:21,535 --> 00:19:23,745
Tem artigos pessoais por todo lado.
304
00:19:23,829 --> 00:19:26,790
Tem até um micro-ondas
e uma geladeira no canteiro central.
305
00:19:29,376 --> 00:19:32,963
O Mike vai pegar a cabine
e colocar na caçamba.
306
00:19:34,256 --> 00:19:36,383
Estou tentando achar algo firme.
307
00:19:37,801 --> 00:19:41,722
E o reforço está chegando:o pai do Mike, David,
308
00:19:41,805 --> 00:19:44,975
pronto para colocardécadas de experiência em ação.
309
00:19:45,058 --> 00:19:48,353
Para arrancar uma cabine do caminhão
e ela sair rolando,
310
00:19:48,437 --> 00:19:50,063
é preciso muita força.
311
00:19:50,147 --> 00:19:53,984
Vamos cortar umas peças soltas da cabine
para poder içá-la.
312
00:20:02,576 --> 00:20:04,077
O trânsito está intenso.
313
00:20:04,828 --> 00:20:09,458
Foi no canteiro central, então,
há veículos passando perto da gente.
314
00:20:12,252 --> 00:20:14,546
Há veículos passando nos dois lados.
315
00:20:14,630 --> 00:20:17,424
Constantemente ouvimos pneus cantando.
316
00:20:24,973 --> 00:20:25,933
Soltou.
317
00:20:34,691 --> 00:20:36,818
É o melhor que vai ficar.
318
00:20:39,321 --> 00:20:42,199
Um motorista leva os restos da cabine,
319
00:20:42,699 --> 00:20:45,452
e a equipe se dedicaà carroceria carregada.
320
00:20:46,828 --> 00:20:48,455
Vamos ver o que temos aqui.
321
00:20:49,539 --> 00:20:53,460
Látex hidratado. Deve ser
para máquinas injetoras ou algo do tipo.
322
00:20:54,461 --> 00:20:58,548
São sacos de pellets plásticos
que parecem bolitas minúsculas.
323
00:20:58,632 --> 00:21:00,634
Rasgar os sacos não será uma boa.
324
00:21:01,176 --> 00:21:04,805
O problema que vejo no fundo
é que todos eles saíram do lugar.
325
00:21:04,888 --> 00:21:08,016
O impacto os lançou
uns 2,5 metros para frente.
326
00:21:08,517 --> 00:21:11,561
Isso exigirá que toda a carga
seja removida.
327
00:21:12,437 --> 00:21:14,398
-Jogue-as na carroceria.
-Certo.
328
00:21:15,315 --> 00:21:17,818
Descarregar a carga obrigará a equipe
329
00:21:17,901 --> 00:21:21,697
a passar mais tempoperto dos veículos em movimento...
330
00:21:22,614 --> 00:21:24,533
Precisamos bolar um plano aqui.
331
00:21:24,992 --> 00:21:29,621
...e a cada minuto que passa,isso se torna mais perigoso.
332
00:21:31,915 --> 00:21:35,919
A luz do sol estava indo embora.
Essa era a nossa maior preocupação.
333
00:21:36,086 --> 00:21:39,423
O problema é que todos esses sacos
darão um trabalhão.
334
00:21:39,506 --> 00:21:43,093
Trabalhar em acidentes no escuro
é muito perigoso.
335
00:21:50,684 --> 00:21:52,894
Acho que houve um acidente na rampa.
336
00:21:53,270 --> 00:21:54,730
A oeste de Toronto...
337
00:21:55,856 --> 00:21:58,108
Tem um caminhão virado lá na frente.
338
00:21:58,191 --> 00:22:00,861
...o tráfego do final da tardeestá começando a aumentar,
339
00:22:00,944 --> 00:22:04,072
e Steve Pillai está indo atenderum chamado urgente...
340
00:22:04,156 --> 00:22:08,327
Na 409 com a 427 perto do aeroporto,
tem um caminhão tombado.
341
00:22:08,702 --> 00:22:12,247
Está carregado de baterias,
então estou indo logo para lá.
342
00:22:12,914 --> 00:22:17,586
O tombamento em uma rampa que levaao aeroporto mais movimentado do país.
343
00:22:18,337 --> 00:22:21,256
A rampa está fechada.
Não dá para passar nenhum carro.
344
00:22:21,340 --> 00:22:24,426
Haverá muita pressão
para reabrir a rodovia,
345
00:22:24,509 --> 00:22:25,969
isso eu garanto.
346
00:22:27,929 --> 00:22:31,767
A equipe do Steve já está avaliandoo local quando ele chega.
347
00:22:32,434 --> 00:22:36,146
O caminhão-caçamba sobe até aqui,
e tiramos todas as baterias.
348
00:22:36,229 --> 00:22:39,107
Quero que as baterias sejam trazidas
uma por uma.
349
00:22:39,191 --> 00:22:43,737
O caminhão estava levando baterias
de avião. Precisamos pegar uma por uma.
350
00:22:45,614 --> 00:22:47,949
-Qual é o plano para...
-Eles irão carregar.
351
00:22:48,033 --> 00:22:50,535
-Quanto tempo mais ou menos?
-Uma hora.
352
00:22:50,619 --> 00:22:52,329
-Uma hora.
-Certo.
353
00:22:52,412 --> 00:22:54,706
O que eu combino com os policiais
é importante.
354
00:22:54,790 --> 00:22:58,376
Eu dou um prazo para eles,
e o prazo será cumprido.
355
00:22:58,460 --> 00:22:59,461
Pega, vai.
356
00:23:01,755 --> 00:23:03,048
Última.
357
00:23:05,092 --> 00:23:09,304
As baterias foram retiradas e cobertas comabsorvente para absorver qualquer ácido.
358
00:23:09,805 --> 00:23:11,640
Certo. Acabou.
359
00:23:11,723 --> 00:23:14,392
Peguem uma correia e amarrem aqui.
360
00:23:14,476 --> 00:23:17,854
Agora é hora de usar o rotador do Steve.
361
00:23:18,230 --> 00:23:21,566
O rotador já foi uma soma de pesopara a frota,
362
00:23:21,650 --> 00:23:24,444
mas esse será seu primeiro tombamento...
363
00:23:24,528 --> 00:23:25,904
É uma correia tensora?
364
00:23:26,279 --> 00:23:28,406
...um grande momento para a equipe...
365
00:23:29,449 --> 00:23:30,742
principalmente para Sonny...
366
00:23:30,826 --> 00:23:32,661
Lindo, não é? Gostei.
367
00:23:32,994 --> 00:23:35,038
...que sonha em operar um rotador
368
00:23:35,372 --> 00:23:38,667
desde que Steve lhe deu a oportunidadede trabalhar em reboques pesados.
369
00:23:40,961 --> 00:23:44,005
É o primeiro tombamento
do nosso novo rotador,
370
00:23:44,089 --> 00:23:45,966
e é o lugar perfeito.
371
00:23:46,675 --> 00:23:49,302
O lugar é muito apertado.
372
00:23:49,719 --> 00:23:53,723
Graças a Deus, temos esse rotador novo.
Será muito mais fácil fazer o trabalho.
373
00:23:53,807 --> 00:23:54,933
Cuidado, pessoal!
374
00:23:55,350 --> 00:23:59,146
Mas hoje, nessa rampa estreita,a manobra será complicada.
375
00:24:00,105 --> 00:24:01,523
Tudo certo aí, Prince?
376
00:24:01,606 --> 00:24:03,650
-Tudo, pode levantar.
-Certo.
377
00:24:03,733 --> 00:24:08,822
Até o Steve irá passar o controlepara o veterano Diether Dinsing...
378
00:24:09,573 --> 00:24:11,366
Não estou acostumado com o caminhão.
379
00:24:11,449 --> 00:24:13,910
Por isso, chamamos o Diether.
Ele entende disso.
380
00:24:13,994 --> 00:24:17,455
Trabalha com isso há muito tempo,
e estamos aprendendo com ele.
381
00:24:17,539 --> 00:24:18,373
Pode ir.
382
00:24:18,456 --> 00:24:21,877
...enquanto o operador do Princecuidará do cavalo mecânico.
383
00:24:21,960 --> 00:24:22,919
Puxa mais.
384
00:24:24,254 --> 00:24:25,088
Perfeito.
385
00:24:25,463 --> 00:24:28,967
Eles prendem duas correias no rotador.
386
00:24:29,551 --> 00:24:32,512
Coloca essa na corrente e essa ali.
387
00:24:32,679 --> 00:24:37,225
Uma para desvirar a carroceria,a outra para estabilizá-la.
388
00:24:38,143 --> 00:24:39,978
Podem vir cá, rapazes?
389
00:24:40,061 --> 00:24:44,316
A rampa é tão apertada,que quase não sobra nenhum espaço livre.
390
00:24:44,399 --> 00:24:49,070
Se eles errarem, o caminhão pode cairem cima do rotador.
391
00:24:49,154 --> 00:24:52,199
Não há muito espaço para trabalhar.
Não há espaço nenhum.
392
00:24:52,574 --> 00:24:55,994
Um erro, e teremos que comprar
outro caminhão novinho.
393
00:24:56,077 --> 00:24:57,370
E não irei fazer isso.
394
00:24:57,787 --> 00:24:59,206
É todo seu.
395
00:25:03,210 --> 00:25:04,044
Continua!
396
00:25:12,010 --> 00:25:13,386
Continua!
397
00:25:16,848 --> 00:25:19,226
Continua! Está indo bem!
398
00:25:23,480 --> 00:25:26,650
Ótimo trabalho, parceiro.
399
00:25:26,733 --> 00:25:29,236
Foi bem suave.
Não quebrou nem danificou nada.
400
00:25:29,319 --> 00:25:31,321
Agora vamos prendê-lo e tirá-lo daqui.
401
00:25:31,404 --> 00:25:32,781
-Obrigado.
-Tudo certo?
402
00:25:32,864 --> 00:25:34,532
Obrigada por agilizar tudo.
403
00:25:34,616 --> 00:25:36,618
-Liberou. Ótimo.
-Obrigado.
404
00:25:37,911 --> 00:25:41,873
Minha equipe está de prontidão
24 horas por dia. Somos os melhores.
405
00:25:41,998 --> 00:25:46,169
Ótimo trabalho. Cumprimos o prazo.
Isso é o principal. Estou feliz.
406
00:25:46,544 --> 00:25:48,546
Certo, pessoal, vamos nessa!
407
00:25:50,966 --> 00:25:52,592
Uma vitória para a equipe,
408
00:25:52,676 --> 00:25:54,594
mas com o inverno acabando,
409
00:25:54,678 --> 00:25:57,389
Sonny está longe do sonho dele.
410
00:25:58,181 --> 00:26:02,185
Espero que um dia eu tenha a chance
de operador o rotador.
411
00:26:02,269 --> 00:26:05,730
Eu espero...
porque quero chegar lá em cima.
412
00:26:13,196 --> 00:26:17,158
John, pode prender essas caixas
para as tampas não saírem voando?
413
00:26:17,492 --> 00:26:19,744
A 175 quilômetros ao sudoeste...
414
00:26:20,453 --> 00:26:22,414
Se der, puxe para trás.
415
00:26:22,497 --> 00:26:26,376
...a equipe Ross encontrou um atalhopara o descarregamento.
416
00:26:27,168 --> 00:26:28,628
CAPACIDADE 1.360 KG.
417
00:26:29,504 --> 00:26:30,839
Prendeu em algo?
418
00:26:34,301 --> 00:26:37,637
Primeira vez que eu vi
alguém operando o rotador
419
00:26:37,721 --> 00:26:39,264
de dentro de um acidente.
420
00:26:40,640 --> 00:26:42,183
É todo seu. Pronto.
421
00:26:42,517 --> 00:26:45,061
Quando a última caixaestá sendo retirada...
422
00:26:45,312 --> 00:26:47,605
-Oi. Você é o motorista?
-Sim.
423
00:26:47,689 --> 00:26:49,399
-Achei seu celular.
-Onde?
424
00:26:49,482 --> 00:26:51,484
...um visitante chega ao local.
425
00:26:51,860 --> 00:26:56,489
O motorista, de volta do hospital,procurando os seus pertences.
426
00:26:57,574 --> 00:26:59,159
Obrigado, cara. Onde está?
427
00:26:59,242 --> 00:27:03,496
Mike é abraçado pelo motorista.
Com certeza, isso é inédito.
428
00:27:03,913 --> 00:27:05,749
Nunca recebi um abraço antes.
429
00:27:07,042 --> 00:27:08,251
Foi inacreditável.
430
00:27:08,335 --> 00:27:12,172
Não acredito que o motorista está inteiro,
ainda mais andando por aí.
431
00:27:12,255 --> 00:27:15,300
Só lembro que o lado do passageiro entrou
432
00:27:15,383 --> 00:27:17,510
e que eu basicamente estava seguro.
433
00:27:17,677 --> 00:27:20,138
Acho que tinha alguém olhando por mim.
434
00:27:25,977 --> 00:27:29,564
Mas o que sobrou do cavalo mecânicoainda está no canteiro central,
435
00:27:29,647 --> 00:27:31,608
e a equipe precisa removê-lo.
436
00:27:32,067 --> 00:27:34,277
Nossa outra plataforma está chegando.
437
00:27:34,652 --> 00:27:38,031
Vamos usar o rotador
para pegar o que sobrou do caminhão.
438
00:27:38,114 --> 00:27:41,534
Vamos guinchar para o cavalo mecânico
soltar da carroceria.
439
00:27:41,743 --> 00:27:42,577
Vamos lá.
440
00:27:54,631 --> 00:27:55,465
Perfeito.
441
00:27:56,007 --> 00:28:00,261
Eles prendem correntes em torno do chassispara colocá-lo na plataforma,
442
00:28:00,637 --> 00:28:04,516
mas levantá-lo exigiráuma precisão extrema.
443
00:28:04,808 --> 00:28:06,935
Pode puxar de um lado, Brad?
444
00:28:07,227 --> 00:28:10,438
O rotador basicamente
está no seu limite de alcance.
445
00:28:10,522 --> 00:28:13,566
Temos que prender tudo perfeitamente.
446
00:28:15,985 --> 00:28:18,154
-Cheque seus quatro ganchos.
-Certo.
447
00:28:18,446 --> 00:28:20,573
Nós verificamos tudo novamente
448
00:28:20,657 --> 00:28:23,701
porque iremos movê-lo
a meio metro dos veículos passando.
449
00:28:32,168 --> 00:28:34,671
Vai ter que passar por cima da carroceria.
450
00:28:37,424 --> 00:28:41,136
Passaremos por cima da carroceria
e em direção aos carros em movimento,
451
00:28:41,219 --> 00:28:42,887
onde a plataforma está.
452
00:28:44,889 --> 00:28:48,768
Quando um cavalo mecânico está alto assim,
é preciso prestar atenção em tudo.
453
00:28:52,856 --> 00:28:53,982
Vão devagar!
454
00:28:59,320 --> 00:29:01,614
Eles não estão reduzindo,
estão indo mais rápido.
455
00:29:01,698 --> 00:29:05,452
Ao sudoeste de London,os veículos estão passando na 401...
456
00:29:06,077 --> 00:29:07,245
-Ei!
-Vão devagar!
457
00:29:07,829 --> 00:29:10,457
...a centímetros de distância do lugar
458
00:29:10,707 --> 00:29:14,377
onde Mike Ross precisa pousaro chassis pendurado.
459
00:29:17,464 --> 00:29:18,715
Segure-o, Brad.
460
00:29:23,178 --> 00:29:25,680
Quanto espaço tem desse lado aí, Billy?
461
00:29:26,222 --> 00:29:28,850
Estamos rente à barra, na madeira.
462
00:29:32,771 --> 00:29:33,605
Ótimo.
463
00:29:35,064 --> 00:29:36,733
Agora que está na plataforma,
464
00:29:36,816 --> 00:29:39,110
só precisamos prendê-lo para não cair
465
00:29:39,194 --> 00:29:41,446
e o levamos daqui.
466
00:29:44,908 --> 00:29:45,950
SERVIÇOS ROSS
467
00:29:53,958 --> 00:29:56,628
Agora é a vez da carroceria demolida.
468
00:29:56,711 --> 00:29:59,506
A carroceria vai ser a parte mais difícil.
469
00:29:59,714 --> 00:30:01,925
Tomara que não desmantele
quando a pegarmos.
470
00:30:02,008 --> 00:30:05,845
-E na tentativa de removê-la...
-Onde quer que eu coloque?
471
00:30:05,929 --> 00:30:09,224
...eles trazem um equipamentoaltamente especializado.
472
00:30:09,307 --> 00:30:11,267
Vamos aumentar antes.
473
00:30:12,644 --> 00:30:16,856
Essa é nossa carreta extensível.
Nós estendemos, e aumenta 15m no meio.
474
00:30:17,816 --> 00:30:20,860
Torna mais fácil colocar
e rebocar uma carroceria-baú.
475
00:30:27,242 --> 00:30:31,788
Fizemos furos no deque para o aparelho
de levantamento da carroceria passar.
476
00:30:32,664 --> 00:30:36,668
O primeiro passo: prender dois cabosna parte de baixo da carroceria.
477
00:30:37,210 --> 00:30:40,004
Eles gostam de mim em serviços grandes
por um motivo.
478
00:30:41,256 --> 00:30:43,466
Nesse caso, prendemos nas rodas
479
00:30:43,550 --> 00:30:46,761
e no aparelho de levantamento,
no meio da carroceria.
480
00:30:46,845 --> 00:30:49,055
-Aperto?
-Cheque os quatro cantos.
481
00:30:49,722 --> 00:30:51,933
Certo, cheque o outro lado, Brad.
482
00:30:52,016 --> 00:30:54,561
Vamos colocá-la
nessa plataforma extensível,
483
00:30:54,644 --> 00:30:57,522
prendê-la e sair daqui, se Deus quiser.
484
00:30:57,605 --> 00:30:58,439
Certo.
485
00:31:00,024 --> 00:31:02,068
Eles precisamque a carroceria fique inteira
486
00:31:02,402 --> 00:31:05,613
e evitar chegar pertodos veículos em movimento.
487
00:31:05,697 --> 00:31:07,949
Estamos a meio metro do tráfego.
488
00:31:08,241 --> 00:31:11,244
Com essa operação... você nem pisca.
489
00:31:14,998 --> 00:31:20,670
E Mike tem que ser preciso para encaixaros pés da carroceria nas aberturas.
490
00:31:30,680 --> 00:31:32,307
Empurre para o buraco.
491
00:31:36,269 --> 00:31:38,229
Está no lugar certinho.
492
00:31:40,690 --> 00:31:41,941
Certo, vamos prender.
493
00:31:43,568 --> 00:31:45,236
Era assim que tinha que ser.
494
00:31:46,321 --> 00:31:48,281
Fiquei impressionado com o Mike.
495
00:31:48,364 --> 00:31:51,326
É o que eu quero fazer.
Quero conseguir fazer isso.
496
00:31:52,702 --> 00:31:57,790
Bom, chegamos ao ponto
em que podemos prender a carroceria,
497
00:31:57,874 --> 00:32:00,084
guardar tudo e reabrir a rodovia.
498
00:32:00,710 --> 00:32:04,088
Foi um trabalhão e uma grande vitória.
Hora de voltar para casa.
499
00:32:19,228 --> 00:32:20,647
Nessa mesma noite...
500
00:32:21,731 --> 00:32:26,027
Há fogo no local. O motorista parece bem.Ele está sendo examinado agora.
501
00:32:26,402 --> 00:32:28,488
...a 160 quilômetros da 401...
502
00:32:29,197 --> 00:32:32,909
É de madrugada.
É uma da manhã.
503
00:32:32,992 --> 00:32:37,789
...Eric Godard, do Reboque do Coxon,atende um chamado na cidade de Lakeshore.
504
00:32:37,872 --> 00:32:41,084
Estamos indo para a 401,
não muito longe do pátio,
505
00:32:41,167 --> 00:32:43,378
rebocar uma carreta que virou.
506
00:32:43,461 --> 00:32:45,421
Disseram que está tombada.
507
00:32:45,505 --> 00:32:49,592
A polícia pediu para nós nos apressarmos.
A rodovia está fechada aqui.
508
00:32:51,052 --> 00:32:54,764
O problema desse
é que a 401 inteira está fechada.
509
00:32:54,847 --> 00:32:57,934
Sempre há pressão para reabrir a rodovia
e o tráfego fluir.
510
00:32:58,726 --> 00:33:01,688
Eric para no acostamentodo sentido oeste da rodovia,
511
00:33:01,771 --> 00:33:04,357
e Brad e sua equipe já estão no local.
512
00:33:04,816 --> 00:33:07,735
Você deu algum prazo para a polícia?
513
00:33:07,819 --> 00:33:12,281
Não dei um prazo. Só disse que é provável
que fiquemos aqui a noite inteira.
514
00:33:12,532 --> 00:33:15,618
O corredor Windsor-Toronto
é um dos mais movimentados
515
00:33:15,702 --> 00:33:17,787
para comércio livre
entre os EUA e o Canadá.
516
00:33:17,870 --> 00:33:21,165
São milhões de dólares em jogo
a cada minuto que está fechado.
517
00:33:22,041 --> 00:33:23,334
A pressão já começou.
518
00:33:23,918 --> 00:33:27,839
Mas eles precisam descarregar antes,e a carga não facilitará.
519
00:33:28,381 --> 00:33:31,509
É uma carga de bateria automotiva.
Acho que de carro.
520
00:33:32,093 --> 00:33:33,219
Muitas baterias.
521
00:33:33,678 --> 00:33:36,973
O único jeito de tirá-las é uma por uma...
522
00:33:39,434 --> 00:33:41,811
Acho que disseram 16,5 toneladas delas.
523
00:33:42,186 --> 00:33:46,232
Elas são pequenas, mas pesam muito
porque são baterias chumbo-ácidas.
524
00:33:46,315 --> 00:33:48,776
Cada uma deve pesar uns 20 quilos cada.
525
00:33:48,860 --> 00:33:50,611
E, ao trabalhar com baterias,
526
00:33:50,903 --> 00:33:54,574
a equipe tem que ter cuidadocom vazamentos ou gases no ar.
527
00:33:54,657 --> 00:33:58,870
O corpo de bombeiros está sempre
por perto nesse tipo de acidente.
528
00:33:59,996 --> 00:34:01,914
São 3h30 da manhã.
529
00:34:01,998 --> 00:34:03,958
Temos que reabrir até às 6h.
530
00:34:04,333 --> 00:34:07,587
-Está chegando a hora do rush.
-Alguém pode pôr uma tampa nisso?
531
00:34:10,673 --> 00:34:13,217
Mas enquanto elestrabalham na carroceria...
532
00:34:14,302 --> 00:34:16,846
Está começando a sair um cheiro.
533
00:34:16,929 --> 00:34:19,057
Mesmo com as portas de trás abertas,
534
00:34:19,140 --> 00:34:21,851
dá para começar a sentir
o cheiro das baterias.
535
00:34:21,934 --> 00:34:22,769
Pronto?
536
00:34:23,936 --> 00:34:27,940
Toda vez que você respira,
parece que tem um gosto no ar.
537
00:34:28,024 --> 00:34:30,068
Está vendo alguma coisa no chão?
538
00:34:30,151 --> 00:34:32,695
...eles se deparam com uma cortina de gás.
539
00:34:33,446 --> 00:34:37,533
No pior caso, alguém passará mal
com os gases. Aí, será um grande problema.
540
00:34:40,745 --> 00:34:41,621
SERVIÇOS COXON
541
00:34:44,415 --> 00:34:46,959
Está começando a sair um cheiro.
542
00:34:47,043 --> 00:34:51,964
Na 401, a leste de Windsor,bem no meio de um descarregamento urgente,
543
00:34:52,048 --> 00:34:54,801
a equipe Coxon cheira um problema.
544
00:34:54,884 --> 00:34:59,263
Começamos a sentir o cheiro das baterias.
Os gases estão virando um problema.
545
00:34:59,722 --> 00:35:02,100
Eric, será que deveríamos fazer um furo?
546
00:35:02,809 --> 00:35:05,353
-Para ventilar um pouco?
-É, para entrar um ar.
547
00:35:05,436 --> 00:35:08,356
-Quer que os bombeiros façam?
-Sim, não tem ventilação. Eu olhei.
548
00:35:08,439 --> 00:35:10,983
Vou pedir para os bombeiros fazerem.
549
00:35:11,484 --> 00:35:13,319
Antes que comecem a passar mal,
550
00:35:13,402 --> 00:35:15,988
eles farão um furo para entrar ar lá.
551
00:35:16,072 --> 00:35:17,907
E veremos se ainda será seguro.
552
00:35:18,116 --> 00:35:20,493
-Entre as estruturas?
-Certo.
553
00:35:21,077 --> 00:35:23,996
Em vez de pôr nosso pessoal em perigo,
é simples
554
00:35:24,080 --> 00:35:27,583
os bombeiros fazerem
um furo para ventilar.
555
00:35:30,128 --> 00:35:33,673
O bom do corpo de bombeiros
é que eles amam cortar as coisas.
556
00:35:33,756 --> 00:35:36,926
Normalmente, é bom no inverno.
Não entra nenhum ar
557
00:35:37,009 --> 00:35:39,720
e fica quente, mas, neste caso,
como é bateria,
558
00:35:39,804 --> 00:35:42,390
precisamos tirar os gases depressa.
559
00:35:43,391 --> 00:35:44,517
Obrigado, senhor.
560
00:35:44,600 --> 00:35:46,644
Faz toda a diferença do mundo.
561
00:35:49,939 --> 00:35:52,984
Mas o reboque em si ainda está por vir.
562
00:36:00,283 --> 00:36:02,660
Em Toronto, as rodovias estão cheias...
563
00:36:04,036 --> 00:36:06,455
Reduzir. É o mínimo que se pode fazer.
564
00:36:07,832 --> 00:36:11,460
...e alguns motoristas estão dirigindoum pouco rápido demais.
565
00:36:12,044 --> 00:36:14,922
Então, após começar o diacom o vazamento do caminhão-tanque,
566
00:36:15,006 --> 00:36:17,383
Kerry Schmidt está de volta à rodovia.
567
00:36:17,717 --> 00:36:21,596
Estamos na lateral da 400 de olho
em carros em excesso de velocidade,
568
00:36:21,679 --> 00:36:24,265
e é um trabalho em equipe
com várias unidades.
569
00:36:24,348 --> 00:36:26,058
E não demora muito.
570
00:36:27,476 --> 00:36:31,147
Acabou de passar um carro a 165km/h
na Rodovia 400.
571
00:36:38,237 --> 00:36:40,573
O agente saiu para pará-lo.
572
00:36:40,656 --> 00:36:43,159
Vamos dar proteção a ele também.
573
00:36:48,331 --> 00:36:52,543
165 km/h irá resultar em uma suspensão
de sete dias da habilitação
574
00:36:52,627 --> 00:36:56,797
e na apreensão de sete dias do carro.
Ele voltará para casa no guincho.
575
00:37:02,678 --> 00:37:05,389
Estamos no acostamento
ajudando o motorista a sair.
576
00:37:05,473 --> 00:37:08,267
O motorista do guincho
usa roupa refletora.
577
00:37:08,351 --> 00:37:12,438
Precisamos ficar atentos e garantir
que todos vejam que estamos aqui.
578
00:37:15,942 --> 00:37:19,487
É preciso ter cuidado
quando estamos na rodovia. Tipo, ele.
579
00:37:19,570 --> 00:37:22,657
Com os carros passando,
é preciso ficar de olho.
580
00:37:23,616 --> 00:37:26,244
Tipo, agora,
os motoristas não se afastam.
581
00:37:26,786 --> 00:37:30,498
Queremos lembrar os motoristas
para reduzirem, seguirem as leis.
582
00:37:30,581 --> 00:37:34,418
Quando virem um carro da polícia,
caminhão de bombeiro, ambulância
583
00:37:34,502 --> 00:37:36,712
ou caminhão de reboque
com as luzes piscando,
584
00:37:36,796 --> 00:37:40,841
por lei, vocês são obrigados
a reduzir e abrir distância.
585
00:37:43,970 --> 00:37:47,098
Os motoristas têm que entender
que esta é nossa área de trabalho,
586
00:37:47,181 --> 00:37:48,724
é onde passamos o dia.
587
00:37:48,808 --> 00:37:52,061
Se alguém sair do veículo
e for atingido por um carro,
588
00:37:52,144 --> 00:37:54,563
o resultado pode ser fatal.
589
00:38:02,780 --> 00:38:04,240
Acho que é isso.
590
00:38:04,323 --> 00:38:05,408
Em Windsor...
591
00:38:05,491 --> 00:38:07,868
É ótimo ver a última bateria saindo.
592
00:38:07,952 --> 00:38:09,912
Quer dizer que essa parte acabou.
593
00:38:10,121 --> 00:38:12,456
...o descarregamento finalmente acabou.
594
00:38:12,790 --> 00:38:15,626
Agora está na hora de tiraros destroços da via.
595
00:38:16,127 --> 00:38:19,714
Essa foi a parte difícil. Agora é a boa:
desvirar o caminhão e a carroceria.
596
00:38:20,131 --> 00:38:21,257
É todo seu, senhor!
597
00:38:23,092 --> 00:38:25,219
Brad e Eric prendem as portas...
598
00:38:25,636 --> 00:38:26,929
Que violência!
599
00:38:27,013 --> 00:38:29,974
...para deixar a estrutura mais firmena hora de desvirar.
600
00:38:32,768 --> 00:38:34,854
Ao trabalhar nessa faixa estreita,
601
00:38:34,937 --> 00:38:37,606
eles querem ter controle total da ação...
602
00:38:37,690 --> 00:38:38,649
Tudo certo?
603
00:38:39,150 --> 00:38:42,111
...e estão trazendo um caminhão extra.
604
00:38:42,570 --> 00:38:46,866
Para impedir que caia, temos um veículo
de controle, a nossa picape,
605
00:38:46,949 --> 00:38:49,827
e vamos prendê-lo no centro.
Assim, ao abaixar,
606
00:38:49,910 --> 00:38:54,707
o motorista da picape irá pisando devagar
no freio, e ela acompanhará a picape.
607
00:38:54,915 --> 00:38:58,794
Chama-se veículo de controle.
Para a carroceria não cair
608
00:38:58,878 --> 00:39:01,380
e balançar. Ela desce como uma pena.
609
00:39:01,839 --> 00:39:05,217
-Largue um pouco isso.
-Mas com essa área apertada,
610
00:39:05,301 --> 00:39:09,138
pousar a carroceria exigiráum processo complicado de prender...
611
00:39:09,221 --> 00:39:10,848
Comece a puxar daí.
612
00:39:10,931 --> 00:39:13,601
...conhecido como "embrulho de Natal".
613
00:39:13,684 --> 00:39:17,480
Esse processo é feito quando queremos
levantar o cavalo mecânico e a carroceria
614
00:39:17,563 --> 00:39:21,359
e pousá-lo entre dois reboques.
615
00:39:21,442 --> 00:39:25,571
Você o envolve como um presente de Natal.
Foi daí que veio o nome.
616
00:39:26,155 --> 00:39:31,744
Os dois rotadores, um em cada ponta,envolve a carroceria toda com correias.
617
00:39:32,953 --> 00:39:37,249
As correias passam em torno e por baixoda carroceria até o lado oposto.
618
00:39:37,833 --> 00:39:41,295
A picape age como um contrapesopara controlar a descida.
619
00:39:42,880 --> 00:39:45,299
Não puxe mais.
A cantoneira de ferro vai sair.
620
00:39:45,383 --> 00:39:49,595
Quando o caminhão está de pé, normalmente
estamos a uns 15cm de cada rotador.
621
00:39:49,678 --> 00:39:52,223
Então, tudo tem que estar
redondinho e em sincronia.
622
00:39:52,306 --> 00:39:55,893
E a picape adiciona mais uma peçaao complexo quebra-cabeça.
623
00:39:55,976 --> 00:39:57,436
Certo, para a direita.
624
00:39:57,520 --> 00:40:01,107
Pessoal? Vamos pôr uma picape na vala,
então, cuidado!
625
00:40:01,190 --> 00:40:04,443
Dê ré.
Você precisa ficar onde o Adam está.
626
00:40:08,823 --> 00:40:12,034
A ideia é não sair de sincronia.
627
00:40:12,701 --> 00:40:14,995
Não pode ter erro.
Não quero meu reboque destruído.
628
00:40:15,079 --> 00:40:17,915
-Eu estou pronto.
-Jeff, você vem comigo.
629
00:40:17,998 --> 00:40:21,627
Muita coisa pode dar errado.
O embrulho de Natal é complicado.
630
00:40:21,710 --> 00:40:23,170
E precisamos estar em sincronia.
631
00:40:23,254 --> 00:40:27,591
Sinceramente, eu treinei isso no pátio.
Só fiz isso uma vez
632
00:40:27,675 --> 00:40:29,635
na rodovia, mas é bem arriscado.
633
00:40:29,718 --> 00:40:32,972
Ele fica a 2,5 centímetros
do seu caminhão, no máximo.
634
00:40:33,556 --> 00:40:35,474
Estou pronto!
635
00:40:35,891 --> 00:40:37,601
Precisamos ter muito cuidado.
636
00:40:47,445 --> 00:40:50,406
Vamos vir aqui, dar um aceno,
aí podemos começar.
637
00:40:50,489 --> 00:40:51,323
Certo.
638
00:40:53,159 --> 00:40:55,870
Na 401 sentido oeste, em Lakeshore...
639
00:40:55,953 --> 00:40:58,456
A carreta ficará muito perto
quando a levantarmos.
640
00:40:58,539 --> 00:41:00,833
Tão perto,
que alguns se sentirão desconfortáveis.
641
00:41:00,916 --> 00:41:04,879
...o trabalho todo do Coxondepende de uma manobra de precisão
642
00:41:04,962 --> 00:41:09,008
que irá virar o caminhãoa centímetros dos dois rotadores.
643
00:41:09,091 --> 00:41:10,926
Se não estivermos em sincronia,
644
00:41:11,010 --> 00:41:15,473
a coisa toda pode ir por água abaixo
e teremos que recomeçar do zero.
645
00:41:16,015 --> 00:41:17,933
Estou pronto!
646
00:41:18,434 --> 00:41:20,186
Precisamos ter muito cuidado.
647
00:41:29,570 --> 00:41:34,450
Viu como o caminhão está inclinando?
É importante que ele continue inclinando.
648
00:41:35,034 --> 00:41:38,162
Caso contrário, ele vai cair em nós.
649
00:41:44,919 --> 00:41:48,714
Aquela pequena picape
está impedindo que a carroceria caia.
650
00:41:52,092 --> 00:41:54,887
Viu como o caminhão
ainda está querendo descer sozinho?
651
00:41:58,265 --> 00:42:01,477
Com um pouco do peso da picape,
ele desce devagarinho.
652
00:42:01,560 --> 00:42:03,938
O embrulho de Natalfuncionou perfeitamente.
653
00:42:04,313 --> 00:42:08,859
Várias vezes, a picape vai
muito mais rápido. E foi bem devagar.
654
00:42:09,360 --> 00:42:12,363
Fiquei feliz como
todo o processo foi controlado.
655
00:42:12,613 --> 00:42:13,572
Quase perfeito.
656
00:42:13,656 --> 00:42:15,616
Do jeitinho que gostamos, como uma pena.
657
00:42:15,699 --> 00:42:18,494
É sempre bom
quando as rodas tocam no chão
658
00:42:18,577 --> 00:42:21,747
e só faltam uns 20 minutos
para liberar a rodovia.
659
00:42:21,830 --> 00:42:23,499
É estressante ficar no acostamento.
660
00:42:23,582 --> 00:42:27,878
Como veem, não batemos a traseira
do caminhão. Chegou bem perto.
661
00:42:27,962 --> 00:42:30,965
Foi o mais perto que já cheguei,
então está ótimo.
662
00:42:31,048 --> 00:42:35,427
Se tivesse batido no caminhão,
vocês veriam o Brad chorar, mas foi perto.
663
00:42:35,928 --> 00:42:38,305
Acho que sairemos antes da hora do rush.
664
00:42:38,389 --> 00:42:40,349
Isso que é importante.
665
00:42:40,641 --> 00:42:42,810
Só falta agora o caminho para casa.
666
00:42:43,686 --> 00:42:46,188
Não iremos desprender
o cavalo mecânico da carroceria.
667
00:42:46,272 --> 00:42:48,691
Iremos só rebocar e cuidar disso depois.
668
00:42:48,774 --> 00:42:52,027
Só vou prendê-lo e levá-lo para casa.
669
00:42:52,903 --> 00:42:54,071
-Tudo certo?
-Sim.
670
00:42:57,491 --> 00:42:58,659
Lindo.
671
00:42:58,742 --> 00:43:01,912
No geral, fizemos um ótimo trabalho.
Estamos felizes.
672
00:43:20,055 --> 00:43:21,140
É um novo dia.
673
00:43:21,223 --> 00:43:24,768
Trezentos e vinte quilômetros a nordeste,em Mississauga,
674
00:43:25,060 --> 00:43:27,646
faltando meia hora para o nascer do sol...
675
00:43:27,730 --> 00:43:29,982
Não estou me sentindo muito seguro.
676
00:43:30,774 --> 00:43:33,193
Não estou me sentindo confortável agora.
677
00:43:34,486 --> 00:43:39,199
...Sonny Subra está indo trabalhare terá um novo papel nos resgates pesados.
678
00:43:39,658 --> 00:43:44,663
Nem consegui dormir essa noite.
É um grande rompimento para mim, tipo...
679
00:43:47,166 --> 00:43:48,626
Certo, vamos ver.
680
00:43:48,709 --> 00:43:49,543
Chegamos.
681
00:43:49,835 --> 00:43:53,631
Hoje, ele se sentará atrásdo volante de um rotador...
682
00:43:55,841 --> 00:43:57,676
Não vou abrir mão do meu sonho.
683
00:43:57,926 --> 00:43:59,637
Se esse é o nível máximo,
684
00:44:00,721 --> 00:44:02,014
preciso alcançá-lo.
685
00:44:02,348 --> 00:44:04,892
Oi, Sonny. Bem-vindo ao Reboque King.
686
00:44:04,975 --> 00:44:05,851
Obrigado.
687
00:44:05,934 --> 00:44:08,896
Mas sua grande chancenão está no Reboque do Steve.
688
00:44:09,104 --> 00:44:12,816
O Reboque King me ligou e perguntou:
"Quer trabalhar conosco?"
689
00:44:13,150 --> 00:44:14,610
-Certo, Sonny.
-Obrigado.
690
00:44:14,693 --> 00:44:16,654
Eles querem me dar um rotador.
691
00:44:16,779 --> 00:44:19,823
Uma oportunidadeque ele não podia deixar passar...
692
00:44:26,580 --> 00:44:29,249
É um ótimo caminhão. Gostoso de dirigir.
693
00:44:30,084 --> 00:44:33,003
...mesmo que fossepara o concorrente do Steve.
694
00:44:33,671 --> 00:44:35,923
Sair do Steve é uma decisão difícil.
695
00:44:36,340 --> 00:44:37,174
É.
696
00:44:37,549 --> 00:44:41,428
Porque trabalhei lá por muito tempo
e nunca saí.
697
00:44:45,683 --> 00:44:48,102
É uma oportunidade,
e preciso pagar para ver.
698
00:44:48,185 --> 00:44:51,605
Se eu não vir o outro lado,
nunca saberei como é.
699
00:44:51,688 --> 00:44:53,899
Então, eu tenho que ir lá ver.
700
00:44:55,776 --> 00:44:57,694
Estou em outra equipe agora.
701
00:45:01,073 --> 00:45:02,783
Preciso reabrir a rodovia!
702
00:45:02,866 --> 00:45:06,245
No último episódio da temporadade Heavy Rescue 401:
703
00:45:06,703 --> 00:45:08,497
-Vire, Dave! Vire!
-Kevin...
704
00:45:08,580 --> 00:45:11,834
-Deveria subir.
-...luta contra 60 toneladas.
705
00:45:12,000 --> 00:45:13,585
Está de ponta-cabeça.
706
00:45:13,669 --> 00:45:17,339
-Pai e filho...
-É a primeira vez que eu faço isso.
707
00:45:17,548 --> 00:45:20,092
-...entram na confusão.
-Espere, Coll...
708
00:45:21,176 --> 00:45:22,803
Estou um pouco nervoso.
709
00:45:22,886 --> 00:45:25,222
-E um novo chefe...
-Sonny, aperte mais.
710
00:45:25,597 --> 00:45:28,100
...precisa que o Sonny chegue com tudo.
711
00:45:28,517 --> 00:45:29,768
Vai!
712
00:46:07,347 --> 00:46:09,850
Legendas: Camila Nakano Pereira
61446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.